]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-04 11:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:344
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:448
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:410 ../lib/loadsave.php:1574
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:449
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:367 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
362 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/stdlib.php:1953
526 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412
527 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465
528 #: ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546
529 #: ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607
530 #: ../lib/upgrade.php:667 ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835
531 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1153
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:911
750 #, php-format
751 msgid "unknown color %s ignored"
752 msgstr ""
753
754 #: ../lib/loadsave.php:73
755 msgid "ZIP files of database"
756 msgstr ""
757
758 #: ../lib/loadsave.php:74
759 #, fuzzy
760 msgid "Dump to directory"
761 msgstr "目錄 '%s'"
762
763 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
764 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
765 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
766 #, fuzzy
767 msgid "Upload File"
768 msgstr "載入檔案"
769
770 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
771 msgid "Load File"
772 msgstr "載入檔案"
773
774 #: ../lib/loadsave.php:77
775 #, fuzzy
776 msgid "Upgrade"
777 msgstr "上傳"
778
779 #: ../lib/loadsave.php:79
780 #, fuzzy
781 msgid "Dump pages as XHTML"
782 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
785 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1063
786 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
787 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
789 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
790 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
791 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
792 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
793 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
794 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
795 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
796 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
797 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
798 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
799 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
800 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
801 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
802 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
803 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
804 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
805 msgid "PhpWikiAdministration"
806 msgstr "PhpWikiAdministration"
807
808 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:292 ../lib/MailNotify.php:309
809 #, php-format
810 msgid "Edited by: %s"
811 msgstr "由 %s 編輯"
812
813 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
814 #, fuzzy
815 msgid "LoadDump"
816 msgstr "PageDump"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:102
819 #, php-format
820 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
821 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:105
824 #, php-format
825 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
826 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:113
829 msgid "Complete."
830 msgstr "完成"
831
832 #: ../lib/loadsave.php:114
833 #, php-format
834 msgid "Return to %s"
835 msgstr "回到 %s"
836
837 #: ../lib/loadsave.php:244
838 msgid "FullDump"
839 msgstr "完整傾印"
840
841 #: ../lib/loadsave.php:248
842 msgid "LatestSnapshot"
843 msgstr "最新快照"
844
845 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
846 msgid "You must specify a directory to dump to"
847 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
848
849 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
850 #, php-format
851 msgid "Cannot create directory '%s'"
852 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
853
854 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
855 #, php-format
856 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
857 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
858
859 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
860 #, php-format
861 msgid "Using directory '%s'"
862 msgstr "使用目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
865 msgid "Dumping Pages"
866 msgstr "傾印頁面中"
867
868 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1026
869 #, fuzzy
870 msgid "Skipped."
871 msgstr "跳過"
872
873 #: ../lib/loadsave.php:375
874 #, php-format
875 msgid "saved as %s"
876 msgstr "存為 %s"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
879 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
880 #, php-format
881 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
882 msgstr "無法寫入到 '%s'."
883
884 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
885 #, php-format
886 msgid "%s bytes written"
887 msgstr "已寫入 %s bytes"
888
889 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
890 #: ../lib/loadsave.php:826
891 #, php-format
892 msgid "... copied to %s"
893 msgstr "... 複製到 %s"
894
895 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
896 #: ../lib/loadsave.php:828
897 #, fuzzy, php-format
898 msgid "... not copied to %s"
899 msgstr "... 複製到 %s"
900
901 #: ../lib/loadsave.php:708
902 #, fuzzy
903 msgid "saved as "
904 msgstr "存為 %s"
905
906 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
907 msgid "... not found"
908 msgstr "... 沒找到"
909
910 #: ../lib/loadsave.php:897
911 msgid "Empty pagename!"
912 msgstr "空白的頁面名稱!"
913
914 #: ../lib/loadsave.php:907
915 #, fuzzy
916 msgid "Invalid pagename!"
917 msgstr "錯誤的 acl"
918
919 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1555 ../lib/PageType.php:136
920 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
921 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
922 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
923 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
924 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
925 msgid "InterWikiMap"
926 msgstr "InterWikiMap"
927
928 #: ../lib/loadsave.php:970
929 #, php-format
930 msgid "from %s"
931 msgstr "從 %s"
932
933 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:288
934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
935 #, fuzzy
936 msgid "New page"
937 msgstr "新頁面."
938
939 #: ../lib/loadsave.php:987
940 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
941 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:996
944 msgid "keep old"
945 msgstr ""
946
947 #: ../lib/loadsave.php:998
948 msgid "has edit conflicts - skipped"
949 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
950
951 #: ../lib/loadsave.php:1007
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
954 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
955
956 #: ../lib/loadsave.php:1021
957 #, php-format
958 msgid "- saved to database as version %d"
959 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1293
962 #, php-format
963 msgid "MIME file %s"
964 msgstr "MIME 檔案 %s"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1304
967 #, php-format
968 msgid "Serialized file %s"
969 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1326
972 #, php-format
973 msgid "plain file %s"
974 msgstr "一般檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
977 msgid "Merge Edit"
978 msgstr "合併編輯"
979
980 #: ../lib/loadsave.php:1042
981 msgid "Restore Anyway"
982 msgstr "無論如何都回存"
983
984 #: ../lib/loadsave.php:1050
985 msgid "Overwrite All"
986 msgstr ""
987
988 #: ../lib/loadsave.php:1057
989 msgid " Sorry, cannot merge."
990 msgstr ""
991
992 #: ../lib/loadsave.php:1080
993 msgid "Revert: missing required version argument"
994 msgstr ""
995
996 #: ../lib/loadsave.php:1087
997 #, fuzzy
998 msgid "No revert: no page content"
999 msgstr "下載頁面內容"
1000
1001 #: ../lib/loadsave.php:1092
1002 #, fuzzy
1003 msgid "No revert: same version page"
1004 msgstr "使用者頁面"
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1097
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Revert cancelled"
1009 msgstr "取消"
1010
1011 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1012 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1013 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1014 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1015 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1016 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1017 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1018 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1020 msgid "Yes"
1021 msgstr "是"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1024 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1025 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1026 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
1029 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1030 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1031 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1032 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1034 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:791
1035 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1036 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1037 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1038 msgid "Cancel"
1039 msgstr "取消"
1040
1041 #: ../lib/loadsave.php:1122
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "revert to version %d"
1044 msgstr "版本 %d"
1045
1046 #: ../lib/loadsave.php:1129
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Revert: %s"
1049 msgstr "重設"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1130
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1054 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1148 ../lib/WikiGroup.php:838
1057 #, php-format
1058 msgid "%s: not defined"
1059 msgstr "%s: 未被定義"
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1158
1062 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1063 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1064
1065 #: ../lib/loadsave.php:1165 ../lib/PageType.php:298
1066 #, php-format
1067 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1068 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1069
1070 #: ../lib/loadsave.php:1341 ../lib/loadsave.php:1354
1071 msgid "Skipping"
1072 msgstr "跳過"
1073
1074 #: ../lib/loadsave.php:1455
1075 #, php-format
1076 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../lib/loadsave.php:1462
1080 #, php-format
1081 msgid "Bad file type: %s"
1082 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1083
1084 #: ../lib/loadsave.php:1479
1085 #, php-format
1086 msgid "Loading '%s'"
1087 msgstr "載入 '%s'"
1088
1089 #: ../lib/loadsave.php:1511
1090 msgid "Loading up virgin wiki"
1091 msgstr "載入原始 wiki"
1092
1093 #: ../lib/loadsave.php:1567
1094 msgid "No uploaded file to upload?"
1095 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1096
1097 #: ../lib/loadsave.php:1570
1098 #, php-format
1099 msgid "Uploading %s"
1100 msgstr "上傳中 %s"
1101
1102 #: ../lib/MailNotify.php:194
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "PageChange Notification of %s"
1105 msgstr "PageChange 通知 %s"
1106
1107 #: ../lib/MailNotify.php:233
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "sent to %s"
1110 msgstr "回到 %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:239
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1115 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:261
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Page change"
1120 msgstr "沒有頁面被變更."
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:293
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Summary: %s"
1125 msgstr "摘要:"
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:310
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Page rename %s to %s"
1130 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:347
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "User %s removed page %s"
1135 msgstr "頁面已被鎖定"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:383 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1138 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1139 #, fuzzy
1140 msgid "E-mail address confirmation"
1141 msgstr "Email 驗證."
1142
1143 #: ../lib/MailNotify.php:386
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1147 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1148 "\n"
1149 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1150 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1151 "\n"
1152 "%s\n"
1153 "\n"
1154 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1155 "will expire at %s."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Optimizing database"
1161 msgstr "最佳化 %s"
1162
1163 #: ../lib/main.php:473
1164 msgid "FORBIDDEN"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1168 msgid "ANON"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../lib/main.php:475
1172 msgid "BOGO"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../lib/main.php:476
1176 msgid "USER"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:477
1180 msgid "ADMIN"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../lib/main.php:478
1184 msgid "UNOBTAINABLE"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1188 #, php-format
1189 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1190 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1191
1192 #: ../lib/main.php:514
1193 #, fuzzy
1194 msgid "authenticated"
1195 msgstr "已認證的使用者"
1196
1197 #: ../lib/main.php:514
1198 #, fuzzy
1199 msgid "not authenticated"
1200 msgstr "認證為 %s"
1201
1202 #: ../lib/main.php:516
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Missing PagePermission:"
1205 msgstr "個別頁面權限"
1206
1207 #: ../lib/main.php:515
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1210 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1211
1212 #: ../lib/main.php:533
1213 #, php-format
1214 msgid "You must sign in to %s."
1215 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1216
1217 #: ../lib/main.php:543
1218 #, php-format
1219 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1223 #, php-format
1224 msgid "You must be an administrator to %s."
1225 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1226
1227 #: ../lib/main.php:559
1228 msgid "view this page"
1229 msgstr "查看此頁面"
1230
1231 #: ../lib/main.php:560
1232 msgid "diff this page"
1233 msgstr "比對此頁面"
1234
1235 #: ../lib/main.php:561
1236 msgid "dump html pages"
1237 msgstr "傾印 html 頁面"
1238
1239 #: ../lib/main.php:562
1240 msgid "dump serial pages"
1241 msgstr "傾印連續頁面"
1242
1243 #: ../lib/main.php:563
1244 msgid "edit this page"
1245 msgstr "編輯此頁面"
1246
1247 #: ../lib/main.php:564
1248 #, fuzzy
1249 msgid "rename this page"
1250 msgstr "建立此頁面"
1251
1252 #: ../lib/main.php:565
1253 #, fuzzy
1254 msgid "revert to a previous version of this page"
1255 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1256
1257 #: ../lib/main.php:566
1258 msgid "create this page"
1259 msgstr "建立此頁面"
1260
1261 #: ../lib/main.php:567
1262 msgid "load files into this wiki"
1263 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1264
1265 #: ../lib/main.php:568
1266 msgid "lock this page"
1267 msgstr "鎖定此頁面"
1268
1269 #: ../lib/main.php:569
1270 #, fuzzy
1271 msgid "purge this page"
1272 msgstr "建立此頁面"
1273
1274 #: ../lib/main.php:570
1275 msgid "remove this page"
1276 msgstr "移除此頁面"
1277
1278 #: ../lib/main.php:571
1279 msgid "unlock this page"
1280 msgstr "解除鎖定此頁面"
1281
1282 #: ../lib/main.php:572
1283 msgid "upload a zip dump"
1284 msgstr "上傳 zip 傾印"
1285
1286 #: ../lib/main.php:573
1287 msgid "verify the current action"
1288 msgstr "確認目前動作"
1289
1290 #: ../lib/main.php:574
1291 msgid "view the source of this page"
1292 msgstr "查看此頁面源碼"
1293
1294 #: ../lib/main.php:575
1295 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1296 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1297
1298 #: ../lib/main.php:576
1299 #, fuzzy
1300 msgid "access this wiki via SOAP"
1301 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1302
1303 #: ../lib/main.php:577
1304 msgid "download a zip dump from this wiki"
1305 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1306
1307 #: ../lib/main.php:578
1308 #, fuzzy
1309 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1310 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1311
1312 #: ../lib/main.php:584
1313 #, fuzzy
1314 msgid "use"
1315 msgstr "AllUsers"
1316
1317 #: ../lib/main.php:602
1318 msgid "Browsing pages"
1319 msgstr "瀏覽頁面"
1320
1321 #: ../lib/main.php:603
1322 msgid "Diffing pages"
1323 msgstr "比對頁面差異"
1324
1325 #: ../lib/main.php:604
1326 msgid "Dumping html pages"
1327 msgstr "傾印 html 頁面"
1328
1329 #: ../lib/main.php:605
1330 msgid "Dumping serial pages"
1331 msgstr "傾印連續頁面"
1332
1333 #: ../lib/main.php:606
1334 msgid "Editing pages"
1335 msgstr "編輯頁面"
1336
1337 #: ../lib/main.php:607
1338 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../lib/main.php:608
1342 msgid "Creating pages"
1343 msgstr "建立頁面"
1344
1345 #: ../lib/main.php:609
1346 msgid "Loading files"
1347 msgstr "載入檔案"
1348
1349 #: ../lib/main.php:610
1350 msgid "Locking pages"
1351 msgstr "鎖定頁面"
1352
1353 #: ../lib/main.php:611
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Purging pages"
1356 msgstr "瀏覽頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:612
1359 msgid "Removing pages"
1360 msgstr "移除頁面"
1361
1362 #: ../lib/main.php:613
1363 msgid "Unlocking pages"
1364 msgstr "解除鎖定頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:614
1367 msgid "Uploading zip dumps"
1368 msgstr "上傳 zip dumps"
1369
1370 #: ../lib/main.php:615
1371 msgid "Verify the current action"
1372 msgstr "確認目前動作"
1373
1374 #: ../lib/main.php:616
1375 msgid "Viewing the source of pages"
1376 msgstr "查看頁面源碼"
1377
1378 #: ../lib/main.php:617
1379 msgid "XML-RPC access"
1380 msgstr "XML-RPC 存取"
1381
1382 #: ../lib/main.php:618
1383 #, fuzzy
1384 msgid "SOAP access"
1385 msgstr "XML-RPC 存取"
1386
1387 #: ../lib/main.php:619
1388 msgid "Downloading zip dumps"
1389 msgstr "下載 zip dumps"
1390
1391 #: ../lib/main.php:620
1392 msgid "Downloading html zip dumps"
1393 msgstr "下載 html zip dumps"
1394
1395 #: ../lib/main.php:769
1396 msgid "Illegal character '"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../lib/main.php:769
1400 #, fuzzy
1401 msgid "' in page name."
1402 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1403
1404 #: ../lib/main.php:788
1405 #, php-format
1406 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../lib/main.php:791
1410 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../lib/main.php:796
1414 msgid "You must wait for moderator approval."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1418 #, php-format
1419 msgid "%s: Bad action"
1420 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1421
1422 #: ../lib/main.php:833
1423 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1424 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1425
1426 #: ../lib/main.php:1084
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Chown"
1429 msgstr "Chmod"
1430
1431 #: ../lib/main.php:1088
1432 msgid "SetAcl"
1433 msgstr "SetAcl"
1434
1435 #: ../lib/main.php:1092
1436 #, fuzzy
1437 msgid "SetAclSimple"
1438 msgstr "SetAcl"
1439
1440 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1441 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1442 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1443 msgid "Rename"
1444 msgstr "更名"
1445
1446 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1447 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1448 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1449 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1450 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1451 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1452 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1453 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1454 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1455 msgid "PageDump"
1456 msgstr "PageDump"
1457
1458 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1459 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1460 msgid "FullTextSearch"
1461 msgstr "FullTextSearch"
1462
1463 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1464 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1472
1465 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1466 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1467 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1468 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1469 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1470 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1471 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1472 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1473 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1474 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1475 msgid "TitleSearch"
1476 msgstr "標題搜索"
1477
1478 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1479 #, php-format
1480 msgid "%s is not writable."
