]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-18 20:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
150 # a space before each colon.
151 #: ../lib/display.php:55 ../lib/display.php:321
152 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
153 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
154 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
155 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
156 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
157 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
158 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
159 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
160 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
161 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
162 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
163 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
164 #, php-format
165 msgid "%s: %s"
166 msgstr "%s: %s"
167
168 #: ../lib/display.php:86 ../lib/display.php:187 ../lib/display.php:425
169 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
170 #, fuzzy
171 msgid "LinkDatabase"
172 msgstr "資料庫"
173
174 #: ../lib/display.php:151 ../lib/display.php:387 ../lib/loadsave.php:1579
175 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
176 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
177 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
178 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
179 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
180 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
181 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
182 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
183 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
184 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
185 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
186 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
187 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
188 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
189 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
190 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
191 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
192 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
193 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
194 msgid "RecentChanges"
195 msgstr "RecentChanges"
196
197 #: ../lib/display.php:188 ../lib/display.php:426
198 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
199 #, fuzzy, php-format
200 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
201 msgstr "已支援的語言"
202
203 #: ../lib/display.php:258 ../lib/display.php:265
204 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
205 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
206 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
207 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
208 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
209 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
210 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
211 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
212 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
213 msgid "BackLinks"
214 msgstr "BackLinks"
215
216 #: ../lib/display.php:261 ../lib/display.php:268
217 #, php-format
218 msgid "BackLinks for %s"
219 msgstr "向後連結: %s"
220
221 #: ../lib/display.php:276
222 #, php-format
223 msgid "(Redirected from %s)"
224 msgstr "(已從 %s 重導向)"
225
226 #: ../lib/display.php:344 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
227 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
228 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
229 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
230 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
231 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
232 msgid "SandBox"
233 msgstr "SandBox"
234
235 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
236 msgid "Your version"
237 msgstr "你的版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
240 msgid "Other version"
241 msgstr "其他版本"
242
243 #: ../lib/editpage.php:174
244 msgid "Some internal editing error"
245 msgstr ""
246
247 #: ../lib/editpage.php:175
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
251 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
252
253 #: ../lib/editpage.php:176
254 msgid "&version=-1 might help."
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:195
258 #, php-format
259 msgid "Edit: %s"
260 msgstr "編輯: %s"
261
262 #: ../lib/editpage.php:233
263 #, php-format
264 msgid "View Source: %s"
265 msgstr "查看源碼: %s"
266
267 #: ../lib/editpage.php:251
268 msgid "Page now locked."
269 msgstr "頁面已被鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:252
272 msgid "Page now unlocked."
273 msgstr "頁面已被解鎖定."
274
275 #: ../lib/editpage.php:259
276 #, fuzzy
277 msgid "Page now public."
278 msgstr "頁面已被解鎖定."
279
280 #: ../lib/editpage.php:260
281 #, fuzzy
282 msgid "Page now not-public."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:269
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now external."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:270
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-external."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:379
296 #, php-format
297 msgid "Saved: %s"
298 msgstr "已存於: %s"
299
300 #: ../lib/editpage.php:433
301 #, fuzzy
302 msgid "Too many external links."
303 msgstr "外部連結"
304
305 #: ../lib/editpage.php:446
306 msgid "SpamAssassin reports: "
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:473
310 msgid "External links contain blocked domains:"
311 msgstr ""
312
313 #: ../lib/editpage.php:474
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "%s is listed at %s with %s"
316 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
317
318 #: ../lib/editpage.php:498
319 msgid "Spam Prevention"
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:499
323 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
324 msgstr ""
325
326 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
327 msgid "Sorry for the inconvenience."
328 msgstr "抱歉造成你的不便."
329
330 #: ../lib/editpage.php:526
331 msgid "Versions are identical"
332 msgstr "版本相同"
333
334 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
335 msgid "Page Locked"
336 msgstr "頁面已被鎖定"
337
338 #: ../lib/editpage.php:558
339 msgid ""
340 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
341 "saved."
342 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
343
344 #: ../lib/editpage.php:559
345 msgid ""
346 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
347 "save your text in a text editor.)"
348 msgstr ""
349 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
350
351 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
352 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
354 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
355 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
356 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
357 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
358 #, fuzzy
359 msgid "ModeratedPage"
360 msgstr "CreatePage"
361
362 #: ../lib/editpage.php:569
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
366 "moderators at the definition in %s"
367 msgstr ""
368
369 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
370 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
371 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
372 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
373 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
374 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
375 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
376 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
377 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
378 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
379 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
380 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
381 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
382 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
383 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
384 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
385 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
386 msgid "UserPreferences"
387 msgstr "UserPreferences"
388
389 #: ../lib/editpage.php:570
390 #, php-format
391 msgid ""
392 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
393 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
394 msgstr ""
395
396 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
400 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
401 "those sections by hand before you click Save."
402 msgstr ""
403 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
404 "要手動編輯這些部份."
405
406 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
407 msgid "Please check it through before saving."
408 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
409
410 #: ../lib/editpage.php:598
411 msgid "Conflicting Edits!"
412 msgstr "發生衝突!"
413
414 #: ../lib/editpage.php:599
415 msgid ""
416 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
417 "new version of it."
418 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
419
420 #: ../lib/editpage.php:600
421 msgid ""
422 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
423 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
424 "have been combined. The result is shown below."
425 msgstr ""
426 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
427 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
428
429 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
430 #, fuzzy
431 msgid "Convert"
432 msgstr "內容"
433
434 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:211
435 #: ../lib/EditToolbar.php:213 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
436 msgid "Preview"
437 msgstr "預覽"
438
439 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:204
440 #: ../lib/EditToolbar.php:206 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
441 msgid "Save"
442 msgstr "儲存"
443
444 #: ../lib/editpage.php:709
445 #, fuzzy
446 msgid "Changes"
447 msgstr "RecentChanges"
448
449 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
450 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
451 msgid "Upload"
452 msgstr "上傳"
453
454 #: ../lib/editpage.php:716
455 msgid "Spell Check"
456 msgstr ""
457
458 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
459 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
460 #, php-format
461 msgid "Author will be logged as %s."
462 msgstr "作者將登入為 %s."
463
464 #: ../lib/editpage.php:900
465 msgid "Keep old"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/editpage.php:903
469 msgid "Overwrite with new"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/editpage.php:913
473 #, php-format
474 msgid "Merge and Edit: %s"
475 msgstr "合併並離開: %s"
476
477 #: ../lib/EditToolbar.php:48
478 msgid "Undo"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/EditToolbar.php:50
482 #, fuzzy
483 msgid "Undo disabled"
484 msgstr "<未能顯示>"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:51
487 msgid "Operation undone"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:52
491 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
492 msgstr ""
493
494 #: ../lib/EditToolbar.php:53
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "String \"%s\" not found."
497 msgstr "未找到頁面 %s."
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:256
500 #: ../lib/EditToolbar.php:257 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
501 msgid "Search & Replace"
502 msgstr "搜尋與取代"
503
504 #: ../lib/EditToolbar.php:55
505 #, fuzzy
506 msgid "Search for"
507 msgstr "搜尋"
508
509 #: ../lib/EditToolbar.php:56
510 #, fuzzy
511 msgid "Replace with"
512 msgstr "取代:"
513
514 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
515 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
516 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
517 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
518 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
519 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
520 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
521 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
522 #: ../lib/upgrade.php:905
523 msgid "OK"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:323
527 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:403
528 #: ../lib/EditToolbar.php:441 ../lib/EditToolbar.php:476
529 msgid "Close"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/EditToolbar.php:126
533 msgid "Bold text"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/EditToolbar.php:127
537 msgid "Bold text [alt-b]"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lib/EditToolbar.php:131
541 msgid "Italic text"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lib/EditToolbar.php:132
545 msgid "Italic text [alt-i]"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lib/EditToolbar.php:136
549 msgid "Strike-through text"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lib/EditToolbar.php:137
553 #, fuzzy
554 msgid "Strike"
555 msgstr "大小"
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:141
558 msgid "Color text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:142
562 msgid "Color"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lib/EditToolbar.php:146
566 msgid "PageName|optional label"
567 msgstr ""
568
569 #: ../lib/EditToolbar.php:147
570 #, fuzzy
571 msgid "Link to page"
572 msgstr "解除鎖定此頁面"
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:151
575 msgid "http://www.example.com|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:152
579 msgid "External link (remember http:// prefix)"
580 msgstr ""
581
582 #: ../lib/EditToolbar.php:156
583 msgid "Headline text"
584 msgstr ""
585
586 #: ../lib/EditToolbar.php:157
587 msgid "Level 1 headline"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lib/EditToolbar.php:161
591 msgid "Insert non-formatted text here"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/EditToolbar.php:162
595 msgid "Ignore wiki formatting"
596 msgstr ""
597
598 #: ../lib/EditToolbar.php:167
599 #, fuzzy
600 msgid "Your signature"
601 msgstr "你的版本"
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:172
604 msgid "Horizontal line"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:177
608 msgid "Sample table"
609 msgstr ""
610
611 #: ../lib/EditToolbar.php:182
612 #, fuzzy
613 msgid "Enumeration"
614 msgstr "Email 驗證."
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:187
617 #, fuzzy
618 msgid "List"
619 msgstr "最後"
620
621 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
622 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494
623 #, fuzzy
624 msgid "Table of Contents"
625 msgstr "目錄"
626
627 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../lib/PageList.php:491
628 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
629 msgid "Page Name"
630 msgstr "頁面名稱"
631
632 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
633 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
634 msgid "Redirect"
635 msgstr "重導向"
636
637 #: ../lib/EditToolbar.php:201
638 #, fuzzy
639 msgid "Template Name"
640 msgstr "佈景主題"
641
642 #: ../lib/EditToolbar.php:202 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
643 #: ../lib/plugin/Template.php:61
644 #, fuzzy
645 msgid "Template"
646 msgstr "佈景主題"
647
648 #: ../lib/EditToolbar.php:234
649 msgid "Click a button to get an example text"
650 msgstr ""
651
652 #: ../lib/EditToolbar.php:248 ../lib/EditToolbar.php:249
653 #, fuzzy
654 msgid "Undo Search & Replace"
655 msgstr "搜尋與取代"
656
657 #: ../lib/EditToolbar.php:317
658 #, fuzzy
659 msgid "AddCategory"
660 msgstr "CategoryPage"
661
662 #: ../lib/EditToolbar.php:320
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Categories"
665 msgstr "CategoryPage"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:322 ../lib/EditToolbar.php:372
668 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:440
669 #: ../lib/EditToolbar.php:475
670 msgid "Insert"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:367 ../lib/EditToolbar.php:368
674 #, fuzzy
675 msgid "AddPlugin"
676 msgstr "Plugin"
677
678 #: ../lib/EditToolbar.php:370
679 #, fuzzy
680 msgid "Insert Plugin"
681 msgstr "使用此 plugin"
682
683 #: ../lib/EditToolbar.php:397 ../lib/EditToolbar.php:398
684 #, fuzzy
685 msgid "AddPageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:400
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert PageLink"
691 msgstr "AddingPages"
692
693 #: ../lib/EditToolbar.php:435 ../lib/EditToolbar.php:436
694 #, fuzzy
695 msgid "Add Image or Video"
696 msgstr "AddingPages"
697
698 #: ../lib/EditToolbar.php:438
699 #, fuzzy
700 msgid "Insert Image or Video"
701 msgstr "AddingPages"
702
703 #: ../lib/EditToolbar.php:470 ../lib/EditToolbar.php:471
704 msgid "AddTemplate"
705 msgstr ""
706
707 #: ../lib/EditToolbar.php:473
708 #, fuzzy
709 msgid "Insert Template"
710 msgstr "佈景主題"
711
712 #: ../lib/ErrorManager.php:220
713 #, php-format
714 msgid "%s: error while handling error:"
715 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
716
717 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1158
718 #, php-format
719 msgid "%s: file not found"
720 msgstr "%s: 找不到檔案."
721
722 #: ../lib/IniConfig.php:993
723 msgid "CategoryGroup"
724 msgstr "CategoryGroup"
725
726 #: ../lib/IniConfig.php:995
727 msgid "An unnamed PhpWiki"
728 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
729
730 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
731 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
732 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
733 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
734 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
735 msgid "HomePage"
736 msgstr "首頁"
737
738 #: ../lib/InlineParser.php:344
739 msgid "Invalid [] syntax ignored"
740 msgstr ""
741
742 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
743 # a space before each colon.
744 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
745 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
746 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
747 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
748 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
753 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
754 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
755 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
756 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:55
757 #, fuzzy
758 msgid ": "
759 msgstr "%s: %s"
760
761 #: ../lib/InlineParser.php:911
762 #, php-format
763 msgid "unknown color %s ignored"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lib/loadsave.php:73
767 msgid "ZIP files of database"
768 msgstr ""
769
770 #: ../lib/loadsave.php:74
771 #, fuzzy
772 msgid "Dump to directory"
773 msgstr "目錄 '%s'"
774
775 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
795 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1063
796 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:288 ../lib/MailNotify.php:305
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1020
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
900 #: ../lib/loadsave.php:826
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
906 #: ../lib/loadsave.php:828
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:708
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:897
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:907
925 #, fuzzy
926 msgid "Invalid pagename!"
927 msgstr "錯誤的 acl"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1560 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:160
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:970
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:284
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:987
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:996
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:998
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1007
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1021
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1298
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1309
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1331
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1042
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1050
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1057
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1087 ../lib/loadsave.php:1094
1003 #: ../lib/loadsave.php:1101 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1004 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
1005 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
1006 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
1007 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1008 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1009 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Revert"
1012 msgstr "重設"
1013
1014 #: ../lib/loadsave.php:1078
1015 msgid "missing required version argument"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1086
1019 #, fuzzy
1020 msgid "no page content"
1021 msgstr "下載頁面內容"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1093
1024 #, fuzzy
1025 msgid "same version page"
1026 msgstr "使用者頁面"
1027
1028 #: ../lib/loadsave.php:1100
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Cancelled"
1031 msgstr "取消"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1035 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1036 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
1042 msgid "Yes"
1043 msgstr "是"
1044
1045 #: ../lib/loadsave.php:1114 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1046 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1048 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1049 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
1050 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
1051 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1052 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1053 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1054 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1055 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1056 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1057 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1058 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
1059 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:367
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "取消"
1062
1063 #: ../lib/loadsave.php:1128
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "revert to version %d"
1066 msgstr "版本 %d"
1067
1068 #: ../lib/loadsave.php:1134
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Revert: %s"
1071 msgstr "重設"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1135
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1076 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1077
1078 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:838
1079 #, php-format
1080 msgid "%s: not defined"
1081 msgstr "%s: 未被定義"
1082
1083 #: ../lib/loadsave.php:1163
1084 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1085 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1086
1087 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:298
1088 #, php-format
1089 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1090 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1091
1092 #: ../lib/loadsave.php:1346 ../lib/loadsave.php:1359
1093 msgid "Skipping"
1094 msgstr "跳過"
1095
1096 #: ../lib/loadsave.php:1460
1097 #, php-format
1098 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../lib/loadsave.php:1467
1102 #, php-format
1103 msgid "Bad file type: %s"
1104 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1105
1106 #: ../lib/loadsave.php:1484
1107 #, php-format
1108 msgid "Loading '%s'"
1109 msgstr "載入 '%s'"
1110
1111 #: ../lib/loadsave.php:1516
1112 msgid "Loading up virgin wiki"
1113 msgstr "載入原始 wiki"
1114
1115 #: ../lib/loadsave.php:1572
1116 msgid "No uploaded file to upload?"
