]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-27 04:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:537
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:570
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:578
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:633
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:29
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:31
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:32
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:33
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:34
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:35 ../lib/EditToolbar.php:235
93 #: ../lib/EditToolbar.php:236 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:36
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:37
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:38 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
110 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
111 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
112 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
113 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
114 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
115 #: ../lib/upgrade.php:915
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:39 ../lib/EditToolbar.php:297
120 #: ../lib/EditToolbar.php:344 ../lib/EditToolbar.php:374
121 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:443
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:107
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:108
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:112
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:113
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:117
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:118
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:122
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:123
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:127
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:128
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:132
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:133
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:137
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:138
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:142
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:143
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:148
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:153
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:158
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:163
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:168
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:173 ../lib/plugin/CreateToc.php:423
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:439
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:177 ../lib/PageList.php:489
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:178 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:182
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:183 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:62
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:185 ../lib/EditToolbar.php:187
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:687
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/EditToolbar.php:194
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:680
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:214
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:227 ../lib/EditToolbar.php:228
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:291
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:294
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:296 ../lib/EditToolbar.php:343
270 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:407
271 #: ../lib/EditToolbar.php:442
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:338 ../lib/EditToolbar.php:339
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:341
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:368 ../lib/EditToolbar.php:369
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:371
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:403
294 #, fuzzy
295 msgid "AddImage"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:405
299 msgid "Insert Image (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:437 ../lib/EditToolbar.php:438
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:440
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1149
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:848
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:850
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:852 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
333 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:190
334 msgid "HomePage"
335 msgstr "首頁"
336
337 #: ../lib/InlineParser.php:346
338 msgid "Invalid [] syntax ignored"
339 msgstr ""
340
341 #: ../lib/InlineParser.php:855
342 #, php-format
343 msgid "unknown color %s ignored"
344 msgstr ""
345
346 #: ../lib/MailNotify.php:129
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "PageChange Notification of %s"
349 msgstr "PageChange 通知 %s"
350
351 #: ../lib/MailNotify.php:156
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "sent to %s"
354 msgstr "回到 %s"
355
356 #: ../lib/MailNotify.php:162
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
359 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
360
361 #: ../lib/MailNotify.php:184
362 #, fuzzy
363 msgid "Page change"
364 msgstr "沒有頁面被變更."
365
366 #: ../lib/MailNotify.php:211 ../lib/loadsave.php:965
367 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:139
368 #, fuzzy
369 msgid "New page"
370 msgstr "新頁面."
371
372 #: ../lib/MailNotify.php:213 ../lib/MailNotify.php:231 ../lib/loadsave.php:96
373 #, php-format
374 msgid "Edited by: %s"
375 msgstr "由 %s 編輯"
376
377 #: ../lib/MailNotify.php:232
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid "Page rename %s to %s"
380 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
381
382 #: ../lib/MailNotify.php:269
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "Removed by: %s"
385 msgstr "由 %s 編輯"
386
387 #: ../lib/MailNotify.php:271
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "Page removed %s"
390 msgstr "頁面已被鎖定"
391
392 #: ../lib/MailNotify.php:320
393 #, fuzzy
394 msgid "e-mail address confirmation"
395 msgstr "Email 驗證."
396
397 #: ../lib/MailNotify.php:323
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
401 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
402 "\n"
403 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
404 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
405 "\n"
406 "%s\n"
407 "\n"
408 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
409 "will expire at %s."
410 msgstr ""
411
412 #: ../lib/PageList.php:109
413 #, php-format
414 msgid "Sort by %s"
415 msgstr "以 %s 排序"
416
417 #: ../lib/PageList.php:137
418 #, fuzzy
419 msgid "reverse"
420 msgstr "重設"
421
422 #: ../lib/PageList.php:149
423 msgid "Click to reverse sort order"
424 msgstr "點擊以反轉排列順序"
425
426 #: ../lib/PageList.php:156
427 #, php-format
428 msgid "Click to sort by %s"
429 msgstr "點擊以 %s 排序"
430
431 #: ../lib/PageList.php:294
432 msgid "Click to de-/select all pages"
433 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
434
435 #: ../lib/PageList.php:366 ../lib/plugin/IncludePage.php:172
436 #, php-format
437 msgid " ... first %d bytes"
438 msgstr " ... 頭 %d bytes"
439
440 #: ../lib/PageList.php:373
441 #, php-format
442 msgid " ... around %s"
443 msgstr "... 包圍 %s"
444
445 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:60
446 #, php-format
447 msgid "%s not found"
448 msgstr "%s 找不到."
449
450 #: ../lib/PageList.php:627 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
451 msgid "<no matches>"
452 msgstr "<沒有相符>"
453
454 #: ../lib/PageList.php:1099 ../lib/WikiDB.php:1401 ../lib/WikiDB.php:1409
455 #: ../lib/WikiUserNew.php:429 ../lib/loadsave.php:976 ../lib/loadsave.php:1501
456 #: ../lib/loadsave.php:1504
457 msgid "The PhpWiki programming team"
458 msgstr "PhpWiki 開發團隊"
459
460 #: ../lib/PageList.php:1118 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:89
461 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:181
462 msgid "Content"
463 msgstr "內容"
464
465 #: ../lib/PageList.php:1134
466 msgid "All"
467 msgstr ""
468
469 #: ../lib/PageList.php:1138 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
470 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
471 msgid "Last Modified"
472 msgstr "最後修改"
473
474 #: ../lib/PageList.php:1140
475 msgid "Hits"
476 msgstr "點擊"
477
478 #: ../lib/PageList.php:1142 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
479 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
480 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
481 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
482 msgid "Size"
483 msgstr "大小"
484
485 #: ../lib/PageList.php:1145 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
486 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:65
487 msgid "Last Summary"
488 msgstr "最後摘要"
489
490 #: ../lib/PageList.php:1147 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
491 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
492 msgid "Version"
493 msgstr "版本"
494
495 #: ../lib/PageList.php:1150 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
496 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
497 msgid "Last Author"
498 msgstr "最後一位修改的作者"
499
500 #: ../lib/PageList.php:1152 ../lib/WikiGroup.php:36
501 msgid "Owner"
502 msgstr "擁有者"
503
504 #: ../lib/PageList.php:1154 ../lib/WikiGroup.php:37
505 msgid "Creator"
506 msgstr "建立者"
507
508 #: ../lib/PageList.php:1160 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
509 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
510 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
511 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
512 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:126
513 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
514 msgid "Locked"
515 msgstr "已鎖定"
516
517 #: ../lib/PageList.php:1161
518 msgid "locked"
519 msgstr "被鎖定"
520
521 #: ../lib/PageList.php:1164
522 msgid "Minor Edit"
523 msgstr "次要編輯"
524
525 #: ../lib/PageList.php:1164
526 msgid "minor"
527 msgstr "次要"
528
529 #: ../lib/PageList.php:1166
530 msgid "Markup"
531 msgstr "標記"
532
533 #: ../lib/PageList.php:1437 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
534 #, php-format
535 msgid "Columns: %s."
536 msgstr "行: %s."
537
538 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/loadsave.php:85
539 #: ../lib/loadsave.php:458 ../lib/loadsave.php:1026 ../lib/loadsave.php:1032
540 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/main.php:1058 ../lib/main.php:1170
541 #: ../lib/main.php:1182 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:123
542 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:222 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
543 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
544 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
545 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
546 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
547 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
548 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
549 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
550 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
551 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
552 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
553 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
554 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
555 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:22
556 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
557 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
558 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
559 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
560 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
561 msgid "PhpWikiAdministration"
562 msgstr "PhpWikiAdministration"
563
564 #: ../lib/PagePerm.php:189 ../lib/main.php:1081
565 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:123 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
566 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
567 msgid "Rename"
568 msgstr "更名"
569
570 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
571 #, fuzzy
572 msgid "Replace"
573 msgstr "取代:"
574
575 #: ../lib/PagePerm.php:305
576 msgid "List this page and all subpages"
577 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
578
579 #: ../lib/PagePerm.php:306
580 msgid "View this page and all subpages"
581 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
582
583 #: ../lib/PagePerm.php:307
584 msgid "Edit this page and all subpages"
585 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
586
587 #: ../lib/PagePerm.php:308
588 msgid "Create a new (sub)page"
589 msgstr "建立新(子)頁面"
590
591 #: ../lib/PagePerm.php:309
592 #, fuzzy
593 msgid "Download page contents"
594 msgstr "下載頁面內容"
595
596 #: ../lib/PagePerm.php:310
597 msgid "Change page attributes"
598 msgstr "變更頁面屬性"
599
600 #: ../lib/PagePerm.php:311
601 msgid "Remove this page"
602 msgstr "移除此頁面"
603
604 #: ../lib/PagePerm.php:360
605 #, php-format
606 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
607 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
608
609 #: ../lib/PagePerm.php:582
610 msgid "Access"
611 msgstr ""
612
613 #: ../lib/PagePerm.php:584
614 #, fuzzy
615 msgid "Group/User"
616 msgstr "群組"
617
618 #: ../lib/PagePerm.php:585
619 msgid "Grant"
620 msgstr ""
621
622 #: ../lib/PagePerm.php:586
623 msgid "Del/+"
624 msgstr ""
625
626 #: ../lib/PagePerm.php:587 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
627 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:234
628 msgid "Description"
629 msgstr "描述"
630
631 #: ../lib/PagePerm.php:608
632 msgid "Add this ACL"
633 msgstr ""
634
635 #: ../lib/PagePerm.php:632
636 msgid "Allow / Deny"
637 msgstr ""
638
639 #: ../lib/PagePerm.php:644
640 msgid "Delete this ACL"
641 msgstr ""
642
643 #: ../lib/PagePerm.php:670
644 msgid "add "
645 msgstr ""
646
647 #: ../lib/PagePerm.php:674
648 msgid "Check to add this ACL"
649 msgstr ""
650
651 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:901 ../lib/loadsave.php:1543
652 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
653 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
654 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:149
655 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
656 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
657 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:144
658 msgid "InterWikiMap"
659 msgstr "InterWikiMap"
660
661 #: ../lib/PageType.php:142
662 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
663 msgstr ""
664
665 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:780
666 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
667 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
668 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
669 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
670 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
671 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
672 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
673 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
674 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
675 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
676 #, fuzzy
677 msgid "Discussion"
678 msgstr "權限"
679
680 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1161
681 #, php-format
682 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
683 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
684
685 #: ../lib/PageType.php:396
686 msgid "Moniker"
687 msgstr "名字"
688
689 #: ../lib/PageType.php:397
690 msgid "InterWiki Address"
691 msgstr "InterWiki 位址"
692
693 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:143 ../lib/display.php:339
694 #: ../lib/loadsave.php:1562 ../lib/plugin/RecentChanges.php:64
695 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212 ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
696 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388 ../lib/plugin/RecentChanges.php:665
697 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1144 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
698 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
699 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
700 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
701 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
702 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
703 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
704 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
705 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
706 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
707 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
708 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
709 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
710 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
711 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
712 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
713 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
714 msgid "RecentChanges"
715 msgstr "RecentChanges"
716
717 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
718 msgid "Upload error: file too big"
719 msgstr ""
720
721 #: ../lib/Request.php:722
722 msgid "Upload error: file only partially received"
723 msgstr ""
724
725 #: ../lib/Request.php:725
726 msgid "Upload error: no file selected"
727 msgstr ""
728
729 #: ../lib/Request.php:728
730 msgid "Upload error: unknown error #"
731 msgstr ""
732
733 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1293 ../lib/main.php:1306
734 #, php-format
735 msgid "%s is not writable."
736 msgstr "%s 無法寫入."
737
738 #: ../lib/Request.php:837
739 msgid "The PhpWiki access log file"
740 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
741
742 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1296
743 #, fuzzy, php-format
744 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
745 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
746
747 #: ../lib/Request.php:840
748 #, php-format
749 msgid "the file '%s'"
750 msgstr "檔案 '%s'"
751
752 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
753 msgid "UriResolver"
754 msgstr ""
755
756 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:323
757 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
758 #, fuzzy
759 msgid "Relation"
760 msgstr "相關連結"
761
762 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:399
763 msgid "Attribute"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lib/Template.php:179
767 #, php-format
768 msgid "%4d  %s\n"
769 msgstr "%4d  %s\n"
770
771 #: ../lib/TextSearchQuery.php:112 ../lib/display.php:164
772 #: ../lib/display.php:357 ../lib/plugin/FileInfo.php:129
773 #, fuzzy, php-format
774 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
775 msgstr "已支援的語言"
776
777 #: ../lib/TextSearchQuery.php:124
778 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
779 msgstr ""
780
781 #: ../lib/WikiDB.php:558
782 #, php-format
783 msgid "renamed from %s"
784 msgstr "從 %s 更名"
785
786 #: ../lib/WikiDB.php:567
787 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
788 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
789
790 #: ../lib/WikiDB.php:940
791 #, php-format
792 msgid "%s: Date of new revision is %s"
793 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
794
795 #: ../lib/WikiDB.php:1012 ../lib/main.php:98
796 #, fuzzy
797 msgid "Optimizing database"
798 msgstr "最佳化 %s"
799
800 #: ../lib/WikiDB.php:1652 ../lib/WikiDB.php:1656
801 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
802 #, php-format
803 msgid "Describe %s here."
804 msgstr "在這兒描述 %s."
805
806 #: ../lib/WikiDB.php:1691
807 #, php-format
808 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
809 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
810
811 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
812 #, php-format
813 msgid "%s: Can't open dba database"
814 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
815
816 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
817 #, php-format
818 msgid "'%s': corrupt file"
819 msgstr "'%s': 壞檔"
820
821 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
822 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
823 #, fuzzy, php-format
824 msgid ""
825 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
826 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
827 msgstr ""
828 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
829 "能遺失所有頁面!"
830
831 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
832 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
833 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
834
835 #: ../lib/WikiGroup.php:29
836 msgid "Every"
837 msgstr "每"
838
839 #: ../lib/WikiGroup.php:30
840 msgid "Anonymous Users"
841 msgstr "Anonymous 使用者"
842
843 #: ../lib/WikiGroup.php:31
844 msgid "Bogo Users"
845 msgstr "Bogo 使用者"
846
847 #: ../lib/WikiGroup.php:32
848 msgid "HasHomePage"
849 msgstr "HasHomePage"
850
851 #: ../lib/WikiGroup.php:33
852 msgid "Signed Users"
853 msgstr "已簽入的使用者"
854
855 #: ../lib/WikiGroup.php:34
856 msgid "Authenticated Users"
857 msgstr "已認證的使用者"
858
859 #: ../lib/WikiGroup.php:35
860 msgid "Administrators"
861 msgstr "管理者"
862
863 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
864 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
865 #, php-format
866 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
867 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
868
869 #: ../lib/WikiGroup.php:217
870 #, php-format
871 msgid "Undefined method %s for special group %s"
872 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
873
874 #: ../lib/WikiGroup.php:358
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "Unknown special group '%s'"
877 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
878
879 #: ../lib/WikiGroup.php:517
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Group page '%s' does not exist"
882 msgstr "群組 %s 不存在"
883
884 #: ../lib/WikiGroup.php:576
885 #, php-format
886 msgid "Group %s does not exist"
887 msgstr "群組 %s 不存在"
888
889 #: ../lib/WikiGroup.php:616
890 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
891 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
892
893 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1144
894 #, php-format
895 msgid "%s: not defined"
896 msgstr "%s: 未被定義"
897
898 #: ../lib/WikiGroup.php:843
899 #, php-format
900 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
901 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
902
903 #: ../lib/WikiGroup.php:951
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "%s not defined"
906 msgstr "%s: 未被定義"
907
908 #: ../lib/WikiGroup.php:961
909 msgid "No LDAP in this PHP version"
910 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
911
912 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
913 #, php-format
914 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
915 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
916
917 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
918 msgid "n/a"
919 msgstr "n/a"
920
921 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
922 #, php-format
923 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
924 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
925
926 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
929 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
930
931 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
932 #, php-format
933 msgid "Plugin %s failed."
934 msgstr "Plugin %s 失敗."
935
936 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
937 #, php-format
938 msgid "Plugin %s disabled."
939 msgstr "Plugin %s 關閉."
940
941 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
942 #, fuzzy, php-format
943 msgid "Include of '%s' failed."
944 msgstr "含括 '%s' 失敗"
945
946 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
947 #, php-format
948 msgid "%s: no such class"
949 msgstr "%s: 無此類別"
950
951 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
954 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
955
956 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
960 "referring page."
961 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
962
963 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
964 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
965 msgstr ""
966
967 #: ../lib/WikiTheme.php:441
968 #, fuzzy
969 msgid "Never edited"
970 msgstr "未曾編輯過"
971
972 #: ../lib/WikiTheme.php:448
973 #, php-format
974 msgid "%s at %s"
975 msgstr "%s 在 %s"
976
977 #: ../lib/WikiTheme.php:452
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "Version %s, saved %s"
980 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
981
982 #: ../lib/WikiTheme.php:454
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid "Last edited %s"
985 msgstr "最後編輯 %s."
986
987 #: ../lib/WikiTheme.php:463
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "Version %s, saved on %s"
990 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
991
992 #: ../lib/WikiTheme.php:465
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Last edited on %s"
995 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
996
997 #: ../lib/WikiTheme.php:481
998 msgid "today"
999 msgstr "今天"
1000
1001 #: ../lib/WikiTheme.php:488
1002 msgid "yesterday"
1003 msgstr "昨天"
1004
1005 #: ../lib/WikiTheme.php:509 ../lib/WikiTheme.php:511
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Owner: %s"
1008 msgstr "擁有者"
1009
1010 #: ../lib/WikiTheme.php:524 ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/diff.php:261
1011 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
1012 #, php-format
1013 msgid "by %s"
1014 msgstr "被 %s"
1015
1016 #: ../lib/WikiTheme.php:618
1017 #, php-format
1018 msgid "Empty link to: %s"
1019 msgstr "沒有連結到: %s"
1020
1021 #: ../lib/WikiTheme.php:633 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1022 #, php-format
1023 msgid "Create: %s"
1024 msgstr "建立: %s"
1025
1026 #: ../lib/WikiTheme.php:652
1027 #, php-format
1028 msgid "Google:%s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../lib/WikiTheme.php:677
1032 #, php-format
1033 msgid "'%s': Bad page name"
1034 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1035
1036 #: ../lib/WikiTheme.php:1027 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
1037 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1038 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1039 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1040 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1041 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
1042 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
1043 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1044 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1045 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1046 msgid "Edit"
1047 msgstr "編輯"
1048
1049 #: ../lib/WikiTheme.php:1028 ../lib/plugin/Diff.php:37
1050 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1051 msgid "Diff"
1052 msgstr "差異"
1053
1054 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1055 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1056 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1057 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1058 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1059 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1060 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1061 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1062 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1063 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1064 msgid "Sign Out"
1065 msgstr "簽出"
1066
1067 #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../lib/WikiUser.php:228
1068 #: ../lib/WikiUserNew.php:503 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1069 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1070 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1071 msgid "Sign In"
1072 msgstr "簽入"
1073
1074 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Rename Page"
1077 msgstr "移除頁面"
1078
1079 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1080 msgid "Lock Page"
1081 msgstr "鎖定頁面"
1082
1083 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1084 msgid "Unlock Page"
1085 msgstr "解除鎖定頁面"
1086
1087 #: ../lib/WikiTheme.php:1034 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1088 msgid "Remove Page"
1089 msgstr "移除頁面"
1090
1091 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Purge Page"
1094 msgstr "沒有頁面被變更."