1481 msgstr "%s 無法寫入."
1482
1483 #: ../lib/main.php:1306
1484 msgid "The session.save_path directory"
1485 msgstr "session.save_path 目錄"
1486
1487 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1488 #, fuzzy, php-format
1489 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1490 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1491
1492 #: ../lib/main.php:1309
1493 #, fuzzy, php-format
1494 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1495 msgstr "session.save_path 目錄"
1496
1497 #: ../lib/main.php:1313
1498 #, php-format
1499 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1500 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1501
1502 #: ../lib/main.php:1320
1503 msgid "Users will not be able to sign in."
1504 msgstr "使用者將無法簽入."
1505
1506 #: ../lib/main.php:1332
1507 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../lib/PageList.php:93
1511 #, php-format
1512 msgid "Sort by %s"
1513 msgstr "以 %s 排序"
1514
1515 #: ../lib/PageList.php:120
1516 #, fuzzy
1517 msgid "reverse"
1518 msgstr "重設"
1519
1520 #: ../lib/PageList.php:131
1521 msgid "Click to reverse sort order"
1522 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1523
1524 #: ../lib/PageList.php:138
1525 #, php-format
1526 msgid "Click to sort by %s"
1527 msgstr "點擊以 %s 排序"
1528
1529 #: ../lib/PageList.php:275
1530 msgid "Click to de-/select all pages"
1531 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1532
1533 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1534 #, php-format
1535 msgid " ... first %d bytes"
1536 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1537
1538 #: ../lib/PageList.php:357
1539 #, php-format
1540 msgid " ... around %s"
1541 msgstr "... 包圍 %s"
1542
1543 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1544 #, php-format
1545 msgid "%s not found"
1546 msgstr "%s 找不到."
1547
1548 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1549 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1550 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1551 #, php-format
1552 msgid "page permission inherited from %s"
1553 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1554
1555 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1556 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1557 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1558 #, fuzzy
1559 msgid "individual page permission"
1560 msgstr "個別頁面權限"
1561
1562 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1563 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1564 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1565 msgid "default page permission"
1566 msgstr "預設頁面權限"
1567
1568 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1569 msgid "<no matches>"
1570 msgstr "<沒有相符>"
1571
1572 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1573 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1574 msgid "Content"
1575 msgstr "內容"
1576
1577 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1578 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1579 msgid "Permission"
1580 msgstr "權限"
1581
1582 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1583 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1584 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1586 msgid "ACL"
1587 msgstr "ACL"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:1180
1590 msgid "All"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1594 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1595 msgid "Last Modified"
1596 msgstr "最後修改"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1599 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1600 msgid "Hits"
1601 msgstr "點擊"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1604 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1605 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1606 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1607 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1608 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1609 msgid "Size"
1610 msgstr "大小"
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1613 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1614 msgid "Last Summary"
1615 msgstr "最後摘要"
1616
1617 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1618 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1619 msgid "Version"
1620 msgstr "版本"
1621
1622 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1623 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1624 msgid "Last Author"
1625 msgstr "最後一位修改的作者"
1626
1627 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1628 msgid "Owner"
1629 msgstr "擁有者"
1630
1631 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1632 msgid "Creator"
1633 msgstr "建立者"
1634
1635 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1636 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1637 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1638 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1640 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1641 msgid "Locked"
1642 msgstr "已鎖定"
1643
1644 #: ../lib/PageList.php:1207
1645 msgid "locked"
1646 msgstr "被鎖定"
1647
1648 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1649 #, fuzzy
1650 msgid "External"
1651 msgstr "外部連結"
1652
1653 #: ../lib/PageList.php:1210
1654 #, fuzzy
1655 msgid "external"
1656 msgstr "外部連結"
1657
1658 #: ../lib/PageList.php:1213
1659 msgid "Minor Edit"
1660 msgstr "次要編輯"
1661
1662 #: ../lib/PageList.php:1213
1663 msgid "minor"
1664 msgstr "次要"
1665
1666 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1667 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1668 msgid "Markup"
1669 msgstr "標記"
1670
1671 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1672 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1673 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1677 #, php-format
1678 msgid "Columns: %s."
1679 msgstr "行: %s."
1680
1681 #: ../lib/PagePerm.php:191
1682 #, fuzzy
1683 msgid "SearchReplace"
1684 msgstr "搜尋與取代"
1685
1686 #: ../lib/PagePerm.php:321
1687 msgid "List this page and all subpages"
1688 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1689
1690 #: ../lib/PagePerm.php:322
1691 msgid "View this page and all subpages"
1692 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1693
1694 #: ../lib/PagePerm.php:323
1695 msgid "Edit this page and all subpages"
1696 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1697
1698 #: ../lib/PagePerm.php:324
1699 msgid "Create a new (sub)page"
1700 msgstr "建立新(子)頁面"
1701
1702 #: ../lib/PagePerm.php:325
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Download page contents"
1705 msgstr "下載頁面內容"
1706
1707 #: ../lib/PagePerm.php:326
1708 msgid "Change page attributes"
1709 msgstr "變更頁面屬性"
1710
1711 #: ../lib/PagePerm.php:327
1712 msgid "Remove this page"
1713 msgstr "移除此頁面"
1714
1715 #: ../lib/PagePerm.php:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Purge this page"
1718 msgstr "建立此頁面"
1719
1720 #: ../lib/PagePerm.php:358
1721 #, php-format
1722 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1723 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1724
1725 #: ../lib/PagePerm.php:583
1726 msgid "Access"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../lib/PagePerm.php:585
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Group/User"
1732 msgstr "群組"
1733
1734 #: ../lib/PagePerm.php:586
1735 msgid "Grant"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../lib/PagePerm.php:587
1739 msgid "Del/+"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1744 msgid "Description"
1745 msgstr "描述"
1746
1747 #: ../lib/PagePerm.php:609
1748 msgid "Add this ACL"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../lib/PagePerm.php:633
1752 msgid "Allow / Deny"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../lib/PagePerm.php:645
1756 msgid "Delete this ACL"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../lib/PagePerm.php:671
1760 msgid "add "
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../lib/PagePerm.php:675
1764 msgid "Check to add this ACL"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../lib/PageType.php:142
1768 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:840
1772 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1773 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1774 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1775 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1776 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1777 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1778 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1779 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1780 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1782 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1783 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Discussion"
1786 msgstr "權限"
1787
1788 #: ../lib/PageType.php:396
1789 msgid "Moniker"
1790 msgstr "名字"
1791
1792 #: ../lib/PageType.php:397
1793 msgid "InterWiki Address"
1794 msgstr "InterWiki 位址"
1795
1796 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1797 msgid "AddComment"
1798 msgstr "AddComment"
1799
1800 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1801 #, php-format
1802 msgid "Show and add comments for %s"
1803 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1804
1805 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1806 msgid "No pagename specified"
1807 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1808
1809 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1810 msgid "Click to hide the comments"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Click to display all comments"
1816 msgstr "點擊以顯示"
1817
1818 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1819 msgid "Click to display"
1820 msgstr "點擊以顯示"
1821
1822 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1823 msgid "Comments"
1824 msgstr "意見"
1825
1826 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1827 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1828 msgid "AllPages"
1829 msgstr "AllPages"
1830
1831 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1832 msgid "List all pages in this wiki."
1833 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1834
1835 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1838 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1839
1840 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1843 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1844
1845 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1848 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1851 #, php-format
1852 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1861 #, php-format
1862 msgid "Elapsed time: %s s"
1863 msgstr "經過時間: %s s"
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1866 msgid "AllUsers"
1867 msgstr "AllUsers"
1868
1869 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1870 #, fuzzy
1871 msgid "List all once authenticated users."
1872 msgstr "已認證的使用者"
1873
1874 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1875 #, php-format
1876 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1877 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1878
1879 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1880 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1881 msgid "0 - last minute"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1885 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1886 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1891 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1896 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1901 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1906 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1911 msgid "6 - more than 1 year"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1915 msgid "referring_urls"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1919 msgid "external_referers"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1923 msgid "referring_domains"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1927 msgid "remote_hosts"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1931 #, fuzzy
1932 msgid "users"
1933 msgstr "AllUsers"
1934
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1936 msgid "host_users"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1940 msgid "search_bots"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1944 msgid "search_bots_hits"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1948 #, fuzzy
1949 msgid "minutes"
1950 msgstr "%d 分鐘"
1951
1952 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1953 msgid "hours"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1957 msgid "days"
1958 msgstr "天"
1959
1960 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1961 msgid "weeks"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1965 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Show summary information from the access log table."
1971 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1972
1973 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1974 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1978 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1982 #, php-format
1983 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
1987 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
1988 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
1989 msgid "<empty>"
1990 msgstr "<空白>"
1991
1992 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
1993 #, fuzzy
1994 msgid "AppendText"
1995 msgstr "Appearance"
1996
1997 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Append text to any page in this wiki."
2000 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2001
2002 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2003 msgid "Appending at the end."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2007 #, php-format
2008 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2012 #, php-format
2013 msgid "AppendText to %s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Page successfully updated."
2019 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2022 #, php-format
2023 msgid "Go to %s."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2027 msgid "AsciiMath"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2031 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2035 msgid "AsciiSVG"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2039 msgid "Render inline ASCII SVG"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2043 msgid "AtomFeed"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2049 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2050
2051 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2052 #, fuzzy
2053 msgid "AuthInfo"
2054 msgstr "_AuthInfo"
2055
2056 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2057 msgid "Display general and user specific auth information."
2058 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2059
2060 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2061 msgid "General Auth Settings"
2062 msgstr "一般認證設定"
2063
2064 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2065 #, php-format
2066 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2067 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2068
2069 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2070 msgid "No userid"
2071 msgstr "沒有此使用者帳號"
2072
2073 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2074 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2076 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2077 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2078 msgid "AuthorHistory"
2079 msgstr "作者歷程"
2080
2081 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2085 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2086 msgstr ""
2087 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2088 "表."
2089
2090 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2091 msgid "Minor"
2092 msgstr "次要"
2093
2094 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2095 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2096 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2098 msgid "Author"
2099 msgstr "作者"
2100
2101 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2102 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2103 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2105 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2106 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2107 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2108 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2109 msgid "Summary"
2110 msgstr "摘要"
2111
2112 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2113 msgid "Modified"
2114 msgstr "已變更"
2115
2116 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2117 #, php-format
2118 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2119 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2120
2121 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2122 #, php-format
2123 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2124 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2125
2126 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2127 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2128 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2130 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2131 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2132 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2133 msgid "DebugInfo"
2134 msgstr "DebugInfo"
2135
2136 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2137 #, php-format
2138 msgid "Get debugging information for %s."
2139 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2140
2141 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2142 #, php-format
2143 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2144 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2145
2146 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2147 #, php-format
2148 msgid "No pagedata for %s"
2149 msgstr "無頁面資料 %s"
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2152 msgid "<not displayed>"
2153 msgstr "<未能顯示>"
2154
2155 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2156 #, php-format
2157 msgid "List all pages which link to %s."
2158 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2159
2160 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2161 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2162 msgid "#"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2166 #, php-format
2167 msgid "No other page links to %s yet."
2168 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2171 #, php-format
2172 msgid "One page would link to %s:"
2173 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2176 #, php-format
2177 msgid "%s pages would link to %s:"
2178 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2181 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2182 msgid "AND"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2186 #, php-format
2187 msgid "No page links to %s."
2188 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2191 #, php-format
2192 msgid "One page links to %s:"
2193 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Those"
2198 msgstr "佈景主題"
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2201 #, php-format
2202 msgid "%s pages link to %s:"
2203 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2206 msgid "More..."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2210 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2211 msgid "Archives"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2215 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2219 #, php-format
2220 msgid "Blog Entries for %s:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2224 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2225 msgid "BlogArchives"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2229 msgid "Blog Archives:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2233 msgid "BlogJournal"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2237 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2241 #, fuzzy
2242 msgid "New entry"
2243 msgstr "新意見."
2244
2245 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2246 msgid "No Blog Entries"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2250 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2254 msgid "CalendarList"
2255 msgstr "月曆列表"
2256
2257 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2258 #, php-format
2259 msgid "Edit %s"
2260 msgstr "編輯 %s"
2261
2262 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2263 #: ../lib/WikiTheme.php:1527 ../lib/WikiUser.php:478
2264 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2265 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2266 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2267 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2268 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2269 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2270 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2271 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2272 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2273 msgid "Calendar"
2274 msgstr "月曆"
2275
2276 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2277 msgid "Previous Month"
2278 msgstr "上個月"
2279
2280 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2281 msgid "Next Month"
2282 msgstr "下個月"
2283
2284 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Wk"
2287 msgstr "寬"
2288
2289 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2290 msgid "CategoryPage"
2291 msgstr "CategoryPage"
2292
2293 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2294 msgid "Create a Wiki page."
2295 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2296
2297 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2298 msgid "Chart"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2302 msgid "Render SVG charts"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2306 msgid "Comment"
2307 msgstr "意見"
2308
2309 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2310 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2311 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2312
2313 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2314 #, fuzzy
2315 msgid "CreateBib"
2316 msgstr "CreateToc"
2317
2318 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2319 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2323 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2324 msgid "no page specified"
2325 msgstr "沒有指定頁面"
2326
2327 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2328 msgid "CreatePage"
2329 msgstr "CreatePage"
2330
2331 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2332 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2333 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2334
2335 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Cannot create page with empty name!"
2338 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2339
2340 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2341 #, fuzzy
2342 msgid "CreatePage failed"
2343 msgstr "CreatePage"
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2346 #, fuzzy, php-format
2347 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2348 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2351 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2355 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2359 msgid ""
2360 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2364 #, php-format
2365 msgid "%s already exists"
2366 msgstr "%s 已經存在"
2367
2368 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2369 msgid "Created by CreatePage"
2370 msgstr "由 CreatePage 建立"
2371
2372 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2373 msgid "CreateToc"
2374 msgstr "CreateToc"
2375
2376 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2377 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2381 #, fuzzy
2382 msgid "No page specified."
2383 msgstr "沒有指定頁面"
2384
2385 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2386 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Page '%s' does not exist."
2392 msgstr "群組 %s 不存在"
2393
2394 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2395 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2396 #, php-format
2397 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2401 msgid "Error: version must be a positive integer."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2405 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:145
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%s: no such revision %d."
2408 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2409
2410 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2411 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Click to display to TOC"
2417 msgstr "點擊以顯示"
2418
2419 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2420 #, fuzzy
2421 msgid "CurrentTime"
2422 msgstr "目前佈景主題"
2423
2424 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2425 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2429 #, fuzzy
2430 msgid "DeadEndPages"
2431 msgstr "WantedPages"
2432
2433 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1028
2434 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2435 msgid "Diff"
2436 msgstr "差異"
2437
2438 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2439 msgid "Display differences between revisions"
2440 msgstr "顯示修訂間的差異"
2441
2442 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Content of versions "
2445 msgstr "版本 %d"
2446
2447 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2448 msgid " and "
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2452 #, fuzzy
2453 msgid " is identical."