1117 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1118
1119 #: ../lib/loadsave.php:1575
1120 #, php-format
1121 msgid "Uploading %s"
1122 msgstr "上傳中 %s"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:194
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "PageChange Notification of %s"
1127 msgstr "PageChange 通知 %s"
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:229
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "sent to %s"
1132 msgstr "回到 %s"
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:235
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1137 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1138
1139 #: ../lib/MailNotify.php:257
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Page change"
1142 msgstr "沒有頁面被變更."
1143
1144 #: ../lib/MailNotify.php:289
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Summary: %s"
1147 msgstr "摘要:"
1148
1149 #: ../lib/MailNotify.php:306
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Page rename %s to %s"
1152 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1153
1154 #: ../lib/MailNotify.php:343
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "User %s removed page %s"
1157 msgstr "頁面已被鎖定"
1158
1159 #: ../lib/MailNotify.php:379
1160 #, fuzzy
1161 msgid "E-Mail address confirmation"
1162 msgstr "Email 驗證."
1163
1164 #: ../lib/MailNotify.php:382
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1168 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1169 "\n"
1170 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1171 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1172 "\n"
1173 "%s\n"
1174 "\n"
1175 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1176 "will expire at %s."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Optimizing database"
1182 msgstr "最佳化 %s"
1183
1184 #: ../lib/main.php:473
1185 msgid "FORBIDDEN"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1189 msgid "ANON"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../lib/main.php:475
1193 msgid "BOGO"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:476
1197 msgid "USER"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:477
1201 msgid "ADMIN"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:478
1205 msgid "UNOBTAINABLE"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1209 #, php-format
1210 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1211 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1212
1213 #: ../lib/main.php:514
1214 #, fuzzy
1215 msgid "authenticated"
1216 msgstr "已認證的使用者"
1217
1218 #: ../lib/main.php:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "not authenticated"
1221 msgstr "認證為 %s"
1222
1223 #: ../lib/main.php:516
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Missing PagePermission:"
1226 msgstr "個別頁面權限"
1227
1228 #: ../lib/main.php:515
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1231 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1232
1233 #: ../lib/main.php:533
1234 #, php-format
1235 msgid "You must sign in to %s."
1236 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1237
1238 #: ../lib/main.php:543
1239 #, php-format
1240 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1244 #, php-format
1245 msgid "You must be an administrator to %s."
1246 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1247
1248 #: ../lib/main.php:559
1249 msgid "view this page"
1250 msgstr "查看此頁面"
1251
1252 #: ../lib/main.php:560
1253 msgid "diff this page"
1254 msgstr "比對此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:561
1257 msgid "dump html pages"
1258 msgstr "傾印 html 頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:562
1261 msgid "dump serial pages"
1262 msgstr "傾印連續頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:563
1265 msgid "edit this page"
1266 msgstr "編輯此頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:564
1269 #, fuzzy
1270 msgid "rename this page"
1271 msgstr "建立此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:565
1274 #, fuzzy
1275 msgid "revert to a previous version of this page"
1276 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1277
1278 #: ../lib/main.php:566
1279 msgid "create this page"
1280 msgstr "建立此頁面"
1281
1282 #: ../lib/main.php:567
1283 msgid "load files into this wiki"
1284 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1285
1286 #: ../lib/main.php:568
1287 msgid "lock this page"
1288 msgstr "鎖定此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:569
1291 #, fuzzy
1292 msgid "purge this page"
1293 msgstr "建立此頁面"
1294
1295 #: ../lib/main.php:570
1296 msgid "remove this page"
1297 msgstr "移除此頁面"
1298
1299 #: ../lib/main.php:571
1300 msgid "unlock this page"
1301 msgstr "解除鎖定此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:572
1304 msgid "upload a zip dump"
1305 msgstr "上傳 zip 傾印"
1306
1307 #: ../lib/main.php:573
1308 msgid "verify the current action"
1309 msgstr "確認目前動作"
1310
1311 #: ../lib/main.php:574
1312 msgid "view the source of this page"
1313 msgstr "查看此頁面源碼"
1314
1315 #: ../lib/main.php:575
1316 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1317 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1318
1319 #: ../lib/main.php:576
1320 #, fuzzy
1321 msgid "access this wiki via SOAP"
1322 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1323
1324 #: ../lib/main.php:577
1325 msgid "download a zip dump from this wiki"
1326 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1327
1328 #: ../lib/main.php:578
1329 #, fuzzy
1330 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1331 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1332
1333 #: ../lib/main.php:584
1334 #, fuzzy
1335 msgid "use"
1336 msgstr "AllUsers"
1337
1338 #: ../lib/main.php:602
1339 msgid "Browsing pages"
1340 msgstr "瀏覽頁面"
1341
1342 #: ../lib/main.php:603
1343 msgid "Diffing pages"
1344 msgstr "比對頁面差異"
1345
1346 #: ../lib/main.php:604
1347 msgid "Dumping html pages"
1348 msgstr "傾印 html 頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:605
1351 msgid "Dumping serial pages"
1352 msgstr "傾印連續頁面"
1353
1354 #: ../lib/main.php:606
1355 msgid "Editing pages"
1356 msgstr "編輯頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:607
1359 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../lib/main.php:608
1363 msgid "Creating pages"
1364 msgstr "建立頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:609
1367 msgid "Loading files"
1368 msgstr "載入檔案"
1369
1370 #: ../lib/main.php:610
1371 msgid "Locking pages"
1372 msgstr "鎖定頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:611
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Purging pages"
1377 msgstr "瀏覽頁面"
1378
1379 #: ../lib/main.php:612
1380 msgid "Removing pages"
1381 msgstr "移除頁面"
1382
1383 #: ../lib/main.php:613
1384 msgid "Unlocking pages"
1385 msgstr "解除鎖定頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:614
1388 msgid "Uploading zip dumps"
1389 msgstr "上傳 zip dumps"
1390
1391 #: ../lib/main.php:615
1392 msgid "Verify the current action"
1393 msgstr "確認目前動作"
1394
1395 #: ../lib/main.php:616
1396 msgid "Viewing the source of pages"
1397 msgstr "查看頁面源碼"
1398
1399 #: ../lib/main.php:617
1400 msgid "XML-RPC access"
1401 msgstr "XML-RPC 存取"
1402
1403 #: ../lib/main.php:618
1404 #, fuzzy
1405 msgid "SOAP access"
1406 msgstr "XML-RPC 存取"
1407
1408 #: ../lib/main.php:619
1409 msgid "Downloading zip dumps"
1410 msgstr "下載 zip dumps"
1411
1412 #: ../lib/main.php:620
1413 msgid "Downloading html zip dumps"
1414 msgstr "下載 html zip dumps"
1415
1416 #: ../lib/main.php:769
1417 msgid "Illegal character '"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../lib/main.php:769
1421 #, fuzzy
1422 msgid "' in page name."
1423 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1424
1425 #: ../lib/main.php:788
1426 #, php-format
1427 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/main.php:791
1431 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../lib/main.php:796
1435 msgid "You must wait for moderator approval."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1439 #, php-format
1440 msgid "%s: Bad action"
1441 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1442
1443 #: ../lib/main.php:833
1444 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1445 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1084
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Chown"
1450 msgstr "Chmod"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1088
1453 msgid "SetAcl"
1454 msgstr "SetAcl"
1455
1456 #: ../lib/main.php:1092
1457 #, fuzzy
1458 msgid "SetAclSimple"
1459 msgstr "SetAcl"
1460
1461 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1462 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1463 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1464 msgid "Rename"
1465 msgstr "更名"
1466
1467 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1468 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1469 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1470 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1471 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1472 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1473 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1474 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1475 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1476 msgid "PageDump"
1477 msgstr "PageDump"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1480 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1481 msgid "FullTextSearch"
1482 msgstr "FullTextSearch"
1483
1484 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1485 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1475
1486 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1487 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1488 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1489 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1490 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1491 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1492 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1493 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1494 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1495 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1496 msgid "TitleSearch"
1497 msgstr "標題搜索"
1498
1499 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1500 #, php-format
1501 msgid "%s is not writable."
1502 msgstr "%s 無法寫入."
1503
1504 #: ../lib/main.php:1306
1505 msgid "The session.save_path directory"
1506 msgstr "session.save_path 目錄"
1507
1508 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1511 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1512
1513 #: ../lib/main.php:1309
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1516 msgstr "session.save_path 目錄"
1517
1518 #: ../lib/main.php:1313
1519 #, php-format
1520 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1521 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1522
1523 #: ../lib/main.php:1320
1524 msgid "Users will not be able to sign in."
1525 msgstr "使用者將無法簽入."
1526
1527 #: ../lib/main.php:1332
1528 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../lib/PageList.php:93
1532 #, php-format
1533 msgid "Sort by %s"
1534 msgstr "以 %s 排序"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:120
1537 #, fuzzy
1538 msgid "reverse"
1539 msgstr "重設"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:131
1542 msgid "Click to reverse sort order"
1543 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:138
1546 #, php-format
1547 msgid "Click to sort by %s"
1548 msgstr "點擊以 %s 排序"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:275
1551 msgid "Click to de-/select all pages"
1552 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1555 #, php-format
1556 msgid " ... first %d bytes"
1557 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:357
1560 #, php-format
1561 msgid " ... around %s"
1562 msgstr "... 包圍 %s"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1565 #, php-format
1566 msgid "%s not found"
1567 msgstr "%s 找不到."
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1570 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1572 #, php-format
1573 msgid "page permission inherited from %s"
1574 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1575
1576 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1577 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1578 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
1579 #, fuzzy
1580 msgid "individual page permission"
1581 msgstr "個別頁面權限"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1584 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
1586 msgid "default page permission"
1587 msgstr "預設頁面權限"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1590 msgid "<no matches>"
1591 msgstr "<沒有相符>"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1595 msgid "Content"
1596 msgstr "內容"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1600 msgid "Permission"
1601 msgstr "權限"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1604 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1605 msgid "ACL"
1606 msgstr "ACL"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1180
1609 msgid "All"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1613 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1614 msgid "Last Modified"
1615 msgstr "最後修改"
1616
1617 #: ../lib/PageList.php:1186
1618 msgid "Hits"
1619 msgstr "點擊"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1623 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1624 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "大小"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
1630 msgid "Last Summary"
1631 msgstr "最後摘要"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1634 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1635 msgid "Version"
1636 msgstr "版本"
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1640 msgid "Last Author"
1641 msgstr "最後一位修改的作者"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1644 msgid "Owner"
1645 msgstr "擁有者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1648 msgid "Creator"
1649 msgstr "建立者"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
1654 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1655 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1656 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1657 msgid "Locked"
1658 msgstr "已鎖定"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1207
1661 msgid "locked"
1662 msgstr "被鎖定"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1665 #, fuzzy
1666 msgid "External"
1667 msgstr "外部連結"
1668
1669 #: ../lib/PageList.php:1210
1670 #, fuzzy
1671 msgid "external"
1672 msgstr "外部連結"
1673
1674 #: ../lib/PageList.php:1213
1675 msgid "Minor Edit"
1676 msgstr "次要編輯"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1213
1679 msgid "minor"
1680 msgstr "次要"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1215
1683 msgid "Markup"
1684 msgstr "標記"
1685
1686 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1687 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1688 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1692 #, php-format
1693 msgid "Columns: %s."
1694 msgstr "行: %s."
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:191
1697 #, fuzzy
1698 msgid "SearchReplace"
1699 msgstr "搜尋與取代"
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:321
1702 msgid "List this page and all subpages"
1703 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1704
1705 #: ../lib/PagePerm.php:322
1706 msgid "View this page and all subpages"
1707 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1708
1709 #: ../lib/PagePerm.php:323
1710 msgid "Edit this page and all subpages"
1711 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:324
1714 msgid "Create a new (sub)page"
1715 msgstr "建立新(子)頁面"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:325
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Download page contents"
1720 msgstr "下載頁面內容"
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:326
1723 msgid "Change page attributes"
1724 msgstr "變更頁面屬性"
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:327
1727 msgid "Remove this page"
1728 msgstr "移除此頁面"
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:328
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Purge this page"
1733 msgstr "建立此頁面"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:358
1736 #, php-format
1737 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1738 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:583
1741 msgid "Access"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:585
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Group/User"
1747 msgstr "群組"
1748
1749 #: ../lib/PagePerm.php:586
1750 msgid "Grant"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../lib/PagePerm.php:587
1754 msgid "Del/+"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "描述"
1761
1762 #: ../lib/PagePerm.php:609
1763 msgid "Add this ACL"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../lib/PagePerm.php:633
1767 msgid "Allow / Deny"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../lib/PagePerm.php:645
1771 msgid "Delete this ACL"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../lib/PagePerm.php:671
1775 msgid "add "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../lib/PagePerm.php:675
1779 msgid "Check to add this ACL"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../lib/PageType.php:142
1783 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:834
1787 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1788 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1789 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1790 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1791 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1792 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1797 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1798 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Discussion"
1801 msgstr "權限"
1802
1803 #: ../lib/PageType.php:396
1804 msgid "Moniker"
1805 msgstr "名字"
1806
1807 #: ../lib/PageType.php:397
1808 msgid "InterWiki Address"
1809 msgstr "InterWiki 位址"
1810
1811 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1812 msgid "AddComment"
1813 msgstr "AddComment"
1814
1815 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1816 #, php-format
1817 msgid "Show and add comments for %s"
1818 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1819
1820 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1821 msgid "No pagename specified"
1822 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1823
1824 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1825 msgid "Click to hide the comments"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Click to display all comments"
1831 msgstr "點擊以顯示"
1832
1833 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1834 msgid "Click to display"
1835 msgstr "點擊以顯示"
1836
1837 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1838 msgid "Comments"
1839 msgstr "意見"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1842 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1843 msgid "AllPages"
1844 msgstr "AllPages"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1847 msgid "List all pages in this wiki."