1095
1096 #: ../lib/WikiTheme.php:1200
1097 msgid ""
1098 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../lib/WikiTheme.php:1276 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1102 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:132
1103 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42
1104 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
1105 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1106 msgid "Printer"
1107 msgstr "印表機"
1108
1109 #: ../lib/WikiTheme.php:1277 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1110 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:133 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1111 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1112 msgid "Top & bottom toolbars"
1113 msgstr "Top & bottom 工具列"
1114
1115 #: ../lib/WikiTheme.php:1278 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1116 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:134 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1117 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
1118 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1119 msgid "Modern"
1120 msgstr "Modern"
1121
1122 #: ../lib/WikiTheme.php:1425 ../lib/main.php:1116
1123 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:792 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1124 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1125 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1126 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1127 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1128 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1129 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1130 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1131 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1132 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1133 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1134 msgid "TitleSearch"
1135 msgstr "標題搜索"
1136
1137 #: ../lib/WikiTheme.php:1477 ../lib/WikiUser.php:478
1138 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1139 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1140 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1141 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1142 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1143 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1144 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1145 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1146 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1147 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1148 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1149 msgid "Calendar"
1150 msgstr "月曆"
1151
1152 #: ../lib/WikiTheme.php:1756
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Plugin %s: undefined"
1155 msgstr "Plugin %s 失敗."
1156
1157 #: ../lib/WikiTheme.php:1779
1158 msgid "Related Links"
1159 msgstr "相關連結"
1160
1161 #: ../lib/WikiTheme.php:1800
1162 msgid "External Links"
1163 msgstr "外部連結"
1164
1165 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1166 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1167 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1168 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1169 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1170 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1171 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:610
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Invalid username."
1174 msgstr "錯誤的 acl"
1175
1176 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:651
1177 msgid "Invalid password or userid."
1178 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1179
1180 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:667
1181 msgid "Insufficient permissions."
1182 msgstr "權限不足."
1183
1184 #: ../lib/WikiUser.php:255
1185 #, fuzzy
1186 msgid ""
1187 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1188 "ini"
1189 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1190
1191 #: ../lib/WikiUser.php:380
1192 msgid ""
1193 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1194 "saved."
1195 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1196
1197 #: ../lib/WikiUser.php:397
1198 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1199 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1200
1201 #: ../lib/WikiUser.php:398
1202 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1203 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1204
1205 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1206 msgid "CategoryHomepage"
1207 msgstr "分類首頁"
1208
1209 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1210 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1211 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1212 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1213 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1214 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Preferences"
1217 msgstr "偏好設定"
1218
1219 #: ../lib/WikiUser.php:512
1220 #, php-format
1221 msgid ""
1222 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1223 "password in your UserPreferences."
1224 msgstr ""
1225 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1226 "password in your UserPreferences."
1227
1228 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1229 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "%s is missing"
1232 msgstr "%s 參數遺漏"
1233
1234 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1235 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1236 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1237 #, php-format
1238 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1242 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1243 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1244
1245 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1248 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1249
1250 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1251 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1255 msgid "Could not search in LDAP"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1259 #, fuzzy
1260 msgid "User not found in LDAP"
1261 msgstr "%s 找不到."
1262
1263 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Wrong password: "
1266 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1267
1268 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1271 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1272
1273 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Couldn't connect to %s"
1276 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1277
1278 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1279 #, php-format
1280 msgid "PersonalPage login method:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1286 msgstr ""
1287 "\n"
1288 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1289
1290 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1293 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1294
1295 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1298 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1299
1300 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Given password ignored."
1303 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1304
1305 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1306 msgid ""
1307 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../lib/WikiUserNew.php:649
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Invalid password."
1313 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1314
1315 #: ../lib/WikiUserNew.php:713
1316 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1317 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1318
1319 #: ../lib/WikiUserNew.php:717
1320 msgid "Default preferences will be used."
1321 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1322
1323 #: ../lib/WikiUserNew.php:1287
1324 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../lib/WikiUserNew.php:1313
1328 msgid ""
1329 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1330 "Sorry, you cannot login.\n"
1331 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1332 msgstr ""
1333 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1334 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1335
1336 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1337 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1338 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1339
1340 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
1341 #, fuzzy
1342 msgid ""
1343 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1344 "change ADMIN_PASSWD."
1345 msgstr ""
1346 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1347
1348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1351 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1352
1353 #: ../lib/WikiUserNew.php:1755 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
1354 msgid "Email Verification"
1355 msgstr "Email 驗證."
1356
1357 #: ../lib/WikiUserNew.php:1756
1358 #, fuzzy, php-format
1359 msgid ""
1360 "Welcome to %s!\n"
1361 "Your email account is verified and\n"
1362 "will be used to send page change notifications.\n"
1363 "See %s"
1364 msgstr ""
1365 "歡迎 %s! \n"
1366 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1367 " 參閱 %s"
1368
1369 #: ../lib/WikiUserNew.php:1816
1370 #, php-format
1371 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../lib/WikiUserNew.php:1820
1375 #, php-format
1376 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Apply changes"
1382 msgstr "沒有變更."
1383
1384 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1385 msgid "Exit toolbar"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Title 1"
1391 msgstr "標題搜索"
1392
1393 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Title 2"
1396 msgstr "標題搜索"
1397
1398 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Title 3"
1401 msgstr "標題搜索"
1402
1403 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Table of content"
1410 msgstr "目錄"
1411
1412 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1413 msgid "Insert Wikitext section"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Sup"
1419 msgstr "子頁面"
1420
1421 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Sub"
1424 msgstr "送出"
1425
1426 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1427 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/XmlElement.php:490 ../lib/stdlib.php:1466
1431 #, php-format
1432 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1433 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1434
1435 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1436 msgid "xml-rpc change"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
1440 #, php-format
1441 msgid "version %s"
1442 msgstr "版本 %s"
1443
1444 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
1445 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1446 msgid "None"
1447 msgstr "無"
1448
1449 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
1450 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1451 #, php-format
1452 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1453 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1454
1455 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:396
1456 #, php-format
1457 msgid "Diff: %s"
1458 msgstr "差異: %s"
1459
1460 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
1461 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
1462 #, php-format
1463 msgid "version %d"
1464 msgstr "版本 %d"
1465
1466 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
1467 msgid "current version"
1468 msgstr "目前版本"
1469
1470 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
1471 msgid "revision by previous author"
1472 msgstr "上位作者的修訂"
1473
1474 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
1475 msgid "previous revision"
1476 msgstr "上一次修訂"
1477
1478 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
1479 msgid "predecessor to the previous major change"
1480 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1481
1482 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:149
1483 #, php-format
1484 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1485 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1486
1487 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:152
1488 msgid "Other diffs:"
1489 msgstr "其他差異:"
1490
1491 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:153
1492 msgid "Previous Major Revision"
1493 msgstr "上一次主要修訂"
1494
1495 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:154
1496 msgid "Previous Revision"
1497 msgstr "上一次修訂"
1498
1499 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:155
1500 msgid "Previous Author"
1501 msgstr "上一次做此更動的作者"
1502
1503 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
1504 msgid "Newer page:"
1505 msgstr "較新的頁面:"
1506
1507 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
1508 msgid "Older page:"
1509 msgstr "較舊的頁面:"
1510
1511 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/editpage.php:513 ../lib/plugin/Diff.php:182
1512 msgid "Versions are identical"
1513 msgstr "版本相同"
1514
1515 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1516 # a space before each colon.
1517 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:270
1518 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:102
1519 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:165 ../lib/plugin/PageGroup.php:176
1520 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageGroup.php:199
1521 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:238 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:140
1522 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1523 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1524 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1525 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1526 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1527 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1528 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1529 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1530 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1531 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1532 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1533 #, php-format
1534 msgid "%s: %s"
1535 msgstr "%s: %s"
1536
1537 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:163 ../lib/display.php:356
1538 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1539 #, fuzzy
1540 msgid "LinkDatabase"
1541 msgstr "資料庫"
1542
1543 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:214
1544 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1545 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1546 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1547 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1548 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1549 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1550 msgid "BackLinks"
1551 msgstr "BackLinks"
1552
1553 #: ../lib/display.php:210 ../lib/display.php:217
1554 #, php-format
1555 msgid "BackLinks for %s"
1556 msgstr "向後連結: %s"
1557
1558 #: ../lib/display.php:225
1559 #, php-format
1560 msgid "(Redirected from %s)"
1561 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1562
1563 #: ../lib/display.php:299 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1564 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1565 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1566 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1567 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1568 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1569 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1570 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1571 msgid "SandBox"
1572 msgstr "SandBox"
1573
1574 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:573
1575 msgid "Your version"
1576 msgstr "你的版本"
1577
1578 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:574
1579 msgid "Other version"
1580 msgstr "其他版本"
1581
1582 #: ../lib/editpage.php:174
1583 msgid "Some internal editing error"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../lib/editpage.php:175
1587 #, fuzzy
1588 msgid ""
1589 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1590 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1591
1592 #: ../lib/editpage.php:176
1593 msgid "&version=-1 might help."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../lib/editpage.php:195
1597 #, php-format
1598 msgid "Edit: %s"
1599 msgstr "編輯: %s"
1600
1601 #: ../lib/editpage.php:233
1602 #, php-format
1603 msgid "View Source: %s"
1604 msgstr "查看源碼: %s"
1605
1606 #: ../lib/editpage.php:247
1607 msgid "Page now locked."
1608 msgstr "頁面已被鎖定."
1609
1610 #: ../lib/editpage.php:248
1611 msgid "Page now unlocked."
1612 msgstr "頁面已被解鎖定."
1613
1614 #: ../lib/editpage.php:257
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Page now public."
1617 msgstr "頁面已被解鎖定."
1618
1619 #: ../lib/editpage.php:258
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Page now not-public."
1622 msgstr "頁面已被解鎖定."
1623
1624 #: ../lib/editpage.php:367
1625 #, php-format
1626 msgid "Saved: %s"
1627 msgstr "已存於: %s"
1628
1629 #: ../lib/editpage.php:420
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Too many external links."
1632 msgstr "外部連結"
1633
1634 #: ../lib/editpage.php:433
1635 msgid "SpamAssassin reports: "
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../lib/editpage.php:460
1639 msgid "External links contain blocked domains:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../lib/editpage.php:461
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "%s is listed at %s with %s"
1645 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1646
1647 #: ../lib/editpage.php:485
1648 msgid "Spam Prevention"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../lib/editpage.php:486
1652 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../lib/editpage.php:488 ../lib/editpage.php:549
1656 msgid "Sorry for the inconvenience."
1657 msgstr "抱歉造成你的不便."
1658
1659 #: ../lib/editpage.php:546 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1660 msgid "Page Locked"
1661 msgstr "頁面已被鎖定"
1662
1663 #: ../lib/editpage.php:547
1664 msgid ""
1665 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1666 "saved."
1667 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:548
1670 msgid ""
1671 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1672 "save your text in a text editor.)"
1673 msgstr ""
1674 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1675
1676 #: ../lib/editpage.php:557 ../lib/editpage.php:558 ../lib/main.php:783
1677 #: ../lib/main.php:1152 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:41
1678 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:149 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:219
1679 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262
1680 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:266
1681 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:350 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
1682 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:409 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:434
1683 #, fuzzy
1684 msgid "ModeratedPage"
1685 msgstr "CreatePage"
1686
1687 #: ../lib/editpage.php:558
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1691 "moderators at the definition in %s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../lib/editpage.php:560 ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
1695 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:118
1696 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:136 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
1697 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1698 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1699 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1700 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1701 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1702 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1703 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1704 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1705 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1706 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1707 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1708 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:25
1709 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1710 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1711 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1712 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1713 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1714 msgid "UserPreferences"
1715 msgstr "UserPreferences"
1716
1717 #: ../lib/editpage.php:559
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1721 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/editpage.php:925
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1728 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1729 "those sections by hand before you click Save."
1730 msgstr ""
1731 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1732 "要手動編輯這些部份."
1733
1734 #: ../lib/editpage.php:576 ../lib/editpage.php:928
1735 msgid "Please check it through before saving."
1736 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1737
1738 #: ../lib/editpage.php:587
1739 msgid "Conflicting Edits!"
1740 msgstr "發生衝突!"
1741
1742 #: ../lib/editpage.php:588
1743 msgid ""
1744 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1745 "new version of it."
1746 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1747
1748 #: ../lib/editpage.php:589
1749 msgid ""
1750 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1751 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1752 "have been combined. The result is shown below."
1753 msgstr ""
1754 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1755 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1756
1757 #: ../lib/editpage.php:658 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Convert"
1760 msgstr "內容"
1761
1762 #: ../lib/editpage.php:691
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Changes"
1765 msgstr "RecentChanges"
1766
1767 #: ../lib/editpage.php:695 ../lib/plugin/UpLoad.php:160
1768 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:165 ../lib/plugin/WikiForm.php:103
1769 msgid "Upload"
1770 msgstr "上傳"
1771
1772 #: ../lib/editpage.php:698
1773 msgid "Spell Check"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../lib/editpage.php:721 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1777 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1778 #, php-format
1779 msgid "Author will be logged as %s."
1780 msgstr "作者將登入為 %s."
1781
1782 #: ../lib/editpage.php:880
1783 msgid "Keep old"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../lib/editpage.php:883
1787 msgid "Overwrite with new"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../lib/editpage.php:893
1791 #, php-format
1792 msgid "Merge and Edit: %s"
1793 msgstr "合併並離開: %s"
1794
1795 #: ../lib/loadsave.php:73
1796 msgid "ZIP files of database"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../lib/loadsave.php:74
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Dump to directory"
1802 msgstr "目錄 '%s'"
1803
1804 #: ../lib/loadsave.php:75
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Upload File"
1807 msgstr "載入檔案"
1808
1809 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:70
1810 msgid "Load File"
1811 msgstr "載入檔案"
1812
1813 #: ../lib/loadsave.php:77
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Upgrade"
1816 msgstr "上傳"
1817
1818 #: ../lib/loadsave.php:79
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Dump pages as XHTML"
1821 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1822
1823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1824 #, fuzzy
1825 msgid "LoadDump"
1826 msgstr "PageDump"
1827
1828 #: ../lib/loadsave.php:102
1829 #, php-format
1830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1832
1833 #: ../lib/loadsave.php:105
1834 #, php-format
1835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1837
1838 #: ../lib/loadsave.php:113
1839 msgid "Complete."
1840 msgstr "完成"
1841
1842 #: ../lib/loadsave.php:114
1843 #, php-format
1844 msgid "Return to %s"
1845 msgstr "回到 %s"
1846
1847 #: ../lib/loadsave.php:222
1848 msgid "FullDump"
1849 msgstr "完整傾印"
1850
1851 #: ../lib/loadsave.php:226
1852 msgid "LatestSnapshot"
1853 msgstr "最新快照"
1854
1855 #: ../lib/loadsave.php:301 ../lib/loadsave.php:432
1856 msgid "You must specify a directory to dump to"
1857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1858
1859 #: ../lib/loadsave.php:306 ../lib/loadsave.php:437
1860 #, php-format
1861 msgid "Cannot create directory '%s'"
1862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1863
1864 #: ../lib/loadsave.php:308 ../lib/loadsave.php:439
1865 #, php-format
1866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1868
1869 #: ../lib/loadsave.php:311 ../lib/loadsave.php:442
1870 #, php-format
1871 msgid "Using directory '%s'"
1872 msgstr "使用目錄 '%s'"
1873
1874 #: ../lib/loadsave.php:314 ../lib/loadsave.php:444
1875 msgid "Dumping Pages"
1876 msgstr "傾印頁面中"
1877
1878 #: ../lib/loadsave.php:350 ../lib/loadsave.php:613 ../lib/stdlib.php:966
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Skipped."
1881 msgstr "跳過"
1882
1883 #: ../lib/loadsave.php:358
1884 #, php-format
1885 msgid "saved as %s"
1886 msgstr "存為 %s"
1887
1888 #: ../lib/loadsave.php:368 ../lib/loadsave.php:683
1889 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1890 #, php-format
1891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1893
1894 #: ../lib/loadsave.php:374 ../lib/loadsave.php:693
1895 #, php-format
1896 msgid "%s bytes written"
1897 msgstr "已寫入 %s bytes"
1898
1899 #: ../lib/loadsave.php:667 ../lib/loadsave.php:746 ../lib/loadsave.php:781
1900 #: ../lib/loadsave.php:811
1901 #, php-format
1902 msgid "... copied to %s"
1903 msgstr "... 複製到 %s"
1904
1905 #: ../lib/loadsave.php:670 ../lib/loadsave.php:748 ../lib/loadsave.php:783
1906 #: ../lib/loadsave.php:813
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "... not copied to %s"
1909 msgstr "... 複製到 %s"
1910
1911 #: ../lib/loadsave.php:691
1912 #, fuzzy
1913 msgid "saved as "
1914 msgstr "存為 %s"
1915
1916 #: ../lib/loadsave.php:756 ../lib/loadsave.php:791 ../lib/loadsave.php:822
1917 msgid "... not found"
1918 msgstr "... 沒找到"
1919
1920 #: ../lib/loadsave.php:885
1921 msgid "Empty pagename!"
1922 msgstr "空白的頁面名稱!"
1923
1924 #: ../lib/loadsave.php:895
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Invalid pagename!"