2454 msgstr "版本相同"
2455
2456 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Version "
2459 msgstr "版本"
2460
2461 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2462 msgid " was created because: "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2466 #, fuzzy
2467 msgid "DynamicIncludePage"
2468 msgstr "含括頁面"
2469
2470 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2473 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2474
2475 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2476 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid " %s :"
2479 msgstr "%s b"
2480
2481 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2482 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2483 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2484 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2485 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Click to hide/show"
2488 msgstr "點擊進行排序"
2489
2490 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2491 msgid "EditMetaData"
2492 msgstr "編輯中繼資料"
2493
2494 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2495 #, php-format
2496 msgid "Edit metadata for %s"
2497 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2498
2499 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2500 #, fuzzy, php-format
2501 msgid "No metadata for %s"
2502 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2503
2504 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2505 #, fuzzy
2506 msgid ""
2507 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2508 "remove a key by leaving the value-box empty."
2509 msgstr ""
2510 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2511 "可."
2512
2513 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2514 msgid "Submit"
2515 msgstr "送出"
2516
2517 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2518 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2519 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2520
2521 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2522 msgid "ExternalSearch"
2523 msgstr "外部搜尋"
2524
2525 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2526 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2527 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2528
2529 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2532 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2533
2534 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2535 msgid ""
2536 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2537 "reference/plugins/like"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2541 #, fuzzy
2542 msgid "FileInfo"
2543 msgstr "Info"
2544
2545 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2546 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2550 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2551 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
2552 #, php-format
2553 msgid "A required argument '%s' is missing."
2554 msgstr "缺少引數 '%s'."
2555
2556 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2557 #, fuzzy, php-format
2558 msgid "File '%s' not found."
2559 msgstr "%s 找不到."
2560
2561 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2562 msgid ""
2563 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2567 #, fuzzy
2568 msgid "page not locked"
2569 msgstr "頁面已被鎖定."
2570
2571 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2572 msgid "FoafViewer"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2576 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2580 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2584 msgid "FOAF File URI"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2588 msgid "Pretty HTML"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2592 msgid "Original URL (Redirect)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2596 msgid "Parse FOAF"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2600 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Title"
2606 msgstr "標題搜索"
2607
2608 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2609 msgid "FrameInclude"
2610 msgstr "FrameInclude"
2611
2612 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2613 msgid ""
2614 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2615 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2616
2617 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2618 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2619 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2620 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2621 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2622 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2623 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2624 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2625 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2626 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2632 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2633
2634 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2635 #, php-format
2636 msgid "%s or %s parameter missing"
2637 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2638
2639 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2642 msgstr "遞迴含括 url %s"
2643
2644 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2645 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2646 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2647 #, php-format
2648 msgid "See %s"
2649 msgstr "參照 %s"
2650
2651 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2652 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2653 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2654
2655 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2656 #, php-format
2657 msgid "Full text search results for '%s'"
2658 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2659
2660 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2661 #, php-format
2662 msgid "only %d pages displayed"
2663 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2664
2665 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2666 #, php-format
2667 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "(%d Links)"
2673 msgstr "BackLinks"
2674
2675 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2676 msgid "FuzzyPages"
2677 msgstr "FuzzyPages"
2678
2679 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2680 #, php-format
2681 msgid "Search for page titles similar to %s."
2682 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2683
2684 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2685 #, php-format
2686 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2687 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2688
2689 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2690 msgid "Name"
2691 msgstr "名稱"
2692
2693 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2694 msgid "Score"
2695 msgstr "得分"
2696
2697 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2698 #, php-format
2699 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2703 msgid "Spelling Score"
2704 msgstr "拼字得分"
2705
2706 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2707 msgid "Sound Score"
2708 msgstr "音節得分"
2709
2710 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2711 msgid "GoogleMaps"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2715 msgid ""
2716 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2720 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2721 #, php-format
2722 msgid "%s parameter missing"
2723 msgstr "%s 參數遺漏"
2724
2725 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103 ../lib/plugin/YouTube.php:104
2726 #: ../lib/plugin/YouTube.php:106 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2727 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:134
2728 #: ../lib/plugin/YouTube.php:136
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid "Invalid argument %s"
2731 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2732
2733 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2734 msgid "new&nbsp;window"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2738 msgid "GooglePlugin"
2739 msgstr "GooglePlugin"
2740
2741 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2742 msgid "Make use of the Google API"
2743 msgstr "Make use of the Google API"
2744
2745 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Nothing found"
2748 msgstr "沒發現任何變更"
2749
2750 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2751 msgid "GoTo"
2752 msgstr "GoTo"
2753
2754 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2755 msgid "Go to or create page."
2756 msgstr "前往或建立頁面."
2757
2758 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2760 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2761 msgid "Go"
2762 msgstr "Go"
2763
2764 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2765 msgid "GraphViz"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2769 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2773 #, php-format
2774 msgid "%s is empty"
2775 msgstr "%s 是空白"
2776
2777 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2778 msgid "No dot graph given"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2782 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2785 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2786
2787 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2788 #, php-format
2789 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2793 #, fuzzy
2794 msgid "DebugGroupInfo"
2795 msgstr "DebugInfo"
2796
2797 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2798 #, php-format
2799 msgid "Show Group Information"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2803 msgid "HelloWorld"
2804 msgstr "HelloWorld"
2805
2806 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2807 msgid "Simple Sample Plugin"
2808 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2809
2810 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2811 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2817 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2818
2819 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2820 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2824 msgid "Imdb"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2828 msgid "Query a local imdb database"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2832 msgid "IncludePage"
2833 msgstr "含括頁面"
2834
2835 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2836 msgid "Include text from another wiki page."
2837 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2838
2839 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2840 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2841 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2844 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2845
2846 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "Page '%s' does not exist"
2849 msgstr "群組 %s 不存在"
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2852 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2855 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2856
2857 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2858 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2862 #, fuzzy, php-format
2863 msgid "Included from %s (revision %d)"
2864 msgstr "從 %s 含括進來"
2865
2866 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2867 #, php-format
2868 msgid "Included from %s"
2869 msgstr "從 %s 含括進來"
2870
2871 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2872 #, php-format
2873 msgid " ... first %d lines"
2874 msgstr " ... 頭 %d 列"
2875
2876 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2877 #, fuzzy
2878 msgid "IncludePages"
2879 msgstr "含括頁面"
2880
2881 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2882 msgid "Include multiple pages."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2886 msgid "IncludeSiteMap"
2887 msgstr "IncludeSiteMap"
2888
2889 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2890 #, php-format
2891 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2892 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2893
2894 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2895 #, fuzzy
2896 msgid "IncludeTree"
2897 msgstr "含括頁面"
2898
2899 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Dynamic Category Tree"
2902 msgstr "CategoryPage"
2903
2904 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2905 msgid "InterWikiSearch"
2906 msgstr "InterWikiSearch"
2907
2908 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2909 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2910 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2911
2912 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2913 msgid "Wiki Name"
2914 msgstr "Wiki 名稱"
2915
2916 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2917 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2918 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2919 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2920 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2921 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2922 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2923 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2924 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2925 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2926 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2927 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2928 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2929 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2930 msgid "Search"
2931 msgstr "搜尋"
2932
2933 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2934 msgid "JabberPresence"
2935 msgstr "JabberPresence"
2936
2937 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2938 msgid "Simple jabber presence plugin"
2939 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2940
2941 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2942 #, fuzzy
2943 msgid "LdapSearch"
2944 msgstr "搜尋"
2945
2946 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2947 msgid "Search an LDAP directory"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Missing ldap extension"
2953 msgstr "個別頁面權限"
2954
2955 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2958 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2959
2960 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2961 msgid "Failed to bind LDAP host"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2965 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2966 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2967 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2968 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2969 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2970 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2971 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2972 msgid "LikePages"
2973 msgstr "LikePages"
2974
2975 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2976 #, php-format
2977 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2978 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2979
2980 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2981 #, php-format
2982 msgid "Page names with prefix '%s'"
2983 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2984
2985 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2986 #, php-format
2987 msgid "Page names with suffix '%s'"
2988 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2989
2990 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2991 #, php-format
2992 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2993 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2994
2995 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2996 msgid ""
2997 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2998 "tools"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3004 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3005
3006 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Links"
3009 msgstr "BackLinks"
3010
3011 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3012 #, php-format
3013 msgid "Unsupported format argument %s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3017 #, fuzzy
3018 msgid "LinkSearch"
3019 msgstr "標題搜索"
3020
3021 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3022 msgid "Search page and link names"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3026 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3027 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3031 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3035 #, fuzzy
3036 msgid "outgoing"
3037 msgstr "登入"
3038
3039 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3040 msgid "incoming"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3044 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3048 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3049 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Link"
3052 msgstr "BackLinks"
3053
3054 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3055 #, php-format
3056 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3060 #, fuzzy
3061 msgid "ListPages"
3062 msgstr "LikePages"
3063
3064 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3065 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3069 #, fuzzy
3070 msgid "You must be logged in to view ratings."
3071 msgstr "你必須登入才能 %s."
3072
3073 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3074 #, fuzzy
3075 msgid "ListRelations"
3076 msgstr "取消評比"
3077
3078 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3079 msgid ""
3080 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3081 "entire wiki"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3085 msgid "ListSubpages"
3086 msgstr "ListSubpages"
3087
3088 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3089 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3090 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3091
3092 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3093 msgid "The current page has no subpages defined."
3094 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3095
3096 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3097 #, php-format
3098 msgid "SubPages of %s:"
3099 msgstr "%s 的子頁面:"
3100
3101 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3102 msgid "MediawikiTable"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3108 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3109
3110 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Support moderated pages"
3113 msgstr "已支援的語言"
3114
3115 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3117 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "ModeratedPage status update:\n"
3124 "  Moderators: '%s'\n"
3125 "  require_access: '%s'"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3129 #, php-format
3130 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3137 "  Moderators: '%s'\n"
3138 "  require_access: '%s'"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3142 #, php-format
3143 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3147 #, fuzzy
3148 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3149 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3150
3151 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3152 #, php-format
3153 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3157 msgid "Please approve or reject this request:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3161 msgid "Reason: "
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3165 msgid "Approve"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Reject"
3171 msgstr "重設"
3172
3173 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3174 #, php-format
3175 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "%s is not locked!"
3181 msgstr "%s 無法寫入."
3182
3183 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3184 msgid "MostPopular"
3185 msgstr "MostPopular"
3186
3187 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3188 msgid "List the most popular pages."
3189 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3190
3191 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3192 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3196 #, php-format
3197 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3198 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3199
3200 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3201 #, php-format
3202 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3203 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3204
3205 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3206 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3207 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3208
3209 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3210 #, fuzzy
3211 msgid "NewPagesPerUser"
3212 msgstr "新頁面"
3213
3214 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3215 #, fuzzy
3216 msgid "List all new pages per month per user"
3217 msgstr "已認證的使用者"
3218
3219 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3220 msgid "NoCache"
3221 msgstr "NoCache"
3222
3223 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3224 msgid "Don't cache this page."
3225 msgstr "不要快取此頁面."
3226
3227 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3228 msgid "OldStyleTable"
3229 msgstr "OldStyleTable"
3230
3231 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3232 msgid "Layout tables using the old markup style."
3233 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3234
3235 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3238 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3239
3240 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3241 msgid "OrphanedPages"
3242 msgstr "OrphanedPages"
3243
3244 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3245 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3246 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3247
3248 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3249 #, php-format
3250 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3251 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3252
3253 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3254 msgid "View a single page dump online."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3258 #, php-format
3259 msgid "Page %s not found."
3260 msgstr "未找到頁面 %s."
3261
3262 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Download for Subversion"
3265 msgstr "給 CVS 的下載"
3266
3267 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3268 msgid "Download for backup"
3269 msgstr "給備份用的下載"
3270
3271 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Download all revisions for backup"
3274 msgstr "給備份用的下載"
3275
3276 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3277 #, php-format
3278 msgid "Preview: Page dump of %s"
3279 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3280
3281 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3285 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3286
3287 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preview as normal format"
3290 msgstr "以備份格式預覽"
3291
3292 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3293 msgid "Preview as backup format"
3294 msgstr "以備份格式預覽"
3295
3296 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3297 #, fuzzy
3298 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3299 msgstr "(已為備份而格式化)"
3300
3301 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3302 msgid "Preview as developer format"
3303 msgstr "以開發者格式預覽"
3304
3305 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3306 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3310 msgid ""
3311 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3312 "from the above preview."
3313 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3316 msgid ""
3317 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3318 "into consideration!"
3319 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3320
3321 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3325 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3326 msgstr ""
3327 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3328 "檔案."
3329
3330 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3331 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3333 msgid "Warning:"
3334 msgstr "警告:"
3335
3336 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3337 msgid "PageGroup"
3338 msgstr "PageGroup"
3339
3340 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3341 #, php-format
3342 msgid "PageGroup for %s"
3343 msgstr "頁面群組 - %s"
3344
3345 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3346 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3347 msgid "Contents"
3348 msgstr "內容"
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2181
3351 #, php-format
3352 msgid "<%s: no such section>"
3353 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3354
3355 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3356 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3357 msgid "Next"
3358 msgstr "下一個"
3359
3360 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3361 msgid "Previous"
3362 msgstr "上一個"
3363
3364 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3365 msgid "First"
3366 msgstr "開頭"
3367
3368 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3369 msgid "Last"
3370 msgstr "最後"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3373 #, php-format
3374 msgid "PageHistory for %s"
3375 msgstr "頁面歷程 - %s"
3376
3377 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3378 msgid "No revisions found"
3379 msgstr "沒找到修訂"
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3382 msgid "compare revisions"
3383 msgstr "比較修訂"
3384
3385 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3386 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3387 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3390 #, php-format
3391 msgid "Check any two boxes then %s."
3392 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3395 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3396 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3397 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3398 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3399 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3400 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3401 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3402 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3403 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3404 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3405 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3406 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3407 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3408 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3409 msgid "PageHistory"
3410 msgstr "PageHistory"
3411
3412 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3413 #, php-format
3414 msgid "Version %d"
3415 msgstr "版本 %d"
3416
3417 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3418 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3419 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3420 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3421 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3422 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3423 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3424 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3425 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3426 msgid "minor edit"
3427 msgstr "次要編輯"
3428
3429 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3430 msgid "History of changes."
3431 msgstr "變更的歷程."
3432
3433 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3434 #, php-format
3435 msgid "List PageHistory for %s"
3436 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3437
3438 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3439 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3440 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3441 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3442 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3443 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3444 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3445 msgid "PageInfo"
3446 msgstr "PageInfo"
3447
3448 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3449 #, php-format
3450 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3451 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3452
3453 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3454 msgid "PageTrail"
3455 msgstr "PageTrail"
3456
3457 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3458 msgid "PageTrail Plugin"
3459 msgstr "PageTrail Plugin"
3460
3461 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3462 #, fuzzy
3463 msgid "PasswordReset"
3464 msgstr "密碼:"
3465
3466 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3467 msgid ""
3468 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3469 "by e-mail."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3473 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3474 msgid "Message"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3478 #, php-format
3479 msgid "The password for user %s has been deleted."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3483 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3484 msgid "Error"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3488 #, php-format
3489 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3493 #, php-format
3494 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "Error sending email with password for user %s."