1848 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:69
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1853 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:75
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1863 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1866 #, php-format
1867 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:110 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1873 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1876 #, php-format
1877 msgid "Elapsed time: %s s"
1878 msgstr "經過時間: %s s"
1879
1880 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1881 msgid "AllUsers"
1882 msgstr "AllUsers"
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1885 #, fuzzy
1886 msgid "List all once authenticated users."
1887 msgstr "已認證的使用者"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1890 #, php-format
1891 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1892 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1896 msgid "0 - last minute"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1901 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1906 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1911 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1916 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1921 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1926 msgid "6 - more than 1 year"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1930 msgid "referring_urls"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1934 msgid "external_referers"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1938 msgid "referring_domains"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1942 msgid "remote_hosts"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1946 #, fuzzy
1947 msgid "users"
1948 msgstr "AllUsers"
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1951 msgid "host_users"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1955 msgid "search_bots"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1959 msgid "search_bots_hits"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1963 #, fuzzy
1964 msgid "minutes"
1965 msgstr "%d 分鐘"
1966
1967 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1968 msgid "hours"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1972 msgid "days"
1973 msgstr "天"
1974
1975 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1976 msgid "weeks"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1980 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Show summary information from the access log table."
1986 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1987
1988 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1989 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1993 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1997 #, php-format
1998 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
2002 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2003 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2004 msgid "<empty>"
2005 msgstr "<空白>"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2008 #, fuzzy
2009 msgid "AppendText"
2010 msgstr "Appearance"
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Append text to any page in this wiki."
2015 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2016
2017 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2018 msgid "Appending at the end."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2022 #, php-format
2023 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2027 #, php-format
2028 msgid "AppendText to %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Page successfully updated."
2034 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2035
2036 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2037 #, php-format
2038 msgid "Go to %s."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2042 msgid "AsciiMath"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2046 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2050 msgid "AsciiSVG"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2054 msgid "Render inline ASCII SVG"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2058 msgid "AtomFeed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2064 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2065
2066 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2067 #, fuzzy
2068 msgid "AuthInfo"
2069 msgstr "_AuthInfo"
2070
2071 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2072 msgid "Display general and user specific auth information."
2073 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2074
2075 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2076 msgid "General Auth Settings"
2077 msgstr "一般認證設定"
2078
2079 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2080 #, php-format
2081 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2082 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2083
2084 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2085 msgid "No userid"
2086 msgstr "沒有此使用者帳號"
2087
2088 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2089 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2090 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2091 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2092 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2093 msgid "AuthorHistory"
2094 msgstr "作者歷程"
2095
2096 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2100 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2101 msgstr ""
2102 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2103 "表."
2104
2105 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2106 msgid "Minor"
2107 msgstr "次要"
2108
2109 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2110 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2111 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2113 msgid "Author"
2114 msgstr "作者"
2115
2116 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2117 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2118 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2119 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2120 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2121 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2122 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2123 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2124 msgid "Summary"
2125 msgstr "摘要"
2126
2127 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2128 msgid "Modified"
2129 msgstr "已變更"
2130
2131 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2132 #, php-format
2133 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2134 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2135
2136 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2137 #, php-format
2138 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2139 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2140
2141 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2142 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2143 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2144 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
2145 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2146 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2147 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2148 msgid "DebugInfo"
2149 msgstr "DebugInfo"
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2152 #, php-format
2153 msgid "Get debugging information for %s."
2154 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2155
2156 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2157 #, php-format
2158 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2159 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2162 #, php-format
2163 msgid "No pagedata for %s"
2164 msgstr "無頁面資料 %s"
2165
2166 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2167 msgid "<not displayed>"
2168 msgstr "<未能顯示>"
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2171 #, php-format
2172 msgid "List all pages which link to %s."
2173 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2176 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2177 msgid "#"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2181 #, php-format
2182 msgid "No other page links to %s yet."
2183 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2186 #, php-format
2187 msgid "One page would link to %s:"
2188 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2191 #, php-format
2192 msgid "%s pages would link to %s:"
2193 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2196 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2197 msgid "AND"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2201 #, php-format
2202 msgid "No page links to %s."
2203 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2206 #, php-format
2207 msgid "One page links to %s:"
2208 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Those"
2213 msgstr "佈景主題"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2216 #, php-format
2217 msgid "%s pages link to %s:"
2218 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2219
2220 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2221 msgid "More..."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2225 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2226 msgid "Archives"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2230 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2234 #, php-format
2235 msgid "Blog Entries for %s:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2240 msgid "BlogArchives"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2244 msgid "Blog Archives:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2248 msgid "BlogJournal"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2252 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2256 #, fuzzy
2257 msgid "New entry"
2258 msgstr "新意見."
2259
2260 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2261 msgid "No Blog Entries"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2265 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2269 msgid "CalendarList"
2270 msgstr "月曆列表"
2271
2272 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2273 #, php-format
2274 msgid "Edit %s"
2275 msgstr "編輯 %s"
2276
2277 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2278 #: ../lib/WikiTheme.php:1530 ../lib/WikiUser.php:478
2279 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2280 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2281 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2282 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2283 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2284 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2285 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2286 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2287 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2288 msgid "Calendar"
2289 msgstr "月曆"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2292 msgid "Previous Month"
2293 msgstr "上個月"
2294
2295 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2296 msgid "Next Month"
2297 msgstr "下個月"
2298
2299 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Wk"
2302 msgstr "寬"
2303
2304 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2305 msgid "CategoryPage"
2306 msgstr "CategoryPage"
2307
2308 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2309 msgid "Create a Wiki page."
2310 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2311
2312 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2313 msgid "Chart"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2317 msgid "Render SVG charts"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "意見"
2323
2324 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2325 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2326 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2329 #, fuzzy
2330 msgid "CreateBib"
2331 msgstr "CreateToc"
2332
2333 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2334 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2338 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2339 msgid "no page specified"
2340 msgstr "沒有指定頁面"
2341
2342 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2343 msgid "CreatePage"
2344 msgstr "CreatePage"
2345
2346 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2347 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2348 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Cannot create page with empty name!"
2353 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2356 #, fuzzy
2357 msgid "CreatePage failed"
2358 msgstr "CreatePage"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2363 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2364
2365 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2366 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2370 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2374 msgid ""
2375 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2379 #, php-format
2380 msgid "%s already exists"
2381 msgstr "%s 已經存在"
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2384 msgid "Created by CreatePage"
2385 msgstr "由 CreatePage 建立"
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2388 msgid "CreateToc"
2389 msgstr "CreateToc"
2390
2391 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2392 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2396 #, fuzzy
2397 msgid "No page specified."
2398 msgstr "沒有指定頁面"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2401 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Page '%s' does not exist."
2407 msgstr "群組 %s 不存在"
2408
2409 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2410 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2411 #, php-format
2412 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2416 msgid "Error: version must be a positive integer."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2420 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:145
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "%s: no such revision %d."
2423 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2424
2425 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2426 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Click to display to TOC"
2432 msgstr "點擊以顯示"
2433
2434 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2435 #, fuzzy
2436 msgid "CurrentTime"
2437 msgstr "目前佈景主題"
2438
2439 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2440 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2444 #, fuzzy
2445 msgid "DeadEndPages"
2446 msgstr "WantedPages"
2447
2448 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1031
2449 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2450 msgid "Diff"
2451 msgstr "差異"
2452
2453 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2454 msgid "Display differences between revisions"
2455 msgstr "顯示修訂間的差異"
2456
2457 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Content of versions "
2460 msgstr "版本 %d"
2461
2462 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2463 msgid " and "
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2467 #, fuzzy
2468 msgid " is identical."
2469 msgstr "版本相同"
2470
2471 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Version "
2474 msgstr "版本"
2475
2476 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2477 msgid " was created because: "
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2481 #, fuzzy
2482 msgid "DynamicIncludePage"
2483 msgstr "含括頁面"
2484
2485 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2488 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2489
2490 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2491 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid " %s :"
2494 msgstr "%s b"
2495
2496 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2497 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2498 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2499 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2500 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Click to hide/show"
2503 msgstr "點擊進行排序"
2504
2505 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2506 msgid "EditMetaData"
2507 msgstr "編輯中繼資料"
2508
2509 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2510 #, php-format
2511 msgid "Edit metadata for %s"
2512 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2513
2514 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "No metadata for %s"
2517 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2518
2519 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2520 #, fuzzy
2521 msgid ""
2522 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2523 "remove a key by leaving the value-box empty."
2524 msgstr ""
2525 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2526 "可."
2527
2528 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2529 msgid "Submit"
2530 msgstr "送出"
2531
2532 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2533 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2534 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2535
2536 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2537 msgid "ExternalSearch"
2538 msgstr "外部搜尋"
2539
2540 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2541 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2542 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2543
2544 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2545 #, fuzzy, php-format
2546 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2547 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2548
2549 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2550 msgid ""
2551 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2552 "reference/plugins/like"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2556 #, fuzzy
2557 msgid "FileInfo"
2558 msgstr "Info"
2559
2560 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2561 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2565 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2566 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
2567 #, php-format
2568 msgid "A required argument '%s' is missing."
2569 msgstr "缺少引數 '%s'."
2570
2571 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2572 #, fuzzy, php-format
2573 msgid "File '%s' not found."
2574 msgstr "%s 找不到."
2575
2576 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2577 msgid ""
2578 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2582 #, fuzzy
2583 msgid "page not locked"
2584 msgstr "頁面已被鎖定."
2585
2586 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2587 msgid "FoafViewer"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2591 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2595 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2599 msgid "FOAF File URI"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2603 msgid "Pretty HTML"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2607 msgid "Original URL (Redirect)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2611 msgid "Parse FOAF"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2615 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Title"
2621 msgstr "標題搜索"
2622
2623 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2624 msgid "FrameInclude"
2625 msgstr "FrameInclude"
2626
2627 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2628 msgid ""
2629 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2630 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2631
2632 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2633 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2634 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2635 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2637 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2638 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2639 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2640 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2641 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2647 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2648
2649 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2650 #, php-format
2651 msgid "%s or %s parameter missing"
2652 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2653
2654 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2657 msgstr "遞迴含括 url %s"
2658
2659 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2660 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2661 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2662 #, php-format
2663 msgid "See %s"
2664 msgstr "參照 %s"
2665
2666 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2667 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2668 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2669
2670 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2671 #, php-format
2672 msgid "Full text search results for '%s'"
2673 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2674
2675 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2676 #, php-format
2677 msgid "only %d pages displayed"
2678 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2679
2680 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2681 #, php-format
2682 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "(%d Links)"
2688 msgstr "BackLinks"
2689
2690 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2691 msgid "FuzzyPages"
2692 msgstr "FuzzyPages"
2693
2694 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2695 #, php-format
2696 msgid "Search for page titles similar to %s."
2697 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2698
2699 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2700 #, php-format
2701 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2702 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2703
2704 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2705 msgid "Name"
2706 msgstr "名稱"
2707
2708 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2709 msgid "Score"
2710 msgstr "得分"
2711
2712 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2713 #, php-format
2714 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2718 msgid "Spelling Score"
2719 msgstr "拼字得分"
2720
2721 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2722 msgid "Sound Score"
2723 msgstr "音節得分"
2724
2725 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2726 msgid "GoogleMaps"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2730 msgid ""
2731 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2735 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2736 #, php-format
2737 msgid "%s parameter missing"
2738 msgstr "%s 參數遺漏"
2739
2740 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2741 #, fuzzy, php-format
2742 msgid "invalid argument %s"
2743 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2744
2745 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2746 msgid "new&nbsp;window"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2750 msgid "GooglePlugin"
2751 msgstr "GooglePlugin"
2752
2753 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2754 msgid "Make use of the Google API"
2755 msgstr "Make use of the Google API"
2756
2757 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Nothing found"
2760 msgstr "沒發現任何變更"
2761
2762 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2763 msgid "GoTo"
2764 msgstr "GoTo"
2765
2766 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2767 msgid "Go to or create page."
2768 msgstr "前往或建立頁面."
2769
2770 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2772 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2773 msgid "Go"
2774 msgstr "Go"
2775
2776 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2777 msgid "GraphViz"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2781 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2785 #, php-format
2786 msgid "%s is empty"
2787 msgstr "%s 是空白"
2788
2789 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2790 msgid "No dot graph given"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2794 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2797 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2798
2799 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2800 #, php-format
2801 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2805 #, fuzzy
2806 msgid "DebugGroupInfo"
2807 msgstr "DebugInfo"
2808
2809 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2810 #, php-format
2811 msgid "Show Group Information"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2815 msgid "HelloWorld"
2816 msgstr "HelloWorld"
2817
2818 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2819 msgid "Simple Sample Plugin"
2820 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2821
2822 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2823 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2829 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2830
2831 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2832 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2836 msgid "Imdb"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2840 msgid "Query a local imdb database"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2844 msgid "IncludePage"
2845 msgstr "含括頁面"
2846
2847 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2848 msgid "Include text from another wiki page."