1927 msgstr "錯誤的 acl"
1928
1929 #: ../lib/loadsave.php:958
1930 #, php-format
1931 msgid "from %s"
1932 msgstr "從 %s"
1933
1934 #: ../lib/loadsave.php:973
1935 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1936 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1937
1938 #: ../lib/loadsave.php:982
1939 msgid "keep old"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../lib/loadsave.php:984
1943 msgid "has edit conflicts - skipped"
1944 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1945
1946 #: ../lib/loadsave.php:996
1947 #, fuzzy, php-format
1948 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1949 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1950
1951 #: ../lib/loadsave.php:1010
1952 #, php-format
1953 msgid "- saved to database as version %d"
1954 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1955
1956 #: ../lib/loadsave.php:1016 ../lib/loadsave.php:1285
1957 #, php-format
1958 msgid "MIME file %s"
1959 msgstr "MIME 檔案 %s"
1960
1961 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/loadsave.php:1296
1962 #, php-format
1963 msgid "Serialized file %s"
1964 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1965
1966 #: ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1318
1967 #, php-format
1968 msgid "plain file %s"
1969 msgstr "一般檔案 %s"
1970
1971 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
1972 msgid "Merge Edit"
1973 msgstr "合併編輯"
1974
1975 #: ../lib/loadsave.php:1031
1976 msgid "Restore Anyway"
1977 msgstr "無論如何都回存"
1978
1979 #: ../lib/loadsave.php:1039
1980 msgid "Overwrite All"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/loadsave.php:1046
1984 msgid " Sorry, cannot merge."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/loadsave.php:1066 ../lib/loadsave.php:1076 ../lib/loadsave.php:1083
1988 #: ../lib/loadsave.php:1090 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
1989 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1990 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
1991 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:47
1992 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
1993 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:260
1994 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Revert"
1997 msgstr "重設"
1998
1999 #: ../lib/loadsave.php:1067
2000 msgid "missing required version argument"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../lib/loadsave.php:1075
2004 #, fuzzy
2005 msgid "no page content"
2006 msgstr "下載頁面內容"
2007
2008 #: ../lib/loadsave.php:1082
2009 #, fuzzy
2010 msgid "same version page"
2011 msgstr "使用者頁面"
2012
2013 #: ../lib/loadsave.php:1089
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Cancelled"
2016 msgstr "取消"
2017
2018 #: ../lib/loadsave.php:1096
2019 msgid "Are you sure?"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../lib/loadsave.php:1101 ../lib/plugin/PasswordReset.php:103
2023 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:146 ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
2024 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:85 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
2025 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:163 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:153
2026 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
2027 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
2028 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
2029 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:180
2030 msgid "Yes"
2031 msgstr "是"
2032
2033 #: ../lib/loadsave.php:1103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:106
2034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:149 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:120 ../lib/plugin/WatchPage.php:87
2036 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
2037 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:166
2038 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215
2039 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:195
2040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
2041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
2042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:294 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
2043 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
2044 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
2046 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:372
2047 msgid "Cancel"
2048 msgstr "取消"
2049
2050 #: ../lib/loadsave.php:1119
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "revert to version %d"
2053 msgstr "版本 %d"
2054
2055 #: ../lib/loadsave.php:1125
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Revert: %s"
2058 msgstr "重設"
2059
2060 #: ../lib/loadsave.php:1126
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2063 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2064
2065 #: ../lib/loadsave.php:1154
2066 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2067 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2068
2069 #: ../lib/loadsave.php:1333 ../lib/loadsave.php:1346
2070 msgid "Skipping"
2071 msgstr "跳過"
2072
2073 #: ../lib/loadsave.php:1447
2074 #, php-format
2075 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../lib/loadsave.php:1454
2079 #, php-format
2080 msgid "Bad file type: %s"
2081 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2082
2083 #: ../lib/loadsave.php:1471
2084 #, php-format
2085 msgid "Loading '%s'"
2086 msgstr "載入 '%s'"
2087
2088 #: ../lib/loadsave.php:1507
2089 msgid "Loading up virgin wiki"
2090 msgstr "載入原始 wiki"
2091
2092 #: ../lib/loadsave.php:1555
2093 msgid "No uploaded file to upload?"
2094 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2095
2096 #: ../lib/loadsave.php:1558
2097 #, php-format
2098 msgid "Uploading %s"
2099 msgstr "上傳中 %s"
2100
2101 #: ../lib/main.php:467
2102 msgid "FORBIDDEN"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2106 msgid "ANON"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../lib/main.php:469
2110 msgid "BOGO"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../lib/main.php:470
2114 msgid "USER"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../lib/main.php:471
2118 msgid "ADMIN"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../lib/main.php:472
2122 msgid "UNOBTAINABLE"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2126 #, php-format
2127 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2128 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2129
2130 #: ../lib/main.php:508
2131 #, fuzzy
2132 msgid "authenticated"
2133 msgstr "已認證的使用者"
2134
2135 #: ../lib/main.php:508
2136 #, fuzzy
2137 msgid "not authenticated"
2138 msgstr "認證為 %s"
2139
2140 #: ../lib/main.php:510
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Missing PagePermission:"
2143 msgstr "個別頁面權限"
2144
2145 #: ../lib/main.php:509
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2148 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2149
2150 #: ../lib/main.php:527
2151 #, php-format
2152 msgid "You must sign in to %s."
2153 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2154
2155 #: ../lib/main.php:537
2156 #, php-format
2157 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2161 #, php-format
2162 msgid "You must be an administrator to %s."
2163 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2164
2165 #: ../lib/main.php:553
2166 msgid "view this page"
2167 msgstr "查看此頁面"
2168
2169 #: ../lib/main.php:554
2170 msgid "diff this page"
2171 msgstr "比對此頁面"
2172
2173 #: ../lib/main.php:555
2174 msgid "dump html pages"
2175 msgstr "傾印 html 頁面"
2176
2177 #: ../lib/main.php:556
2178 msgid "dump serial pages"
2179 msgstr "傾印連續頁面"
2180
2181 #: ../lib/main.php:557
2182 msgid "edit this page"
2183 msgstr "編輯此頁面"
2184
2185 #: ../lib/main.php:558
2186 #, fuzzy
2187 msgid "rename this page"
2188 msgstr "建立此頁面"
2189
2190 #: ../lib/main.php:559
2191 #, fuzzy
2192 msgid "revert to a previous version of this page"
2193 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2194
2195 #: ../lib/main.php:560
2196 msgid "create this page"
2197 msgstr "建立此頁面"
2198
2199 #: ../lib/main.php:561
2200 msgid "load files into this wiki"
2201 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2202
2203 #: ../lib/main.php:562
2204 msgid "lock this page"
2205 msgstr "鎖定此頁面"
2206
2207 #: ../lib/main.php:563
2208 #, fuzzy
2209 msgid "purge this page"
2210 msgstr "建立此頁面"
2211
2212 #: ../lib/main.php:564
2213 msgid "remove this page"
2214 msgstr "移除此頁面"
2215
2216 #: ../lib/main.php:565
2217 msgid "unlock this page"
2218 msgstr "解除鎖定此頁面"
2219
2220 #: ../lib/main.php:566
2221 msgid "upload a zip dump"
2222 msgstr "上傳 zip 傾印"
2223
2224 #: ../lib/main.php:567
2225 msgid "verify the current action"
2226 msgstr "確認目前動作"
2227
2228 #: ../lib/main.php:568
2229 msgid "view the source of this page"
2230 msgstr "查看此頁面源碼"
2231
2232 #: ../lib/main.php:569
2233 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2234 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2235
2236 #: ../lib/main.php:570
2237 #, fuzzy
2238 msgid "access this wiki via SOAP"
2239 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2240
2241 #: ../lib/main.php:571
2242 msgid "download a zip dump from this wiki"
2243 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2244
2245 #: ../lib/main.php:572
2246 #, fuzzy
2247 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2248 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2249
2250 #: ../lib/main.php:578
2251 #, fuzzy
2252 msgid "use"
2253 msgstr "AllUsers"
2254
2255 #: ../lib/main.php:596
2256 msgid "Browsing pages"
2257 msgstr "瀏覽頁面"
2258
2259 #: ../lib/main.php:597
2260 msgid "Diffing pages"
2261 msgstr "比對頁面差異"
2262
2263 #: ../lib/main.php:598
2264 msgid "Dumping html pages"
2265 msgstr "傾印 html 頁面"
2266
2267 #: ../lib/main.php:599
2268 msgid "Dumping serial pages"
2269 msgstr "傾印連續頁面"
2270
2271 #: ../lib/main.php:600
2272 msgid "Editing pages"
2273 msgstr "編輯頁面"
2274
2275 #: ../lib/main.php:601
2276 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../lib/main.php:602
2280 msgid "Creating pages"
2281 msgstr "建立頁面"
2282
2283 #: ../lib/main.php:603
2284 msgid "Loading files"
2285 msgstr "載入檔案"
2286
2287 #: ../lib/main.php:604
2288 msgid "Locking pages"
2289 msgstr "鎖定頁面"
2290
2291 #: ../lib/main.php:605
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Purging pages"
2294 msgstr "瀏覽頁面"
2295
2296 #: ../lib/main.php:606
2297 msgid "Removing pages"
2298 msgstr "移除頁面"
2299
2300 #: ../lib/main.php:607
2301 msgid "Unlocking pages"
2302 msgstr "解除鎖定頁面"
2303
2304 #: ../lib/main.php:608
2305 msgid "Uploading zip dumps"
2306 msgstr "上傳 zip dumps"
2307
2308 #: ../lib/main.php:609
2309 msgid "Verify the current action"
2310 msgstr "確認目前動作"
2311
2312 #: ../lib/main.php:610
2313 msgid "Viewing the source of pages"
2314 msgstr "查看頁面源碼"
2315
2316 #: ../lib/main.php:611
2317 msgid "XML-RPC access"
2318 msgstr "XML-RPC 存取"
2319
2320 #: ../lib/main.php:612
2321 #, fuzzy
2322 msgid "SOAP access"
2323 msgstr "XML-RPC 存取"
2324
2325 #: ../lib/main.php:613
2326 msgid "Downloading zip dumps"
2327 msgstr "下載 zip dumps"
2328
2329 #: ../lib/main.php:614
2330 msgid "Downloading html zip dumps"
2331 msgstr "下載 html zip dumps"
2332
2333 #: ../lib/main.php:770
2334 #, php-format
2335 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../lib/main.php:773
2339 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../lib/main.php:778
2343 msgid "You must wait for moderator approval."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:311
2347 #, php-format
2348 msgid "%s: Bad action"
2349 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2350
2351 #: ../lib/main.php:816
2352 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2353 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2354
2355 #: ../lib/main.php:1073
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Chown"
2358 msgstr "Chmod"
2359
2360 #: ../lib/main.php:1077 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:187
2361 msgid "SetAcl"
2362 msgstr "SetAcl"
2363
2364 #: ../lib/main.php:1085 ../lib/main.php:1090 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2365 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2366 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2367 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2368 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2369 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:60
2370 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2371 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2372 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2373 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2374 msgid "PageDump"
2375 msgstr "PageDump"
2376
2377 #: ../lib/main.php:1108 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:45
2378 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2379 msgid "FullTextSearch"
2380 msgstr "FullTextSearch"
2381
2382 #: ../lib/main.php:1294
2383 msgid "The session.save_path directory"
2384 msgstr "session.save_path 目錄"
2385
2386 #: ../lib/main.php:1297
2387 #, fuzzy, php-format
2388 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2389 msgstr "session.save_path 目錄"
2390
2391 #: ../lib/main.php:1301
2392 #, php-format
2393 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2394 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2395
2396 #: ../lib/main.php:1308
2397 msgid "Users will not be able to sign in."
2398 msgstr "使用者將無法簽入."
2399
2400 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2401 msgid "AddComment"
2402 msgstr "AddComment"
2403
2404 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2405 #, php-format
2406 msgid "Show and add comments for %s"
2407 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2408
2409 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2410 msgid "No pagename specified"
2411 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2412
2413 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2414 msgid "Click to hide the comments"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Click to display all comments"
2420 msgstr "點擊以顯示"
2421
2422 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:437
2423 msgid "Click to display"
2424 msgstr "點擊以顯示"
2425
2426 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2427 msgid "Comments"
2428 msgstr "意見"
2429
2430 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
2431 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
2432 msgid "AllPages"
2433 msgstr "AllPages"
2434
2435 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2436 msgid "List all pages in this wiki."
2437 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2438
2439 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
2442 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2443
2444 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "List of user-created pages (%d total):"
2447 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2448
2449 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2452 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2453
2454 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
2455 #, php-format
2456 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../lib/plugin/AllPages.php:108 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2462 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2463
2464 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2465 #, php-format
2466 msgid "Elapsed time: %s s"
2467 msgstr "經過時間: %s s"
2468
2469 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2470 msgid "AllUsers"
2471 msgstr "AllUsers"
2472
2473 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2474 #, fuzzy
2475 msgid "List all once authenticated users."
2476 msgstr "已認證的使用者"
2477
2478 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2479 #, php-format
2480 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2481 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2482
2483 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2484 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2485 msgid "0 - last minute"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2489 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2490 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2494 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2495 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2499 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2500 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2504 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2505 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2509 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2510 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2514 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2515 msgid "6 - more than 1 year"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2519 msgid "referring_urls"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2523 msgid "external_referers"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2527 msgid "referring_domains"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2531 msgid "remote_hosts"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2535 #, fuzzy
2536 msgid "users"
2537 msgstr "AllUsers"
2538
2539 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2540 msgid "host_users"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2544 msgid "search_bots"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2548 msgid "search_bots_hits"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2552 #, fuzzy
2553 msgid "minutes"
2554 msgstr "%d 分鐘"
2555
2556 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2557 msgid "hours"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2561 msgid "days"
2562 msgstr "天"
2563
2564 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2565 msgid "weeks"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2569 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Show summary information from the access log table."
2575 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2576
2577 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2578 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2582 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2586 #, php-format
2587 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2591 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:408 ../lib/plugin/WatchPage.php:58
2592 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2593 msgid "<empty>"
2594 msgstr "<空白>"
2595
2596 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2597 #, fuzzy
2598 msgid "AppendText"
2599 msgstr "Appearance"
2600
2601 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Append text to any page in this wiki."
2604 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2605
2606 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2607 msgid "Appending at the end."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2611 #, php-format
2612 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2616 #, php-format
2617 msgid "AppendText to %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Page successfully updated."
2623 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2624
2625 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2626 #, php-format
2627 msgid "Go to %s."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:44
2631 msgid "AsciiMath"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:48
2635 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2639 msgid "AsciiSVG"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2643 msgid "Render inline ASCII SVG"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2647 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
2648 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
2649 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2650 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2651 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:56
2652 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2653 msgid "AuthorHistory"
2654 msgstr "作者歷程"
2655
2656 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2660 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2661 msgstr ""
2662 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2663 "表."
2664
2665 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
2666 msgid "Minor"
2667 msgstr "次要"
2668
2669 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
2670 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2671 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
2672 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2673 msgid "Author"
2674 msgstr "作者"
2675
2676 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
2677 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2678 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2679 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2680 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2681 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2682 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2683 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:50
2684 msgid "Summary"
2685 msgstr "摘要"
2686
2687 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
2688 msgid "Modified"
2689 msgstr "已變更"
2690
2691 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2692 #, php-format
2693 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2694 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2695
2696 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2697 #, php-format
2698 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2699 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2700
2701 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2702 #, php-format
2703 msgid "List all pages which link to %s."
2704 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2705
2706 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2707 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2708 msgid "#"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2712 #, php-format
2713 msgid "No other page links to %s yet."
2714 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2715
2716 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2717 #, php-format
2718 msgid "One page would link to %s:"
2719 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2720
2721 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2722 #, php-format
2723 msgid "%s pages would link to %s:"
2724 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2725
2726 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130
2727 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2728 msgid "AND"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2732 #, php-format
2733 msgid "No page links to %s."
2734 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2735
2736 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2737 #, php-format
2738 msgid "One page links to %s:"
2739 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2740
2741 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Those"
2744 msgstr "佈景主題"
2745
2746 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2747 #, php-format
2748 msgid "%s pages link to %s:"
2749 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2750
2751 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2752 msgid "More..."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2756 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2757 msgid "Archives"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2761 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2765 #, php-format
2766 msgid "Blog Entries for %s:"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2770 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2771 msgid "BlogArchives"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2775 msgid "Blog Archives:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2779 msgid "BlogJournal"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2783 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2787 #, fuzzy
2788 msgid "New entry"
2789 msgstr "新意見."
2790
2791 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2792 msgid "No Blog Entries"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2796 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2800 msgid "Previous Month"
2801 msgstr "上個月"
2802
2803 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2804 msgid "Next Month"
2805 msgstr "下個月"
2806
2807 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Wk"
2810 msgstr "寬"
2811
2812 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2813 #, php-format
2814 msgid "Edit %s"
2815 msgstr "編輯 %s"
2816
2817 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2818 msgid "CalendarList"
2819 msgstr "月曆列表"
2820
2821 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2822 msgid "CategoryPage"
2823 msgstr "CategoryPage"
2824
2825 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2826 msgid "Create a Wiki page."
2827 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2828
2829 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2830 msgid "Chart"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2834 msgid "Render SVG charts"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../lib/plugin/Comment.php:45
2838 msgid "Comment"
2839 msgstr "意見"
2840
2841 #: ../lib/plugin/Comment.php:49
2842 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2843 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2844
2845 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2846 #, fuzzy
2847 msgid "CreateBib"
2848 msgstr "CreateToc"
2849
2850 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2851 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2855 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:272
2856 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2857 msgid "no page specified"
2858 msgstr "沒有指定頁面"
2859
2860 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2861 msgid "CreatePage"
2862 msgstr "CreatePage"
2863
2864 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2865 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2866 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2867
2868 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Cannot create page with empty name!"
2871 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2872
2873 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:98
2874 #, php-format
2875 msgid "%s already exists"
2876 msgstr "%s 已經存在"
2877
2878 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:114
2879 msgid "Created by CreatePage"
2880 msgstr "由 CreatePage 建立"
2881
2882 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2883 msgid "CreateToc"
2884 msgstr "CreateToc"
2885
2886 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2887 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:369
2891 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:429
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Click to display to TOC"
2897 msgstr "點擊以顯示"
2898
2899 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2900 #, fuzzy
2901 msgid "CurrentTime"
2902 msgstr "目前佈景主題"
2903
2904 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2905 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
2909 #, fuzzy
2910 msgid "DeadEndPages"
2911 msgstr "WantedPages"
2912
2913 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2914 msgid "Display differences between revisions"
2915 msgstr "顯示修訂間的差異"
2916
2917 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2918 msgid "EditMetaData"
2919 msgstr "編輯中繼資料"
2920
2921 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2922 #, php-format
2923 msgid "Edit metadata for %s"
2924 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2925
2926 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
2927 #, fuzzy, php-format
2928 msgid "No metadata for %s"
2929 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2930
2931 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2932 #, fuzzy
2933 msgid ""
2934 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2935 "remove a key by leaving the value-box empty."
2936 msgstr ""
2937 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2938 "可."
2939
2940 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
2941 msgid "Submit"
2942 msgstr "送出"
2943
2944 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
2945 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2946 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2947
2948 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2949 msgid "ExternalSearch"
2950 msgstr "外部搜尋"
2951
2952 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2953 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2954 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2955
2956 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:479
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2959 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2960
2961 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2962 #, fuzzy
2963 msgid "FileInfo"
2964 msgstr "Info"
2965
2966 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2967 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
2971 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
2972 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2973 #, php-format
2974 msgid "A required argument '%s' is missing."
2975 msgstr "缺少引數 '%s'."
2976
2977 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
2978 #, fuzzy, php-format
2979 msgid "File '%s' not found."
2980 msgstr "%s 找不到."
2981
2982 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
2983 msgid ""
2984 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2988 #, fuzzy
2989 msgid "page not locked"
2990 msgstr "頁面已被鎖定."