3500 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3501
3502 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Reset password of user: "
3505 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3506
3507 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3508 msgid "Send email"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3512 msgid "You need to specify the userid!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3516 msgid "Already logged in"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3520 msgid "Changing passwords is done at "
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3524 #, php-format
3525 msgid "No email stored for user %s."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3529 #, fuzzy
3530 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3531 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3532
3533 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3534 #, php-format
3535 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3539 msgid "An email will be sent."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3543 msgid "PhotoAlbum"
3544 msgstr "PhotoAlbum"
3545
3546 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3547 msgid ""
3548 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3549 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3550
3551 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3552 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3553 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3554 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3555
3556 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3557 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Unable to find src='%s'"
3563 msgstr "無法讀取 %s"
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgid "Unable to read src='%s'"
3568 msgstr "無法讀取 %s"
3569
3570 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3571 msgid "PhpHighlight"
3572 msgstr "PhpHighlight"
3573
3574 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3575 msgid "PHP syntax highlighting"
3576 msgstr "PHP 語法效果"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3579 #, php-format
3580 msgid "Invalid color: %s"
3581 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3582
3583 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3584 msgid "PhpWeather"
3585 msgstr "PhpWeather"
3586
3587 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3588 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3589 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3592 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3596 #, php-format
3597 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3598 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3599
3600 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3601 #, php-format
3602 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3603 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3604
3605 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3606 msgid "Submit country"
3607 msgstr "送出國家"
3608
3609 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3610 msgid "Change country"
3611 msgstr "變更國家"
3612
3613 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3614 msgid "Submit location"
3615 msgstr "送出地區"
3616
3617 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3618 msgid "Ploticus"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3622 msgid "Ploticus image creation"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3626 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3630 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3631 #, fuzzy
3632 msgid "empty source"
3633 msgstr "查看源碼"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3636 msgid "PluginManager"
3637 msgstr "PluginManager"
3638
3639 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3640 #, fuzzy
3641 msgid "List of plugins on this wiki"
3642 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3643
3644 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3645 msgid "Plugins"
3646 msgstr "Plugins"
3647
3648 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3649 msgid "use this plugin"
3650 msgstr "使用此 plugin"
3651
3652 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3653 msgid "Plugin"
3654 msgstr "Plugin"
3655
3656 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3657 msgid "Arguments"
3658 msgstr "引數"
3659
3660 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3661 #, php-format
3662 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3663 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3664
3665 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3666 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3667 msgid "Help"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3671 msgid "PopularNearby"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3675 #, fuzzy
3676 msgid "List the most popular pages nearby."
3677 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3678
3679 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3680 #, php-format
3681 msgid "%d best incoming links: "
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3685 #, php-format
3686 msgid "%d best outgoing links: "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3690 #, php-format
3691 msgid "%d most popular nearby: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3695 msgid "PopularTags"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3699 #, fuzzy
3700 msgid "List the most popular tags."
3701 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3702
3703 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3704 msgid "CategoryCategory"
3705 msgstr "CategoryCategory"
3706
3707 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Category"
3710 msgstr "CategoryPage"
3711
3712 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3713 msgid "Topic"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3717 msgid "PopUp"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3721 msgid "Used to create a clickable popup link."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3725 #, fuzzy
3726 msgid "PreferenceApp"
3727 msgstr "偏好設定"
3728
3729 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3730 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3734 #, php-format
3735 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Total Units"
3741 msgstr "總擊閱數: %d"
3742
3743 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Total Voters"
3746 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3747
3748 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3749 msgid "Total Budget"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3753 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3755 msgid "PreferencesInfo"
3756 msgstr "PreferencesInfo"
3757
3758 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3759 #, php-format
3760 msgid "Get preferences information for current user %s."
3761 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3762
3763 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3764 msgid "PrevNext"
3765 msgstr "PrevNext"
3766
3767 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3768 #, php-format
3769 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3770 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3771
3772 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3773 msgid "Up"
3774 msgstr "上"
3775
3776 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3777 msgid "Index"
3778 msgstr "索引"
3779
3780 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Processing"
3783 msgstr "權限"
3784
3785 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3786 msgid "Render inline Processing"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3790 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3791 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3792 msgid "RandomPage"
3793 msgstr "RandomPage"
3794
3795 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3796 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3797 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3798
3799 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3800 #: ../lib/upgrade.php:435
3801 msgid "RateIt"
3802 msgstr "RateIt"
3803
3804 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3805 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3806 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3807
3808 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3809 #, php-format
3810 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Your current rating: "
3816 msgstr "你的評比是 %.1f"
3817
3818 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Your current prediction: "
3821 msgstr "確認目前動作"
3822
3823 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Change your rating from "
3826 msgstr "你的評比是 %.1f"
3827
3828 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3829 #, fuzzy
3830 msgid " to "
3831 msgstr "到"
3832
3833 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Add your rating: "
3836 msgstr "你的評比是 %.1f"
3837
3838 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3839 msgid "Thanks!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3843 msgid "Rating deleted!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3847 #, php-format
3848 msgid "Your rating was %.1f"
3849 msgstr "你的評比是 %.1f"
3850
3851 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "Prediction: %s"
3854 msgstr "編輯: %s"
3855
3856 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3857 #, php-format
3858 msgid "Prediction: %.1f"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3862 msgid "Rate It"
3863 msgstr "評比"
3864
3865 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Cancel your rating"
3868 msgstr "取消評比"
3869
3870 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3871 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3872 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3873
3874 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3875 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3876 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3877
3878 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3879 msgid "Raw HTML"
3880 msgstr "Raw HTML"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3883 #, php-format
3884 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3885 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3886
3887 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3888 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3889 #, fuzzy
3890 msgid "UserContribs"
3891 msgstr "使用者統計"
3892
3893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3894 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3895 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3896 #, fuzzy
3897 msgid "RecentNewPages"
3898 msgstr "RecentChanges"
3899
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3901 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3902 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3903 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3904 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3905 msgid "RecentEdits"
3906 msgstr "RecentEdits"
3907
3908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Deleted"
3911 msgstr "已刪除."
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3914 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3915 msgid "diff"
3916 msgstr "差異"
3917
3918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3919 #, fuzzy
3920 msgid "hist"
3921 msgstr "(歷程)"
3922
3923 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3924 #, fuzzy
3925 msgid "contribs"
3926 msgstr "意見"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3929 #, fuzzy
3930 msgid "new pages"
3931 msgstr "新頁面"
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3934 msgid "edits"
3935 msgstr "編輯"
3936
3937 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3938 msgid "major edits"
3939 msgstr "主要編輯"
3940
3941 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3942 msgid "minor edits"
3943 msgstr "次要編輯"
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3946 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Recent Comments"
3949 msgstr "意見"
3950
3951 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3952 #, fuzzy
3953 msgid "comments"
3954 msgstr "意見"
3955
3956 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3957 #, fuzzy
3958 msgid "created new pages"
3959 msgstr "建立此頁面"
3960
3961 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid " for pages changed by %s"
3964 msgstr "沒有頁面被變更."
3965
3966 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid " for pages owned by %s"
3969 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3970
3971 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid " for all pages linking to %s"
3974 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3975
3976 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid " for all pages matching '%s'"
3979 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3980
3981 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3982 #, php-format
3983 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3984 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3985
3986 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3987 #, php-format
3988 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3989 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3990
3991 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3992 #, php-format
3993 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3994 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3997 #, php-format
3998 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3999 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4000
4001 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4002 #, php-format
4003 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4004 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4005
4006 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4007 #, php-format
4008 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4009 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4010
4011 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4012 #, php-format
4013 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4014 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4015
4016 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4017 #, php-format
4018 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4019 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4020
4021 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4022 #, php-format
4023 msgid "All %s are listed below."
4024 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4025
4026 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4027 #, fuzzy
4028 msgid "No comments found"
4029 msgstr "沒發現任何變更"
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4032 msgid "No changes found"
4033 msgstr "沒發現任何變更"
4034
4035 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4036 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4040 msgid "Title Search"
4041 msgstr "標題搜尋"
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4044 #, fuzzy
4045 msgid "List all recent changes in this wiki."
4046 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4047
4048 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4049 msgid "Show changes for:"
4050 msgstr "顯示變更:"
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4053 msgid "1 day"
4054 msgstr "1 天"
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4057 msgid "All time"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4061 #, php-format
4062 msgid "%s days"
4063 msgstr "%s 天"
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4066 #, fuzzy
4067 msgid "All users"
4068 msgstr "AllUsers"
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4071 msgid "My modifications only"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4075 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4076 #, fuzzy
4077 msgid "All pages"
4078 msgstr "AllPages"
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4081 msgid "My pages only"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4085 msgid "Major modifications only"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4089 #, fuzzy
4090 msgid "All modifications"
4091 msgstr "Email 驗證."
4092
4093 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Page once only"
4096 msgstr "內容"
4097
4098 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Full changes"
4101 msgstr "FullRecentChanges"
4102
4103 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Old and new pages"
4106 msgstr "建立此頁面"
4107
4108 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4109 #, fuzzy
4110 msgid "New pages only"
4111 msgstr "新頁面."
4112
4113 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4114 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4115 #, fuzzy
4116 msgid "RecentComments"
4117 msgstr "意見"
4118
4119 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4120 msgid "List basepages with recently added comments."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4124 #, fuzzy
4125 msgid "latest comment by "
4126 msgstr "新意見."
4127
4128 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4129 #, fuzzy
4130 msgid "List all recent edits in this wiki."
4131 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4132
4133 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Recent Edits"
4136 msgstr "RecentEdits"
4137
4138 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4139 msgid "RecentReferrers"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4143 msgid "Analyse access log."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4147 msgid "RedirectTo"
4148 msgstr "RedirectTo"
4149
4150 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Redirects to another URL or page."
4153 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4154
4155 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4156 msgid "Illegal characters in external URL."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4162 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4163
4164 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4165 #, fuzzy
4166 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4167 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4168
4169 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4170 #, php-format
4171 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4172 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4173
4174 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4175 msgid "Double redirect not allowed."
4176 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4177
4178 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4179 msgid "Viewing redirecting page."
4180 msgstr "查看重導向的頁面."
4181
4182 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4185 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4186
4187 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4188 #, fuzzy
4189 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4190 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4191
4192 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Related Changes"
4195 msgstr "最近變更"
4196
4197 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4198 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4199 #, fuzzy
4200 msgid "RelatedChanges"
4201 msgstr "RecentChanges"
4202
4203 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4204 msgid "Retransform CachedMarkup"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4208 #, php-format
4209 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Retransform page '%s'"
4215 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4216
4217 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4218 msgid "RichTable"
4219 msgstr "RichTable"
4220
4221 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4222 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4223 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4224
4225 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4226 msgid "RssFeed"
4227 msgstr "RssFeed"
4228
4229 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4230 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4231 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4232
4233 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4234 msgid "no RSS items"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4238 #, fuzzy
4239 msgid "SearchHighlight"
4240 msgstr "PhpHighlight"
4241
4242 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4243 msgid "Hilight referred search terms."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4247 #, php-format
4248 msgid "%s: Found %s through %s"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4252 #, fuzzy
4253 msgid "SemanticRelations"
4254 msgstr "取消評比"
4255
4256 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4259 msgstr "變更頁面屬性"
4260
4261 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4262 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4263 #, fuzzy
4264 msgid "SemanticSearch"
4265 msgstr "InterWikiSearch"
4266
4267 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4268 #, fuzzy, php-format
4269 msgid "Semantic relations for %s"
4270 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4271
4272 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4273 #, php-format
4274 msgid "Attributes of %s"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4278 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4279 msgid "Help/SemanticRelations"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4283 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4288 #, fuzzy
4289 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4290 msgstr "InterWikiSearch"
4291
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4293 msgid "Parse and execute a full query expression"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4297 msgid "Enter a valid query expression"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4301 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Pagename(s): "
4307 msgstr "頁面名稱"
4308
4309 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4310 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4314 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4315 #, php-format
4316 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Relation"
4323 msgstr "相關連結"
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Search relations and attributes"
4328 msgstr "變更頁面屬性"
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4331 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Relations"
4337 msgstr "相關連結"
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4340 msgid "Add an AND query"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4344 msgid "OR"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4348 msgid "Add an OR query"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4352 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4356 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4360 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4364 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4368 msgid "Attributes"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4372 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4376 msgid "Advanced..."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4380 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Help:SemanticRelations"
4386 msgstr "取消評比"
4387
4388 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4389 #, php-format
4390 msgid "Illegal operator: %s"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4394 #, php-format
4395 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4399 msgid "Attribute"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4403 msgid "Value"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4407 msgid "SiteMap"
4408 msgstr "SiteMap"
4409
4410 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4411 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4412 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4413
4414 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4415 #, php-format
4416 msgid "(max. recursion level: %d)"
4417 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4418
4419 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4420 msgid "Spell Checker"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4424 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4428 #, fuzzy
4429 msgid "SpellCheck"
4430 msgstr "選擇"
4431
4432 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4433 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4437 msgid "SpellCheck result"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4441 msgid "SqlResult"
4442 msgstr "SqlResult"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4445 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4446 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4447
4448 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4449 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4453 #, php-format
4454 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4458 msgid "SyncWiki"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4462 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Syncing this PhpWiki"
4468 msgstr "升級 PhpWiki"
4469
4470 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4471 msgid "Download all externally changed sources."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4475 #, php-format
4476 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4480 msgid "<unknown>"
4481 msgstr "<未知的>"
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4485 msgid " skipped"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4489 msgid "same date"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4493 msgid "Now upload all locally newer pages."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4497 #, php-format
4498 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4504 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4505
4506 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4507 #, php-format
4508 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "%s force"
4514 msgstr "共 %s 字"
4515
4516 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Postponed %s for %s."
4519 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4520
4521 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4522 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4524 #, fuzzy
4525 msgid "skipped"
4526 msgstr "跳過"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4529 #, fuzzy
4530 msgid "same content"
4531 msgstr "下載頁面內容"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4536 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4537 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4538 msgid "FAILED"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4542 #, fuzzy
4543 msgid "SyntaxHighlighter"
4544 msgstr "PHP 語法效果"
4545
4546 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4547 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Syntax language not specified."
4553 msgstr "沒有指定頁面"
4554
4555 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4556 #, php-format
4557 msgid "invalid %s ignored"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4561 msgid "SystemInfo"
4562 msgstr "SystemInfo"
4563
4564 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4565 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4566 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4567
4568 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4569 msgid "no cache used"
4570 msgstr "沒有快取被使用"
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4573 msgid "cached pagedata:"
4574 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4577 msgid "cached versiondata:"
4578 msgstr "已快取的版本資料:"
4579
4580 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4581 #, php-format
4582 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4583 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4584
4585 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4586 #, php-format
4587 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4588 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4589
4590 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4591 #, php-format
4592 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4593 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4594
4595 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4599 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4600 "more than %d unique author revisions."