2849 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2852 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2853 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2856 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Page '%s' does not exist"
2861 msgstr "群組 %s 不存在"
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2864 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2867 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2868
2869 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2870 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgid "Included from %s (revision %d)"
2876 msgstr "從 %s 含括進來"
2877
2878 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2879 #, php-format
2880 msgid "Included from %s"
2881 msgstr "從 %s 含括進來"
2882
2883 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2884 #, php-format
2885 msgid " ... first %d lines"
2886 msgstr " ... 頭 %d 列"
2887
2888 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2889 #, fuzzy
2890 msgid "IncludePages"
2891 msgstr "含括頁面"
2892
2893 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2894 msgid "Include multiple pages."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2898 msgid "IncludeSiteMap"
2899 msgstr "IncludeSiteMap"
2900
2901 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2902 #, php-format
2903 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2904 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2905
2906 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2907 #, fuzzy
2908 msgid "IncludeTree"
2909 msgstr "含括頁面"
2910
2911 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Dynamic Category Tree"
2914 msgstr "CategoryPage"
2915
2916 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2917 msgid "InterWikiSearch"
2918 msgstr "InterWikiSearch"
2919
2920 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2921 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2922 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2923
2924 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2925 msgid "Wiki Name"
2926 msgstr "Wiki 名稱"
2927
2928 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2929 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2930 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2931 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2932 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2933 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2934 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2935 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2936 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2937 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2938 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2939 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2940 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2941 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2942 msgid "Search"
2943 msgstr "搜尋"
2944
2945 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2946 msgid "JabberPresence"
2947 msgstr "JabberPresence"
2948
2949 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2950 msgid "Simple jabber presence plugin"
2951 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2952
2953 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2954 #, fuzzy
2955 msgid "LdapSearch"
2956 msgstr "搜尋"
2957
2958 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2959 msgid "Search an LDAP directory"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Missing ldap extension"
2965 msgstr "個別頁面權限"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2970 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2971
2972 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2973 msgid "Failed to bind LDAP host"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2977 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2978 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2979 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2980 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2981 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2982 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2983 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2984 msgid "LikePages"
2985 msgstr "LikePages"
2986
2987 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2988 #, php-format
2989 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2990 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2991
2992 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2993 #, php-format
2994 msgid "Page names with prefix '%s'"
2995 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2996
2997 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2998 #, php-format
2999 msgid "Page names with suffix '%s'"
3000 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3001
3002 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
3003 #, php-format
3004 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3005 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3008 msgid ""
3009 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3010 "tools"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3014 #, fuzzy, php-format
3015 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3016 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3017
3018 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Links"
3021 msgstr "BackLinks"
3022
3023 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3024 #, php-format
3025 msgid "Unsupported format argument %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3029 #, fuzzy
3030 msgid "LinkSearch"
3031 msgstr "標題搜索"
3032
3033 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3034 msgid "Search page and link names"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3038 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3039 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3043 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3047 #, fuzzy
3048 msgid "outgoing"
3049 msgstr "登入"
3050
3051 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3052 msgid "incoming"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3056 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3060 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3061 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Link"
3064 msgstr "BackLinks"
3065
3066 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3067 #, php-format
3068 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3072 #, fuzzy
3073 msgid "ListPages"
3074 msgstr "LikePages"
3075
3076 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3077 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3081 #, fuzzy
3082 msgid "You must be logged in to view ratings."
3083 msgstr "你必須登入才能 %s."
3084
3085 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3086 #, fuzzy
3087 msgid "ListRelations"
3088 msgstr "取消評比"
3089
3090 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3091 msgid ""
3092 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3093 "entire wiki"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3097 msgid "ListSubpages"
3098 msgstr "ListSubpages"
3099
3100 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3101 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3102 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3103
3104 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3105 msgid "The current page has no subpages defined."
3106 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3107
3108 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3109 #, php-format
3110 msgid "SubPages of %s:"
3111 msgstr "%s 的子頁面:"
3112
3113 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3114 msgid "MediawikiTable"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3120 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3121
3122 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Support moderated pages"
3125 msgstr "已支援的語言"
3126
3127 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3128 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3129 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "ModeratedPage status update:\n"
3136 "  Moderators: '%s'\n"
3137 "  require_access: '%s'"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3141 #, php-format
3142 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3149 "  Moderators: '%s'\n"
3150 "  require_access: '%s'"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3154 #, php-format
3155 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3159 #, fuzzy
3160 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3161 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3162
3163 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3164 #, php-format
3165 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3169 msgid "Please approve or reject this request:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3173 msgid "Reason: "
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3177 msgid "Approve"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Reject"
3183 msgstr "重設"
3184
3185 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3186 #, php-format
3187 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "%s is not locked!"
3193 msgstr "%s 無法寫入."
3194
3195 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3196 msgid "MostPopular"
3197 msgstr "MostPopular"
3198
3199 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3200 msgid "List the most popular pages."
3201 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3202
3203 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3204 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3208 #, php-format
3209 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3210 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3211
3212 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3213 #, php-format
3214 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3215 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3216
3217 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3218 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3219 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3220
3221 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3222 #, fuzzy
3223 msgid "NewPagesPerUser"
3224 msgstr "新頁面"
3225
3226 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3227 #, fuzzy
3228 msgid "List all new pages per month per user"
3229 msgstr "已認證的使用者"
3230
3231 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3232 msgid "NoCache"
3233 msgstr "NoCache"
3234
3235 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3236 msgid "Don't cache this page."
3237 msgstr "不要快取此頁面."
3238
3239 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3240 msgid "OldStyleTable"
3241 msgstr "OldStyleTable"
3242
3243 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3244 msgid "Layout tables using the old markup style."
3245 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3246
3247 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3250 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3251
3252 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3253 msgid "OrphanedPages"
3254 msgstr "OrphanedPages"
3255
3256 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3257 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3258 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3259
3260 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3261 #, php-format
3262 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3263 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3264
3265 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3266 msgid "View a single page dump online."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3270 #, php-format
3271 msgid "Page %s not found."
3272 msgstr "未找到頁面 %s."
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Download for Subversion"
3277 msgstr "給 CVS 的下載"
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3280 msgid "Download for backup"
3281 msgstr "給備份用的下載"
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Download all revisions for backup"
3286 msgstr "給備份用的下載"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3289 #, php-format
3290 msgid "Preview: Page dump of %s"
3291 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3297 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3298
3299 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Preview as normal format"
3302 msgstr "以備份格式預覽"
3303
3304 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3305 msgid "Preview as backup format"
3306 msgstr "以備份格式預覽"
3307
3308 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3309 #, fuzzy
3310 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3311 msgstr "(已為備份而格式化)"
3312
3313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3314 msgid "Preview as developer format"
3315 msgstr "以開發者格式預覽"
3316
3317 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3318 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3322 msgid ""
3323 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3324 "from the above preview."
3325 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3326
3327 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3328 msgid ""
3329 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3330 "into consideration!"
3331 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3334 #, fuzzy
3335 msgid ""
3336 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3337 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3338 msgstr ""
3339 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3340 "檔案."
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3343 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3344 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3345 msgid "Warning:"
3346 msgstr "警告:"
3347
3348 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3349 msgid "PageGroup"
3350 msgstr "PageGroup"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3353 #, php-format
3354 msgid "PageGroup for %s"
3355 msgstr "頁面群組 - %s"
3356
3357 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3358 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3359 msgid "Contents"
3360 msgstr "內容"
3361
3362 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2175
3363 #, php-format
3364 msgid "<%s: no such section>"
3365 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3366
3367 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3368 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3369 msgid "Next"
3370 msgstr "下一個"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3373 msgid "Previous"
3374 msgstr "上一個"
3375
3376 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3377 msgid "First"
3378 msgstr "開頭"
3379
3380 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3381 msgid "Last"
3382 msgstr "最後"
3383
3384 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3385 #, php-format
3386 msgid "PageHistory for %s"
3387 msgstr "頁面歷程 - %s"
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3390 msgid "No revisions found"
3391 msgstr "沒找到修訂"
3392
3393 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3394 msgid "compare revisions"
3395 msgstr "比較修訂"
3396
3397 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3398 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3399 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3400
3401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3402 #, php-format
3403 msgid "Check any two boxes then %s."
3404 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3405
3406 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3407 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3408 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3409 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3410 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3411 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3412 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3413 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3414 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3415 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3416 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3417 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3418 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3419 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3420 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3421 msgid "PageHistory"
3422 msgstr "PageHistory"
3423
3424 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3425 #, php-format
3426 msgid "Version %d"
3427 msgstr "版本 %d"
3428
3429 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3430 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3431 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3432 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3433 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3434 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3435 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3436 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3437 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3438 msgid "minor edit"
3439 msgstr "次要編輯"
3440
3441 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3442 msgid "History of changes."
3443 msgstr "變更的歷程."
3444
3445 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3446 #, php-format
3447 msgid "List PageHistory for %s"
3448 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3449
3450 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3451 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3452 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3453 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3454 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3455 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3456 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3457 msgid "PageInfo"
3458 msgstr "PageInfo"
3459
3460 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3461 #, php-format
3462 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3463 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3464
3465 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3466 msgid "PageTrail"
3467 msgstr "PageTrail"
3468
3469 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3470 msgid "PageTrail Plugin"
3471 msgstr "PageTrail Plugin"
3472
3473 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3474 #, fuzzy
3475 msgid "PasswordReset"
3476 msgstr "密碼:"
3477
3478 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3479 msgid ""
3480 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3481 "by e-mail."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3485 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3486 msgid "Message"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3490 #, php-format
3491 msgid "The password for user %s has been deleted."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3495 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3496 msgid "Error"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3500 #, php-format
3501 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3505 #, php-format
3506 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "Error sending email with password for user %s."
3512 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3513
3514 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Reset password of user: "
3517 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3518
3519 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3520 msgid "Send email"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3524 msgid "You need to specify the userid!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3528 msgid "Already logged in"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3532 msgid "Changing passwords is done at "
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3536 #, php-format
3537 msgid "No email stored for user %s."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3541 #, fuzzy
3542 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3543 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3544
3545 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3546 #, php-format
3547 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3551 msgid "An email will be sent."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3555 msgid "PhotoAlbum"
3556 msgstr "PhotoAlbum"
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3559 msgid ""
3560 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3561 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3564 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3565 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3566 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3567
3568 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3569 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Unable to find src='%s'"
3575 msgstr "無法讀取 %s"
3576
3577 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "Unable to read src='%s'"
3580 msgstr "無法讀取 %s"
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3583 msgid "PhpHighlight"
3584 msgstr "PhpHighlight"
3585
3586 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3587 msgid "PHP syntax highlighting"
3588 msgstr "PHP 語法效果"
3589
3590 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3591 #, php-format
3592 msgid "Invalid color: %s"
3593 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3594
3595 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3596 msgid "PhpWeather"
3597 msgstr "PhpWeather"
3598
3599 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3600 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3601 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3602
3603 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3604 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3608 #, php-format
3609 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3610 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3611
3612 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3613 #, php-format
3614 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3615 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3616
3617 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3618 msgid "Submit country"
3619 msgstr "送出國家"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3622 msgid "Change country"
3623 msgstr "變更國家"
3624
3625 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3626 msgid "Submit location"
3627 msgstr "送出地區"
3628
3629 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3630 msgid "Ploticus"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3634 msgid "Ploticus image creation"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3638 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3642 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3643 #, fuzzy
3644 msgid "empty source"
3645 msgstr "查看源碼"
3646
3647 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3648 msgid "PluginManager"
3649 msgstr "PluginManager"
3650
3651 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3652 #, fuzzy
3653 msgid "List of plugins on this wiki"
3654 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3655
3656 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3657 msgid "Plugins"
3658 msgstr "Plugins"
3659
3660 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3661 msgid "use this plugin"
3662 msgstr "使用此 plugin"
3663
3664 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3665 msgid "Plugin"
3666 msgstr "Plugin"
3667
3668 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3669 msgid "Arguments"
3670 msgstr "引數"
3671
3672 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3673 #, php-format
3674 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3675 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3676
3677 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3678 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3679 msgid "Help"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3683 msgid "PopularNearby"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3687 #, fuzzy
3688 msgid "List the most popular pages nearby."
3689 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3690
3691 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3692 #, php-format
3693 msgid "%d best incoming links: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3697 #, php-format
3698 msgid "%d best outgoing links: "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3702 #, php-format
3703 msgid "%d most popular nearby: "
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3707 msgid "PopularTags"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3711 #, fuzzy
3712 msgid "List the most popular tags."
3713 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3714
3715 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3716 msgid "CategoryCategory"
3717 msgstr "CategoryCategory"
3718
3719 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Category"
3722 msgstr "CategoryPage"
3723
3724 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3725 msgid "Topic"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3729 msgid "PopUp"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3733 msgid "Used to create a clickable popup link."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3737 #, fuzzy
3738 msgid "PreferenceApp"
3739 msgstr "偏好設定"
3740
3741 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3742 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3746 #, php-format
3747 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Total Units"
3753 msgstr "總擊閱數: %d"
3754
3755 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Total Voters"
3758 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3759
3760 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3761 msgid "Total Budget"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3765 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
3766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3767 msgid "PreferencesInfo"
3768 msgstr "PreferencesInfo"
3769
3770 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3771 #, php-format
3772 msgid "Get preferences information for current user %s."
3773 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3774
3775 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3776 msgid "PrevNext"
3777 msgstr "PrevNext"
3778
3779 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3780 #, php-format
3781 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3782 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3783
3784 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3785 msgid "Up"
3786 msgstr "上"
3787
3788 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3789 msgid "Index"
3790 msgstr "索引"
3791
3792 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Processing"
3795 msgstr "權限"
3796
3797 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3798 msgid "Render inline Processing"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3802 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3803 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3804 msgid "RandomPage"
3805 msgstr "RandomPage"
3806
3807 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3808 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3809 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3810
3811 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3812 #: ../lib/upgrade.php:435
3813 msgid "RateIt"
3814 msgstr "RateIt"
3815
3816 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3817 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3818 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3819
3820 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3821 #, php-format
3822 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Your current rating: "
3828 msgstr "你的評比是 %.1f"
3829
3830 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Your current prediction: "
3833 msgstr "確認目前動作"
3834
3835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Change your rating from "
3838 msgstr "你的評比是 %.1f"
3839
3840 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3841 #, fuzzy
3842 msgid " to "
3843 msgstr "到"
3844
3845 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Add your rating: "
3848 msgstr "你的評比是 %.1f"
3849
3850 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3851 msgid "Thanks!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3855 msgid "Rating deleted!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3859 #, php-format
3860 msgid "Your rating was %.1f"
3861 msgstr "你的評比是 %.1f"
3862
3863 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Prediction: %s"
3866 msgstr "編輯: %s"
3867
3868 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3869 #, php-format
3870 msgid "Prediction: %.1f"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3874 msgid "Rate It"
3875 msgstr "評比"
3876
3877 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Cancel your rating"
3880 msgstr "取消評比"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3883 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3884 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3885
3886 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3887 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3888 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3889
3890 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3891 msgid "Raw HTML"
3892 msgstr "Raw HTML"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3895 #, php-format
3896 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3897 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3901 #, fuzzy
3902 msgid "UserContribs"
3903 msgstr "使用者統計"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3908 #, fuzzy
3909 msgid "RecentNewPages"
3910 msgstr "RecentChanges"
3911
3912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3914 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3915 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3916 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3917 msgid "RecentEdits"
3918 msgstr "RecentEdits"
3919
3920 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Deleted"
3923 msgstr "已刪除."