2991
2992 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2993 msgid "FoafViewer"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2997 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
3001 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
3005 msgid "FOAF File URI"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
3009 msgid "Pretty HTML"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
3013 msgid "Original URL (Redirect)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
3017 msgid "Parse FOAF"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3021 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Title"
3027 msgstr "標題搜索"
3028
3029 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3030 msgid "FrameInclude"
3031 msgstr "FrameInclude"
3032
3033 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3034 msgid ""
3035 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3036 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3037
3038 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:119
3039 #, php-format
3040 msgid "recursive inclusion of page %s"
3041 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3042
3043 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3044 #, php-format
3045 msgid "%s or %s parameter missing"
3046 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3047
3048 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
3049 #, php-format
3050 msgid "recursive inclusion of url %s"
3051 msgstr "遞迴含括 url %s"
3052
3053 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3054 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3055 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3056 #, php-format
3057 msgid "See %s"
3058 msgstr "參照 %s"
3059
3060 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:49
3061 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3062 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3063
3064 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:91 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:126
3065 #, php-format
3066 msgid "Full text search results for '%s'"
3067 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3068
3069 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:116
3070 #, php-format
3071 msgid "only %d pages displayed"
3072 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3073
3074 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:121
3075 #, php-format
3076 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:166 ../lib/plugin/WantedPages.php:174
3080 #, fuzzy, php-format
3081 msgid "(%d Links)"
3082 msgstr "BackLinks"
3083
3084 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3085 msgid "FuzzyPages"
3086 msgstr "FuzzyPages"
3087
3088 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3089 #, php-format
3090 msgid "Search for page titles similar to %s."
3091 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3092
3093 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3094 #, php-format
3095 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3096 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3097
3098 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
3099 msgid "Name"
3100 msgstr "名稱"
3101
3102 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3103 msgid "Score"
3104 msgstr "得分"
3105
3106 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3107 msgid "Spelling Score"
3108 msgstr "拼字得分"
3109
3110 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3111 msgid "Sound Score"
3112 msgstr "音節得分"
3113
3114 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3115 msgid "GoTo"
3116 msgstr "GoTo"
3117
3118 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3119 msgid "Go to or create page."
3120 msgstr "前往或建立頁面."
3121
3122 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3123 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3124 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3125 msgid "Go"
3126 msgstr "Go"
3127
3128 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3129 msgid "GoogleMaps"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3133 msgid ""
3134 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3138 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
3139 #, php-format
3140 msgid "%s parameter missing"
3141 msgstr "%s 參數遺漏"
3142
3143 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "invalid argument %s"
3146 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3147
3148 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3149 msgid "new&nbsp;window"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3153 msgid "GooglePlugin"
3154 msgstr "GooglePlugin"
3155
3156 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3157 msgid "Make use of the Google API"
3158 msgstr "Make use of the Google API"
3159
3160 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Nothing found"
3163 msgstr "沒發現任何變更"
3164
3165 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3166 msgid "GraphViz"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3170 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3174 #, php-format
3175 msgid "%s is empty"
3176 msgstr "%s 是空白"
3177
3178 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3179 msgid "No dot graph given"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3183 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3186 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3187
3188 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3189 #, php-format
3190 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3194 msgid "HelloWorld"
3195 msgstr "HelloWorld"
3196
3197 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3198 msgid "Simple Sample Plugin"
3199 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3200
3201 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3202 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3208 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3209
3210 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3211 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3215 msgid "Query a local imdb database"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3219 msgid "IncludePage"
3220 msgstr "含括頁面"
3221
3222 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3223 msgid "Include text from another wiki page."
3224 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3225
3226 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:109
3227 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3228 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:123
3229 #, php-format
3230 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3231 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3232
3233 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/PageGroup.php:130
3234 #: ../lib/plugin/Template.php:127
3235 #, php-format
3236 msgid "%s(%d): no such revision"
3237 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3238
3239 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:138
3240 #, php-format
3241 msgid "Included from %s"
3242 msgstr "從 %s 含括進來"
3243
3244 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:163
3245 #, php-format
3246 msgid " ... first %d lines"
3247 msgstr " ... 頭 %d 列"
3248
3249 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3250 #, fuzzy
3251 msgid "IncludePages"
3252 msgstr "含括頁面"
3253
3254 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3255 msgid "Include multiple pages."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3259 msgid "IncludeSiteMap"
3260 msgstr "IncludeSiteMap"
3261
3262 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3263 #, php-format
3264 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3265 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3266
3267 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3268 msgid "InterWikiSearch"
3269 msgstr "InterWikiSearch"
3270
3271 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3272 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3273 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3274
3275 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3276 msgid "Wiki Name"
3277 msgstr "Wiki 名稱"
3278
3279 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:789
3280 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3281 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3282 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3283 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3284 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3285 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32
3286 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
3287 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
3288 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
3289 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3290 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3291 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3292 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
3293 msgid "Search"
3294 msgstr "搜尋"
3295
3296 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3297 msgid "JabberPresence"
3298 msgstr "JabberPresence"
3299
3300 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3301 msgid "Simple jabber presence plugin"
3302 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3303
3304 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3305 #, fuzzy
3306 msgid "LdapSearch"
3307 msgstr "搜尋"
3308
3309 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3310 msgid "Search an LDAP directory"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Missing ldap extension"
3316 msgstr "個別頁面權限"
3317
3318 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3321 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3322
3323 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3324 msgid "Failed to bind LDAP host"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3328 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3330 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3331 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3332 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3333 msgid "LikePages"
3334 msgstr "LikePages"
3335
3336 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3337 #, php-format
3338 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3339 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3340
3341 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3342 #, php-format
3343 msgid "Page names with prefix '%s'"
3344 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3345
3346 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3347 #, php-format
3348 msgid "Page names with suffix '%s'"
3349 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3350
3351 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3352 #, php-format
3353 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3354 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3355
3356 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3357 msgid ""
3358 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3359 "tools"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3365 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3366
3367 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Links"
3370 msgstr "BackLinks"
3371
3372 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3373 #, php-format
3374 msgid "Unsupported format argument %s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3378 #, fuzzy
3379 msgid "LinkSearch"
3380 msgstr "標題搜索"
3381
3382 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3383 msgid "Search page and link names"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:95
3387 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3388 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:118
3392 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3396 #, fuzzy
3397 msgid "outgoing"
3398 msgstr "登入"
3399
3400 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3401 msgid "incoming"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3405 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326
3409 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Link"
3412 msgstr "BackLinks"
3413
3414 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3415 #, php-format
3416 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3420 #, fuzzy
3421 msgid "ListPages"
3422 msgstr "LikePages"
3423
3424 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3425 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3429 #, fuzzy
3430 msgid "You must be logged in to view ratings."
3431 msgstr "你必須登入才能 %s."
3432
3433 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3434 #, fuzzy
3435 msgid "ListRelations"
3436 msgstr "取消評比"
3437
3438 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3439 msgid ""
3440 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3441 "entire wiki"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3445 msgid "ListSubpages"
3446 msgstr "ListSubpages"
3447
3448 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3449 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3450 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3451
3452 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3453 msgid "The current page has no subpages defined."
3454 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3455
3456 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3457 #, php-format
3458 msgid "SubPages of %s:"
3459 msgstr "%s 的子頁面:"
3460
3461 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3462 msgid "MediawikiTable"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3468 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3469
3470 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:44
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Support moderated pages"
3473 msgstr "已支援的語言"
3474
3475 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:178
3476 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
3477 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:159
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "ModeratedPage status update:\n"
3484 "  Moderators: '%s'\n"
3485 "  require_access: '%s'"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:164
3489 #, php-format
3490 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:184
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3497 "  Moderators: '%s'\n"
3498 "  require_access: '%s'"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:251
3502 #, php-format
3503 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:277
3507 #, fuzzy
3508 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3509 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3510
3511 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:356
3512 #, php-format
3513 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:368
3517 msgid "Please approve or reject this request:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3521 msgid "Reason: "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3525 msgid "Approve"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Reject"
3531 msgstr "重設"
3532
3533 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:442
3534 #, php-format
3535 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:438
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "%s is not locked!"
3541 msgstr "%s 無法寫入."
3542
3543 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
3544 msgid "MostPopular"
3545 msgstr "MostPopular"
3546
3547 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3548 msgid "List the most popular pages."
3549 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3550
3551 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:67
3552 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3556 #, php-format
3557 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3558 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3559
3560 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:100
3561 #, php-format
3562 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3563 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3564
3565 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:102
3566 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3567 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3568
3569 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3570 #, fuzzy
3571 msgid "NewPagesPerUser"
3572 msgstr "新頁面"
3573
3574 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3575 #, fuzzy
3576 msgid "List all new pages per month per user"
3577 msgstr "已認證的使用者"
3578
3579 #: ../lib/plugin/NoCache.php:39
3580 msgid "NoCache"
3581 msgstr "NoCache"
3582
3583 #: ../lib/plugin/NoCache.php:43
3584 msgid "Don't cache this page."
3585 msgstr "不要快取此頁面."
3586
3587 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3588 msgid "OldStyleTable"
3589 msgstr "OldStyleTable"
3590
3591 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3592 msgid "Layout tables using the old markup style."
3593 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3594
3595 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3596 #, fuzzy, php-format
3597 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3598 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3599
3600 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3601 msgid "OrphanedPages"
3602 msgstr "OrphanedPages"
3603
3604 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3605 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3606 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3607
3608 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3609 #, php-format
3610 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3611 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3612
3613 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3614 msgid "View a single page dump online."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3618 #, php-format
3619 msgid "Page %s not found."
3620 msgstr "未找到頁面 %s."
3621
3622 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
3623 msgid "Download for CVS"
3624 msgstr "給 CVS 的下載"
3625
3626 #: ../lib/plugin/PageDump.php:133
3627 msgid "Download for backup"
3628 msgstr "給備份用的下載"
3629
3630 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Download all revisions for backup"
3633 msgstr "給備份用的下載"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
3636 #, php-format
3637 msgid "Preview: Page dump of %s"
3638 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3639
3640 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3644 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3645
3646 #: ../lib/plugin/PageDump.php:152 ../lib/plugin/PageDump.php:172
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Preview as normal format"
3649 msgstr "以備份格式預覽"
3650
3651 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3652 msgid "Preview as backup format"
3653 msgstr "以備份格式預覽"
3654
3655 #: ../lib/plugin/PageDump.php:162
3656 #, fuzzy
3657 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3658 msgstr "(已為備份而格式化)"
3659
3660 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166 ../lib/plugin/PageDump.php:179
3661 msgid "Preview as developer format"
3662 msgstr "以開發者格式預覽"
3663
3664 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3665 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../lib/plugin/PageDump.php:189
3669 msgid ""
3670 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3671 "from the above preview."
3672 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3673
3674 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191
3675 msgid ""
3676 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3677 "into consideration!"
3678 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3679
3680 #: ../lib/plugin/PageDump.php:194
3681 msgid ""
3682 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3683 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3684 msgstr ""
3685 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3686 "檔案."
3687
3688 #: ../lib/plugin/PageDump.php:202 ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3689 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:281
3690 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3691 msgid "Warning:"
3692 msgstr "警告:"
3693
3694 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3695 msgid "PageGroup"
3696 msgstr "PageGroup"
3697
3698 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3699 #, php-format
3700 msgid "PageGroup for %s"
3701 msgstr "頁面群組 - %s"
3702
3703 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:109
3704 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3705 msgid "Contents"
3706 msgstr "內容"
3707
3708 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2113
3709 #, php-format
3710 msgid "<%s: no such section>"
3711 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3712
3713 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3714 msgid "Next"
3715 msgstr "下一個"
3716
3717 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:108 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3718 msgid "Previous"
3719 msgstr "上一個"
3720
3721 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3722 msgid "First"
3723 msgstr "開頭"
3724
3725 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:111 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3726 msgid "Last"
3727 msgstr "最後"
3728
3729 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3730 #, php-format
3731 msgid "PageHistory for %s"
3732 msgstr "頁面歷程 - %s"
3733
3734 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3735 msgid "No revisions found"
3736 msgstr "沒找到修訂"
3737
3738 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3739 msgid "compare revisions"
3740 msgstr "比較修訂"
3741
3742 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3743 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3744 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3745
3746 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3747 #, php-format
3748 msgid "Check any two boxes then %s."
3749 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3750
3751 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3752 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:97
3753 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3754 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
3755 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
3756 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
3757 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3758 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3759 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3761 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3762 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3763 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
3764 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:57
3765 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3766 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3767 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3768 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3769 msgid "PageHistory"
3770 msgstr "PageHistory"
3771
3772 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3773 #, php-format
3774 msgid "Version %d"
3775 msgstr "版本 %d"
3776
3777 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3778 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3779 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3780 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3781 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3782 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3783 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3784 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3785 msgid "minor edit"
3786 msgstr "次要編輯"
3787
3788 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3789 msgid "History of changes."
3790 msgstr "變更的歷程."
3791
3792 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3793 #, php-format
3794 msgid "List PageHistory for %s"
3795 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3796
3797 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
3799 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3800 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3801 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3802 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:55
3803 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3804 msgid "PageInfo"
3805 msgstr "PageInfo"
3806
3807 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3808 #, php-format
3809 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3810 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3811
3812 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3813 msgid "PageTrail"
3814 msgstr "PageTrail"
3815
3816 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3817 msgid "PageTrail Plugin"
3818 msgstr "PageTrail Plugin"
3819
3820 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3821 #, fuzzy
3822 msgid "PasswordReset"
3823 msgstr "密碼:"
3824
3825 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61 ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3826 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:157
3827 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3828 msgid "Message"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:62
3832 #, php-format
3833 msgid "The password for user %s has been deleted."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3837 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3838 msgid "Error"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3842 #, php-format
3843 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:83
3847 #, php-format
3848 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "Error sending email with password for user %s."
3854 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3855
3856 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:93
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Reset password of user: "
3859 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3860
3861 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:146
3862 msgid "Send email"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:132
3866 msgid "You need to specify the userid!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3870 msgid "Already logged in"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
3874 msgid "Changing passwords is done at "
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:164
3878 #, php-format
3879 msgid "No email stored for user %s."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:166
3883 #, fuzzy
3884 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3885 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3886
3887 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3888 #, php-format
3889 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:179
3893 msgid "An email will be sent."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:97 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3897 msgid "PhotoAlbum"
3898 msgstr "PhotoAlbum"
3899
3900 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:101
3901 msgid ""
3902 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3903 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3904
3905 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:540 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:565
3906 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
3907 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3908 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3909
3910 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:562
3911 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:616
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Unable to find src='%s'"
3917 msgstr "無法讀取 %s"
3918
3919 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:628
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "Unable to read src='%s'"
3922 msgstr "無法讀取 %s"
3923
3924 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3925 msgid "PhpHighlight"
3926 msgstr "PhpHighlight"
3927
3928 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:65
3929 msgid "PHP syntax highlighting"
3930 msgstr "PHP 語法效果"
3931
3932 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:161
3933 #, php-format
3934 msgid "Invalid color: %s"
3935 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3936
3937 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3938 msgid "PhpWeather"
3939 msgstr "PhpWeather"
3940
3941 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3942 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3943 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3944
3945 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3946 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3950 #, php-format
3951 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3952 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3953
3954 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3955 #, php-format
3956 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3957 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3958
3959 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3960 msgid "Submit country"
3961 msgstr "送出國家"
3962
3963 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3964 msgid "Change country"
3965 msgstr "變更國家"
3966
3967 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3968 msgid "Submit location"
3969 msgstr "送出地區"
3970
3971 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3972 msgid "Ploticus"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3976 msgid "Ploticus image creation"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3980 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
3984 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
3985 #, fuzzy
3986 msgid "empty source"
3987 msgstr "查看源碼"
3988
3989 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3990 msgid "PluginManager"
3991 msgstr "PluginManager"
3992
3993 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3994 #, fuzzy
3995 msgid "List of plugins on this wiki"
3996 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3997
3998 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
3999 msgid "Plugins"
4000 msgstr "Plugins"
4001
4002 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4003 msgid "use this plugin"
4004 msgstr "使用此 plugin"
4005
4006 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
4007 msgid "Plugin"
4008 msgstr "Plugin"
4009
4010 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
4011 msgid "Arguments"
4012 msgstr "引數"
4013
4014 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114
4015 #, php-format
4016 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4017 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4018
4019 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
4020 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4021 msgid "Help"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4025 msgid "PopUp"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4029 msgid "Used to create a clickable popup link."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4033 msgid "PopularNearby"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4037 #, fuzzy
4038 msgid "List the most popular pages nearby."
4039 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4040
4041 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4042 #, php-format
4043 msgid "%d best incoming links: "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4047 #, php-format
4048 msgid "%d best outgoing links: "
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4052 #, php-format
4053 msgid "%d most popular nearby: "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4057 #, fuzzy
4058 msgid "PopularTags"
4059 msgstr "MostPopular"
4060
4061 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4062 #, fuzzy
4063 msgid "List the most popular tags."
4064 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4065
4066 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4067 msgid "CategoryCategory"
4068 msgstr "CategoryCategory"
4069
4070 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Category"
4073 msgstr "CategoryPage"
4074
4075 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4076 msgid "Topic"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4080 #, fuzzy
4081 msgid "PreferenceApp"
4082 msgstr "偏好設定"
4083
4084 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4085 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:112
4089 #, php-format
4090 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:185
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Total Units"
4096 msgstr "總擊閱數: %d"
4097
4098 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:188
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Total Voters"
4101 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4102
4103 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:259
4104 msgid "Total Budget"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4108 msgid "PrevNext"
4109 msgstr "PrevNext"
4110
4111 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4112 #, php-format
4113 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4114 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4115
4116 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4117 msgid "Up"
4118 msgstr "上"
4119
4120 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
4121 msgid "Index"
4122 msgstr "索引"
4123
4124 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4125 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4126 msgid "RandomPage"
4127 msgstr "RandomPage"
4128
4129 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4130 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4131 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4132
4133 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:171
4134 #: ../lib/plugin/RateIt.php:179 ../lib/plugin/RateIt.php:346
4135 #: ../lib/upgrade.php:445
4136 msgid "RateIt"
4137 msgstr "RateIt"
4138
4139 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4140 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4141 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4142
4143 #: ../lib/plugin/RateIt.php:118
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Your current rating: "
4146 msgstr "你的評比是 %.1f"
4147
4148 #: ../lib/plugin/RateIt.php:121
4149 #, fuzzy
4150 msgid "The current prediction: "
4151 msgstr "確認目前動作"
4152
4153 #: ../lib/plugin/RateIt.php:138
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Change your rating from "
4156 msgstr "你的評比是 %.1f"
4157
4158 #: ../lib/plugin/RateIt.php:139 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:194
4159 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
4160 msgid "to"
4161 msgstr "到"
4162
4163 #: ../lib/plugin/RateIt.php:143 ../lib/plugin/RateIt.php:149
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Add your rating: "
4166 msgstr "你的評比是 %.1f"
4167
4168 #: ../lib/plugin/RateIt.php:300
4169 #, php-format
4170 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../lib/plugin/RateIt.php:312 ../lib/plugin/RateIt.php:316
4174 #, php-format
4175 msgid "Your rating was %.1f"
4176 msgstr "你的評比是 %.1f"
4177
4178 #: ../lib/plugin/RateIt.php:322
4179 #, fuzzy, php-format
4180 msgid "Prediction: %s"
4181 msgstr "編輯: %s"
4182
4183 #: ../lib/plugin/RateIt.php:326
4184 #, php-format
4185 msgid "Prediction: %.1f"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../lib/plugin/RateIt.php:346
4189 msgid "Rate It"
4190 msgstr "評比"
4191
4192 #: ../lib/plugin/RateIt.php:442
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Cancel your rating"
4195 msgstr "取消評比"
4196
4197 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4198 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4199 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4200
4201 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
4202 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4203 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4204
4205 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
4206 msgid "Raw HTML"
4207 msgstr "Raw HTML"
4208
4209 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4210 #, php-format
4211 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4212 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4213
4214 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4215 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:515
4216 #, fuzzy
4217 msgid "UserContribs"
4218 msgstr "使用者統計"
4219
4220 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
4221 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4222 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
4223 #, fuzzy
4224 msgid "RecentNewPages"
4225 msgstr "RecentChanges"
4226
4227 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4228 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:665 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4229 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4230 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4231 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4232 msgid "RecentEdits"
4233 msgstr "RecentEdits"
4234
4235 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Deleted"
4238 msgstr "已刪除."