4601 msgstr ""
4602 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4603 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4604
4605 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4606 #, php-format
4607 msgid "%d pages"
4608 msgstr "%d 個頁面"
4609
4610 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4611 #, php-format
4612 msgid "%d not-empty pages"
4613 msgstr "%d 個非空白頁面"
4614
4615 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4616 msgid "not yet"
4617 msgstr "尚未"
4618
4619 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4620 #, php-format
4621 msgid "%d homepages"
4622 msgstr "%d 個主頁"
4623
4624 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4625 #, php-format
4626 msgid "total hits: %d"
4627 msgstr "總擊閱數: %d"
4628
4629 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4630 #, php-format
4631 msgid "max: %d"
4632 msgstr "最大: %d"
4633
4634 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4635 #, php-format
4636 msgid "mean: %2.3f"
4637 msgstr "表示: %2.3f"
4638
4639 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4640 #, php-format
4641 msgid "median: %d"
4642 msgstr "median: %d"
4643
4644 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4645 #, php-format
4646 msgid "stddev: %2.3f"
4647 msgstr "stddev: %2.3f"
4648
4649 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4650 #, php-format
4651 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4652 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4653
4654 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4655 #, php-format
4656 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4657 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4658
4659 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4660 #, fuzzy, php-format
4661 msgid "Application size: %d KiB"
4662 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4663
4664 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4667 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4668
4669 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4670 #, php-format
4671 msgid "Total %d plugins: "
4672 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4673
4674 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4675 #, php-format
4676 msgid "Total of %d languages: "
4677 msgstr "共有 %d 種語言:"
4678
4679 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4680 #, php-format
4681 msgid "Current language: '%s'"
4682 msgstr "目前語言: '%s'"
4683
4684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4685 #, php-format
4686 msgid "Default language: '%s'"
4687 msgstr "預設語言: '%s'"
4688
4689 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4690 #, php-format
4691 msgid "Total of %d themes: "
4692 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4693
4694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4695 #, php-format
4696 msgid "Current theme: '%s'"
4697 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4698
4699 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4700 #, php-format
4701 msgid "Default theme: '%s'"
4702 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4705 #, php-format
4706 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4707 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4708
4709 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4710 msgid "Application name"
4711 msgstr "應用程式名稱"
4712
4713 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4714 msgid "PhpWiki engine version"
4715 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4716
4717 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4718 msgid "Database"
4719 msgstr "資料庫"
4720
4721 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4722 msgid "Cache statistics"
4723 msgstr "快取統計"
4724
4725 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4726 msgid "Page statistics"
4727 msgstr "頁面統計"
4728
4729 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4730 msgid "User statistics"
4731 msgstr "使用者統計"
4732
4733 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4734 msgid "Hit statistics"
4735 msgstr "擊閱數統計"
4736
4737 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4738 msgid "Harddisc usage"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4742 msgid "Expiry parameters"
4743 msgstr "過期參數"
4744
4745 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4746 msgid "Wikiname regexp"
4747 msgstr "Wikiname regexp"
4748
4749 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4750 msgid "Allowed protocols"
4751 msgstr "允許的協定"
4752
4753 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4754 msgid "Inline images"
4755 msgstr "Inline 圖片"
4756
4757 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4758 msgid "Available plugins"
4759 msgstr "可用的 plugin"
4760
4761 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4762 msgid "Supported languages"
4763 msgstr "已支援的語言"
4764
4765 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4766 msgid "Supported themes"
4767 msgstr "已支援的佈景主題"
4768
4769 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4770 msgid "Parametrized page inclusion."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4776 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4777
4778 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4779 msgid "TeX2png"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4783 msgid ""
4784 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4785 "text"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4789 msgid " (syntax error for latex) "
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4793 #, fuzzy
4794 msgid "TeX imagepath not writable."
4795 msgstr "%s 無法寫入."
4796
4797 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4798 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4799 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4800
4801 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4802 msgid "Convert text into a png image using GD."
4803 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4804
4805 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4806 msgid ""
4807 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4808 "php' for details."
4809 msgstr ""
4810 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4811
4812 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4813 #, php-format
4814 msgid "Image saved to cache file: %s"
4815 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4816
4817 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4818 #, php-format
4819 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4820 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4821
4822 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4823 msgid " produced by "
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4827 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4828 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4829
4830 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4831 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4832 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4833
4834 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4837 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4838
4839 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4840 #, php-format
4841 msgid "Title search results for '%s'"
4842 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4843
4844 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4845 msgid "Transclude"
4846 msgstr "Transclude"
4847
4848 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4849 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4850 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4851
4852 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4853 msgid "Transcluded page"
4854 msgstr "Transcluded 頁面"
4855
4856 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4857 #, php-format
4858 msgid "See: %s"
4859 msgstr "參閱: %s"
4860
4861 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4862 #, php-format
4863 msgid "Transcluded from %s"
4864 msgstr "Transcluded 從 %s"
4865
4866 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4867 msgid "TranslateText"
4868 msgstr "TranslateText"
4869
4870 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4871 msgid "Define a translation for a specified text"
4872 msgstr "為特定文字定義轉換."
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4875 msgid "This internal action page cannot viewed."
4876 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4879 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4880 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4881
4882 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4883 msgid "Translation Error!"
4884 msgstr "轉換錯誤!"
4885
4886 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4887 msgid ""
4888 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4889 "Please try again."
4890 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4891
4892 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4893 msgid "ContributedTranslations"
4894 msgstr "ContributedTranslations"
4895
4896 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4897 #, php-format
4898 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4899 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4900
4901 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4902 #, php-format
4903 msgid "Translate %s to %s in %s"
4904 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4905
4906 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4907 msgid "Thanks for adding this translation!"
4908 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4909
4910 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4914 "will pick it up and add to the installation."
4915 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4916
4917 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4918 #, php-format
4919 msgid "Your translation is stored in %s"
4920 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4921
4922 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4923 #, php-format
4924 msgid "From english to %s: "
4925 msgstr "從英文到 %s:"
4926
4927 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4928 msgid "Translate"
4929 msgstr "轉換"
4930
4931 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4932 msgid "UnfoldSubpages"
4933 msgstr "UnfoldSubpages"
4934
4935 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4936 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4937 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4938
4939 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4940 #, php-format
4941 msgid "Included from %s:"
4942 msgstr "已從 %s 含括:"
4943
4944 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "%s has no subpages defined."
4947 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4948
4949 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4950 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4951 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4952
4953 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4954 #, fuzzy
4955 msgid "You cannot upload files."
4956 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4957
4958 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4959 msgid "Check you are logged in."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4963 msgid "Check you are in the right project."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4967 msgid "Check you are a member of the current project."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4971 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4972 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4973
4974 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "ERROR uploading '%s'"
4977 msgstr "載入 '%s'"
4978
4979 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4980 #, fuzzy, php-format
4981 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4982 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4983
4984 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4987 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4988
4989 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4990 msgid ""
4991 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4992 "dot, underscore, space or dash."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4998 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4999
5000 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Sorry but this file is too big."
5003 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5004
5005 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5006 msgid "File successfully uploaded."
5007 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5008
5009 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5010 #, php-format
5011 msgid "uploaded %s"
5012 msgstr "已上傳 %s"
5013
5014 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Uploading failed."
5017 msgstr "上傳失敗:"
5018
5019 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5020 msgid "No file selected. Please select one."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5024 #, fuzzy
5025 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5026 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5027
5028 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Can't open the upload logfile."
5031 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5032
5033 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5034 msgid "UriResolver"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5038 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5042 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5046 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5050 msgid ""
5051 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5052 "cannot be saved."
5053 msgstr ""
5054 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5055
5056 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5059 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5060
5061 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5062 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5066 msgid "Wrong password. Try again."
5067 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5068
5069 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5070 msgid "Password updated."
5071 msgstr "密碼已經更新."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Password was not changed."
5076 msgstr "無法變更密碼."
5077
5078 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5079 msgid "Password cannot be changed."
5080 msgstr "無法變更密碼."
5081
5082 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5083 msgid "No changes."
5084 msgstr "沒有變更."
5085
5086 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5087 #, fuzzy
5088 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5089 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5090
5091 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5092 #, php-format
5093 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5094 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5095
5096 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5097 #, fuzzy
5098 msgid "UserRatings"
5099 msgstr "使用者統計"
5100
5101 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5102 #, fuzzy
5103 msgid "List the user's ratings."
5104 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5105
5106 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5107 #, php-format
5108 msgid "Displaying %d ratings:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5112 #, php-format
5113 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5117 #, php-format
5118 msgid "'s %d page ratings:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5122 #, php-format
5123 msgid "Here are your %d page ratings:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5127 msgid "Pred"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5131 msgid "Rate"
5132 msgstr "Rate"
5133
5134 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5135 msgid "Video"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5139 msgid "Display video in Flash"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5145 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5146
5147 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5148 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5152 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5156 msgid ""
5157 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5158 "from graphviz."
5159 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5160
5161 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5162 msgid "Legend"
5163 msgstr "圖例"
5164
5165 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5166 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5167 msgid "WantedPages"
5168 msgstr "WantedPages"
5169
5170 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5171 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5172 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5173
5174 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5175 msgid "PgsrcTranslation"
5176 msgstr "PgsrcTranslation"
5177
5178 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5179 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5180 msgid "<none>"
5181 msgstr "<無>"
5182
5183 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5184 #, php-format
5185 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5186 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5187
5188 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5189 #, php-format
5190 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5191 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5192
5193 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5194 msgid "Count"
5195 msgstr "計數"
5196
5197 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Wanted From"
5200 msgstr "日期格式"
5201
5202 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Wanted Pages for %s:"
5205 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5206
5207 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5210 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5211
5212 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5213 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5214 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5215 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5216 #, fuzzy
5217 msgid "WatchPage"
5218 msgstr "寬度"
5219
5220 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5221 msgid "Manage notifications emails per page."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5225 msgid "Your current watchlist: "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5229 msgid "New watchlist: "
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5233 #, php-format
5234 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5238 msgid "really"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid "The page %s is already watched!"
5244 msgstr "此頁面已經存在"
5245
5246 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1027
5247 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5248 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5249 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5250 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5251 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5252 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5253 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5254 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5255 msgid "Edit"
5256 msgstr "編輯"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5259 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Watch Page"
5262 msgstr "寬度"
5263
5264 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5265 #, fuzzy
5266 msgid "You must sign in to watch pages."
5267 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5268
5269 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5270 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:138
5274 #, fuzzy
5275 msgid "WatchPage cancelled"
5276 msgstr "寬度"
5277
5278 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:160
5279 msgid ""
5280 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5281 "preferences."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5285 msgid "WhoIsOnline"
5286 msgstr "WhoIsOnline"
5287
5288 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5289 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5290 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5291
5292 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Who is Online"
5295 msgstr "誰在線上"
5296
5297 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5298 #, php-format
5299 msgid "%d online users"
5300 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5301
5302 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5303 msgid "Guest"
5304 msgstr "訪客"
5305
5306 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5307 #, php-format
5308 msgid "%d minutes"
5309 msgstr "%d 分鐘"
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5312 msgid "WikiAdminChmod"
5313 msgstr "WikiAdminChmod"
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5316 msgid "Set individual page permissions."
5317 msgstr "設定個別頁面的權限."
5318
5319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5320 #, php-format
5321 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5322 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5323
5324 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5325 #, php-format
5326 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5327 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5330 msgid "Invalid chmod string"
5331 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5332
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "%d pages have been changed."
5336 msgstr "%s 頁面已經變更."
5337
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5340 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5342 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5343 msgid "No pages changed."
5344 msgstr "沒有頁面被變更."
5345
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5347 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5348 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5349
5350 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5351 msgid "Chmod"
5352 msgstr "Chmod"
5353
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5355 msgid "Select the pages to change:"
5356 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5357
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5359 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5360 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5361
5362 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5363 msgid "Chmod to permission:"
5364 msgstr "改變權限為:"
5365
5366 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5367 msgid "(ugo : rwx)"
5368 msgstr "(ugo : rwx)"
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5371 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5372 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5375 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5376 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5377
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5379 #, fuzzy
5380 msgid "WikiAdminChown"
5381 msgstr "WikiAdminChmod"
5382
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Change owner of selected pages."
5386 msgstr "更名選定的頁面."
5387
5388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5390 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5391 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5392 #, php-format
5393 msgid "Access denied to change page '%s'."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5399 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5400
5401 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5404 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5405
5406 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5409 #, fuzzy
5410 msgid "One page has been changed:"
5411 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5412
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "%d pages have been changed:"
5418 msgstr "%s 頁面已經變更."
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5421 #, fuzzy
5422 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5423 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5428 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Change owner of selected pages"
5433 msgstr "移除選定頁面"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Select the pages to change the owner"
5438 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Change owner to: "
5443 msgstr "變更國家"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5446 #, fuzzy
5447 msgid "WikiAdminMarkup"
5448 msgstr "WikiAdminRename"
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Change the markup type of selected pages."
5453 msgstr "永久移除選定的頁面."
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "Change markup type from %s to %s"
5458 msgstr "變更國家"
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5463 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5468 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5471 #, fuzzy
5472 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5473 msgstr "PhpWikiAdministration"
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5478 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5479
5480 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Change markup type"
5483 msgstr "變更國家"
5484
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Select the pages to change the markup type"
5488 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5489
5490 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Change markup to: "
5493 msgstr "改變密碼"
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5496 #, fuzzy
5497 msgid "WikiAdminPurge"
5498 msgstr "WikiAdminRename"
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Permanently purge all selected pages."
5503 msgstr "永久移除選定的頁面."
5504
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:55
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "Purged page '%s' successfully."
5508 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5509
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5513 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5514
5515 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5516 #, fuzzy
5517 msgid "One page has been permanently purged:"
5518 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5523 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5524
5525 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5526 #, fuzzy
5527 msgid "No pages purged."
5528 msgstr "沒有頁面被變更."
5529
5530 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5531 #, fuzzy
5532 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5533 msgstr "PhpWikiAdministration"
5534
5535 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:146
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5538 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5539
5540 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Permanently purge selected pages"
5543 msgstr "永久移除選定的頁面."
5544
5545 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Select the files to purge"
5548 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5549
5550 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5551 msgid "WikiAdminRemove"
5552 msgstr "WikiAdminRemove"
5553
5554 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5555 msgid "Permanently remove all selected pages."
5556 msgstr "永久移除選定的頁面."
5557
5558 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:55
5559 #, php-format
5560 msgid "Removed page '%s' successfully."
5561 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5562
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5566 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5567
5568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5569 #, fuzzy
5570 msgid "One page has been removed:"
5571 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5572
5573 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "%d pages have been removed:"
5576 msgstr "%s 頁面已經變更."
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5579 #, fuzzy
5580 msgid "No pages removed."
5581 msgstr "沒有頁面被更名"
5582
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5584 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5585 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5586
5587 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:237
5588 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5589 msgid "Remove"
5590 msgstr "移除"
5591
5592 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5595 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5598 msgid "Remove selected pages"
5599 msgstr "移除選定頁面"
5600
5601 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Select the files to remove"
5604 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5605
5606 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5607 #, php-format
5608 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5609 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5614 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5617 msgid "WikiAdminRename"
5618 msgstr "WikiAdminRename"
5619
5620 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5621 msgid "Rename selected pages"
5622 msgstr "更名已選定的頁面"
5623
5624 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5627 msgstr "%s 已經存在"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5632 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5637 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5642 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5645 #, php-format
5646 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5647 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5648
5649 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5650 #, fuzzy
5651 msgid "One page has been renamed:"
5652 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5653
5654 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "%d pages have been renamed:"
5657 msgstr "%s 頁面已經變更."
5658
5659 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5660 #, fuzzy
5661 msgid "No pages renamed."
5662 msgstr "沒有頁面被更名"
5663
5664 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5665 msgid "Rename to"
5666 msgstr "更名為"
5667
5668 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5671 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5672
5673 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5674 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Rename Page"
5677 msgstr "移除頁面"
5678
5679 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5680 msgid "Select the pages to rename:"
5681 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5682
5683 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5684 msgid "from"
5685 msgstr "從"
5686
5687 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5688 msgid "to"
5689 msgstr "到"
5690
5691 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5693 msgid "Regex?"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5697 msgid "Case insensitive?"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5701 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5702 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5705 msgid "Create redirect from old to new name?"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5709 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5710 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5713 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5714 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5719 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5722 msgid "Error: Empty search string."
5723 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5724
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5726 #, php-format
5727 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5728 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5731 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5732 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5737 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Select the pages to search and replace"
5742 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5743
5744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5745 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Replace"
5751 msgstr "取代:"
5752
5753 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5754 msgid "by"
5755 msgstr "被"
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5758 msgid "Case exact?"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5762 msgid "WikiAdminSelect"
5763 msgstr "WikiAdminSelect"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5766 msgid ""
5767 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5768 "plugins."
5769 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5770
5771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5772 msgid "Select: "
5773 msgstr "選擇"
5774
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5776 msgid "Select pages"
5777 msgstr "選擇頁面"
5778
5779 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5780 #, php-format
5781 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5782 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5785 msgid "WikiAdminSetAcl"
5786 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5789 #, fuzzy, php-format
5790 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5791 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "ACL changed for page '%s'"
5796 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "from '%s'"
5801 msgstr "從 %s"
5802
5803 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5804 #, fuzzy, php-format
5805 msgid "to '%s'."