3924
3925 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3926 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3927 msgid "diff"
3928 msgstr "差異"
3929
3930 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3931 #, fuzzy
3932 msgid "hist"
3933 msgstr "(歷程)"
3934
3935 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3936 #, fuzzy
3937 msgid "contribs"
3938 msgstr "意見"
3939
3940 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3941 #, fuzzy
3942 msgid "new pages"
3943 msgstr "新頁面"
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3946 msgid "edits"
3947 msgstr "編輯"
3948
3949 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3950 msgid "major edits"
3951 msgstr "主要編輯"
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3954 msgid "minor edits"
3955 msgstr "次要編輯"
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3958 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Recent Comments"
3961 msgstr "意見"
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3964 #, fuzzy
3965 msgid "comments"
3966 msgstr "意見"
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3969 #, fuzzy
3970 msgid "created new pages"
3971 msgstr "建立此頁面"
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid " for pages changed by %s"
3976 msgstr "沒有頁面被變更."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid " for pages owned by %s"
3981 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid " for all pages linking to %s"
3986 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid " for all pages matching '%s'"
3991 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3994 #, php-format
3995 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3996 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3997
3998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3999 #, php-format
4000 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4001 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
4004 #, php-format
4005 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4006 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4007
4008 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4009 #, php-format
4010 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4011 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4014 #, php-format
4015 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4016 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4019 #, php-format
4020 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4021 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4022
4023 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4024 #, php-format
4025 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4026 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4029 #, php-format
4030 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4031 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4032
4033 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4034 #, php-format
4035 msgid "All %s are listed below."
4036 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4037
4038 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4039 #, fuzzy
4040 msgid "No comments found"
4041 msgstr "沒發現任何變更"
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4044 msgid "No changes found"
4045 msgstr "沒發現任何變更"
4046
4047 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4048 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4052 msgid "Title Search"
4053 msgstr "標題搜尋"
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4056 #, fuzzy
4057 msgid "List all recent changes in this wiki."
4058 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4061 msgid "Show changes for:"
4062 msgstr "顯示變更:"
4063
4064 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4065 msgid "1 day"
4066 msgstr "1 天"
4067
4068 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4069 msgid "All time"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4073 #, php-format
4074 msgid "%s days"
4075 msgstr "%s 天"
4076
4077 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4078 #, fuzzy
4079 msgid "All users"
4080 msgstr "AllUsers"
4081
4082 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4083 msgid "My modifications only"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4087 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "All pages"
4090 msgstr "AllPages"
4091
4092 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4093 msgid "My pages only"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4097 msgid "Major modifications only"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4101 #, fuzzy
4102 msgid "All modifications"
4103 msgstr "Email 驗證."
4104
4105 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Page once only"
4108 msgstr "內容"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Full changes"
4113 msgstr "FullRecentChanges"
4114
4115 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Old and new pages"
4118 msgstr "建立此頁面"
4119
4120 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4121 #, fuzzy
4122 msgid "New pages only"
4123 msgstr "新頁面."
4124
4125 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4126 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4127 #, fuzzy
4128 msgid "RecentComments"
4129 msgstr "意見"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4132 msgid "List basepages with recently added comments."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4136 #, fuzzy
4137 msgid "latest comment by "
4138 msgstr "新意見."
4139
4140 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4141 #, fuzzy
4142 msgid "List all recent edits in this wiki."
4143 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4144
4145 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Recent Edits"
4148 msgstr "RecentEdits"
4149
4150 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4151 msgid "RecentReferrers"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4155 msgid "Analyse access log."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4159 msgid "RedirectTo"
4160 msgstr "RedirectTo"
4161
4162 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Redirects to another URL or page."
4165 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4166
4167 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4168 msgid "Illegal characters in external URL."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4174 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4175
4176 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4177 #, fuzzy
4178 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4179 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4180
4181 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4182 #, php-format
4183 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4184 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4185
4186 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4187 msgid "Double redirect not allowed."
4188 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4189
4190 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4191 msgid "Viewing redirecting page."
4192 msgstr "查看重導向的頁面."
4193
4194 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4197 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4198
4199 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4200 #, fuzzy
4201 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4202 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4203
4204 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Related Changes"
4207 msgstr "最近變更"
4208
4209 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4210 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4211 #, fuzzy
4212 msgid "RelatedChanges"
4213 msgstr "RecentChanges"
4214
4215 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4216 msgid "Retransform CachedMarkup"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4220 #, php-format
4221 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Retransform page '%s'"
4227 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4228
4229 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4230 msgid "RichTable"
4231 msgstr "RichTable"
4232
4233 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4234 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4235 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4236
4237 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4238 msgid "RssFeed"
4239 msgstr "RssFeed"
4240
4241 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4242 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4243 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4244
4245 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4246 msgid "no RSS items"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4250 #, fuzzy
4251 msgid "SearchHighlight"
4252 msgstr "PhpHighlight"
4253
4254 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4255 msgid "Hilight referred search terms."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4259 #, php-format
4260 msgid "%s: Found %s through %s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SemanticRelations"
4266 msgstr "取消評比"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4271 msgstr "變更頁面屬性"
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4274 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4275 #, fuzzy
4276 msgid "SemanticSearch"
4277 msgstr "InterWikiSearch"
4278
4279 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Semantic relations for %s"
4282 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4283
4284 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4285 #, php-format
4286 msgid "Attributes of %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4290 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4291 msgid "Help/SemanticRelations"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4295 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4299 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4300 #, fuzzy
4301 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4302 msgstr "InterWikiSearch"
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4305 msgid "Parse and execute a full query expression"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4309 msgid "Enter a valid query expression"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4313 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Pagename(s): "
4319 msgstr "頁面名稱"
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4322 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4327 #, php-format
4328 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Relation"
4335 msgstr "相關連結"
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Search relations and attributes"
4340 msgstr "變更頁面屬性"
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4343 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Relations"
4349 msgstr "相關連結"
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4352 msgid "Add an AND query"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4356 msgid "OR"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4360 msgid "Add an OR query"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4364 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4368 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4372 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4376 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4380 msgid "Attributes"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4384 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4388 msgid "Advanced..."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4392 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Help:SemanticRelations"
4398 msgstr "取消評比"
4399
4400 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4401 #, php-format
4402 msgid "Illegal operator: %s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4406 #, php-format
4407 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4411 msgid "Attribute"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4415 msgid "Value"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4419 msgid "SiteMap"
4420 msgstr "SiteMap"
4421
4422 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4423 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4424 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4425
4426 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4427 #, php-format
4428 msgid "(max. recursion level: %d)"
4429 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4430
4431 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4432 msgid "Spell Checker"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4436 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4440 #, fuzzy
4441 msgid "SpellCheck"
4442 msgstr "選擇"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4445 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4449 msgid "SpellCheck result"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4453 msgid "SqlResult"
4454 msgstr "SqlResult"
4455
4456 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4457 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4458 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4459
4460 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4461 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4465 #, php-format
4466 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4470 msgid "SyncWiki"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4474 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Syncing this PhpWiki"
4480 msgstr "升級 PhpWiki"
4481
4482 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4483 msgid "Download all externally changed sources."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4487 #, php-format
4488 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4492 msgid "<unknown>"
4493 msgstr "<未知的>"
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4497 msgid " skipped"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4501 msgid "same date"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4505 msgid "Now upload all locally newer pages."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4509 #, php-format
4510 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4516 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4519 #, php-format
4520 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%s force"
4526 msgstr "共 %s 字"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Postponed %s for %s."
4531 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4536 #, fuzzy
4537 msgid "skipped"
4538 msgstr "跳過"
4539
4540 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4541 #, fuzzy
4542 msgid "same content"
4543 msgstr "下載頁面內容"
4544
4545 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4546 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4547 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4548 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:1110
4549 msgid "FAILED"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4553 #, fuzzy
4554 msgid "SyntaxHighlighter"
4555 msgstr "PHP 語法效果"
4556
4557 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4558 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Syntax language not specified."
4564 msgstr "沒有指定頁面"
4565
4566 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4567 #, php-format
4568 msgid "invalid %s ignored"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4572 msgid "SystemInfo"
4573 msgstr "SystemInfo"
4574
4575 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4576 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4577 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4578
4579 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4580 msgid "no cache used"
4581 msgstr "沒有快取被使用"
4582
4583 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4584 msgid "cached pagedata:"
4585 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4588 msgid "cached versiondata:"
4589 msgstr "已快取的版本資料:"
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4592 #, php-format
4593 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4594 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4597 #, php-format
4598 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4599 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4602 #, php-format
4603 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4604 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4610 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4611 "more than %d unique author revisions."
4612 msgstr ""
4613 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4614 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4617 #, php-format
4618 msgid "%d pages"
4619 msgstr "%d 個頁面"
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4622 #, php-format
4623 msgid "%d not-empty pages"
4624 msgstr "%d 個非空白頁面"
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4627 msgid "not yet"
4628 msgstr "尚未"
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4631 #, php-format
4632 msgid "%d homepages"
4633 msgstr "%d 個主頁"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4636 #, php-format
4637 msgid "total hits: %d"
4638 msgstr "總擊閱數: %d"
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4641 #, php-format
4642 msgid "max: %d"
4643 msgstr "最大: %d"
4644
4645 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4646 #, php-format
4647 msgid "mean: %2.3f"
4648 msgstr "表示: %2.3f"
4649
4650 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4651 #, php-format
4652 msgid "median: %d"
4653 msgstr "median: %d"
4654
4655 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4656 #, php-format
4657 msgid "stddev: %2.3f"
4658 msgstr "stddev: %2.3f"
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4661 #, php-format
4662 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4663 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4664
4665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4666 #, php-format
4667 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4668 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Application size: %d KiB"
4673 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4674
4675 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4676 #, fuzzy, php-format
4677 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4678 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4681 #, php-format
4682 msgid "Total %d plugins: "
4683 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4684
4685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4686 #, php-format
4687 msgid "Total of %d languages: "
4688 msgstr "共有 %d 種語言:"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4691 #, php-format
4692 msgid "Current language: '%s'"
4693 msgstr "目前語言: '%s'"
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4696 #, php-format
4697 msgid "Default language: '%s'"
4698 msgstr "預設語言: '%s'"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4701 #, php-format
4702 msgid "Total of %d themes: "
4703 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4704
4705 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4706 #, php-format
4707 msgid "Current theme: '%s'"
4708 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4711 #, php-format
4712 msgid "Default theme: '%s'"
4713 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4714
4715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4716 #, php-format
4717 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4718 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4721 msgid "Application name"
4722 msgstr "應用程式名稱"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4725 msgid "PhpWiki engine version"
4726 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4729 msgid "Database"
4730 msgstr "資料庫"
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4733 msgid "Cache statistics"
4734 msgstr "快取統計"
4735
4736 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4737 msgid "Page statistics"
4738 msgstr "頁面統計"
4739
4740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4741 msgid "User statistics"
4742 msgstr "使用者統計"
4743
4744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4745 msgid "Hit statistics"
4746 msgstr "擊閱數統計"
4747
4748 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4749 msgid "Harddisc usage"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4753 msgid "Expiry parameters"
4754 msgstr "過期參數"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4757 msgid "Wikiname regexp"
4758 msgstr "Wikiname regexp"
4759
4760 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4761 msgid "Allowed protocols"
4762 msgstr "允許的協定"
4763
4764 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4765 msgid "Inline images"
4766 msgstr "Inline 圖片"
4767
4768 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4769 msgid "Available plugins"
4770 msgstr "可用的 plugin"
4771
4772 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4773 msgid "Supported languages"
4774 msgstr "已支援的語言"
4775
4776 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4777 msgid "Supported themes"
4778 msgstr "已支援的佈景主題"
4779
4780 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4781 msgid "Parametrized page inclusion."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4785 #, fuzzy, php-format
4786 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4787 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4788
4789 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4790 msgid "TeX2png"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4794 msgid ""
4795 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4796 "text"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4800 msgid " (syntax error for latex) "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4804 #, fuzzy
4805 msgid "TeX imagepath not writable."
4806 msgstr "%s 無法寫入."
4807
4808 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4809 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4810 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4811
4812 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4813 msgid "Convert text into a png image using GD."
4814 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4815
4816 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4817 msgid ""
4818 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4819 "php' for details."
4820 msgstr ""
4821 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4822
4823 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4824 #, php-format
4825 msgid "Image saved to cache file: %s"
4826 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4827
4828 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4829 #, php-format
4830 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4831 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4832
4833 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4834 msgid " produced by "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4838 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4839 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4840
4841 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4842 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4843 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4844
4845 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4848 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4849
4850 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4851 #, php-format
4852 msgid "Title search results for '%s'"
4853 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4854
4855 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4856 msgid "Transclude"
4857 msgstr "Transclude"
4858
4859 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4860 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4861 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4862
4863 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4864 msgid "Transcluded page"
4865 msgstr "Transcluded 頁面"
4866
4867 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4868 #, php-format
4869 msgid "See: %s"
4870 msgstr "參閱: %s"
4871
4872 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4873 #, php-format
4874 msgid "Transcluded from %s"
4875 msgstr "Transcluded 從 %s"
4876
4877 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4878 msgid "TranslateText"
4879 msgstr "TranslateText"
4880
4881 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4882 msgid "Define a translation for a specified text"
4883 msgstr "為特定文字定義轉換."
4884
4885 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4886 msgid "This internal action page cannot viewed."
4887 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4888
4889 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4890 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4891 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4892
4893 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4894 msgid "Translation Error!"
4895 msgstr "轉換錯誤!"
4896
4897 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4898 msgid ""
4899 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4900 "Please try again."
4901 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4902
4903 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4904 msgid "ContributedTranslations"
4905 msgstr "ContributedTranslations"
4906
4907 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4908 #, php-format
4909 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4910 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4911
4912 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4913 #, php-format
4914 msgid "Translate %s to %s in %s"
4915 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4916
4917 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4918 msgid "Thanks for adding this translation!"
4919 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4920
4921 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4925 "will pick it up and add to the installation."