4239
4240 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:160
4241 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4242 msgid "diff"
4243 msgstr "差異"
4244
4245 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:173
4246 #, fuzzy
4247 msgid "hist"
4248 msgstr "(歷程)"
4249
4250 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:216
4251 #, fuzzy
4252 msgid "contribs"
4253 msgstr "意見"
4254
4255 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223
4256 #, fuzzy
4257 msgid "new pages"
4258 msgstr "新頁面"
4259
4260 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
4261 msgid "edits"
4262 msgstr "編輯"
4263
4264 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
4265 msgid "major edits"
4266 msgstr "主要編輯"
4267
4268 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
4269 msgid "minor edits"
4270 msgstr "次要編輯"
4271
4272 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278 ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
4273 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Recent Comments"
4276 msgstr "意見"
4277
4278 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
4279 #, fuzzy
4280 msgid "comments"
4281 msgstr "意見"
4282
4283 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:281
4284 #, fuzzy
4285 msgid "created new pages"
4286 msgstr "建立此頁面"
4287
4288 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:287
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid " for pages changed by %s"
4291 msgstr "沒有頁面被變更."
4292
4293 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:293
4294 #, fuzzy, php-format
4295 msgid " for pages owned by %s"
4296 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4297
4298 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:296
4299 #, fuzzy, php-format
4300 msgid " for all pages linking to %s"
4301 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4302
4303 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:299
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid " for all pages matching '%s'"
4306 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4307
4308 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
4309 #, php-format
4310 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4311 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4312
4313 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
4314 #, php-format
4315 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4316 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4317
4318 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:330
4319 #, php-format
4320 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4321 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4322
4323 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:336
4324 #, php-format
4325 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4326 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4327
4328 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:339
4329 #, php-format
4330 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4331 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4332
4333 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:342
4334 #, php-format
4335 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4336 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4337
4338 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
4339 #, php-format
4340 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4341 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4342
4343 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:352
4344 #, php-format
4345 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4346 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4347
4348 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:355
4349 #, php-format
4350 msgid "All %s are listed below."
4351 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4352
4353 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381 ../lib/plugin/RecentComments.php:66
4354 #, fuzzy
4355 msgid "No comments found"
4356 msgstr "沒發現任何變更"
4357
4358 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:383
4359 msgid "No changes found"
4360 msgstr "沒發現任何變更"
4361
4362 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
4363 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:790
4367 msgid "Title Search"
4368 msgstr "標題搜尋"
4369
4370 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1347
4371 msgid "Show changes for:"
4372 msgstr "顯示變更:"
4373
4374 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1391
4375 msgid "1 day"
4376 msgstr "1 天"
4377
4378 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1393
4379 msgid "All time"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1395
4383 #, php-format
4384 msgid "%s days"
4385 msgstr "%s 天"
4386
4387 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1410
4388 #, fuzzy
4389 msgid "All users"
4390 msgstr "AllUsers"
4391
4392 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1413
4393 msgid "My modifications only"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1430
4397 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
4398 #, fuzzy
4399 msgid "All pages"
4400 msgstr "AllPages"
4401
4402 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1433
4403 msgid "My pages only"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1450
4407 msgid "Major modifications only"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4411 #, fuzzy
4412 msgid "All modifications"
4413 msgstr "Email 驗證."
4414
4415 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1468
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Page once only"
4418 msgstr "內容"
4419
4420 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1470
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Full changes"
4423 msgstr "FullRecentChanges"
4424
4425 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Old and new pages"
4428 msgstr "建立此頁面"
4429
4430 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
4431 #, fuzzy
4432 msgid "New pages only"
4433 msgstr "新頁面."
4434
4435 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4436 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4437 #, fuzzy
4438 msgid "RecentComments"
4439 msgstr "意見"
4440
4441 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:92
4442 #, fuzzy
4443 msgid "latest comment by "
4444 msgstr "新意見."
4445
4446 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Recent Edits"
4449 msgstr "RecentEdits"
4450
4451 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4452 msgid "RecentReferrers"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4456 msgid "RedirectTo"
4457 msgstr "RedirectTo"
4458
4459 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4460 msgid "Redirects to another url or page."
4461 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4462
4463 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4464 msgid "Redirect to an external url"
4465 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4466
4467 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4468 #, php-format
4469 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4470 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4471
4472 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4473 msgid "Double redirect not allowed."
4474 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4475
4476 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4477 msgid "Viewing redirecting page."
4478 msgstr "查看重導向的頁面."
4479
4480 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4483 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4484
4485 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:44 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Related Changes"
4488 msgstr "最近變更"
4489
4490 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4491 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4492 #, fuzzy
4493 msgid "RelatedChanges"
4494 msgstr "RecentChanges"
4495
4496 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4497 msgid "RichTable"
4498 msgstr "RichTable"
4499
4500 #: ../lib/plugin/RichTable.php:39
4501 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4502 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4503
4504 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4505 msgid "RssFeed"
4506 msgstr "RssFeed"
4507
4508 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4509 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4510 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4511
4512 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4513 msgid "no RSS items"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4517 #, fuzzy
4518 msgid "SearchHighlight"
4519 msgstr "PhpHighlight"
4520
4521 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4522 msgid "Hilight referred search terms."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4526 #, php-format
4527 msgid "%s: Found %s through %s"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4531 #, fuzzy
4532 msgid "SemanticRelations"
4533 msgstr "取消評比"
4534
4535 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4538 msgstr "變更頁面屬性"
4539
4540 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4541 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:57
4542 #, fuzzy
4543 msgid "SemanticSearch"
4544 msgstr "InterWikiSearch"
4545
4546 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Semantic relations for %s"
4549 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4550
4551 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4552 #, php-format
4553 msgid "Attributes of %s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4557 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4558 msgid "Help/SemanticRelations"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4562 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:60
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Search relations and attributes"
4568 msgstr "變更頁面屬性"
4569
4570 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:107
4571 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:125
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Relations"
4577 msgstr "相關連結"
4578
4579 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4580 msgid "Add an AND query"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4584 msgid "OR"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4588 msgid "Add an OR query"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140
4592 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4596 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4600 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4604 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4608 msgid "Attributes"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4612 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4616 msgid "Advanced..."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4620 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4621 #, fuzzy
4622 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4623 msgstr "InterWikiSearch"
4624
4625 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:282
4626 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Help:SemanticRelations"
4632 msgstr "取消評比"
4633
4634 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:332
4635 #, php-format
4636 msgid "Illegal operator: %s"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:380
4640 #, php-format
4641 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:404
4645 msgid "Value"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:419
4649 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4650 #, php-format
4651 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4655 msgid "Parse and execute a full query expression"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4659 msgid "Enter a valid query expression"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4663 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Pagename(s): "
4669 msgstr "頁面名稱"
4670
4671 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4672 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4676 msgid "SiteMap"
4677 msgstr "SiteMap"
4678
4679 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4680 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4681 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4682
4683 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:169
4684 #, php-format
4685 msgid "(max. recursion level: %d)"
4686 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4687
4688 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4689 msgid "Spell Checker"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4693 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4697 #, fuzzy
4698 msgid "SpellCheck"
4699 msgstr "選擇"
4700
4701 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4702 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4706 msgid "SpellCheck result"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4710 msgid "SqlResult"
4711 msgstr "SqlResult"
4712
4713 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4714 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4715 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4716
4717 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4718 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4722 #, php-format
4723 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4727 msgid "SyncWiki"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4731 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Syncing this PhpWiki"
4737 msgstr "升級 PhpWiki"
4738
4739 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4740 msgid "Download all externally changed sources."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4744 #, php-format
4745 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4749 msgid "<unknown>"
4750 msgstr "<未知的>"
4751
4752 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4753 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4754 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4755 msgid " skipped"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4759 msgid "same date"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4763 msgid "Now upload all locally newer pages."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4767 #, php-format
4768 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4774 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4775
4776 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4777 #, php-format
4778 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "%s force"
4784 msgstr "共 %s 字"
4785
4786 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "Postponed %s for %s."
4789 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4790
4791 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4792 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4793 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4794 #, fuzzy
4795 msgid "skipped"
4796 msgstr "跳過"
4797
4798 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4799 #, fuzzy
4800 msgid "same content"
4801 msgstr "下載頁面內容"
4802
4803 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4804 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4805 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4806 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4807 msgid "FAILED"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4811 #, fuzzy
4812 msgid "SyntaxHighlighter"
4813 msgstr "PHP 語法效果"
4814
4815 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4816 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Syntax language not specified."
4822 msgstr "沒有指定頁面"
4823
4824 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
4825 #, php-format
4826 msgid "invalid %s ignored"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:51
4830 msgid "SystemInfo"
4831 msgstr "SystemInfo"
4832
4833 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4834 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4835 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4836
4837 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4838 msgid "no cache used"
4839 msgstr "沒有快取被使用"
4840
4841 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:126
4842 msgid "cached pagedata:"
4843 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4844
4845 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
4846 msgid "cached versiondata:"
4847 msgstr "已快取的版本資料:"
4848
4849 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:136
4850 #, php-format
4851 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4852 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4853
4854 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:139
4855 #, php-format
4856 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4857 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4858
4859 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:142
4860 #, php-format
4861 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4862 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4863
4864 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:144
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4868 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4869 "more than %d unique author revisions."
4870 msgstr ""
4871 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4872 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4873
4874 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:153
4875 #, php-format
4876 msgid "%d pages"
4877 msgstr "%d 個頁面"
4878
4879 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4880 #, php-format
4881 msgid "%d not-empty pages"
4882 msgstr "%d 個非空白頁面"
4883
4884 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165 ../lib/plugin/SystemInfo.php:195
4885 msgid "not yet"
4886 msgstr "尚未"
4887
4888 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:182
4889 #, php-format
4890 msgid "%d homepages"
4891 msgstr "%d 個主頁"
4892
4893 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4894 #, php-format
4895 msgid "total hits: %d"
4896 msgstr "總擊閱數: %d"
4897
4898 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4899 #, php-format
4900 msgid "max: %d"
4901 msgstr "最大: %d"
4902
4903 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
4904 #, php-format
4905 msgid "mean: %2.3f"
4906 msgstr "表示: %2.3f"
4907
4908 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4909 #, php-format
4910 msgid "median: %d"
4911 msgstr "median: %d"
4912
4913 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
4914 #, php-format
4915 msgid "stddev: %2.3f"
4916 msgstr "stddev: %2.3f"
4917
4918 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
4919 #, php-format
4920 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4921 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4922
4923 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:266
4924 #, php-format
4925 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4926 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4927
4928 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:404
4929 #, php-format
4930 msgid "Application size: %d Kb"
4931 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4932
4933 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:406
4934 #, php-format
4935 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4936 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4937
4938 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:424
4939 #, php-format
4940 msgid "Total %d plugins: "
4941 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4942
4943 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:433
4944 #, php-format
4945 msgid "Total of %d languages: "
4946 msgstr "共有 %d 種語言:"
4947
4948 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:436
4949 #, php-format
4950 msgid "Current language: '%s'"
4951 msgstr "目前語言: '%s'"
4952
4953 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:438
4954 #, php-format
4955 msgid "Default language: '%s'"
4956 msgstr "預設語言: '%s'"
4957
4958 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4959 #, php-format
4960 msgid "Total of %d themes: "
4961 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4962
4963 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:448
4964 #, php-format
4965 msgid "Current theme: '%s'"
4966 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4967
4968 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:450
4969 #, php-format
4970 msgid "Default theme: '%s'"
4971 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4972
4973 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:463
4974 #, php-format
4975 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4976 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4977
4978 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4979 msgid "Application name"
4980 msgstr "應用程式名稱"
4981
4982 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
4983 msgid "PhpWiki engine version"
4984 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4985
4986 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
4987 msgid "Database"
4988 msgstr "資料庫"
4989
4990 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4991 msgid "Cache statistics"
4992 msgstr "快取統計"
4993
4994 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4995 msgid "Page statistics"
4996 msgstr "頁面統計"
4997
4998 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4999 msgid "User statistics"
5000 msgstr "使用者統計"
5001
5002 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
5003 msgid "Hit statistics"
5004 msgstr "擊閱數統計"
5005
5006 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5007 msgid "Harddisc usage"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5011 msgid "Expiry parameters"
5012 msgstr "過期參數"
5013
5014 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5015 msgid "Wikiname regexp"
5016 msgstr "Wikiname regexp"
5017
5018 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5019 msgid "Allowed protocols"
5020 msgstr "允許的協定"
5021
5022 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
5023 msgid "Inline images"
5024 msgstr "Inline 圖片"
5025
5026 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
5027 msgid "Available plugins"
5028 msgstr "可用的 plugin"
5029
5030 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5031 msgid "Supported languages"
5032 msgstr "已支援的語言"
5033
5034 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5035 msgid "Supported themes"
5036 msgstr "已支援的佈景主題"
5037
5038 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
5039 msgid "TeX2png"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
5043 msgid ""
5044 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5045 "text"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
5049 msgid " (syntax error for latex) "
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
5053 #, fuzzy
5054 msgid "TeX imagepath not writable."
5055 msgstr "%s 無法寫入."
5056
5057 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
5058 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5059 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5060
5061 #: ../lib/plugin/Template.php:66
5062 msgid "Parametrized page inclusion."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5066 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5067 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5068
5069 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5070 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5071 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5072
5073 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:106
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5076 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5077
5078 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
5079 #, php-format
5080 msgid "Title search results for '%s'"
5081 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5082
5083 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5084 msgid "Transclude"
5085 msgstr "Transclude"
5086
5087 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5088 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5089 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5090
5091 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
5092 msgid "Transcluded page"
5093 msgstr "Transcluded 頁面"
5094
5095 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
5096 #, php-format
5097 msgid "See: %s"
5098 msgstr "參閱: %s"
5099
5100 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
5101 #, php-format
5102 msgid "Transcluded from %s"
5103 msgstr "Transcluded 從 %s"
5104
5105 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5106 msgid "TranslateText"
5107 msgstr "TranslateText"
5108
5109 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5110 msgid "Define a translation for a specified text"
5111 msgstr "為特定文字定義轉換."
5112
5113 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5114 msgid "This internal action page cannot viewed."
5115 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5116
5117 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5118 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5119 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5120
5121 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5122 msgid "Translation Error!"
5123 msgstr "轉換錯誤!"
5124
5125 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5126 msgid ""
5127 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5128 "Please try again."
5129 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5130
5131 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5132 msgid "ContributedTranslations"
5133 msgstr "ContributedTranslations"
5134
5135 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5136 #, php-format
5137 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5138 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5139
5140 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5141 #, php-format
5142 msgid "Translate %s to %s in %s"
5143 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5144
5145 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5146 msgid "Thanks for adding this translation!"
5147 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5148
5149 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5153 "will pick it up and add to the installation."
5154 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5155
5156 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5157 #, php-format
5158 msgid "Your translation is stored in %s"
5159 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5160
5161 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5162 #, php-format
5163 msgid "From english to %s: "
5164 msgstr "從英文到 %s:"
5165
5166 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5167 msgid "Translate"
5168 msgstr "轉換"
5169
5170 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5171 msgid "UnfoldSubpages"
5172 msgstr "UnfoldSubpages"
5173
5174 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5175 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5176 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5177
5178 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
5179 #, php-format
5180 msgid "Included from %s:"
5181 msgstr "已從 %s 含括:"
5182
5183 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:160
5184 #, fuzzy, php-format
5185 msgid "%s has no subpages defined."
5186 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5187
5188 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5189 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5190 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5191
5192 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
5193 #, fuzzy
5194 msgid "You cannot upload files."
5195 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5196
5197 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
5198 msgid "Check you are logged in."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
5202 msgid "Check you are in the right project."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
5206 msgid "Check you are a member of the current project."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
5210 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5211 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5212
5213 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "ERROR uploading '%s'"
5216 msgstr "載入 '%s'"
5217
5218 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5221 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5222
5223 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
5224 #, fuzzy, php-format
5225 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5226 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5227
5228 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5229 msgid ""
5230 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5231 "dot, underscore, space or dash."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5237 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5238
5239 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Sorry but this file is too big."
5242 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5243
5244 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5245 msgid "File successfully uploaded."
5246 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5247
5248 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5249 #, php-format
5250 msgid "uploaded %s"
5251 msgstr "已上傳 %s"
5252
5253 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Uploading failed."
5256 msgstr "上傳失敗:"
5257
5258 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5259 msgid "No file selected. Please select one."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5263 #, fuzzy
5264 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5265 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5266
5267 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Can't open the upload logfile."
5270 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5271
5272 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5273 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:81
5277 msgid ""
5278 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5279 "cannot be saved."
5280 msgstr ""
5281 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5282
5283 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5286 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5287
5288 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
5289 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:125
5293 msgid "Wrong password. Try again."
5294 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5295
5296 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5297 msgid "Password updated."
5298 msgstr "密碼已經更新."
5299
5300 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Password was not changed."
5303 msgstr "無法變更密碼."
5304
5305 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5306 msgid "Password cannot be changed."
5307 msgstr "無法變更密碼."
5308
5309 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5310 msgid "No changes."
5311 msgstr "沒有變更."
5312
5313 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5314 #, fuzzy
5315 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5316 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5317
5318 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5319 #, php-format
5320 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5321 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5322
5323 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5324 #, fuzzy
5325 msgid "UserRatings"
5326 msgstr "使用者統計"
5327
5328 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5329 #, fuzzy
5330 msgid "List the user's ratings."
5331 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5332
5333 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5334 #, php-format
5335 msgid "Displaying %d ratings:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5339 #, php-format
5340 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5344 #, php-format
5345 msgid "'s %d page ratings:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5349 #, php-format
5350 msgid "Here are your %d page ratings:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5354 msgid "Pred"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5358 msgid "Rate"
5359 msgstr "Rate"
5360
5361 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5362 msgid ""
5363 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5364 "from graphviz."
5365 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5366
5367 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5368 msgid "Legend"
5369 msgstr "圖例"
5370
5371 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5372 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5373 msgid "WantedPages"
5374 msgstr "WantedPages"
5375
5376 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5377 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5378 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5379
5380 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5381 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5382 msgid "PgsrcTranslation"
5383 msgstr "PgsrcTranslation"
5384
5385 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Wanted From"
5388 msgstr "日期格式"
5389
5390 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:130
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "Wanted Pages for %s:"
5393 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5394
5395 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:132
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5398 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5399
5400 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5401 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5402 msgid "<none>"
5403 msgstr "<無>"
5404
5405 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5406 #, php-format
5407 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5408 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5409
5410 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5411 #, php-format
5412 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5413 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5414
5415 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5416 msgid "Count"
5417 msgstr "計數"
5418
5419 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5420 #, fuzzy
5421 msgid "WatchPage"
5422 msgstr "寬度"
5423
5424 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5425 msgid "Your current watchlist: "
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:80
5429 msgid "New watchlist: "
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83
5433 #, php-format
5434 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5438 msgid "really"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5442 #, fuzzy, php-format
5443 msgid "The page %s is already watched!"