5806 msgstr "載入 '%s'"
5807
5808 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5809 #, fuzzy, php-format
5810 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5811 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5812
5813 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid ACL"
5816 msgstr "錯誤的 acl"
5817
5818 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5819 #, fuzzy
5820 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5821 msgstr "PhpWikiAdministration"
5822
5823 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5827 "files?"
5828 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5831 msgid "Change Access Rights"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Select the pages where to change access rights"
5837 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5838
5839 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Selected Pages: "
5842 msgstr "選擇頁面"
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Type"
5847 msgstr "型態:"
5848
5849 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5850 msgid ""
5851 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5855 msgid "To ignore delete the line."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5859 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5863 #, fuzzy
5864 msgid "(Currently not working)"
5865 msgstr "現在不建議使用!"
5866
5867 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5868 #, fuzzy
5869 msgid "WikiAdminSetExternal"
5870 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5871
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Mark selected pages as external."
5875 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5876
5877 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "change page '%s' to external."
5880 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5881
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5883 #, fuzzy
5884 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5885 msgstr "PhpWikiAdministration"
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Set pages to external"
5890 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5891
5892 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Select the pages to set as external"
5895 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5898 msgid "WikiAdminUtils"
5899 msgstr "WikiAdminUtils"
5900
5901 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5904 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5907 #, php-format
5908 msgid "Bad action requested: %s"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5912 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5913 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5918 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Back"
5923 msgstr "BackLinks"
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5926 msgid "Purge Markup Cache"
5927 msgstr "清除標記快取"
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5932 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5935 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5939 msgid "Access Restrictions"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5943 msgid "Convert cached_html"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5947 msgid "DB Check"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5951 msgid "Db Rebuild"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5955 msgid "Markup cache purged!"
5956 msgstr "標記快取已經清除!"
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5959 #, fuzzy
5960 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5961 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5964 #, fuzzy, php-format
5965 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5966 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5969 msgid "[purged]"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5973 msgid "[not purgable]"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5977 #, fuzzy
5978 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5979 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5982 #, fuzzy, php-format
5983 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5984 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5987 #, php-format
5988 msgid ""
5989 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5990 "edit them."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
5994 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
5998 #, fuzzy, php-format
5999 msgid "Converted successfully %d pages"
6000 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6003 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6004 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6005
6006 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6007 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6008 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6009 msgid "E-mail"
6010 msgstr "E-mail"
6011
6012 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6013 msgid "Verification Status"
6014 msgstr "確認狀態"
6015
6016 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Username"
6019 msgstr "更名"
6020
6021 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6022 msgid "Change Verification Status"
6023 msgstr "改變確認狀態"
6024
6025 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6026 msgid "WikiBlog"
6027 msgstr "WikiBlog"
6028
6029 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6030 #, php-format
6031 msgid "Show and add blogs for %s"
6032 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6033
6034 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6035 msgid "New comment."
6036 msgstr "新意見."
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6039 #, fuzzy, php-format
6040 msgid "%s on %s:"
6041 msgstr "%s 在 %s"
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6044 #, fuzzy
6045 msgid "WikicreoleTable"
6046 msgstr "WikiPoll"
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6051 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6052
6053 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6054 msgid "WikiForm"
6055 msgstr "WikiForm"
6056
6057 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6058 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1030
6062 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6063 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6064 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6065 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6066 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6067 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6068 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6069 msgid "Sign In"
6070 msgstr "簽入"
6071
6072 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6073 msgid "Dump Pages"
6074 msgstr "傾印頁面"
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6077 msgid "Dump Pages as XHTML"
6078 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6081 #, php-format
6082 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6083 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6086 #, fuzzy
6087 msgid "WikiForum"
6088 msgstr "WikiForm"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6091 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6095 msgid "WikiPoll"
6096 msgstr "WikiPoll"
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6099 msgid "Enable configurable polls"
6100 msgstr "啟動設定好的投票"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6103 #, php-format
6104 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6105 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6108 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6109 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6112 msgid "Not enough questions answered!"
6113 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6114
6115 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6116 #, php-format
6117 msgid "Missing %s for %s"
6118 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6121 msgid "Reset"
6122 msgstr "重設"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6125 #, php-format
6126 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6127 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6130 msgid "The result of this poll so far:"
6131 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6134 msgid "Thanks for participating!"
6135 msgstr "謝謝你的參與."
6136
6137 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6138 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6142 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6146 #, fuzzy
6147 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6148 msgstr "AllPages"
6149
6150 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6151 msgid "CategoryHomePages"
6152 msgstr "CategoryHomePages"
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6155 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6156 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6157 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6158 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6159 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6160 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6161 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6162 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6163 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6164 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6165 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6166 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6167 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6168 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6169 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6170 msgid "FindPage"
6171 msgstr "FindPage"
6172
6173 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6174 msgid "FullRecentChanges"
6175 msgstr "FullRecentChanges"
6176
6177 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6178 msgid "Help/AddingPages"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6182 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6186 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6190 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6194 msgid "Help/CalendarPlugin"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6198 msgid "Help/CommentPlugin"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6202 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6206 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6210 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6214 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6218 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6222 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6226 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6230 msgid "Help/LinkIcons"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6234 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6238 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6242 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6246 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6250 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6254 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6258 msgid "Help/PhpWiki"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6262 msgid "Help/PloticusPlugin"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6266 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6270 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6274 msgid "Help/RichTablePlugin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6278 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6282 msgid "Help/TranscludePlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6286 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6290 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6294 msgid "Help/WabiSabi"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6298 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6302 msgid "Help/WikiPlugin"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6306 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6310 msgid "HomePageAlias"
6311 msgstr "HomePageAlias"
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6314 msgid "InterWiki"
6315 msgstr "InterWiki"
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6318 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6319 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6322 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6323 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6326 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6327 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6330 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6331 msgid "PhpWikiDocumentation"
6332 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6333
6334 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6335 msgid "PhpWikiPoll"
6336 msgstr "PhpWikiPoll"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6339 msgid "RecentVisitors"
6340 msgstr "RecentVisitors"
6341
6342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6343 msgid "ReleaseNotes"
6344 msgstr "ReleaseNotes"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6347 msgid "SteveWainstead"
6348 msgstr "SteveWainstead"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6351 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6352 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6353 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6354 msgid "UpLoad"
6355 msgstr "UpLoad"
6356
6357 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6358 msgid "_WikiTranslation"
6359 msgstr "_WikiTranslation"
6360
6361 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6362 msgid "Show translations of various words or pages"
6363 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6369 "service for %s to language %s"
6370 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6373 #, php-format
6374 msgid "Define the translation for %s in %s"
6375 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6376
6377 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6378 msgid "YouTube"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6382 msgid "Embed YouTube videos"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6386 #, fuzzy, php-format
6387 msgid "Required argument %s missing"
6388 msgstr "缺少引數 '%s'."
6389
6390 #: ../lib/purgepage.php:13
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Purge cancelled"
6393 msgstr "取消"
6394
6395 #: ../lib/purgepage.php:20 ../lib/removepage.php:20
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Sorry, this page does not exist."
6398 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6399
6400 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:58 ../lib/WikiTheme.php:1035
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Purge Page"
6403 msgstr "沒有頁面被變更."
6404
6405 #: ../lib/purgepage.php:27
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "You are about to purge '%s'!"
6408 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6409
6410 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6411 msgid "Someone has edited the page!"
6412 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6413
6414 #: ../lib/purgepage.php:47
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid ""
6417 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6418 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6419 "the database."
6420 msgstr ""
6421 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6422 "料庫中永久刪除此頁面."
6423
6424 #: ../lib/removepage.php:13
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Remove cancelled"
6427 msgstr "移除頁面"
6428
6429 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:58 ../lib/WikiTheme.php:1034
6430 msgid "Remove Page"
6431 msgstr "移除頁面"
6432
6433 #: ../lib/removepage.php:27
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "You are about to remove '%s'!"
6436 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6437
6438 #: ../lib/removepage.php:47
6439 #, php-format
6440 msgid ""
6441 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6442 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6443 "from the database."
6444 msgstr ""
6445 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6446 "料庫中永久刪除此頁面."
6447
6448 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6449 msgid "Upload error: file too big"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../lib/Request.php:706
6453 msgid "Upload error: file only partially received"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../lib/Request.php:709
6457 msgid "Upload error: no file selected"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../lib/Request.php:712
6461 msgid "Upload error: unknown error #"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/Request.php:821
6465 msgid "The PhpWiki access log file"
6466 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6467
6468 #: ../lib/Request.php:824
6469 #, php-format
6470 msgid "the file '%s'"
6471 msgstr "檔案 '%s'"
6472
6473 #: ../lib/stdlib.php:389
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6476 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6477
6478 #: ../lib/stdlib.php:423
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6481 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6482
6483 #: ../lib/stdlib.php:481
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6486 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6487
6488 #: ../lib/stdlib.php:493
6489 #, php-format
6490 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../lib/stdlib.php:499
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6497 " Spaces must be quoted with %%20."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:518 ../lib/stdlib.php:555
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid image size"
6503 msgstr "Inline 圖片"
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:729
6506 msgid "BAD phpwiki: URL"
6507 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6508
6509 #: ../lib/stdlib.php:767
6510 msgid "Lock page to enable link"
6511 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6512
6513 #: ../lib/stdlib.php:897
6514 #, php-format
6515 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6516 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6517
6518 #: ../lib/stdlib.php:927 ../lib/stdlib.php:958
6519 #, php-format
6520 msgid "Leading %s not allowed"
6521 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6522
6523 #: ../lib/stdlib.php:942
6524 msgid "White space converted to single space"
6525 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6526
6527 #: ../lib/stdlib.php:948
6528 msgid "Control characters not allowed"
6529 msgstr "控制字元是不被允許的"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:969
6532 msgid "too long"
6533 msgstr "太長"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:978
6536 #, php-format
6537 msgid "Illegal chars %s removed"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:1024
6541 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:1025
6545 msgid ""
6546 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6547 "markup. "
6548 msgstr ""
6549
6550 #: ../lib/stdlib.php:1288
6551 msgid "Revision Not Found"
6552 msgstr "修訂未找到"
6553
6554 #: ../lib/stdlib.php:1289
6555 #, php-format
6556 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6557 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6558
6559 #: ../lib/stdlib.php:1292
6560 msgid "Bad Version"
6561 msgstr "錯誤的版本"
6562
6563 #: ../lib/stdlib.php:1428
6564 msgid "-???"
6565 msgstr "-???"
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1431
6568 #, php-format
6569 msgid "%s B"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6573 #, php-format
6574 msgid "%s bytes"
6575 msgstr "%s bytes"
6576
6577 #: ../lib/stdlib.php:1438
6578 #, php-format
6579 msgid "%s KiB"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../lib/stdlib.php:1440 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6583 #, fuzzy, php-format
6584 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6585 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6586
6587 #: ../lib/stdlib.php:1527 ../lib/XmlElement.php:487
6588 #, php-format
6589 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6590 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6591
6592 #: ../lib/stdlib.php:1536
6593 #, php-format
6594 msgid "%s: argument index out of range"
6595 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6596
6597 #: ../lib/stdlib.php:1615 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6598 #, php-format
6599 msgid "%s is empty."
6600 msgstr "%s 是空白的."
6601
6602 #: ../lib/stdlib.php:1622
6603 #, php-format
6604 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6605 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6606
6607 #: ../lib/stdlib.php:2138 ../lib/stdlib.php:2151
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgid "... (first %s words)"
6610 msgstr "... 頭 %d 個字"
6611
6612 #: ../lib/Template.php:183
6613 #, php-format
6614 msgid "%4d  %s\n"
6615 msgstr "%4d  %s\n"
6616
6617 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6618 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../lib/upgrade.php:72
6622 msgid "always skip the HomePage."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6626 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6627 #, fuzzy
6628 msgid " Skipped"
6629 msgstr "跳過"
6630
6631 #: ../lib/upgrade.php:98
6632 msgid "newer than the existing page."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../lib/upgrade.php:99
6636 #, fuzzy
6637 msgid " replace "
6638 msgstr "取代:"
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:103
6641 msgid "older than the existing page."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:111
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "%s does not exist"
6647 msgstr "群組 %s 不存在"
6648
6649 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6650 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6651 #, fuzzy, php-format
6652 msgid "Check for necessary %s updates"
6653 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6654
6655 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6656 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6657 #, fuzzy
6658 msgid "ActionPage"
6659 msgstr "動作頁面"
6660
6661 #: ../lib/upgrade.php:121
6662 msgid "_AuthInfo"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../lib/upgrade.php:121
6666 msgid "DebugAuthInfo"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../lib/upgrade.php:124
6670 msgid "_GroupInfo"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/upgrade.php:124
6674 msgid "GroupAuthInfo"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../lib/upgrade.php:158
6678 #, fuzzy, php-format
6679 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6680 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:171
6683 #, fuzzy
6684 msgid "rename to Help: pages"
6685 msgstr "更名已選定的頁面"
6686
6687 #: ../lib/upgrade.php:192
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "rename %s to %s"
6690 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6691
6692 #: ../lib/upgrade.php:219
6693 msgid "MISSING"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6697 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6698 msgid "CREATED"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../lib/upgrade.php:385
6702 #, fuzzy
6703 msgid "database"
6704 msgstr "資料庫"
6705
6706 #: ../lib/upgrade.php:391
6707 msgid "CANCEL"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../lib/upgrade.php:404
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Backend type: "
6713 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6714
6715 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6716 #, fuzzy, php-format
6717 msgid "Check for table %s"
6718 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6719
6720 #: ../lib/upgrade.php:452
6721 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6725 #: ../lib/upgrade.php:883
6726 msgid "SKIP"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6730 #: ../lib/upgrade.php:885
6731 msgid "ADDING"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../lib/upgrade.php:471
6735 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6739 #: ../lib/upgrade.php:536
6740 #, fuzzy
6741 msgid "fixed"
6742 msgstr "已變更"
6743
6744 #: ../lib/upgrade.php:504
6745 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../lib/upgrade.php:550
6749 #, php-format
6750 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:559
6754 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:596
6758 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6762 #, fuzzy, php-format
6763 msgid "version <em>%s</em>"
6764 msgstr "版本 %s"
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:600
6767 #, fuzzy
6768 msgid "not affected"
6769 msgstr "尚未"
6770
6771 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6772 #: ../lib/upgrade.php:1102
6773 msgid "FIXED"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:647
6777 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../lib/upgrade.php:670
6781 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:678
6785 msgid "FIXING"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../lib/upgrade.php:770
6789 msgid ""
6790 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6791 "database."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../lib/upgrade.php:772
6795 msgid ""
6796 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6797 "UPDATE mysql"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../lib/upgrade.php:777
6801 msgid "DB admin user:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../lib/upgrade.php:783
6805 #, fuzzy
6806 msgid "DB admin password:"
6807 msgstr "改變密碼"
6808
6809 #: ../lib/upgrade.php:815
6810 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6814 msgid "CONVERTING"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:878
6818 msgid "Check for relation field in link table"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../lib/upgrade.php:894
6822 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/upgrade.php:913
6826 #, fuzzy
6827 msgid "plugin argument"
6828 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:957
6831 #, fuzzy, php-format
6832 msgid "file %s not found"
6833 msgstr "%s 找不到."
6834
6835 #: ../lib/upgrade.php:984
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "%s not found in %s"
6838 msgstr "%s 找不到."
6839
6840 #: ../lib/upgrade.php:991
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "couldn't move %s to %s"
6843 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6844
6845 #: ../lib/upgrade.php:995
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "file %s is not writable"
6848 msgstr "%s 無法寫入."