4926 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4927
4928 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4929 #, php-format
4930 msgid "Your translation is stored in %s"
4931 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4932
4933 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4934 #, php-format
4935 msgid "From english to %s: "
4936 msgstr "從英文到 %s:"
4937
4938 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4939 msgid "Translate"
4940 msgstr "轉換"
4941
4942 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4943 msgid "UnfoldSubpages"
4944 msgstr "UnfoldSubpages"
4945
4946 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4947 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4948 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4949
4950 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4951 #, php-format
4952 msgid "Included from %s:"
4953 msgstr "已從 %s 含括:"
4954
4955 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4956 #, fuzzy, php-format
4957 msgid "%s has no subpages defined."
4958 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4959
4960 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4961 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4962 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4963
4964 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4965 #, fuzzy
4966 msgid "You cannot upload files."
4967 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4968
4969 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4970 msgid "Check you are logged in."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4974 msgid "Check you are in the right project."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4978 msgid "Check you are a member of the current project."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4982 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4983 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4984
4985 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "ERROR uploading '%s'"
4988 msgstr "載入 '%s'"
4989
4990 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4993 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4994
4995 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4998 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4999
5000 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5001 msgid ""
5002 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5003 "dot, underscore, space or dash."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5007 #, fuzzy, php-format
5008 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5009 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5010
5011 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Sorry but this file is too big."
5014 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5015
5016 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5017 msgid "File successfully uploaded."
5018 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5019
5020 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5021 #, php-format
5022 msgid "uploaded %s"
5023 msgstr "已上傳 %s"
5024
5025 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Uploading failed."
5028 msgstr "上傳失敗:"
5029
5030 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5031 msgid "No file selected. Please select one."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5035 #, fuzzy
5036 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5037 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5038
5039 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Can't open the upload logfile."
5042 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5043
5044 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5045 msgid "UriResolver"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5049 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5053 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5057 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5061 msgid ""
5062 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5063 "cannot be saved."
5064 msgstr ""
5065 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5066
5067 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5070 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5071
5072 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5073 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5077 msgid "Wrong password. Try again."
5078 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5079
5080 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5081 msgid "Password updated."
5082 msgstr "密碼已經更新."
5083
5084 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Password was not changed."
5087 msgstr "無法變更密碼."
5088
5089 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5090 msgid "Password cannot be changed."
5091 msgstr "無法變更密碼."
5092
5093 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5094 msgid "No changes."
5095 msgstr "沒有變更."
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5098 #, fuzzy
5099 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5100 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5101
5102 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5103 #, php-format
5104 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5105 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5106
5107 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5108 #, fuzzy
5109 msgid "UserRatings"
5110 msgstr "使用者統計"
5111
5112 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5113 #, fuzzy
5114 msgid "List the user's ratings."
5115 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5116
5117 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5118 #, php-format
5119 msgid "Displaying %d ratings:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5123 #, php-format
5124 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5128 #, php-format
5129 msgid "'s %d page ratings:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5133 #, php-format
5134 msgid "Here are your %d page ratings:"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5138 msgid "Pred"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5142 msgid "Rate"
5143 msgstr "Rate"
5144
5145 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5146 msgid "Video"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5150 msgid "Display video in Flash"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5156 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5157
5158 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5159 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5163 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5167 msgid ""
5168 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5169 "from graphviz."
5170 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5171
5172 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5173 msgid "Legend"
5174 msgstr "圖例"
5175
5176 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5177 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5178 msgid "WantedPages"
5179 msgstr "WantedPages"
5180
5181 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5182 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5183 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5184
5185 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5186 msgid "PgsrcTranslation"
5187 msgstr "PgsrcTranslation"
5188
5189 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5190 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5191 msgid "<none>"
5192 msgstr "<無>"
5193
5194 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5195 #, php-format
5196 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5197 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5198
5199 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5200 #, php-format
5201 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5202 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5203
5204 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5205 msgid "Count"
5206 msgstr "計數"
5207
5208 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Wanted From"
5211 msgstr "日期格式"
5212
5213 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Wanted Pages for %s:"
5216 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5217
5218 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5221 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5222
5223 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5224 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5225 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5226 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5227 #, fuzzy
5228 msgid "WatchPage"
5229 msgstr "寬度"
5230
5231 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5232 msgid "Manage notifications emails per page."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5236 msgid "Your current watchlist: "
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5240 msgid "New watchlist: "
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5244 #, php-format
5245 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5249 msgid "really"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "The page %s is already watched!"
5255 msgstr "此頁面已經存在"
5256
5257 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1030
5258 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5259 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5260 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5261 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5262 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5263 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5264 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5265 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5266 msgid "Edit"
5267 msgstr "編輯"
5268
5269 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5270 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Watch Page"
5273 msgstr "寬度"
5274
5275 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5276 #, fuzzy
5277 msgid "You must sign in to watch pages."
5278 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5279
5280 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5281 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5285 msgid ""
5286 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5287 "preferences."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5291 msgid "WhoIsOnline"
5292 msgstr "WhoIsOnline"
5293
5294 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5295 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5296 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5297
5298 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5299 msgid "Who is online"
5300 msgstr "誰在線上"
5301
5302 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5303 #, php-format
5304 msgid "%d online users"
5305 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5308 msgid "Guest"
5309 msgstr "訪客"
5310
5311 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5312 #, php-format
5313 msgid "%d minutes"
5314 msgstr "%d 分鐘"
5315
5316 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5317 msgid "WikiAdminChmod"
5318 msgstr "WikiAdminChmod"
5319
5320 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5321 msgid "Set individual page permissions."
5322 msgstr "設定個別頁面的權限."
5323
5324 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5325 #, php-format
5326 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5327 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5330 #, php-format
5331 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5332 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5333
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5335 msgid "Invalid chmod string"
5336 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5337
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5339 #, fuzzy, php-format
5340 msgid "%d pages have been changed."
5341 msgstr "%s 頁面已經變更."
5342
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5344 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5348 msgid "No pages changed."
5349 msgstr "沒有頁面被變更."
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5352 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5353 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5354
5355 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5356 msgid "Chmod"
5357 msgstr "Chmod"
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5360 msgid "Select the pages to change:"
5361 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5362
5363 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5364 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5365 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5366
5367 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5368 msgid "Chmod to permission:"
5369 msgstr "改變權限為:"
5370
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5372 msgid "(ugo : rwx)"
5373 msgstr "(ugo : rwx)"
5374
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5376 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5377 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5380 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5381 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5382
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5384 #, fuzzy
5385 msgid "WikiAdminChown"
5386 msgstr "WikiAdminChmod"
5387
5388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Change owner of selected pages."
5391 msgstr "更名選定的頁面."
5392
5393 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5395 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5397 #, php-format
5398 msgid "Access denied to change page '%s'."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5404 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5405
5406 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5409 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5410
5411 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5414 #, fuzzy
5415 msgid "One page has been changed:"
5416 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5417
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5419 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "%d pages have been changed:"
5423 msgstr "%s 頁面已經變更."
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5426 #, fuzzy
5427 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5428 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5433 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Change owner of selected pages"
5438 msgstr "移除選定頁面"
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Select the pages to change the owner"
5443 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Change owner to: "
5448 msgstr "變更國家"
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5451 #, fuzzy
5452 msgid "WikiAdminMarkup"
5453 msgstr "WikiAdminRename"
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Change the markup type of selected pages."
5458 msgstr "永久移除選定的頁面."
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Change markup type from %s to %s"
5463 msgstr "變更國家"
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5468 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5473 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5476 #, fuzzy
5477 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5478 msgstr "PhpWikiAdministration"
5479
5480 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5483 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5484
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Change markup type"
5488 msgstr "變更國家"
5489
5490 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Select the pages to change the markup type"
5493 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Change markup to: "
5498 msgstr "改變密碼"
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5501 #, fuzzy
5502 msgid "WikiAdminPurge"
5503 msgstr "WikiAdminRename"
5504
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Permanently purge all selected pages."
5508 msgstr "永久移除選定的頁面."
5509
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "Purged page '%s' successfully."
5513 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5514
5515 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5516 #, fuzzy, php-format
5517 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5518 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5521 #, fuzzy
5522 msgid "One page has been permanently purged:"
5523 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5524
5525 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5528 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5529
5530 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5531 #, fuzzy
5532 msgid "No pages purged."
5533 msgstr "沒有頁面被變更."
5534
5535 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5536 #, fuzzy
5537 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5538 msgstr "PhpWikiAdministration"
5539
5540 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:146
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5543 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5544
5545 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Permanently purge selected pages"
5548 msgstr "永久移除選定的頁面."
5549
5550 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Select the files to purge"
5553 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5554
5555 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5556 msgid "WikiAdminRemove"
5557 msgstr "WikiAdminRemove"
5558
5559 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5560 msgid "Permanently remove all selected pages."
5561 msgstr "永久移除選定的頁面."
5562
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5564 #, php-format
5565 msgid "Removed page '%s' successfully."
5566 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5567
5568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5571 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5572
5573 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5574 #, fuzzy
5575 msgid "One page has been removed:"
5576 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "%d pages have been removed:"
5581 msgstr "%s 頁面已經變更."
5582
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5584 #, fuzzy
5585 msgid "No pages removed."
5586 msgstr "沒有頁面被更名"
5587
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5589 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5590 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5591
5592 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:237
5593 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5594 msgid "Remove"
5595 msgstr "移除"
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5600 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5603 msgid "Remove selected pages"
5604 msgstr "移除選定頁面"
5605
5606 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Select the files to remove"
5609 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5612 #, php-format
5613 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5614 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5617 #, fuzzy, php-format
5618 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5619 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5620
5621 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5622 msgid "WikiAdminRename"
5623 msgstr "WikiAdminRename"
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5626 msgid "Rename selected pages"
5627 msgstr "更名已選定的頁面"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5632 msgstr "%s 已經存在"
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5637 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5642 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5647 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5648
5649 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5650 #, php-format
5651 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5652 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5653
5654 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5655 #, php-format
5656 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5657 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5658
5659 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5660 #, fuzzy
5661 msgid "One page has been renamed:"
5662 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5663
5664 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid "%d pages have been renamed:"
5667 msgstr "%s 頁面已經變更."
5668
5669 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5670 #, fuzzy
5671 msgid "No pages renamed."
5672 msgstr "沒有頁面被更名"
5673
5674 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5675 msgid "Rename to"
5676 msgstr "更名為"
5677
5678 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5681 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5682
5683 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Rename page"
5686 msgstr "移除頁面"
5687
5688 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5689 msgid "Select the pages to rename:"
5690 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5693 msgid "from"
5694 msgstr "從"
5695
5696 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5697 msgid "to"
5698 msgstr "到"
5699
5700 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5702 msgid "Regex?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5706 msgid "Case insensitive?"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5710 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5711 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5714 msgid "Create redirect from old to new name?"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5718 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5719 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5722 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5723 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5724
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5728 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5731 msgid "Error: Empty search string."
5732 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5735 #, php-format
5736 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5737 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5740 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5741 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5746 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5747
5748 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Select the pages to search and replace"
5751 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5752
5753 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5754 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Replace"
5760 msgstr "取代:"
5761
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5763 msgid "by"
5764 msgstr "被"
5765
5766 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5767 msgid "Case exact?"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5771 msgid "WikiAdminSelect"
5772 msgstr "WikiAdminSelect"
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5775 msgid ""
5776 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5777 "plugins."
5778 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5781 msgid "Select: "
5782 msgstr "選擇"
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5785 msgid "Select pages"
5786 msgstr "選擇頁面"
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5789 #, php-format
5790 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5791 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5794 msgid "WikiAdminSetAcl"
5795 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5800 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5801
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "ACL changed for page '%s'"
5805 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5806
5807 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5808 #, fuzzy, php-format
5809 msgid "from '%s'"
5810 msgstr "從 %s"
5811
5812 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "to '%s'."
5815 msgstr "載入 '%s'"
5816
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5820 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5821
5822 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid ACL"
5825 msgstr "錯誤的 acl"
5826
5827 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5828 #, fuzzy
5829 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5830 msgstr "PhpWikiAdministration"
5831
5832 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5833 #, fuzzy
5834 msgid ""
5835 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5836 "files?"
5837 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5838
5839 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5840 msgid "Change Access Rights"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Select the pages where to change access rights"
5846 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Selected Pages: "
5851 msgstr "選擇頁面"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Type"
5856 msgstr "型態:"
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5859 msgid ""
5860 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5864 msgid "To ignore delete the line."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5868 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5872 #, fuzzy
5873 msgid "(Currently not working)"
5874 msgstr "現在不建議使用!"
5875
5876 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5877 #, fuzzy
5878 msgid "WikiAdminSetExternal"
5879 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5880
5881 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Mark selected pages as external."
5884 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5885
5886 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5887 #, fuzzy, php-format
5888 msgid "change page '%s' to external."
5889 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5890
5891 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5892 #, fuzzy
5893 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5894 msgstr "PhpWikiAdministration"
5895
5896 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Set pages to external"
5899 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5900
5901 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Select the pages to set as external"
5904 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5907 msgid "WikiAdminUtils"
5908 msgstr "WikiAdminUtils"
5909
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5913 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5916 #, php-format
5917 msgid "Bad action requested: %s"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5921 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5922 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5923
5924 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5927 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Back"
5932 msgstr "BackLinks"
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5935 msgid "Purge Markup Cache"
5936 msgstr "清除標記快取"
5937
5938 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5941 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5944 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5948 msgid "Access Restrictions"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113 ../lib/WikiUserNew.php:1782
5952 msgid "Email Verification"
5953 msgstr "Email 驗證."
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5956 msgid "Convert cached_html"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5960 msgid "DB Check"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5964 msgid "Db Rebuild"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5968 msgid "Markup cache purged!"
5969 msgstr "標記快取已經清除!"
5970
5971 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5972 #, fuzzy
5973 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5974 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5977 #, fuzzy, php-format
5978 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5979 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5982 msgid "[purged]"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5986 msgid "[not purgable]"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5990 #, fuzzy
5991 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5992 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5997 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5998
5999 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6003 "edit them."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6007 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Converted successfully %d pages"
6013 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6014
6015 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6016 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6017 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6020 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6021 msgid "E-Mail"
6022 msgstr "E-Mail"
6023
6024 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6025 msgid "Verification Status"
6026 msgstr "確認狀態"
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Username"
6031 msgstr "更名"
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6034 msgid "Change Verification Status"
6035 msgstr "改變確認狀態"
6036
6037 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6038 msgid "WikiBlog"
6039 msgstr "WikiBlog"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6042 #, php-format
6043 msgid "Show and add blogs for %s"
6044 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6047 msgid "New comment."
6048 msgstr "新意見."