5444 msgstr "此頁面已經存在"
5445
5446 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5447 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5451 msgid ""
5452 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5453 "preferences."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5457 msgid "WhoIsOnline"
5458 msgstr "WhoIsOnline"
5459
5460 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5461 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5462 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5463
5464 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5465 msgid "Who is online"
5466 msgstr "誰在線上"
5467
5468 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5469 #, php-format
5470 msgid "%d online users"
5471 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5472
5473 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5474 msgid "Guest"
5475 msgstr "訪客"
5476
5477 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5478 #, php-format
5479 msgid "%d minutes"
5480 msgstr "%d 分鐘"
5481
5482 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5483 msgid "WikiAdminChmod"
5484 msgstr "WikiAdminChmod"
5485
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5487 msgid "Set individual page permissions."
5488 msgstr "設定個別頁面的權限."
5489
5490 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5491 #, php-format
5492 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5493 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5496 #, php-format
5497 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5498 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5501 msgid "Invalid chmod string"
5502 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:113
5505 #, php-format
5506 msgid "%s pages have been changed."
5507 msgstr "%s 頁面已經變更."
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:101
5511 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:120
5512 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116
5513 msgid "No pages changed."
5514 msgstr "沒有頁面被變更."
5515
5516 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:174
5517 msgid "Permission"
5518 msgstr "權限"
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5521 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5522 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5525 msgid "Chmod"
5526 msgstr "Chmod"
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:189
5529 msgid "Select the pages to change:"
5530 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5531
5532 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5533 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5534 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5535
5536 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5537 msgid "Chmod to permission:"
5538 msgstr "改變權限為:"
5539
5540 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5541 msgid "(ugo : rwx)"
5542 msgstr "(ugo : rwx)"
5543
5544 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5545 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5546 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5549 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5550 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5551
5552 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5553 #, fuzzy
5554 msgid "WikiAdminChown"
5555 msgstr "WikiAdminChmod"
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Change owner of selected pages."
5560 msgstr "更名選定的頁面."
5561
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:71 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:71
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5565 #, php-format
5566 msgid "Access denied to change page '%s'."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Change page owner from %s to %s"
5572 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:84
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5577 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5578
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:88
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5582 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5583
5584 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "%s pages have been permanently changed."
5587 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5588
5589 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:105 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5590 #, fuzzy
5591 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5592 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166
5595 #, fuzzy
5596 msgid ""
5597 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5598 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5599
5600 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Change owner of selected pages"
5603 msgstr "移除選定頁面"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Select the pages to change the owner:"
5608 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5609
5610 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:193
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Change owner"
5613 msgstr "變更國家"
5614
5615 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5616 #, fuzzy
5617 msgid "WikiAdminMarkup"
5618 msgstr "WikiAdminRename"
5619
5620 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Change the markup type of selected pages."
5623 msgstr "永久移除選定的頁面."
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:79
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "Change markup type from %s to %s"
5628 msgstr "變更國家"
5629
5630 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5633 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5634
5635 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:90
5636 #, fuzzy, php-format
5637 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5638 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5639
5640 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:107
5641 #, fuzzy
5642 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5643 msgstr "PhpWikiAdministration"
5644
5645 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:156
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5649 "files?"
5650 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5651
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:160
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Change markup type"
5655 msgstr "變更國家"
5656
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:161
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Select the pages to change the markup type:"
5660 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:183
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Change markup"
5665 msgstr "改變密碼"
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:41
5668 #, fuzzy
5669 msgid "WikiAdminPurge"
5670 msgstr "WikiAdminRename"
5671
5672 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:45
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Permanently purge all selected pages."
5675 msgstr "永久移除選定的頁面."
5676
5677 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:117 ../lib/purgepage.php:56
5678 #, fuzzy, php-format
5679 msgid "Purged page '%s' successfully."
5680 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:120
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5685 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5686
5687 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:125
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "%d pages have been permanently purged."
5690 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:130
5693 #, fuzzy
5694 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5695 msgstr "PhpWikiAdministration"
5696
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:233
5698 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Purge"
5701 msgstr "PrevNext"
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:191
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Are you sure you want to permanently purge the selected files?"
5706 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:194
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Purge selected pages"
5711 msgstr "移除選定頁面"
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:195
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Permanently purge the selected files:"
5716 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5717
5718 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:198 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
5719 #, php-format
5720 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5721 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:202 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5724 msgid "List all pages."
5725 msgstr "列出所有頁面."
5726
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:208 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
5728 #, php-format
5729 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5730 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5733 msgid "WikiAdminRemove"
5734 msgstr "WikiAdminRemove"
5735
5736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5737 msgid "Permanently remove all selected pages."
5738 msgstr "永久移除選定的頁面."
5739
5740 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/removepage.php:56
5741 #, php-format
5742 msgid "Removed page '%s' successfully."
5743 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5744
5745 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
5746 #, fuzzy, php-format
5747 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5748 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5749
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:125
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "%d pages have been permanently removed."
5753 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5756 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5757 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5758
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:233
5760 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5761 msgid "Remove"
5762 msgstr "移除"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
5765 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5766 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5769 msgid "Remove selected pages"
5770 msgstr "移除選定頁面"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
5773 msgid "Permanently remove the selected files:"
5774 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5775
5776 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
5777 msgid "WikiAdminRename"
5778 msgstr "WikiAdminRename"
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:184
5781 msgid "Rename selected pages"
5782 msgstr "更名已選定的頁面"
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5787 msgstr "%s 已經存在"
5788
5789 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:85
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5792 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:94
5795 #, fuzzy, php-format
5796 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5797 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5798
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:99
5800 #, php-format
5801 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5802 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:103 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5805 #, php-format
5806 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5807 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5808
5809 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113
5810 #, php-format
5811 msgid "%s pages have been permanently renamed."
5812 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5813
5814 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
5815 msgid "No pages renamed."
5816 msgstr "沒有頁面被更名"
5817
5818 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:171
5819 msgid "Rename to"
5820 msgstr "更名為"
5821
5822 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:180
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5825 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5826
5827 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
5828 msgid "Select the pages to rename:"
5829 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5832 msgid "from"
5833 msgstr "從"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:245
5837 msgid "Regex?"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:233
5841 msgid "Case insensitive?"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:236
5845 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5846 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
5849 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5850 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5851
5852 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5853 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5854 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:83
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5859 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:94
5862 msgid "Error: Empty search string."
5863 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5866 #, php-format
5867 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5868 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
5873 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
5874
5875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:117
5876 #, php-format
5877 msgid "%s pages changed."
5878 msgstr "%s 個頁面已經變更."
5879
5880 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188
5881 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5882 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
5885 msgid ""
5886 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
5887 "files?"
5888 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5889
5890 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5891 msgid "Select the pages to search:"
5892 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:233
5895 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5899 msgid "by"
5900 msgstr "被"
5901
5902 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5903 msgid "Case exact?"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
5907 msgid "WikiAdminSelect"
5908 msgstr "WikiAdminSelect"
5909
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
5911 msgid ""
5912 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5913 "plugins."
5914 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5915
5916 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
5917 msgid "Select: "
5918 msgstr "選擇"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
5921 msgid "Select pages"
5922 msgstr "選擇頁面"
5923
5924 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:209
5925 #, php-format
5926 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5927 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
5930 msgid "WikiAdminSetAcl"
5931 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5932
5933 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
5934 #, fuzzy, php-format
5935 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5936 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5937
5938 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:101
5939 #, fuzzy, php-format
5940 msgid "ACL changed for page '%s'."
5941 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid ACL"
5946 msgstr "錯誤的 acl"
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5949 #, fuzzy
5950 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5951 msgstr "PhpWikiAdministration"
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:232
5954 msgid "ACL"
5955 msgstr "ACL"
5956
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:184
5958 #, fuzzy
5959 msgid ""
5960 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
5961 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:219
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Selected Pages: "
5966 msgstr "選擇頁面"
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:225
5969 #, php-format
5970 msgid "page permission inherited from %s"
5971 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:227
5974 msgid "invidual page permission"
5975 msgstr "個別頁面權限"
5976
5977 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:229
5978 msgid "default page permission"
5979 msgstr "預設頁面權限"
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:230
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Type"
5984 msgstr "型態:"
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
5987 #, fuzzy
5988 msgid "getfacl"
5989 msgstr "SetAcl"
5990
5991 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:235
5992 msgid ""
5993 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5997 msgid "To ignore delete the line."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237
6001 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
6005 #, fuzzy
6006 msgid "(Currently not working)"
6007 msgstr "現在不建議使用!"
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:38
6010 msgid "WikiAdminUtils"
6011 msgstr "WikiAdminUtils"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:42
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6016 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:74
6019 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6020 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:103
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6025 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Back"
6030 msgstr "BackLinks"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
6033 msgid "Purge Markup Cache"
6034 msgstr "清除標記快取"
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6039 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6042 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6046 msgid "Access Restrictions"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
6050 msgid "Convert cached_html"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
6054 msgid "DB Check"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
6058 msgid "Db Rebuild"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:128
6062 msgid "Markup cache purged!"
6063 msgstr "標記快取已經清除!"
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:148
6066 #, fuzzy
6067 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6068 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6069
6070 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
6071 #, php-format
6072 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6073 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:171
6076 msgid "[purged]"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
6080 msgid "[not purgable]"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
6084 #, fuzzy
6085 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6086 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6087
6088 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6089 #, php-format
6090 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:186
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6097 "edit them."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:201
6101 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6105 #, fuzzy, php-format
6106 msgid "Converted successfully %d pages"
6107 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6108
6109 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:225
6110 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6111 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6112
6113 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
6114 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
6115 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:191
6116 msgid "E-Mail"
6117 msgstr "E-Mail"
6118
6119 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6120 msgid "Verification Status"
6121 msgstr "確認狀態"
6122
6123 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:236
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Username"
6126 msgstr "更名"
6127
6128 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291
6129 msgid "Change Verification Status"
6130 msgstr "改變確認狀態"
6131
6132 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6133 msgid "WikiBlog"
6134 msgstr "WikiBlog"
6135
6136 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6137 #, php-format
6138 msgid "Show and add blogs for %s"
6139 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6140
6141 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:219
6142 msgid "New comment."
6143 msgstr "新意見."
6144
6145 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:330
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "%s on %s:"
6148 msgstr "%s 在 %s"
6149
6150 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6151 msgid "WikiForm"
6152 msgstr "WikiForm"
6153
6154 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:76 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
6155 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
6156 msgid "Login"
6157 msgstr "登入"
6158
6159 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
6160 msgid "Dump Pages"
6161 msgstr "傾印頁面"
6162
6163 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:92
6164 msgid "Dump Pages as XHTML"
6165 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6166
6167 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:107
6168 #, php-format
6169 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6170 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6171
6172 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6173 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6177 #, fuzzy
6178 msgid "WikiForum"
6179 msgstr "WikiForm"
6180
6181 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6182 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6186 msgid "WikiPoll"
6187 msgstr "WikiPoll"
6188
6189 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6190 msgid "Enable configurable polls"
6191 msgstr "啟動設定好的投票"
6192
6193 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
6194 #, php-format
6195 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6196 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6197
6198 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6199 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6200 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6201
6202 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
6203 msgid "Not enough questions answered!"
6204 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6205
6206 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
6207 #, php-format
6208 msgid "Missing %s for %s"
6209 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6210
6211 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
6212 msgid "Reset"
6213 msgstr "重設"
6214
6215 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
6216 #, php-format
6217 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6218 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6219
6220 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
6221 msgid "The result of this poll so far:"
6222 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6223
6224 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
6225 msgid "Thanks for participating!"
6226 msgstr "謝謝你的參與."
6227
6228 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6229 #, fuzzy
6230 msgid "WikicreoleTable"
6231 msgstr "WikiPoll"
6232
6233 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6236 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6237
6238 #: ../lib/plugin/YouTube.php:25
6239 msgid "YouTube"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/plugin/YouTube.php:29
6243 msgid "Embed YouTube videos"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/plugin/YouTube.php:55
6247 #, fuzzy, php-format
6248 msgid "Required argument %s missing"
6249 msgstr "缺少引數 '%s'."
6250
6251 #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94
6252 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98
6253 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124
6254 #, fuzzy, php-format
6255 msgid "Invalid argument %s"
6256 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6257
6258 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6259 #, fuzzy
6260 msgid "AuthInfo"
6261 msgstr "_AuthInfo"
6262
6263 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6264 msgid "Display general and user specific auth information."
6265 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6266
6267 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6268 msgid "General Auth Settings"
6269 msgstr "一般認證設定"
6270
6271 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6272 #, php-format
6273 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6274 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6275
6276 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6277 msgid "No userid"
6278 msgstr "沒有此使用者帳號"
6279
6280 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6281 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6282 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:174
6283 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6284 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6285 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6286 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6287 msgid "DebugInfo"
6288 msgstr "DebugInfo"
6289
6290 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6291 #, php-format
6292 msgid "Get debugging information for %s."
6293 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6294
6295 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6296 #, php-format
6297 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6298 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6299
6300 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6301 #, php-format
6302 msgid "No pagedata for %s"
6303 msgstr "無頁面資料 %s"
6304
6305 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6306 msgid "<not displayed>"
6307 msgstr "<未能顯示>"
6308
6309 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6310 #, fuzzy
6311 msgid "DebugGroupInfo"
6312 msgstr "DebugInfo"
6313
6314 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6315 #, php-format
6316 msgid "Show Group Information"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6320 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6321 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6322 msgid "PreferencesInfo"
6323 msgstr "PreferencesInfo"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6326 #, php-format
6327 msgid "Get preferences information for current user %s."
6328 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6329
6330 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6331 msgid "Retransform CachedMarkup"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6335 #, php-format
6336 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "Retransform page '%s'"
6342 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6343
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6345 msgid "AddCommentPlugin"
6346 msgstr "AddCommentPlugin"
6347
6348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6349 msgid "AddingPages"
6350 msgstr "AddingPages"
6351
6352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6353 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6357 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6361 #, fuzzy
6362 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6363 msgstr "AllPages"
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6366 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6367 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6368
6369 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6370 msgid "CalendarListPlugin"
6371 msgstr "CalendarListPlugin"
6372
6373 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6374 msgid "CalendarPlugin"
6375 msgstr "CalendarPlugin"
6376
6377 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6378 msgid "CategoryHomePages"
6379 msgstr "CategoryHomePages"
6380
6381 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6382 msgid "CommentPlugin"
6383 msgstr "CommentPlugin"
6384
6385 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6386 msgid "CreateTocPlugin"
6387 msgstr "CreateTocPlugin"
6388
6389 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6390 msgid "EditMetaDataPlugin"
6391 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6392
6393 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6394 msgid "ExternalSearchPlugin"
6395 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6396
6397 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6398 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6399 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6400 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6401 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6402 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6403 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6404 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6405 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6406 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6407 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6408 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6409 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
6410 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6411 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6412 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6413 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6414 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6415 msgid "FindPage"
6416 msgstr "FindPage"
6417
6418 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6419 #, fuzzy
6420 msgid "FoafViewerPlugin"
6421 msgstr "CalendarPlugin"
6422
6423 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6424 msgid "FrameIncludePlugin"
6425 msgstr "FrameIncludePlugin"
6426
6427 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6428 msgid "FullRecentChanges"
6429 msgstr "FullRecentChanges"
6430
6431 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6432 msgid "HelloWorldPlugin"
6433 msgstr "HelloWorldPlugin"
6434
6435 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6436 msgid "HomePageAlias"
6437 msgstr "HomePageAlias"
6438
6439 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6440 msgid "IncludePagePlugin"
6441 msgstr "IncludePagePlugin"
6442
6443 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6444 msgid "InterWiki"
6445 msgstr "InterWiki"
6446
6447 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6448 msgid "LinkIcons"
6449 msgstr "LinkIcons"
6450
6451 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6452 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6453 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6454
6455 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6456 msgid "MoreAboutMechanics"
6457 msgstr "MoreAboutMechanics"
6458
6459 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6460 msgid "NewMarkupTestPage"
6461 msgstr "NewMarkupTestPage"
6462
6463 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6464 msgid "OldMarkupTestPage"
6465 msgstr "OldMarkupTestPage"
6466
6467 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6468 msgid "OldStyleTablePlugin"
6469 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6470
6471 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6472 msgid "PageGroupTest"
6473 msgstr "PageGroupTest"
6474
6475 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6476 #, fuzzy
6477 msgid "PageGroupTest/Four"
6478 msgstr "PageGroupTestFour"
6479
6480 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6481 #, fuzzy
6482 msgid "PageGroupTest/One"
6483 msgstr "PageGroupTestOne"
6484
6485 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6486 #, fuzzy
6487 msgid "PageGroupTest/Three"
6488 msgstr "PageGroupTestThree"
6489
6490 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6491 #, fuzzy
6492 msgid "PageGroupTest/Two"
6493 msgstr "PageGroupTestTwo"
6494
6495 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6496 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6497 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6498
6499 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6500 msgid "PhpHighlightPlugin"
6501 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6502
6503 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6504 msgid "PhpWeatherPlugin"
6505 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6506
6507 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6508 msgid "PhpWiki"
6509 msgstr "PhpWiki"
6510
6511 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6512 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6513 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6514
6515 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6516 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6517 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6518
6519 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6520 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6521 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6522
6523 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6524 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6525 msgid "PhpWikiDocumentation"
6526 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6527
6528 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6529 msgid "PhpWikiPoll"
6530 msgstr "PhpWikiPoll"
6531
6532 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6533 #, fuzzy
6534 msgid "PloticusPlugin"
6535 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6536
6537 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6538 #, fuzzy
6539 msgid "PgsrcTranslation/de"
6540 msgstr "PgsrcTranslation"
6541
6542 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6543 #, fuzzy
6544 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6545 msgstr "PgsrcTranslation"
6546
6547 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6548 #, fuzzy
6549 msgid "PgsrcTranslation/it"
6550 msgstr "PgsrcTranslation"
6551
6552 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6553 #, fuzzy
6554 msgid "PgsrcTranslation/es"
6555 msgstr "PgsrcTranslation"
6556
6557 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6558 #, fuzzy
6559 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6560 msgstr "PgsrcTranslation"
6561
6562 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6563 #, fuzzy
6564 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6565 msgstr "PgsrcTranslation"
6566
6567 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6568 #, fuzzy
6569 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6570 msgstr "PgsrcTranslation"
6571
6572 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6573 #, fuzzy
6574 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6575 msgstr "PgsrcTranslation"
6576
6577 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6578 msgid "RawHtmlPlugin"
6579 msgstr "RawHtmlPlugin"
6580
6581 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6582 msgid "RecentVisitors"
6583 msgstr "RecentVisitors"
6584
6585 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6586 msgid "RedirectToPlugin"
6587 msgstr "RedirectToPlugin"
6588
6589 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6590 msgid "ReleaseNotes"
6591 msgstr "ReleaseNotes"
6592
6593 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6594 msgid "RichTablePlugin"
6595 msgstr "RichTablePlugin"
6596
6597 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6598 msgid "SteveWainstead"
6599 msgstr "SteveWainstead"
6600
6601 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6602 msgid "SystemInfoPlugin"
6603 msgstr "SystemInfoPlugin"
6604
6605 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6606 msgid "TranscludePlugin"
6607 msgstr "TranscludePlugin"
6608
6609 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6610 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6611 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6612
6613 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6614 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6615 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
6616 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
6617 msgid "UpLoad"
6618 msgstr "UpLoad"
6619
6620 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6621 #, fuzzy
6622 msgid "UpLoadPlugin"
6623 msgstr "UpLoad"
6624
6625 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6626 msgid "WabiSabi"
6627 msgstr "WabiSabi"
6628
6629 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6630 msgid "WikiBlogPlugin"
6631 msgstr "WikiBlogPlugin"
6632
6633 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6634 msgid "WikiPlugin"
6635 msgstr "WikiPlugin"
6636
6637 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6638 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6639 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6640 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6641 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6642 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6643 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6644 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6645 msgid "WikiWikiWeb"
6646 msgstr "WikiWikiWeb"
6647
6648 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6649 msgid "_WikiTranslation"
6650 msgstr "_WikiTranslation"
6651
6652 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6653 msgid "Show translations of various words or pages"
6654 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6655
6656 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6660 "service for %s to language %s"
6661 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6662
6663 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6664 #, php-format
6665 msgid "Define the translation for %s in %s"
6666 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6667
6668 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6669 msgid "Convert text into a png image using GD."