6849
6850 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "Check for %s"
6853 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6854
6855 #: ../lib/upgrade.php:1007
6856 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../lib/upgrade.php:1017
6860 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../lib/upgrade.php:1027
6864 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../lib/upgrade.php:1127
6868 #, fuzzy
6869 msgid "fixed with"
6870 msgstr "已變更"
6871
6872 #: ../lib/upgrade.php:1253
6873 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6874 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6875
6876 #: ../lib/upgrade.php:1258
6877 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6878 msgstr "升級 PhpWiki"
6879
6880 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6881 #, php-format
6882 msgid "%s: Can't open dba database"
6883 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6884
6885 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6886 #, php-format
6887 msgid "'%s': corrupt file"
6888 msgstr "'%s': 壞檔"
6889
6890 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6891 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgid ""
6894 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6895 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6896 msgstr ""
6897 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6898 "能遺失所有頁面!"
6899
6900 #: ../lib/WikiDB.php:551
6901 #, php-format
6902 msgid "renamed from %s"
6903 msgstr "從 %s 更名"
6904
6905 #: ../lib/WikiDB.php:560
6906 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6907 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6908
6909 #: ../lib/WikiDB.php:933
6910 #, php-format
6911 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6912 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6913
6914 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6915 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6916 #, php-format
6917 msgid "Describe %s here."
6918 msgstr "在這兒描述 %s."
6919
6920 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6921 #, php-format
6922 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6923 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6924
6925 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6926 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6927 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6928
6929 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6930 msgid "Every"
6931 msgstr "每"
6932
6933 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6934 msgid "Anonymous Users"
6935 msgstr "Anonymous 使用者"
6936
6937 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6938 msgid "Bogo Users"
6939 msgstr "Bogo 使用者"
6940
6941 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6942 msgid "Signed Users"
6943 msgstr "已簽入的使用者"
6944
6945 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6946 msgid "Authenticated Users"
6947 msgstr "已認證的使用者"
6948
6949 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6950 msgid "Administrators"
6951 msgstr "管理者"
6952
6953 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6955 #, php-format
6956 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6957 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6958
6959 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6960 #, php-format
6961 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6962 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6963
6964 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6965 #, fuzzy, php-format
6966 msgid "Unknown special group '%s'"
6967 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6968
6969 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6970 #, fuzzy, php-format
6971 msgid "Group page '%s' does not exist"
6972 msgstr "群組 %s 不存在"
6973
6974 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6975 #, php-format
6976 msgid "Group %s does not exist"
6977 msgstr "群組 %s 不存在"
6978
6979 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6980 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6981 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6982
6983 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6984 #, php-format
6985 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6986 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6987
6988 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "%s not defined"
6991 msgstr "%s: 未被定義"
6992
6993 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6994 msgid "No LDAP in this PHP version"
6995 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6996
6997 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6998 #, php-format
6999 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7000 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7001
7002 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7003 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7004 msgid "Buddies:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7008 msgid "# things"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Rating"
7014 msgstr "使用者統計"
7015
7016 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Go?"
7019 msgstr "Go"
7020
7021 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7022 #, fuzzy
7023 msgid "MinMisery"
7024 msgstr "名字"
7025
7026 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7027 msgid "Avg. Rating"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7031 msgid "Top Recommendations"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7035 msgid "Members:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7039 #, php-format
7040 msgid ""
7041 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7042 "referring page."
7043 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7044
7045 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7046 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7050 #, php-format
7051 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7052 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7053
7054 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7055 #, fuzzy, php-format
7056 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7057 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7058
7059 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7060 #, php-format
7061 msgid "Plugin %s failed."
7062 msgstr "Plugin %s 失敗."
7063
7064 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7065 #, php-format
7066 msgid "Plugin %s disabled."
7067 msgstr "Plugin %s 關閉."
7068
7069 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7072 msgstr "群組 %s 不存在"
7073
7074 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7075 #, php-format
7076 msgid "%s: no such class"
7077 msgstr "%s: 無此類別"
7078
7079 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7082 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7083
7084 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Never edited"
7087 msgstr "未曾編輯過"
7088
7089 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7090 #, php-format
7091 msgid "%s at %s"
7092 msgstr "%s 在 %s"
7093
7094 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Version %s, saved on %s"
7097 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7098
7099 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7100 #, fuzzy, php-format
7101 msgid "Last edited on %s"
7102 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7103
7104 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7105 msgid "today"
7106 msgstr "今天"
7107
7108 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7109 msgid "yesterday"
7110 msgstr "昨天"
7111
7112 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7113 #, fuzzy, php-format
7114 msgid "Owner: %s"
7115 msgstr "擁有者"
7116
7117 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7118 #, php-format
7119 msgid "Empty link to: %s"
7120 msgstr "沒有連結到: %s"
7121
7122 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7123 #, php-format
7124 msgid "Create: %s"
7125 msgstr "建立: %s"
7126
7127 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7128 #, php-format
7129 msgid "Google:%s"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7133 #, php-format
7134 msgid "'%s': Bad page name"
7135 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7136
7137 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7138 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7139 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7140 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7141 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7142 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7143 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7144 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7145 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7146 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7147 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7148 msgid "Sign Out"
7149 msgstr "簽出"
7150
7151 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7152 msgid "Lock Page"
7153 msgstr "鎖定頁面"
7154
7155 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7156 msgid "Unlock Page"
7157 msgstr "解除鎖定頁面"
7158
7159 #: ../lib/WikiTheme.php:1205
7160 msgid ""
7161 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: ../lib/WikiTheme.php:1302 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7165 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7166 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7167 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7168 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7169 msgid "Printer"
7170 msgstr "印表機"
7171
7172 #: ../lib/WikiTheme.php:1303 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7173 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7174 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7175 msgid "Top & bottom toolbars"
7176 msgstr "Top & bottom 工具列"
7177
7178 #: ../lib/WikiTheme.php:1304 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7179 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7180 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7181 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7182 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7183 msgid "Modern"
7184 msgstr "Modern"
7185
7186 #: ../lib/WikiTheme.php:1805
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgid "Plugin %s: undefined"
7189 msgstr "Plugin %s 失敗."
7190
7191 #: ../lib/WikiTheme.php:1828
7192 msgid "Related Links"
7193 msgstr "相關連結"
7194
7195 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7196 msgid "External Links"
7197 msgstr "外部連結"
7198
7199 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7200 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7201 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7202 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7203 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7204 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7205 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Invalid username."
7208 msgstr "錯誤的 acl"
7209
7210 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7211 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7212 #, fuzzy, php-format
7213 msgid "%s is missing"
7214 msgstr "%s 參數遺漏"
7215
7216 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7217 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7218 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7219 #, php-format
7220 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7224 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7225 #, php-format
7226 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7230 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7231 #, php-format
7232 msgid " %s AUTH ignored."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7236 #, php-format
7237 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7241 #, php-format
7242 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7246 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7247 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7248
7249 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7250 #, fuzzy, php-format
7251 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7252 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7253
7254 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7255 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7259 msgid "Could not search in LDAP"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7263 #, fuzzy
7264 msgid "User not found in LDAP"
7265 msgstr "%s 找不到."
7266
7267 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Wrong password: "
7270 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7271
7272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7273 #, fuzzy, php-format
7274 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7275 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7276
7277 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7280 msgstr "錯誤的 acl"
7281
7282 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7283 msgid ""
7284 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Invalid password."
7290 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7291
7292 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7293 msgid "Invalid password or userid."
7294 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7295
7296 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7297 msgid "Insufficient permissions."
7298 msgstr "權限不足."
7299
7300 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7301 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7302 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7303
7304 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7305 msgid "Default preferences will be used."
7306 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7307
7308 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7309 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7313 msgid ""
7314 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7315 "Sorry, you cannot login.\n"
7316 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7317 msgstr ""
7318 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7319 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7320
7321 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7322 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7323 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7324
7325 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7326 #, fuzzy
7327 msgid ""
7328 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7329 "change ADMIN_PASSWD."
7330 msgstr ""
7331 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7332
7333 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7336 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7337
7338 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid ""
7341 "Welcome to %s!\n"
7342 "Your email account is verified and\n"
7343 "will be used to send page change notifications.\n"
7344 "See %s"
7345 msgstr ""
7346 "歡迎 %s! \n"
7347 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7348 " 參閱 %s"
7349
7350 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7351 #, php-format
7352 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7356 #, php-format
7357 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7361 #, php-format
7362 msgid "PersonalPage login method:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7368 msgstr ""
7369 "\n"
7370 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7371
7372 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7373 #, fuzzy, php-format
7374 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7375 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7376
7377 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7378 #, fuzzy, php-format
7379 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7380 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7381
7382 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7383 #, fuzzy, php-format
7384 msgid "Given password ignored."
7385 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7386
7387 #: ../lib/WikiUser.php:255
7388 #, fuzzy
7389 msgid ""
7390 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7391 "ini"
7392 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7393
7394 #: ../lib/WikiUser.php:380
7395 msgid ""
7396 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7397 "saved."
7398 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7399
7400 #: ../lib/WikiUser.php:397
7401 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7402 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7403
7404 #: ../lib/WikiUser.php:398
7405 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7406 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7407
7408 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7409 msgid "CategoryHomepage"
7410 msgstr "分類首頁"
7411
7412 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7413 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7414 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7415 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7416 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Preferences"
7419 msgstr "偏好設定"
7420
7421 #: ../lib/WikiUser.php:512
7422 #, php-format
7423 msgid ""
7424 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7425 "password in your UserPreferences."
7426 msgstr ""
7427 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7428 "password in your UserPreferences."
7429
7430 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid "Couldn't connect to %s"
7433 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7434
7435 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Apply changes"
7438 msgstr "沒有變更."
7439
7440 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7441 msgid "Exit toolbar"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Title 1"
7447 msgstr "標題搜索"
7448
7449 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Title 2"
7452 msgstr "標題搜索"
7453
7454 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Title 3"
7457 msgstr "標題搜索"
7458
7459 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7460 msgid "Verbatim"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7464 msgid "Insert Wikitext section"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Sup"
7470 msgstr "子頁面"
7471
7472 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Sub"
7475 msgstr "送出"
7476
7477 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7478 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7482 msgid "xml-rpc change"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../lib/ziplib.php:206
7486 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7487 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7488
7489 #: ../lib/ziplib.php:408
7490 #, php-format
7491 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7492 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7493
7494 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7495 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7496 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7497
7498 #: ../lib/ziplib.php:746
7499 #, php-format
7500 msgid "[%d] See [%s]"
7501 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7502
7503 #: ../lib/ziplib.php:753
7504 msgid "References"
7505 msgstr "偏好設定"
7506
7507 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Home"
7510 msgstr "首頁"
7511
7512 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7513 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7514 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7515 #, fuzzy
7516 msgid "About"
7517 msgstr "計數"
7518
7519 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7520 msgid "HowTo"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7524 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7525 msgid "Info"
7526 msgstr "Info"
7527
7528 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7529 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7530 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7531 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7532 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7533 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7534 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7535 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7536 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7537 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7538 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7539 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7540 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7541 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7542 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7543 msgid "View Source"
7544 msgstr "查看源碼"
7545
7546 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7547 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7548 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7549 msgid "Headline"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7553 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7554 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7555 msgid "Add Entry"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7559 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7560 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7561 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7562 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7563 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7564 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7565 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7566 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7567 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7568 msgid "Help/GoodStyle"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7572 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7573 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7574 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7575 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7576 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7577 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7578 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7579 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7580 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7581 #, php-format
7582 msgid "See %s tips for editing."
7583 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7584
7585 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7586 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7587 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7588 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7589 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7590 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7591 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7592 msgid "Help/TextFormattingRules"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7596 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7597 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7598 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7599 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7600 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7601 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7602 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7603 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7604 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7605 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7607 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7608 msgid "Synopsis"
7609 msgstr "概要"
7610
7611 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7612 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7613 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7614 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7615 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7616 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7617 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7618 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7619 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7620 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7621 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7622 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7623 msgid "Note:"
7624 msgstr "注意:"
7625
7626 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7627 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7628 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7629 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7630 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7631 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7632 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7633 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7634 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7635 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7636 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7637 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7638 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7639 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7640
7641 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7642 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7643 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7644 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7645 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7646 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7647 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7648 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7649 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7650 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7651 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7652 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7653 #, fuzzy
7654 msgid "View the current version."
7655 msgstr "查看目前版本"
7656
7657 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7658 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7659 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7660 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7661 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7662 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7663 #, php-format
7664 msgid "Page Execution took %s seconds"
7665 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7666
7667 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7668 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7669 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7670 msgid "Diff previous Revision"
7671 msgstr "與上個修訂做比對"
7672
7673 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7674 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7675 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7676 msgid "Diff previous Author"
7677 msgstr "與上個作者做比對"
7678
7679 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7680 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7681 msgid "Navigation"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7685 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7686 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7687 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7688 msgid "Admin"
7689 msgstr "管理者"
7690
7691 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7692 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Blog"
7695 msgstr "WikiBlog"
7696
7697 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Page Trail"
7700 msgstr "PageTrail"
7701
7702 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7703 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7704 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7705 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7706 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7707 #, fuzzy
7708 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7709 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7710
7711 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7712 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7713 #, php-format
7714 msgid "Comment modified on %s by %s"
7715 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7716
7717 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7718 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7719 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7720 #, fuzzy, php-format
7721 msgid "Comments on %s by %s."
7722 msgstr "%s 的意見:"
7723
7724 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7725 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7726 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Lock"
7729 msgstr "已鎖定"
7730
7731 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7732 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Unlock"
7735 msgstr "解除鎖定頁面"
7736
7737 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7738 #, fuzzy
7739 msgid "blog"
7740 msgstr "對話盒"
7741
7742 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7743 msgid "(diff)"
7744 msgstr "(差異)"
7745
7746 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7747 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7749 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7750 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7751 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7752 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7753 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7754 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7755 msgid "Edit Old Revision"
7756 msgstr "編輯舊的修訂"
7757
7758 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7759 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7760 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7761 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7762 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7763 msgid "PurgeHtmlCache"
7764 msgstr "PurgeHtmlCache"
7765
7766 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7767 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7768 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7769 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7770 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7771 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7772 msgid ""
7773 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7774 "accessed."
7775 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7776
7777 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7778 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7779 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7780 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7781 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7782 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7783 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7784
7785 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7786 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7787 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7788 msgid "edit area"
7789 msgstr "編輯區域"
7790
7791 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7792 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7793 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7794 #, php-format
7795 msgid ""
7796 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7797 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7798
7799 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7800 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7801 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7802 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7803 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7804 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7805 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7806
7807 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7808 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7809 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7810 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7811 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7812 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7813 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7814
7815 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7816 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7817 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7818 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7819 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7820 msgid "H"
7821 msgstr "高"
7822
7823 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7824 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7825 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7826 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7827 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7828 msgid "W"
7829 msgstr "寬"
7830
7831 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7832 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7833 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7834 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7835 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7836 msgid "Adjust"
7837 msgstr "調整"
7838
7839 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Page Content: "
7842 msgstr "內容"
7843
7844 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7845 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7846 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7847 msgid "This is a minor change."
7848 msgstr "這是次要變更."