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "%s on %s:"
6053 msgstr "%s 在 %s"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6056 #, fuzzy
6057 msgid "WikicreoleTable"
6058 msgstr "WikiPoll"
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6063 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6066 msgid "WikiForm"
6067 msgstr "WikiForm"
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6070 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6074 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6075 msgid "Login"
6076 msgstr "登入"
6077
6078 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6079 msgid "Dump Pages"
6080 msgstr "傾印頁面"
6081
6082 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6083 msgid "Dump Pages as XHTML"
6084 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6085
6086 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6087 #, php-format
6088 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6089 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6090
6091 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6092 #, fuzzy
6093 msgid "WikiForum"
6094 msgstr "WikiForm"
6095
6096 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6097 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6101 msgid "WikiPoll"
6102 msgstr "WikiPoll"
6103
6104 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6105 msgid "Enable configurable polls"
6106 msgstr "啟動設定好的投票"
6107
6108 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6109 #, php-format
6110 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6111 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6112
6113 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6114 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6115 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6116
6117 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6118 msgid "Not enough questions answered!"
6119 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6120
6121 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6122 #, php-format
6123 msgid "Missing %s for %s"
6124 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6125
6126 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6127 msgid "Reset"
6128 msgstr "重設"
6129
6130 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6131 #, php-format
6132 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6133 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6134
6135 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6136 msgid "The result of this poll so far:"
6137 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6138
6139 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6140 msgid "Thanks for participating!"
6141 msgstr "謝謝你的參與."
6142
6143 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6144 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6148 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6152 #, fuzzy
6153 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6154 msgstr "AllPages"
6155
6156 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6157 msgid "CategoryHomePages"
6158 msgstr "CategoryHomePages"
6159
6160 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6161 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6162 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6163 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6164 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6165 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6166 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6167 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6168 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6169 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6171 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6172 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6173 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6174 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6175 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6176 msgid "FindPage"
6177 msgstr "FindPage"
6178
6179 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6180 msgid "FullRecentChanges"
6181 msgstr "FullRecentChanges"
6182
6183 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6184 msgid "Help/AddingPages"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6188 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6192 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6196 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6200 msgid "Help/CalendarPlugin"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6204 msgid "Help/CommentPlugin"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6208 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6212 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6216 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6220 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6224 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6228 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6232 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6236 msgid "Help/LinkIcons"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6240 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6244 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6248 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6252 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6256 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6260 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6264 msgid "Help/PhpWiki"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6268 msgid "Help/PloticusPlugin"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6272 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6276 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6280 msgid "Help/RichTablePlugin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6284 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6288 msgid "Help/TranscludePlugin"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6292 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6296 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6300 msgid "Help/WabiSabi"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6304 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6308 msgid "Help/WikiPlugin"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6312 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6316 msgid "HomePageAlias"
6317 msgstr "HomePageAlias"
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6320 msgid "InterWiki"
6321 msgstr "InterWiki"
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6324 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6325 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6326
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6328 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6329 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6330
6331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6332 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6333 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6334
6335 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6336 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6337 msgid "PhpWikiDocumentation"
6338 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6339
6340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6341 msgid "PhpWikiPoll"
6342 msgstr "PhpWikiPoll"
6343
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6345 msgid "RecentVisitors"
6346 msgstr "RecentVisitors"
6347
6348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6349 msgid "ReleaseNotes"
6350 msgstr "ReleaseNotes"
6351
6352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6353 msgid "SteveWainstead"
6354 msgstr "SteveWainstead"
6355
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6357 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6358 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6359 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6360 msgid "UpLoad"
6361 msgstr "UpLoad"
6362
6363 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6364 msgid "_WikiTranslation"
6365 msgstr "_WikiTranslation"
6366
6367 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6368 msgid "Show translations of various words or pages"
6369 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6370
6371 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6375 "service for %s to language %s"
6376 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6377
6378 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6379 #, php-format
6380 msgid "Define the translation for %s in %s"
6381 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6382
6383 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6384 msgid "YouTube"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6388 msgid "Embed YouTube videos"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Required argument %s missing"
6394 msgstr "缺少引數 '%s'."
6395
6396 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6397 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6398 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Invalid argument %s"
6401 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6402
6403 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Sorry, this page does not exist."
6406 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6407
6408 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1038
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Purge Page"
6411 msgstr "沒有頁面被變更."
6412
6413 #: ../lib/purgepage.php:25
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "You are about to purge '%s'!"
6416 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6417
6418 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6419 msgid "Someone has edited the page!"
6420 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:45
6423 #, fuzzy, php-format
6424 msgid ""
6425 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6426 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6427 "the database."
6428 msgstr ""
6429 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6430 "料庫中永久刪除此頁面."
6431
6432 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1037
6433 msgid "Remove Page"
6434 msgstr "移除頁面"
6435
6436 #: ../lib/removepage.php:25
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid "You are about to remove '%s'!"
6439 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6440
6441 #: ../lib/removepage.php:45
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6445 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6446 "from the database."
6447 msgstr ""
6448 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6449 "料庫中永久刪除此頁面."
6450
6451 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6452 msgid "Upload error: file too big"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../lib/Request.php:706
6456 msgid "Upload error: file only partially received"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/Request.php:709
6460 msgid "Upload error: no file selected"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../lib/Request.php:712
6464 msgid "Upload error: unknown error #"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/Request.php:821
6468 msgid "The PhpWiki access log file"
6469 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6470
6471 #: ../lib/Request.php:824
6472 #, php-format
6473 msgid "the file '%s'"
6474 msgstr "檔案 '%s'"
6475
6476 #: ../lib/stdlib.php:389 ../lib/stdlib.php:423
6477 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6478 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6479
6480 #: ../lib/stdlib.php:475
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
6483 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6484
6485 #: ../lib/stdlib.php:487
6486 #, php-format
6487 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:493
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6494 " Spaces must be quoted with %%20."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../lib/stdlib.php:512 ../lib/stdlib.php:549
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invalid image size"
6500 msgstr "Inline 圖片"
6501
6502 #: ../lib/stdlib.php:723
6503 msgid "BAD phpwiki: URL"
6504 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6505
6506 #: ../lib/stdlib.php:761
6507 msgid "Lock page to enable link"
6508 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:891
6511 #, php-format
6512 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6513 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6514
6515 #: ../lib/stdlib.php:921 ../lib/stdlib.php:952
6516 #, php-format
6517 msgid "Leading %s not allowed"
6518 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:936
6521 msgid "White space converted to single space"
6522 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:942
6525 msgid "Control characters not allowed"
6526 msgstr "控制字元是不被允許的"
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:963
6529 msgid "too long"
6530 msgstr "太長"
6531
6532 #: ../lib/stdlib.php:972
6533 #, php-format
6534 msgid "Illegal chars %s removed"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../lib/stdlib.php:1018
6538 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../lib/stdlib.php:1019
6542 msgid ""
6543 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6544 "markup. "
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../lib/stdlib.php:1282
6548 msgid "Revision Not Found"
6549 msgstr "修訂未找到"
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1283
6552 #, php-format
6553 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6554 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6555
6556 #: ../lib/stdlib.php:1286
6557 msgid "Bad Version"
6558 msgstr "錯誤的版本"
6559
6560 #: ../lib/stdlib.php:1422
6561 msgid "-???"
6562 msgstr "-???"
6563
6564 #: ../lib/stdlib.php:1425
6565 #, php-format
6566 msgid "%s B"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../lib/stdlib.php:1427 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6570 #, php-format
6571 msgid "%s bytes"
6572 msgstr "%s bytes"
6573
6574 #: ../lib/stdlib.php:1432
6575 #, php-format
6576 msgid "%s KiB"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../lib/stdlib.php:1434 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6582 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6583
6584 #: ../lib/stdlib.php:1521 ../lib/XmlElement.php:487
6585 #, php-format
6586 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6587 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6588
6589 #: ../lib/stdlib.php:1530
6590 #, php-format
6591 msgid "%s: argument index out of range"
6592 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6593
6594 #: ../lib/stdlib.php:1609 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6595 #, php-format
6596 msgid "%s is empty."
6597 msgstr "%s 是空白的."
6598
6599 #: ../lib/stdlib.php:1616
6600 #, php-format
6601 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6602 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6603
6604 #: ../lib/stdlib.php:1947
6605 msgid "Okay"
6606 msgstr "Okay"
6607
6608 #: ../lib/stdlib.php:2132 ../lib/stdlib.php:2145
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid "... (first %s words)"
6611 msgstr "... 頭 %d 個字"
6612
6613 #: ../lib/Template.php:183
6614 #, php-format
6615 msgid "%4d  %s\n"
6616 msgstr "%4d  %s\n"
6617
6618 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6619 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../lib/upgrade.php:72
6623 msgid "always skip the HomePage."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6627 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6628 #, fuzzy
6629 msgid " Skipped"
6630 msgstr "跳過"
6631
6632 #: ../lib/upgrade.php:98
6633 msgid "newer than the existing page."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../lib/upgrade.php:99
6637 #, fuzzy
6638 msgid " replace "
6639 msgstr "取代:"
6640
6641 #: ../lib/upgrade.php:103
6642 msgid "older than the existing page."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../lib/upgrade.php:111
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid "%s does not exist"
6648 msgstr "群組 %s 不存在"
6649
6650 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6651 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "Check for necessary %s updates"
6654 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6655
6656 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6657 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6658 #, fuzzy
6659 msgid "ActionPage"
6660 msgstr "動作頁面"
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:121
6663 msgid "_AuthInfo"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:121
6667 msgid "DebugAuthInfo"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:124
6671 msgid "_GroupInfo"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:124
6675 msgid "GroupAuthInfo"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../lib/upgrade.php:158
6679 #, fuzzy, php-format
6680 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6681 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6682
6683 #: ../lib/upgrade.php:171
6684 #, fuzzy
6685 msgid "rename to Help: pages"
6686 msgstr "更名已選定的頁面"
6687
6688 #: ../lib/upgrade.php:192
6689 #, fuzzy, php-format
6690 msgid "rename %s to %s"
6691 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6692
6693 #: ../lib/upgrade.php:219
6694 msgid "MISSING"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6698 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6699 msgid "CREATED"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../lib/upgrade.php:385
6703 #, fuzzy
6704 msgid "database"
6705 msgstr "資料庫"
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:391
6708 msgid "CANCEL"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:404
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Backend type: "
6714 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6715
6716 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6717 #, fuzzy, php-format
6718 msgid "Check for table %s"
6719 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6720
6721 #: ../lib/upgrade.php:452
6722 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6726 #: ../lib/upgrade.php:883
6727 msgid "SKIP"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6731 #: ../lib/upgrade.php:885
6732 msgid "ADDING"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../lib/upgrade.php:471
6736 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6740 #: ../lib/upgrade.php:536
6741 #, fuzzy
6742 msgid "fixed"
6743 msgstr "已變更"
6744
6745 #: ../lib/upgrade.php:504
6746 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../lib/upgrade.php:550
6750 #, php-format
6751 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../lib/upgrade.php:559
6755 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../lib/upgrade.php:596
6759 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "version <em>%s</em>"
6765 msgstr "版本 %s"
6766
6767 #: ../lib/upgrade.php:600
6768 #, fuzzy
6769 msgid "not affected"
6770 msgstr "尚未"
6771
6772 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6773 #: ../lib/upgrade.php:1102
6774 msgid "FIXED"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/upgrade.php:647
6778 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:670
6782 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../lib/upgrade.php:678
6786 msgid "FIXING"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../lib/upgrade.php:681 ../lib/upgrade.php:889
6790 msgid "FAIL"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:770
6794 msgid ""
6795 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6796 "database."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../lib/upgrade.php:772
6800 msgid ""
6801 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6802 "UPDATE mysql"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../lib/upgrade.php:777
6806 msgid "DB admin user:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../lib/upgrade.php:783
6810 #, fuzzy
6811 msgid "DB admin password:"
6812 msgstr "改變密碼"
6813
6814 #: ../lib/upgrade.php:815
6815 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6819 msgid "CONVERTING"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:878
6823 msgid "Check for relation field in link table"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:894
6827 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:913
6831 #, fuzzy
6832 msgid "plugin argument"
6833 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6834
6835 #: ../lib/upgrade.php:957
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "file %s not found"
6838 msgstr "%s 找不到."
6839
6840 #: ../lib/upgrade.php:984
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "%s not found in %s"
6843 msgstr "%s 找不到."
6844
6845 #: ../lib/upgrade.php:991
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "couldn't move %s to %s"
6848 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6849
6850 #: ../lib/upgrade.php:995
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "file %s is not writable"
6853 msgstr "%s 無法寫入."
6854
6855 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgid "Check for %s"
6858 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:1007
6861 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../lib/upgrade.php:1017
6865 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../lib/upgrade.php:1027
6869 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../lib/upgrade.php:1127
6873 #, fuzzy
6874 msgid "fixed with"
6875 msgstr "已變更"
6876
6877 #: ../lib/upgrade.php:1253
6878 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6879 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6880
6881 #: ../lib/upgrade.php:1258
6882 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6883 msgstr "升級 PhpWiki"
6884
6885 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6886 #, php-format
6887 msgid "%s: Can't open dba database"
6888 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6889
6890 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6891 #, php-format
6892 msgid "'%s': corrupt file"
6893 msgstr "'%s': 壞檔"
6894
6895 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6896 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6897 #, fuzzy, php-format
6898 msgid ""
6899 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6900 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6901 msgstr ""
6902 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6903 "能遺失所有頁面!"
6904
6905 #: ../lib/WikiDB.php:551
6906 #, php-format
6907 msgid "renamed from %s"
6908 msgstr "從 %s 更名"
6909
6910 #: ../lib/WikiDB.php:560
6911 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6912 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6913
6914 #: ../lib/WikiDB.php:933
6915 #, php-format
6916 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6917 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6918
6919 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6920 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6921 #, php-format
6922 msgid "Describe %s here."
6923 msgstr "在這兒描述 %s."