6670 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6671
6672 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6673 msgid ""
6674 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6675 "php' for details."
6676 msgstr ""
6677 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6678
6679 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6680 #, php-format
6681 msgid "Image saved to cache file: %s"
6682 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6683
6684 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6685 #, php-format
6686 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6687 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6688
6689 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6690 msgid " produced by "
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Sorry, this page does not exist."
6696 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6697
6698 #: ../lib/purgepage.php:25
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "You are about to purge '%s'!"
6701 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6702
6703 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6704 msgid "Someone has edited the page!"
6705 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6706
6707 #: ../lib/purgepage.php:48
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid ""
6710 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6711 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6712 "the database."
6713 msgstr ""
6714 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6715 "料庫中永久刪除此頁面."
6716
6717 #: ../lib/removepage.php:25
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "You are about to remove '%s'!"
6720 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6721
6722 #: ../lib/removepage.php:48
6723 #, php-format
6724 msgid ""
6725 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6726 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6727 "from the database."
6728 msgstr ""
6729 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6730 "料庫中永久刪除此頁面."
6731
6732 #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:425 ../lib/stdlib.php:467
6733 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6734 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6735
6736 #: ../lib/stdlib.php:483 ../lib/stdlib.php:523
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid image size"
6739 msgstr "Inline 圖片"
6740
6741 #: ../lib/stdlib.php:669
6742 msgid "BAD phpwiki: URL"
6743 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6744
6745 #: ../lib/stdlib.php:707
6746 msgid "Lock page to enable link"
6747 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6748
6749 #: ../lib/stdlib.php:837
6750 #, php-format
6751 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6752 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6753
6754 #: ../lib/stdlib.php:867 ../lib/stdlib.php:898
6755 #, php-format
6756 msgid "Leading %s not allowed"
6757 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6758
6759 #: ../lib/stdlib.php:882
6760 msgid "White space converted to single space"
6761 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6762
6763 #: ../lib/stdlib.php:888
6764 msgid "Control characters not allowed"
6765 msgstr "控制字元是不被允許的"
6766
6767 #: ../lib/stdlib.php:909
6768 msgid "too long"
6769 msgstr "太長"
6770
6771 #: ../lib/stdlib.php:918
6772 #, php-format
6773 msgid "Illegal chars %s removed"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/stdlib.php:964
6777 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../lib/stdlib.php:965
6781 msgid ""
6782 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6783 "markup. "
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../lib/stdlib.php:1227
6787 msgid "Revision Not Found"
6788 msgstr "修訂未找到"
6789
6790 #: ../lib/stdlib.php:1228
6791 #, php-format
6792 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6793 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6794
6795 #: ../lib/stdlib.php:1231
6796 msgid "Bad Version"
6797 msgstr "錯誤的版本"
6798
6799 #: ../lib/stdlib.php:1367
6800 msgid "-???"
6801 msgstr "-???"
6802
6803 #: ../lib/stdlib.php:1370
6804 #, php-format
6805 msgid "%s b"
6806 msgstr "%s b"
6807
6808 #: ../lib/stdlib.php:1372 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
6809 #, php-format
6810 msgid "%s bytes"
6811 msgstr "%s bytes"
6812
6813 #: ../lib/stdlib.php:1377
6814 #, php-format
6815 msgid "%s k"
6816 msgstr "%s k"
6817
6818 #: ../lib/stdlib.php:1379 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
6819 #, php-format
6820 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6821 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6822
6823 #: ../lib/stdlib.php:1475
6824 #, php-format
6825 msgid "%s: argument index out of range"
6826 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6827
6828 #: ../lib/stdlib.php:1554 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6829 #, php-format
6830 msgid "%s is empty."
6831 msgstr "%s 是空白的."
6832
6833 #: ../lib/stdlib.php:1561
6834 #, php-format
6835 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6836 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6837
6838 #: ../lib/stdlib.php:1893
6839 msgid "Okay"
6840 msgstr "Okay"
6841
6842 #: ../lib/stdlib.php:2070 ../lib/stdlib.php:2083
6843 #, fuzzy, php-format
6844 msgid "... (first %s words)"
6845 msgstr "... 頭 %d 個字"
6846
6847 #: ../lib/upgrade.php:72
6848 msgid "always skip the HomePage."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../lib/upgrade.php:98
6852 msgid "newer than the existing page."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../lib/upgrade.php:99
6856 #, fuzzy
6857 msgid " replace "
6858 msgstr "取代:"
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:103
6861 msgid "older than the existing page."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../lib/upgrade.php:111
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "%s does not exist"
6867 msgstr "群組 %s 不存在"
6868
6869 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
6870 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
6871 #, php-format
6872 msgid "check for necessary %s updates"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
6876 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
6877 #, fuzzy
6878 msgid "ActionPage"
6879 msgstr "動作頁面"
6880
6881 #: ../lib/upgrade.php:132
6882 #, fuzzy
6883 msgid "_AuthInfo"
6884 msgstr "_AuthInfo"
6885
6886 #: ../lib/upgrade.php:132
6887 #, fuzzy
6888 msgid "DebugAuthInfo"
6889 msgstr "DebugInfo"
6890
6891 #: ../lib/upgrade.php:135
6892 #, fuzzy
6893 msgid "_GroupInfo"
6894 msgstr "DebugInfo"
6895
6896 #: ../lib/upgrade.php:135
6897 #, fuzzy
6898 msgid "GroupAuthInfo"
6899 msgstr "_AuthInfo"
6900
6901 #: ../lib/upgrade.php:163
6902 #, fuzzy
6903 msgid "rename to Help: pages"
6904 msgstr "更名已選定的頁面"
6905
6906 #: ../lib/upgrade.php:189
6907 #, fuzzy, php-format
6908 msgid "check for additional theme %s updates"
6909 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6910
6911 #: ../lib/upgrade.php:202
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "rename %s to %s"
6914 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6915
6916 #: ../lib/upgrade.php:229
6917 msgid "MISSING"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
6921 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
6922 msgid "CREATED"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: ../lib/upgrade.php:395
6926 #, fuzzy
6927 msgid "database"
6928 msgstr "資料庫"
6929
6930 #: ../lib/upgrade.php:401
6931 #, fuzzy
6932 msgid "CANCEL"
6933 msgstr "ACL"
6934
6935 #: ../lib/upgrade.php:414
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Backend type: "
6938 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6939
6940 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
6941 #, fuzzy, php-format
6942 msgid "check for table %s"
6943 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6944
6945 #: ../lib/upgrade.php:462
6946 msgid "check for new session.sess_ip column"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
6950 #: ../lib/upgrade.php:893
6951 msgid "SKIP"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
6955 #: ../lib/upgrade.php:895
6956 msgid "ADDING"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../lib/upgrade.php:481
6960 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
6964 #: ../lib/upgrade.php:546
6965 #, fuzzy
6966 msgid "fixed"
6967 msgstr "已變更"
6968
6969 #: ../lib/upgrade.php:514
6970 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../lib/upgrade.php:560
6974 #, php-format
6975 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../lib/upgrade.php:569
6979 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../lib/upgrade.php:606
6983 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "version <em>%s</em>"
6989 msgstr "版本 %s"
6990
6991 #: ../lib/upgrade.php:610
6992 #, fuzzy
6993 msgid "not affected"
6994 msgstr "尚未"
6995
6996 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
6997 #: ../lib/upgrade.php:1112
6998 msgid "FIXED"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../lib/upgrade.php:657
7002 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../lib/upgrade.php:680
7006 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../lib/upgrade.php:688
7010 msgid "FIXING"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
7014 msgid "FAIL"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../lib/upgrade.php:780
7018 msgid ""
7019 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7020 "database."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../lib/upgrade.php:782
7024 msgid ""
7025 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7026 "UPDATE mysql"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../lib/upgrade.php:787
7030 msgid "DB admin user:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../lib/upgrade.php:793
7034 #, fuzzy
7035 msgid "DB admin password:"
7036 msgstr "改變密碼"
7037
7038 #: ../lib/upgrade.php:825
7039 msgid "check for extra page.cached_html column"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
7043 msgid "CONVERTING"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../lib/upgrade.php:888
7047 msgid "check for relation field in link table"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../lib/upgrade.php:904
7051 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../lib/upgrade.php:923
7055 #, fuzzy
7056 msgid "plugin argument"
7057 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7058
7059 #: ../lib/upgrade.php:967
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "file %s not found"
7062 msgstr "%s 找不到."
7063
7064 #: ../lib/upgrade.php:994
7065 #, fuzzy, php-format
7066 msgid "%s not found in %s"
7067 msgstr "%s 找不到."
7068
7069 #: ../lib/upgrade.php:1001
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "couldn't move %s to %s"
7072 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7073
7074 #: ../lib/upgrade.php:1005
7075 #, fuzzy, php-format
7076 msgid "file %s is not writable"
7077 msgstr "%s 無法寫入."
7078
7079 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "check for %s"
7082 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7083
7084 #: ../lib/upgrade.php:1017
7085 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../lib/upgrade.php:1027
7089 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../lib/upgrade.php:1037
7093 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../lib/upgrade.php:1137
7097 #, fuzzy
7098 msgid "fixed with"
7099 msgstr "已變更"
7100
7101 #: ../lib/upgrade.php:1263
7102 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7103 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7104
7105 #: ../lib/upgrade.php:1268
7106 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7107 msgstr "升級 PhpWiki"
7108
7109 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7110 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7111 msgid "Buddies:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7115 msgid "# things"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Rating"
7121 msgstr "使用者統計"
7122
7123 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Go?"
7126 msgstr "Go"
7127
7128 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7129 #, fuzzy
7130 msgid "MinMisery"
7131 msgstr "名字"
7132
7133 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7134 msgid "Avg. Rating"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7138 msgid "Top Recommendations"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7142 msgid "Members:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../lib/ziplib.php:206
7146 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7147 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7148
7149 #: ../lib/ziplib.php:411
7150 #, php-format
7151 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7152 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7153
7154 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7155 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7156 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7157
7158 #: ../lib/ziplib.php:747
7159 #, php-format
7160 msgid "[%d] See [%s]"
7161 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7162
7163 #: ../lib/ziplib.php:754
7164 msgid "References"
7165 msgstr "偏好設定"
7166
7167 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7168 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7169 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7170 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7171 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
7172 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
7173 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7174 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7175 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7176 msgid "Edit Old Revision"
7177 msgstr "編輯舊的修訂"
7178
7179 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7180 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7181 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7182 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
7183 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7184 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7185 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7186 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7187 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7188 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
7189 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7190 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7191 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7192 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7193 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7194 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7195 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7196 msgid "View Source"
7197 msgstr "查看源碼"
7198
7199 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7200 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
7201 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7202 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:63
7203 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:128
7204 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7205 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7206 msgid "PurgeHtmlCache"
7207 msgstr "PurgeHtmlCache"
7208
7209 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7210 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
7211 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7212 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7213 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:64
7214 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:129
7215 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7216 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7217 msgid ""
7218 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7219 "accessed."
7220 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7221
7222 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7223 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7224 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7225 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7226 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7227 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7228 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7229 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7230 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7231 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7232 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7233 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7234 msgid "Note:"
7235 msgstr "注意:"
7236
7237 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7238 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7239 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7240 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7241 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7242 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7243 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7244 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7245 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7246 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7247 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7248 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7249 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7250 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7251
7252 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7253 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7254 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7255 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7256 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7257 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7258 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7259 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7260 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7261 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7262 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7263 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7264 msgid "View the current version"
7265 msgstr "查看目前版本"
7266
7267 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7268 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7269 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7270 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7271 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7272 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7273 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7274
7275 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7276 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7277 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7278 msgid "edit area"
7279 msgstr "編輯區域"
7280
7281 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7282 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7283 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7284 #, php-format
7285 msgid ""
7286 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7287 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7288
7289 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7290 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7291 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7292 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7293 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7294 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7295 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7296
7297 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7298 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7299 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7300 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7301 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7302 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7303 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7304
7305 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7306 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7307 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7308 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7309 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7310 msgid "H"
7311 msgstr "高"
7312
7313 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7314 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7315 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7316 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7317 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7318 msgid "W"
7319 msgstr "寬"
7320
7321 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7322 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7323 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7324 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7325 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7326 msgid "Adjust"
7327 msgstr "調整"
7328
7329 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Page Content: "
7332 msgstr "內容"
7333
7334 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7335 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7336 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
7337 msgid "This is a minor change."
7338 msgstr "這是次要變更."
7339
7340 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7341 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7342 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7343 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7344 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:63
7345 msgid "Use old markup"
7346 msgstr "使用舊標記"
7347
7348 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7349 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7350 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7351 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7352 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7353 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7354 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7355 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7356 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7357 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Help/GoodStyle"
7360 msgstr "GoodStyle"
7361
7362 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7363 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7364 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7365 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7366 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7367 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7368 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7369 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7370 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7371 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7372 #, php-format
7373 msgid "See %s tips for editing."
7374 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7375
7376 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7377 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7378 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7379 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7380 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:117
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7383 msgstr "OldTextFormattingRules"
7384
7385 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7386 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7387 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7388 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7389 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7390 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7391 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7392 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7393 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7394 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7395 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:117
7396 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:121
7397 msgid "Synopsis"
7398 msgstr "概要"
7399
7400 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7401 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7402 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7403 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7404 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7405 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7406 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:121
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Help/TextFormattingRules"
7409 msgstr "TextFormattingRules"
7410
7411 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7412 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7413 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7414 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7415 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7416 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7417 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7418 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7419 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7420 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7421 msgid "HowToUseWiki"
7422 msgstr "HowToUseWiki"
7423
7424 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7425 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7426 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7427 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7428 msgid "Today"
7429 msgstr "今天"
7430
7431 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7432 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7433 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7434 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7435 msgid "Admin"
7436 msgstr "管理者"
7437
7438 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7439 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7440 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7441 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7442 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7443 #, fuzzy
7444 msgid "LiveSearch"
7445 msgstr "標題搜索"
7446
7447 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid "You are signed in as %s"
7450 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7451
7452 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7453 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7454 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7455 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7456 msgid "Enter your UserId to sign in"
7457 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7458
7459 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7460 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7461 #, php-format
7462 msgid "Comment modified on %s by %s"
7463 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7464
7465 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7466 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7467 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7468 #, fuzzy, php-format
7469 msgid "Comments on %s by %s."
7470 msgstr "%s 的意見:"
7471
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7473 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7474 msgid "Views"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7478 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7479 #, fuzzy
7480 msgid "/Discussion"
7481 msgstr "權限"
7482
7483 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7484 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7485 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7486 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7487 msgid "Article"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7491 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7492 #, fuzzy
7493 msgid "TemplateTalk"
7494 msgstr "佈景主題"
7495
7496 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7497 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7498 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Create Page"
7501 msgstr "CreatePage"
7502
7503 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7504 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7505 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
7506 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7507 #, fuzzy
7508 msgid "History"
7509 msgstr "PageHistory"
7510
7511 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:48
7512 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7513 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Watch"
7516 msgstr "寬度"
7517
7518 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
7519 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7520 msgid "Special Actions"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
7524 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7525 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7526 msgid "Info"
7527 msgstr "Info"
7528
7529 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Page history"
7532 msgstr "PageHistory"
7533
7534 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Author history"
7537 msgstr "作者歷程"
7538
7539 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Page dump"
7542 msgstr "PageDump"
7543
7544 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Purge HTML cache"
7547 msgstr "清除標記快取"
7548
7549 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7550 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7551 msgid "Copyrights"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7555 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7556 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7557 #, fuzzy
7558 msgid "About"
7559 msgstr "計數"
7560
7561 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7562 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7563 msgid "GeneralDisclaimer"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7567 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7568 msgid "1 word"
7569 msgstr "1 個單字"
7570
7571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7572 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7573 #, php-format
7574 msgid "%s words"
7575 msgstr "共 %s 字"
7576
7577 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7578 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7579 #, php-format
7580 msgid "Version %s"
7581 msgstr "版本 %s"
7582
7583 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7584 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7585 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7586 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7587
7588 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7589 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68
7590 msgid "Saved on:"
7591 msgstr "已存放在:"
7592
7593 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7594 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
7595 #, php-format
7596 msgid "Statistics about %s."
7597 msgstr "關於 %s 的統計."