7849
7850 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7851 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7852 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7853 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7854 msgid "Use old markup"
7855 msgstr "使用舊標記"
7856
7857 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7858 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7859 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7860 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7861 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7865 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7866 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7867 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7868 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7869 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7870 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7871 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7872 msgid "HowToUseWiki"
7873 msgstr "HowToUseWiki"
7874
7875 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7876 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7877 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7878 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7879 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7880 msgid "WikiWikiWeb"
7881 msgstr "WikiWikiWeb"
7882
7883 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7884 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7885 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7886 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7887 msgid "Today"
7888 msgstr "今天"
7889
7890 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7891 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7892 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7893 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7894 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7895 #, fuzzy
7896 msgid "LiveSearch"
7897 msgstr "標題搜索"
7898
7899 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7900 #, fuzzy, php-format
7901 msgid "You are signed in as %s"
7902 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7903
7904 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7905 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7906 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7907 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7908 msgid "Enter your UserId to sign in"
7909 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7910
7911 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7912 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
7913 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
7914 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7915 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
7916 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
7917 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Revert"
7920 msgstr "重設"
7921
7922 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7923 msgid "Add Comment"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Remove Comment"
7929 msgstr "意見"
7930
7931 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7932 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7933 #, fuzzy, php-format
7934 msgid "Modified on %s by %s"
7935 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7936
7937 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7938 #, php-format
7939 msgid "%s by %s"
7940 msgstr "%s 被 %s"
7941
7942 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7943 # a space before each colon.
7944 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7945 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7946 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7947 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid ", Memory: %s"
7950 msgstr "User: %s"
7951
7952 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7953 msgid "Dialog"
7954 msgstr "對話盒"
7955
7956 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7957 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7958 msgid "Make the page read-only?"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7962 msgid "Export to a seperate public area?"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7966 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7967 msgid "Public"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7971 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7972 msgid "Post new"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7976 msgid "Title:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7980 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7981 msgid "Reply"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7985 msgid "Add Message"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7989 #, php-format
7990 msgid "You can personalize various settings in %s."
7991 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7992
7993 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7994 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7995 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7996
7997 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7998 #, php-format
7999 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8000 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8001
8002 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8003 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8004 msgid "1 word"
8005 msgstr "1 個單字"
8006
8007 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8008 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8009 #, php-format
8010 msgid "%s words"
8011 msgstr "共 %s 字"
8012
8013 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8014 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8015 #, php-format
8016 msgid "Version %s"
8017 msgstr "版本 %s"
8018
8019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8020 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8021 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8022 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8023
8024 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8025 # a space before each colon.
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8041 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8042 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8043 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8044 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8048 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8063 #, fuzzy
8064 msgid ":"
8065 msgstr "%s: %s"
8066
8067 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Saved on"
8071 msgstr "已存放在:"
8072
8073 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8075 #, php-format
8076 msgid "Statistics about %s."
8077 msgstr "關於 %s 的統計."
8078
8079 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Supplanted on"
8083 msgstr "代替為"
8084
8085 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8086 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Page Version"
8089 msgstr "頁面版本"
8090
8091 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Is External"
8094 msgstr "外部連結"
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8097 #, fuzzy
8098 msgid "No"
8099 msgstr "無"
8100
8101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8102 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8103 #, fuzzy
8104 msgid "ACL type"
8105 msgstr "db 型態:"
8106
8107 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8108 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8110 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Home Page"
8113 msgstr "首頁"
8114
8115 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8116 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8117 msgid "User page"
8118 msgstr "使用者頁面"
8119
8120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8121 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8122 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8123 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Action Page"
8126 msgstr "動作頁面"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8130 msgid "Blog page"
8131 msgstr "Blog 頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8134 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8135 msgid "Subpage"
8136 msgstr "子頁面"
8137
8138 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8139 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Page Type"
8142 msgstr "頁面型態:"
8143
8144 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8148 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8149 "in RecentChanges to your home page."
8150 msgstr ""
8151 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8152 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8153
8154 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8155 msgid ""
8156 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8157 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8161 msgid "New users may use an empty password."
8162 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8163
8164 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8165 msgid "UserId:"
8166 msgstr "帳號:"
8167
8168 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8169 msgid "or"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8173 msgid "OpenID"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8177 msgid "Password:"
8178 msgstr "密碼:"
8179
8180 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8181 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8182 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8183 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8184 msgid "Article"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8188 msgid "Edit aborted."
8189 msgstr "編輯中止."
8190
8191 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8192 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8193 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8194
8195 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8196 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8198 msgid "Who Is Online"
8199 msgstr "誰在線上"
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8202 msgid "Switch to detailed list"
8203 msgstr "切換到明細列表"
8204
8205 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8206 #, php-format
8207 msgid "Our users created a total of %d pages."
8208 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8209
8210 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8211 #, php-format
8212 msgid "We have a total of %d registered users."
8213 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8214
8215 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8216 #, fuzzy, php-format
8217 msgid "The newest registered user is %s."
8218 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8221 #, fuzzy, php-format
8222 msgid ""
8223 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8224 "Guests"
8225 msgstr ""
8226 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8227 "Guests"
8228
8229 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8230 #, fuzzy, php-format
8231 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8232 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8233
8234 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8235 msgid "Registered Users Online: "
8236 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8237
8238 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8239 msgid "Admin is also online."
8240 msgstr "Admin 也在線上."
8241
8242 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8243 #, fuzzy, php-format
8244 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8245 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8246
8247 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8248 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8249 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8250
8251 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8252 msgid "Switch to summary"
8253 msgstr "切換到摘要"
8254
8255 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8256 msgid "Registered Users"
8257 msgstr "已註冊的使用者"
8258
8259 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8260 msgid "Guests"
8261 msgstr "訪客"
8262
8263 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Prev"
8266 msgstr "預覽"
8267
8268 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8269 #, php-format
8270 msgid " - %d / %d - "
8271 msgstr ""
8272
8273 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8274 #, php-format
8275 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8276 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8277
8278 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8279 #, php-format
8280 msgid "Thank you for editing %s."
8281 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8282
8283 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8284 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8285 msgstr "感謝你的小心關注."
8286
8287 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8288 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8289 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8290 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8291 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8292 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8293 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8294 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Quick Search"
8297 msgstr "完整搜尋"
8298
8299 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8300 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8301 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8302 #, php-format
8303 msgid "Authenticated as %s"
8304 msgstr "認證為 %s"
8305
8306 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8307 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8308 #, php-format
8309 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8310 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8311
8312 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8313 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8314 #, php-format
8315 msgid "Click to authenticate as %s"
8316 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8317
8318 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8319 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8320 msgid "Sign in as:"
8321 msgstr "簽入為:"
8322
8323 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8324 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8325 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8326 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8327 msgid "<system theme>"
8328 msgstr "<系統佈景主題>"
8329
8330 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8332 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8333 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8334 msgid "Personal theme:"
8335 msgstr "個人佈景主題:"
8336
8337 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8338 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8339 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8340 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8341 msgid "<system language>"
8342 msgstr "<系統語言>"
8343
8344 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8345 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8346 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8347 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8348 msgid "Personal language:"
8349 msgstr "個人語言:"
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8352 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8353 #, fuzzy, php-format
8354 msgid "User preferences for user %s"
8355 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8356
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8358 msgid "UserId"
8359 msgstr "帳號"
8360
8361 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8362 msgid "Auth Level"
8363 msgstr "認證層級"
8364
8365 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8366 msgid "Auth Method"
8367 msgstr "認證方式"
8368
8369 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8370 msgid "Theme"
8371 msgstr "佈景主題"
8372
8373 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8374 msgid "Current Theme"
8375 msgstr "目前佈景主題"
8376
8377 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8378 msgid "Language"
8379 msgstr "語言"
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8382 msgid "Current Language"
8383 msgstr "目前語言"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8386 msgid "Change Password"
8387 msgstr "改變密碼"
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Set Password"
8392 msgstr "密碼:"
8393
8394 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8395 msgid "New password"
8396 msgstr "新密碼"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8399 msgid "Type it again"
8400 msgstr "再輸入一次:"
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Your E-Mail"
8405 msgstr "你的 E-Mail:"
8406
8407 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Status"
8410 msgstr "狀態:"
8411
8412 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8413 msgid "Email verified."
8414 msgstr "Email 已被驗證."
8415
8416 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8417 msgid "Email not yet verified."
8418 msgstr "Email 尚未被驗證."
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8421 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8422 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8425 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8426 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8427 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8430 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8431 msgid ""
8432 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8433 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8437 msgid "Do not send my own modifications"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8442 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8446 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8447 msgid "Do not send minor modifications"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8451 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8452 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8456 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8457 msgid "Appearance"
8458 msgstr "Appearance"
8459
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8461 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8462 msgid "Here you can override site-specific default values."
8463 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8464
8465 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8467 msgid "System default:"
8468 msgstr "系統預設:"
8469
8470 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8471 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8472 #, php-format
8473 msgid "Hide %s"
8474 msgstr "隱藏 %s"
8475
8476 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8477 msgid ""
8478 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8479 "only browsers or slow connections."
8480 msgstr ""
8481 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8482 "被使用."
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8485 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8486 #, php-format
8487 msgid "Add %s"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8491 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8495 "behind the pagename instead. See %s."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8499 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8503 #, php-format
8504 msgid ""
8505 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8506 "See %s."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8510 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8511 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8512 msgid "Edit Area Size"
8513 msgstr "編輯區域大小"
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8516 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8517 msgid "Height"
8518 msgstr "高度"
8519
8520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8521 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8522 msgid "Width"
8523 msgstr "寬度"
8524
8525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8526 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8527 msgid ""
8528 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8529 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8530 "preference will be ignored."
8531 msgstr ""
8532 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8533 "將會被忽略."
8534
8535 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8536 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8537 msgid "Time Zone"
8538 msgstr "時區"
8539
8540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8541 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8542 #, php-format
8543 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8544 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8545
8546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8547 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8548 #, php-format
8549 msgid "The current time at the server is %s."
8550 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8551
8552 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8554 #, php-format
8555 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8556 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8559 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8560 msgid "Date Format"
8561 msgstr "日期格式"
8562
8563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8564 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8565 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8566 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8567
8568 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8569 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8570 msgid "Update Preferences"
8571 msgstr "更新偏好設定"
8572
8573 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8574 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Reset Preferences"
8577 msgstr "UserPreferences"
8578
8579 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8580 #, fuzzy, php-format
8581 msgid "Entry on %s by %s."
8582 msgstr "%s 的意見:"
8583
8584 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8585 msgid "New Topic"
8586 msgstr ""
8587
8588 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8589 # a space before each colon.
8590 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8591 #, fuzzy, php-format
8592 msgid "Posted: %s"
8593 msgstr "User: %s"
8594
8595 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8596 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Page"
8599 msgstr "首頁"
8600
8601 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8602 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Template/Talk"
8605 msgstr "佈景主題"
8606
8607 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8608 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8609 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Create Page"
8612 msgstr "CreatePage"
8613
8614 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8615 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8616 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8617 #, fuzzy
8618 msgid "History"
8619 msgstr "PageHistory"
8620
8621 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8622 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Last Difference"
8625 msgstr "更新偏好設定"
8626
8627 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Page Info"
8630 msgstr "PageInfo"
8631
8632 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Back Links"
8635 msgstr "BackLinks"
8636
8637 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Change Owner"
8641 msgstr "變更國家"
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8645 msgid "Access Rights"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Purge"
8651 msgstr "PrevNext"
8652
8653 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8654 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8655 msgid "TextFormattingRules"
8656 msgstr "TextFormattingRules"
8657
8658 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8659 msgid "Error:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8663 #, fuzzy
8664 msgid "This revision of the page does not exist."
8665 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8666
8667 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8668 msgid "Make the page public?"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Make the page external?"
8674 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8675
8676 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Recent Changes"
8679 msgstr "RecentChanges"
8680
8681 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8682 #, fuzzy
8683 msgid "SpecialPages"
8684 msgstr "傾印連續頁面"
8685
8686 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Special Pages"
8689 msgstr "傾印連續頁面"
8690
8691 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8692 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8693 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Random Page"
8696 msgstr "RandomPage"
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Like Pages"
8702 msgstr "LikePages"
8703
8704 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Wiki Admin"
8707 msgstr "WikiAdminChmod"
8708
8709 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8710 #, fuzzy
8711 msgid "My User Page"
8712 msgstr "使用者頁面"
8713
8714 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8715 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8716 #, fuzzy
8717 msgid "My Preferences"
8718 msgstr "偏好設定"
8719
8720 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8721 #, fuzzy
8722 msgid "User preferences for this project"
8723 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8724
8725 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8727 #, fuzzy
8728 msgid "E-mail Notification"
8729 msgstr "Email 驗證."
8730
8731 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8734 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8735
8736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8737 msgid "Menus"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8741 msgid "Top Menu"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8745 msgid "PDF"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Check menu items to display."
8751 msgstr "點擊以顯示"
8752
8753 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8754 msgid "Left Menu"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Show Page Trail"
8760 msgstr "PageTrail"
8761
8762 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8763 msgid "Show Page Trail at top of page."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8767 msgid "Hide or show LinkIcons."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8771 #, fuzzy
8772 msgid "This page is external."
8773 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8774
8775 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8776 msgid "This project is shared with third-party users"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8780 #, php-format
8781 msgid " (non %s users)."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8785 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8786 msgid "Views"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8790 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Watch"
8793 msgstr "寬度"
8794
8795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8796 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8797 msgid "Special Actions"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Page info"
8803 msgstr "PageInfo"
8804
8805 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Author history"
8808 msgstr "作者歷程"
8809
8810 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Page dump"
8813 msgstr "PageDump"
8814
8815 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Purge HTML cache"
8818 msgstr "清除標記快取"
8819
8820 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8821 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8822 msgid "Copyrights"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8826 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8827 msgid "GeneralDisclaimer"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Recent changes"
8833 msgstr "RecentChanges"
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8836 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8837 #, fuzzy
8838 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8839 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8840
8841 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Recent comments"
8844 msgstr "意見"
8845
8846 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Recent new pages"
8849 msgstr "RecentChanges"
8850
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Like pages"
8854 msgstr "LikePages"
8855
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Find page"
8859 msgstr "FindPage"
8860
8861 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Search:"
8864 msgstr "搜尋"
8865
8866 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8867 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8868 msgid "Toolbox"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8872 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8873 msgid "What links here"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Related changes"
8879 msgstr "最近變更"
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8882 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Administration"
8885 msgstr "管理者"
8886
8887 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8888 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8889 msgid "Upload images or media files"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8893 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8894 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8895 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Printable version"
8898 msgstr "目前版本"
8899
8900 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8901 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8902 msgid "Display as Pdf"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8906 #, fuzzy
8907 msgid "My Discussion"
8908 msgstr "權限"
8909
8910 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8911 #, fuzzy
8912 msgid "MyRecentChanges"
8913 msgstr "RecentChanges"
8914
8915 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8916 #, fuzzy
8917 msgid "My Changes"
8918 msgstr "RecentChanges"
8919
8920 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8921 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8922 msgid "Logout"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8926 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8927 msgid "Favorite Categories"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8931 msgid "EditText"
8932 msgstr "EditText"
8933
8934 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8935 #, php-format
8936 msgid "%s of this page"
8937 msgstr "此頁面的 %s"
8938
8939 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8940 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8944 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8945
8946 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8947 msgid "TermsOfUse"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8951 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8952 #, fuzzy
8953 msgid "View Page"
8954 msgstr "LikePages"
8955
8956 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8957 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8961 msgid "Wysiwyg Editor"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Past versions of this page."
8967 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8968
8969 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8970 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Main Categories"
8976 msgstr "CategoryPage"
8977
8978 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Search term(s)"
8981 msgstr "搜尋"
8982
8983 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8984 msgid "Login required..."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Sidebar"
8990 msgstr "搜尋"
8991
8992 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8993 msgid "Edit this page"
8994 msgstr "編輯此頁面"
8995
8996 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
8997 msgid "View the current version"
8998 msgstr "查看目前版本"