7598
7599 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
7600 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:84
7601 msgid "Supplanted on:"
7602 msgstr "代替為"
7603
7604 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:108
7605 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:102
7606 msgid "Page Version:"
7607 msgstr "頁面版本"
7608
7609 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
7610 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:106
7611 msgid "Markup:"
7612 msgstr "標記"
7613
7614 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
7615 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:110
7616 msgid "Size:"
7617 msgstr "大小"
7618
7619 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:121
7620 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:115
7621 msgid "Hits:"
7622 msgstr "點擊數:"
7623
7624 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:138
7625 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
7626 msgid "home page"
7627 msgstr "首頁"
7628
7629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:141
7630 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:135
7631 msgid "User page"
7632 msgstr "使用者頁面"
7633
7634 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:144
7635 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
7636 msgid "Action page"
7637 msgstr "動作頁面"
7638
7639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:147
7640 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:141
7641 msgid "Blog page"
7642 msgstr "Blog 頁面"
7643
7644 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
7645 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
7646 msgid "Subpage"
7647 msgstr "子頁面"
7648
7649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:158
7650 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
7651 msgid "Page Type:"
7652 msgstr "頁面型態:"
7653
7654 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
7655 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7656 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7657 msgid "Diff previous Revision"
7658 msgstr "與上個修訂做比對"
7659
7660 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7661 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7662 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7663 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7664 msgid "Diff previous Author"
7665 msgstr "與上個作者做比對"
7666
7667 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7668 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7669 msgid "Navigation"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Home page"
7675 msgstr "首頁"
7676
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Recent changes"
7680 msgstr "RecentChanges"
7681
7682 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7683 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
7684 #, fuzzy
7685 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7686 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7687
7688 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Recent comments"
7691 msgstr "意見"
7692
7693 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Recent new pages"
7696 msgstr "RecentChanges"
7697
7698 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Like pages"
7701 msgstr "LikePages"
7702
7703 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Random page"
7706 msgstr "RandomPage"
7707
7708 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Find page"
7711 msgstr "FindPage"
7712
7713 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Search:"
7716 msgstr "搜尋"
7717
7718 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7719 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7720 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
7721 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7722 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7723 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7724 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7725 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Quick Search"
7728 msgstr "完整搜尋"
7729
7730 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
7731 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41
7732 msgid "Toolbox"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7736 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47
7737 msgid "What links here"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Related changes"
7743 msgstr "最近變更"
7744
7745 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7746 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Administration"
7749 msgstr "管理者"
7750
7751 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7752 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Upload file"
7755 msgstr "載入檔案"
7756
7757 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7758 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7759 msgid "Upload images or media files"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63
7763 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68
7764 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54
7765 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Printable version"
7768 msgstr "目前版本"
7769
7770 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73
7771 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64
7772 msgid "Display as Pdf"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
7776 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9
7777 msgid "Logout"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
7781 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
7782 msgid "Favorite Categories"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7786 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7787 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7788 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7789 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7790 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
7791 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7792
7793 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7794 msgid "EditText"
7795 msgstr "EditText"
7796
7797 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7798 #, php-format
7799 msgid "%s of this page"
7800 msgstr "此頁面的 %s"
7801
7802 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7803 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7804 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7805 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7806 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7807 #, php-format
7808 msgid "Page Execution took %s seconds"
7809 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7810
7811 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
7812 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
7816 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
7817
7818 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7819 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:196
7820 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
7821 msgid "Edit Area Size"
7822 msgstr "編輯區域大小"
7823
7824 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
7825 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
7826 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:14
7827 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7828 #, fuzzy
7829 msgid "View Page"
7830 msgstr "LikePages"
7831
7832 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
7833 #, fuzzy
7834 msgid "View the page"
7835 msgstr "查看此頁面"
7836
7837 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7838 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
7842 msgid "Wysiwyg Editor"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Past versions of this page."
7848 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7849
7850 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
7851 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
7852 msgstr ""
7853
7854 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7855 # a space before each colon.
7856 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
7857 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7858 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7859 #, fuzzy, php-format
7860 msgid ", Memory: %s"
7861 msgstr "User: %s"
7862
7863 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Main Categories"
7866 msgstr "CategoryPage"
7867
7868 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Search term(s)"
7871 msgstr "搜尋"
7872
7873 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
7874 msgid "Login required..."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Click to hide/show"
7880 msgstr "點擊進行排序"
7881
7882 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7883 msgid "Edit this page"
7884 msgstr "編輯此頁面"
7885
7886 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7887 msgid "Edit old revision"
7888 msgstr "編輯舊修訂"
7889
7890 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
7891 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7892 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
7893 #, php-format
7894 msgid "Authenticated as %s"
7895 msgstr "認證為 %s"
7896
7897 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
7898 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
7899 #, php-format
7900 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
7901 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
7902
7903 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
7904 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
7905 #, php-format
7906 msgid "Click to authenticate as %s"
7907 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
7908
7909 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
7910 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
7911 msgid "Sign in as:"
7912 msgstr "簽入為:"
7913
7914 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Home"
7917 msgstr "首頁"
7918
7919 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7920 #, fuzzy
7921 msgid "HowTo"
7922 msgstr "GoTo"
7923
7924 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7925 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7926 msgid "Headline"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7930 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Add Entry"
7933 msgstr "CategoryPage"
7934
7935 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7936 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Blog"
7939 msgstr "WikiBlog"
7940
7941 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Page Trail"
7944 msgstr "PageTrail"
7945
7946 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
7947 #, fuzzy
7948 msgid "SignOut"
7949 msgstr "簽出"
7950
7951 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
7952 #, fuzzy
7953 msgid "SignIn"
7954 msgstr "簽入"
7955
7956 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
7957 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
7958 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Lock"
7961 msgstr "已鎖定"
7962
7963 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
7964 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Unlock"
7967 msgstr "解除鎖定頁面"
7968
7969 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
7970 #, fuzzy
7971 msgid "blog"
7972 msgstr "對話盒"
7973
7974 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7975 msgid "(diff)"
7976 msgstr "(差異)"
7977
7978 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Add Comment"
7981 msgstr "AddComment"
7982
7983 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Remove Comment"
7986 msgstr "意見"
7987
7988 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7989 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7990 #, fuzzy, php-format
7991 msgid "Modified on %s by %s"
7992 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7993
7994 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7995 #, php-format
7996 msgid "%s by %s"
7997 msgstr "%s 被 %s"
7998
7999 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
8000 msgid "Dialog"
8001 msgstr "對話盒"
8002
8003 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
8004 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
8005 msgid "Make the page read-only?"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8009 msgid "Export to a seperate public area?"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8013 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:83
8014 msgid "Public"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8018 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8019 msgid "Post new"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8023 msgid "Title:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8027 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8028 msgid "Reply"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8032 msgid "Add Message"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8036 #, php-format
8037 msgid "You can personalize various settings in %s."
8038 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8039
8040 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8041 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8042 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8043
8044 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8045 #, php-format
8046 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8047 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8048
8049 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
8050 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:48
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8054 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8055 "in RecentChanges to your home page."
8056 msgstr ""
8057 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8058 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8059
8060 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
8061 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:60
8062 msgid ""
8063 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8064 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
8068 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:63
8069 msgid "New users may use an empty password."
8070 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8071
8072 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
8073 msgid "UserId:"
8074 msgstr "帳號:"
8075
8076 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8077 msgid "or"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8081 msgid "OpenID"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
8085 msgid "Password:"
8086 msgstr "密碼:"
8087
8088 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
8089 msgid "Edit aborted."
8090 msgstr "編輯中止."
8091
8092 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8093 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8094 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8095
8096 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
8097 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8098 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8099 msgid "Who Is Online"
8100 msgstr "誰在線上"
8101
8102 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8103 msgid "Switch to detailed list"
8104 msgstr "切換到明細列表"
8105
8106 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8107 #, php-format
8108 msgid "Our users created a total of %d pages."
8109 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8110
8111 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8112 #, php-format
8113 msgid "We have a total of %d registered users."
8114 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8115
8116 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8117 #, fuzzy, php-format
8118 msgid "The newest registered user is %s."
8119 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8120
8121 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8122 #, fuzzy, php-format
8123 msgid ""
8124 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8125 "Guests"
8126 msgstr ""
8127 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8128 "Guests"
8129
8130 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
8131 #, fuzzy, php-format
8132 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8133 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8134
8135 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8136 msgid "Registered Users Online: "
8137 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8138
8139 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
8140 msgid "Admin is also online."
8141 msgstr "Admin 也在線上."
8142
8143 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
8144 #, fuzzy, php-format
8145 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8146 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8147
8148 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8149 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8150 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8151
8152 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8153 msgid "Switch to summary"
8154 msgstr "切換到摘要"
8155
8156 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8157 msgid "Registered Users"
8158 msgstr "已註冊的使用者"
8159
8160 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8161 msgid "Guests"
8162 msgstr "訪客"
8163
8164 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8165 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
8166 msgid "|<<"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8170 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8171 msgid "<< Prev"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8175 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8176 msgid "<<"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8180 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
8181 #, php-format
8182 msgid " - %d / %d - "
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8186 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Next >>"
8189 msgstr "下一個"
8190
8191 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8192 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8193 msgid ">>"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8197 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8198 msgid ">>|"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8202 #, php-format
8203 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8204 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8205
8206 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8207 #, php-format
8208 msgid "Thank you for editing %s."
8209 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8210
8211 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8212 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8213 msgstr "感謝你的小心關注."
8214
8215 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
8216 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:65
8217 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:127
8218 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:129
8219 msgid "<system theme>"
8220 msgstr "<系統佈景主題>"
8221
8222 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8223 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8224 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8225 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8226 msgid "Personal theme:"
8227 msgstr "個人佈景主題:"
8228
8229 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8230 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8231 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:144
8232 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8233 msgid "<system language>"
8234 msgstr "<系統語言>"
8235
8236 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8237 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:101
8238 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8239 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:165
8240 msgid "Personal language:"
8241 msgstr "個人語言:"
8242
8243 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8244 #, php-format
8245 msgid "User preferences for user '%s':"
8246 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8247
8248 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
8249 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:185
8250 msgid "UserId"
8251 msgstr "帳號"
8252
8253 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8254 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8255 msgid "Auth Level"
8256 msgstr "認證層級"
8257
8258 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8259 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8260 msgid "Auth Method"
8261 msgstr "認證方式"
8262
8263 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8264 msgid "Theme"
8265 msgstr "佈景主題"
8266
8267 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8268 msgid "Current Theme"
8269 msgstr "目前佈景主題"
8270
8271 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8272 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8273 msgid "Language"
8274 msgstr "語言"
8275
8276 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8277 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8278 msgid "Current Language"
8279 msgstr "目前語言"
8280
8281 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8282 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8283 msgid "Change Password"
8284 msgstr "改變密碼"
8285
8286 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8287 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Set Password"
8290 msgstr "密碼:"
8291
8292 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8293 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:203
8294 msgid "New password"
8295 msgstr "新密碼"
8296
8297 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8298 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:206
8299 msgid "Type it again"
8300 msgstr "再輸入一次:"
8301
8302 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8303 msgid "E-mail"
8304 msgstr "E-mail"
8305
8306 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8307 msgid "Your E-Mail:"
8308 msgstr "你的 E-Mail:"
8309
8310 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8311 msgid "Status:"
8312 msgstr "狀態:"
8313
8314 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:157
8315 msgid "Email verified."
8316 msgstr "Email 已被驗證."
8317
8318 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
8319 msgid "Email not yet verified."
8320 msgstr "Email 尚未被驗證."
8321
8322 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:161
8323 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8324 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8325
8326 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8327 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:215
8328 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8329 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8332 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:218
8333 msgid ""
8334 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8335 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8336
8337 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8338 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8339 msgid "Appearance"
8340 msgstr "Appearance"
8341
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
8343 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8344 msgid "Here you can override site-specific default values."
8345 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8348 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8349 msgid "Currently not recommended!"
8350 msgstr "現在不建議使用!"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:181
8353 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
8354 msgid "System default:"
8355 msgstr "系統預設:"
8356
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8358 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8359 #, php-format
8360 msgid "Hide %s:"
8361 msgstr "隱藏 %s:"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:187
8364 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:314
8365 msgid ""
8366 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8367 "only browsers or slow connections."
8368 msgstr ""
8369 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8370 "被使用."
8371
8372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8373 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "Add %s:"
8376 msgstr "隱藏 %s:"
8377
8378 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
8379 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:317
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8383 "behind the pagename instead. See %s."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8387 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8388 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8392 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8396 "See %s."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:199
8400 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:326
8401 msgid "Height"
8402 msgstr "高度"
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:206
8405 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:333
8406 msgid "Width"
8407 msgstr "寬度"
8408
8409 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8410 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8411 msgid ""
8412 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8413 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8414 "preference will be ignored."
8415 msgstr ""
8416 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8417 "將會被忽略."
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8420 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8421 msgid "Time Zone"
8422 msgstr "時區"
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8425 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:348
8426 #, php-format
8427 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8428 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8429
8430 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8431 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:352
8432 #, php-format
8433 msgid "The current time at the server is %s."
8434 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8435
8436 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8437 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:354
8438 #, php-format
8439 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8440 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8441
8442 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8443 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8444 msgid "Date Format"
8445 msgstr "日期格式"
8446
8447 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
8448 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:362
8449 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8450 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8451
8452 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:242
8453 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:370
8454 msgid "Update Preferences"
8455 msgstr "更新偏好設定"
8456
8457 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8458 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:371
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Reset Preferences"
8461 msgstr "UserPreferences"
8462
8463 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8464 #, fuzzy, php-format
8465 msgid "Entry on %s by %s."
8466 msgstr "%s 的意見:"
8467
8468 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8469 msgid "New Topic"
8470 msgstr ""
8471
8472 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8473 # a space before each colon.
8474 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8475 #, fuzzy, php-format
8476 msgid "Posted: %s"
8477 msgstr "User: %s"
8478
8479 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8480 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Action Page"
8483 msgstr "動作頁面"
8484
8485 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8486 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Page"
8489 msgstr "首頁"
8490
8491 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8492 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Last Difference"
8495 msgstr "更新偏好設定"
8496
8497 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Page Info"
8500 msgstr "PageInfo"
8501
8502 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Back Links"
8505 msgstr "BackLinks"
8506
8507 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8508 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Change Owner"
8511 msgstr "變更國家"
8512
8513 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8514 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:282
8515 msgid "Access Rights"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:83
8519 msgid "Make the page public?"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8523 #, fuzzy
8524 msgid "SpecialPages"
8525 msgstr "傾印連續頁面"
8526
8527 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Like Pages"
8530 msgstr "LikePages"
8531
8532 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:175
8533 #, fuzzy, php-format
8534 msgid "User preferences for user '%s'"
8535 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8536
8537 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:212
8538 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:233
8539 #, fuzzy
8540 msgid "E-mail Notification"
8541 msgstr "Email 驗證."
8542
8543 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:237
8544 msgid "Do not send my own modifications:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:243
8548 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:247
8552 msgid "Menus"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:266
8556 msgid "PDF"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Check menu items to display."
8562 msgstr "點擊以顯示"
8563
8564 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8565 msgid "TermsOfUse"
8566 msgstr ""
8567
8568 #~ msgid "World"
8569 #~ msgstr "World"
8570
8571 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8572 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8573
8574 #~ msgid "Show minor edits for:"
8575 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8576
8577 #~ msgid "Show all changes for:"
8578 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8582 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8586 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8587
8588 #~ msgid "This page already exists"
8589 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8590
8591 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
8592 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8593
8594 #~ msgid "Full Search"
8595 #~ msgstr "完整搜尋"
8596
8597 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8598 # a space before each colon.
8599 #~ msgid "User: %s"
8600 #~ msgstr "User: %s"
8601
8602 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8603 # a space before each colon.
8604 #~ msgid "(User: %s)"
8605 #~ msgstr "(user: %s)"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "Sidebar"
8609 #~ msgstr "搜尋"
8610
8611 #~ msgid "You must log in to %s."
8612 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "mode"
8616 #~ msgstr "Chmod"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "period"
8620 #~ msgstr "版本 %d"
8621
8622 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8623 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8624
8625 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8626 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8627
8628 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8629 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8630
8631 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8632 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8633
8634 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8635 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8636
8637 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8638 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8639
8640 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8641 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8642
8643 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8644 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "WatchList"
8648 #~ msgstr "寬度"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "name"
8652 #~ msgstr "更名"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Back to the previous page."
8656 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8657
8658 #~ msgid "Add a Comment"
8659 #~ msgstr "加入意見"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Photos"
8663 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8664
8665 #~ msgid "GoodStyle"
8666 #~ msgstr "GoodStyle"
8667
8668 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8669 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8670
8671 #~ msgid "TextFormattingRules"
8672 #~ msgstr "TextFormattingRules"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8676 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "GridTable"
8680 #~ msgstr "RichTable"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8684 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8688 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8692 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8696 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8700 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
8705 #~ "version?"
8706 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Revert selected pages"
8710 #~ msgstr "移除選定頁面"
8711
8712 #~ msgid "Ok"
8713 #~ msgstr "確定"
8714
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "WikiUserAdministration"
8717 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
8718
8719 #~ msgid "Warning!"
8720 #~ msgstr "警告!"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Signed as %s"
8724 #~ msgstr "已簽入的使用者"
8725
8726 #~ msgid "Unable to load: %s"
8727 #~ msgstr "無法載入: %s"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "Sign in:"
8731 #~ msgstr "簽入:"
8732
8733 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
8734 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
8735
8736 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
8737 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
8738
8739 #~ msgid "db type:"
8740 #~ msgstr "db 型態:"
8741
8742 #~ msgid "db backend:"
8743 #~ msgstr "db 後台:"
8744
8745 #~ msgid "dba handler:"
8746 #~ msgstr "dba handler:"
8747
8748 #~ msgid "timeout:"
8749 #~ msgstr "逾時:"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid ""
8753 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
8754 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
8755 #~ msgstr ""
8756 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
8757 #~ "則可能遺失所有頁面!"
8758
8759 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
8760 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
8761
8762 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
8763 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
8764
8765 #~ msgid ""
8766 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
8767 #~ msgstr ""
8768 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
8772 #~ "API."
8773 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
8774
8775 #~ msgid "It's free however."
8776 #~ msgstr "然而它是自由的."
8777
8778 #~ msgid ""
8779 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
8780 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
8781 #~ "1.3.4 on)."
8782 #~ msgstr ""
8783 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
8784 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
8785
8786 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
8787 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
8788
8789 #~ msgid "));"
8790 #~ msgstr "));"
8791
8792 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
8793 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
8794
8795 #~ msgid "You have to configure it before use."
8796 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
8797
8798 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
8799 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
8800
8801 #~ msgid "You must sign in"
8802 #~ msgstr "你必須簽入"
8803
8804 #~ msgid "No opinion"
8805 #~ msgstr "沒意見"
8806
8807 #~ msgid "No dsn specified"
8808 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
8809
8810 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
8811 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
8812
8813 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
8814 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
8815
8816 #~ msgid "Pages: %s"
8817 #~ msgstr "頁面: %s"
8818
8819 #~ msgid "No pagename specified for %s"
8820 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
8821
8822 #~ msgid "Remove the page now"
8823 #~ msgstr "現在移除頁面"
8824
8825 #~ msgid "Remove page"
8826 #~ msgstr "移除頁面"
8827
8828 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
8829 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
8830
8831 #~ msgid "illegal pagename"
8832 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
8833
8834 #~ msgid "%s: has no box method"
8835 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
8836
8837 #~ msgid "Summary:"
8838 #~ msgstr "摘要:"
8839
8840 #~ msgid "Comment:"
8841 #~ msgstr "意見:"
8842
8843 #~ msgid "Edit Area Size:"
8844 #~ msgstr "編輯區域大小:"
8845
8846 #~ msgid "Last Modified:"
8847 #~ msgstr "最後更動:"
8848
8849 #~ msgid "Last Author:"
8850 #~ msgstr "最後一位更動者:"
8851
8852 #~ msgid "Last Summary:"
8853 #~ msgstr "最後摘要:"
8854
8855 #~ msgid "Author:"
8856 #~ msgstr "作者:"
8857
8858 #~ msgid "_PreferencesInfo"
8859 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
8860
8861 #~ msgid "PhpWiki News"
8862 #~ msgstr "Wiki 新聞"
8863
8864 #~ msgid "?"
8865 #~ msgstr "?"