6924
6925 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6926 #, php-format
6927 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6928 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6929
6930 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6931 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6932 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6933
6934 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6935 msgid "Every"
6936 msgstr "每"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6939 msgid "Anonymous Users"
6940 msgstr "Anonymous 使用者"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6943 msgid "Bogo Users"
6944 msgstr "Bogo 使用者"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6947 msgid "Signed Users"
6948 msgstr "已簽入的使用者"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6951 msgid "Authenticated Users"
6952 msgstr "已認證的使用者"
6953
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6955 msgid "Administrators"
6956 msgstr "管理者"
6957
6958 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6959 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6960 #, php-format
6961 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6962 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6963
6964 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6965 #, php-format
6966 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6967 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6968
6969 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6970 #, fuzzy, php-format
6971 msgid "Unknown special group '%s'"
6972 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6973
6974 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6975 #, fuzzy, php-format
6976 msgid "Group page '%s' does not exist"
6977 msgstr "群組 %s 不存在"
6978
6979 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6980 #, php-format
6981 msgid "Group %s does not exist"
6982 msgstr "群組 %s 不存在"
6983
6984 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6985 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6986 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6987
6988 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6989 #, php-format
6990 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6991 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6992
6993 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "%s not defined"
6996 msgstr "%s: 未被定義"
6997
6998 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6999 msgid "No LDAP in this PHP version"
7000 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7001
7002 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7003 #, php-format
7004 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7005 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7006
7007 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7008 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7009 msgid "Buddies:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7013 msgid "# things"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Rating"
7019 msgstr "使用者統計"
7020
7021 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Go?"
7024 msgstr "Go"
7025
7026 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7027 #, fuzzy
7028 msgid "MinMisery"
7029 msgstr "名字"
7030
7031 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7032 msgid "Avg. Rating"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7036 msgid "Top Recommendations"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7040 msgid "Members:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7047 "referring page."
7048 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7049
7050 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7051 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7055 #, php-format
7056 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7057 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7058
7059 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7062 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7063
7064 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7065 #, php-format
7066 msgid "Plugin %s failed."
7067 msgstr "Plugin %s 失敗."
7068
7069 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7070 #, php-format
7071 msgid "Plugin %s disabled."
7072 msgstr "Plugin %s 關閉."
7073
7074 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7075 #, fuzzy, php-format
7076 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7077 msgstr "群組 %s 不存在"
7078
7079 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7080 #, php-format
7081 msgid "%s: no such class"
7082 msgstr "%s: 無此類別"
7083
7084 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7085 #, fuzzy, php-format
7086 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7087 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7088
7089 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Never edited"
7092 msgstr "未曾編輯過"
7093
7094 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7095 #, php-format
7096 msgid "%s at %s"
7097 msgstr "%s 在 %s"
7098
7099 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7100 #, fuzzy, php-format
7101 msgid "Version %s, saved on %s"
7102 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7103
7104 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7105 #, fuzzy, php-format
7106 msgid "Last edited %s"
7107 msgstr "最後編輯 %s."
7108
7109 #: ../lib/WikiTheme.php:473
7110 #, fuzzy, php-format
7111 msgid "Last edited on %s"
7112 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7115 msgid "today"
7116 msgstr "今天"
7117
7118 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7119 msgid "yesterday"
7120 msgstr "昨天"
7121
7122 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7123 #, fuzzy, php-format
7124 msgid "Owner: %s"
7125 msgstr "擁有者"
7126
7127 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7128 #, php-format
7129 msgid "Empty link to: %s"
7130 msgstr "沒有連結到: %s"
7131
7132 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7133 #, php-format
7134 msgid "Create: %s"
7135 msgstr "建立: %s"
7136
7137 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7138 #, php-format
7139 msgid "Google:%s"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7143 #, php-format
7144 msgid "'%s': Bad page name"
7145 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7146
7147 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7148 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7149 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7150 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7151 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7152 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7153 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7154 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7155 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7156 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7157 msgid "Sign Out"
7158 msgstr "簽出"
7159
7160 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../lib/WikiUserNew.php:510
7161 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7162 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7163 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
7164 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7165 msgid "Sign In"
7166 msgstr "簽入"
7167
7168 #: ../lib/WikiTheme.php:1034
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Rename Page"
7171 msgstr "移除頁面"
7172
7173 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7174 msgid "Lock Page"
7175 msgstr "鎖定頁面"
7176
7177 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7178 msgid "Unlock Page"
7179 msgstr "解除鎖定頁面"
7180
7181 #: ../lib/WikiTheme.php:1208
7182 msgid ""
7183 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../lib/WikiTheme.php:1305 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7187 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7188 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7189 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7190 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7191 msgid "Printer"
7192 msgstr "印表機"
7193
7194 #: ../lib/WikiTheme.php:1306 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7195 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7196 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7197 msgid "Top & bottom toolbars"
7198 msgstr "Top & bottom 工具列"
7199
7200 #: ../lib/WikiTheme.php:1307 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7201 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7202 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7203 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7204 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7205 msgid "Modern"
7206 msgstr "Modern"
7207
7208 #: ../lib/WikiTheme.php:1808
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid "Plugin %s: undefined"
7211 msgstr "Plugin %s 失敗."
7212
7213 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
7214 msgid "Related Links"
7215 msgstr "相關連結"
7216
7217 #: ../lib/WikiTheme.php:1852
7218 msgid "External Links"
7219 msgstr "外部連結"
7220
7221 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7222 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7223 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7224 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7225 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7226 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7227 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Invalid username."
7230 msgstr "錯誤的 acl"
7231
7232 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7233 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgid "%s is missing"
7236 msgstr "%s 參數遺漏"
7237
7238 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7239 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7240 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7241 #, php-format
7242 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7246 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7247 #, php-format
7248 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7252 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7253 #, php-format
7254 msgid " %s AUTH ignored."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7258 #, php-format
7259 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7263 #, php-format
7264 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7268 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7269 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7270
7271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7274 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7277 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7281 msgid "Could not search in LDAP"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7285 #, fuzzy
7286 msgid "User not found in LDAP"
7287 msgstr "%s 找不到."
7288
7289 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Wrong password: "
7292 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7293
7294 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7295 #, fuzzy, php-format
7296 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7297 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7298
7299 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7300 #, fuzzy, php-format
7301 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7302 msgstr "錯誤的 acl"
7303
7304 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7305 msgid ""
7306 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Invalid password."
7312 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7313
7314 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7315 msgid "Invalid password or userid."
7316 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7317
7318 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7319 msgid "Insufficient permissions."
7320 msgstr "權限不足."
7321
7322 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7323 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7324 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7325
7326 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7327 msgid "Default preferences will be used."
7328 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7329
7330 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7331 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7335 msgid ""
7336 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7337 "Sorry, you cannot login.\n"
7338 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7339 msgstr ""
7340 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7341 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7342
7343 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7344 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7345 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7346
7347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7348 #, fuzzy
7349 msgid ""
7350 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7351 "change ADMIN_PASSWD."
7352 msgstr ""
7353 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7354
7355 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7358 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7359
7360 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7361 #, fuzzy, php-format
7362 msgid ""
7363 "Welcome to %s!\n"
7364 "Your email account is verified and\n"
7365 "will be used to send page change notifications.\n"
7366 "See %s"
7367 msgstr ""
7368 "歡迎 %s! \n"
7369 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7370 " 參閱 %s"
7371
7372 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7373 #, php-format
7374 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7378 #, php-format
7379 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7383 #, php-format
7384 msgid "PersonalPage login method:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7388 #, fuzzy, php-format
7389 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7390 msgstr ""
7391 "\n"
7392 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7393
7394 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7395 #, fuzzy, php-format
7396 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7397 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7398
7399 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7402 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7403
7404 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7405 #, fuzzy, php-format
7406 msgid "Given password ignored."
7407 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7408
7409 #: ../lib/WikiUser.php:255
7410 #, fuzzy
7411 msgid ""
7412 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7413 "ini"
7414 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7415
7416 #: ../lib/WikiUser.php:380
7417 msgid ""
7418 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7419 "saved."
7420 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7421
7422 #: ../lib/WikiUser.php:397
7423 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7424 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7425
7426 #: ../lib/WikiUser.php:398
7427 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7428 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7429
7430 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7431 msgid "CategoryHomepage"
7432 msgstr "分類首頁"
7433
7434 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7435 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7436 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7437 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7438 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Preferences"
7441 msgstr "偏好設定"
7442
7443 #: ../lib/WikiUser.php:512
7444 #, php-format
7445 msgid ""
7446 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7447 "password in your UserPreferences."
7448 msgstr ""
7449 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7450 "password in your UserPreferences."
7451
7452 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7453 #, fuzzy, php-format
7454 msgid "Couldn't connect to %s"
7455 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Apply changes"
7460 msgstr "沒有變更."
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7463 msgid "Exit toolbar"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Title 1"
7469 msgstr "標題搜索"
7470
7471 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Title 2"
7474 msgstr "標題搜索"
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Title 3"
7479 msgstr "標題搜索"
7480
7481 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7482 msgid "Verbatim"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Table of content"
7488 msgstr "目錄"
7489
7490 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7491 msgid "Insert Wikitext section"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Sup"
7497 msgstr "子頁面"
7498
7499 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Sub"
7502 msgstr "送出"
7503
7504 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7505 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7509 msgid "xml-rpc change"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../lib/ziplib.php:206
7513 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7514 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7515
7516 #: ../lib/ziplib.php:408
7517 #, php-format
7518 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7519 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7520
7521 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7522 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7523 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7524
7525 #: ../lib/ziplib.php:746
7526 #, php-format
7527 msgid "[%d] See [%s]"
7528 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7529
7530 #: ../lib/ziplib.php:753
7531 msgid "References"
7532 msgstr "偏好設定"
7533
7534 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Home"
7537 msgstr "首頁"
7538
7539 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7540 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7541 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7542 #, fuzzy
7543 msgid "About"
7544 msgstr "計數"
7545
7546 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7547 msgid "HowTo"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7551 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7552 msgid "Info"
7553 msgstr "Info"
7554
7555 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7556 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7557 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7558 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7559 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7560 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7561 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7562 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7563 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7564 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7565 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7566 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7567 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7568 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7569 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7570 msgid "View Source"
7571 msgstr "查看源碼"
7572
7573 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7574 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7575 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7576 msgid "Headline"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7580 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7581 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7582 msgid "Add Entry"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7586 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7588 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7589 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7591 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7592 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7593 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7595 msgid "Help/GoodStyle"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7599 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7601 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7602 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7604 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7605 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7607 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7608 #, php-format
7609 msgid "See %s tips for editing."
7610 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7611
7612 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7613 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7614 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7615 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7616 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7617 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7618 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7619 msgid "Help/TextFormattingRules"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7623 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7624 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7625 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7626 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7627 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7628 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7630 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7631 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7632 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7633 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7635 msgid "Synopsis"
7636 msgstr "概要"
7637
7638 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7639 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7640 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7641 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7642 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7643 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7644 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7645 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7646 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7647 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7648 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7650 msgid "Note:"
7651 msgstr "注意:"
7652
7653 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7654 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7655 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7656 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7657 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7658 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7660 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7661 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7662 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7663 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7664 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7665 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7666 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7667
7668 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7669 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7670 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7671 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7672 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7673 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7674 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7675 msgid "View the current version"
7676 msgstr "查看目前版本"
7677
7678 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7679 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7680 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7681 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7682 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7683 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7684 #, php-format
7685 msgid "Page Execution took %s seconds"
7686 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7687
7688 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7689 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7690 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7691 msgid "Diff previous Revision"
7692 msgstr "與上個修訂做比對"
7693
7694 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7695 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7696 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7697 msgid "Diff previous Author"
7698 msgstr "與上個作者做比對"
7699
7700 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7701 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7702 msgid "Navigation"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7706 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7707 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7708 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7709 msgid "Admin"
7710 msgstr "管理者"
7711
7712 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7713 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Blog"
7716 msgstr "WikiBlog"
7717
7718 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Page Trail"
7721 msgstr "PageTrail"
7722
7723 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7724 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7725 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7726 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7727 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7728 #, fuzzy
7729 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7730 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7731
7732 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7733 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7734 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7735 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7736 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7737 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7738 #, fuzzy
7739 msgid "View the current version."
7740 msgstr "查看目前版本"
7741
7742 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7743 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7744 #, php-format
7745 msgid "Comment modified on %s by %s"
7746 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7747
7748 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7749 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7750 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7751 #, fuzzy, php-format
7752 msgid "Comments on %s by %s."
7753 msgstr "%s 的意見:"
7754
7755 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
7756 #, fuzzy
7757 msgid "SignOut"
7758 msgstr "簽出"
7759
7760 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
7761 #, fuzzy
7762 msgid "SignIn"
7763 msgstr "簽入"
7764
7765 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7766 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7767 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Lock"
7770 msgstr "已鎖定"
7771
7772 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7773 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Unlock"
7776 msgstr "解除鎖定頁面"
7777
7778 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7779 #, fuzzy
7780 msgid "blog"
7781 msgstr "對話盒"
7782
7783 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7784 msgid "(diff)"
7785 msgstr "(差異)"
7786
7787 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7788 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7789 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7791 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7792 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7793 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7794 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7795 msgid "Edit Old Revision"
7796 msgstr "編輯舊的修訂"
7797
7798 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7799 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7800 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7801 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7802 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7803 msgid "PurgeHtmlCache"
7804 msgstr "PurgeHtmlCache"
7805
7806 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7807 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7809 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7810 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7811 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7812 msgid ""
7813 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7814 "accessed."
7815 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7816
7817 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7818 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7819 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7820 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7821 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7822 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7823 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7824
7825 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7826 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7827 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7828 msgid "edit area"
7829 msgstr "編輯區域"
7830
7831 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7832 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7833 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7834 #, php-format
7835 msgid ""
7836 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7837 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7838
7839 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7840 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7841 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7842 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7843 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7844 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7845 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7846
7847 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7848 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7849 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7850 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7851 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7852 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7853 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7854
7855 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7856 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7857 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7858 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7859 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7860 msgid "H"
7861 msgstr "高"
7862
7863 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7864 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7865 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7866 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7867 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7868 msgid "W"
7869 msgstr "寬"
7870
7871 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7872 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7873 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7874 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7875 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7876 msgid "Adjust"
7877 msgstr "調整"
7878
7879 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Page Content: "
7882 msgstr "內容"
7883
7884 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7885 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7886 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7887 msgid "This is a minor change."
7888 msgstr "這是次要變更."
7889
7890 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7891 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7892 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7893 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7894 msgid "Use old markup"
7895 msgstr "使用舊標記"
7896
7897 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7898 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7899 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7900 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7901 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7905 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7906 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7907 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7908 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7909 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7910 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7911 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7912 msgid "HowToUseWiki"
7913 msgstr "HowToUseWiki"
7914
7915 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7916 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7917 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7918 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7919 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7920 msgid "WikiWikiWeb"
7921 msgstr "WikiWikiWeb"
7922
7923 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7924 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7925 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7926 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7927 msgid "Today"
7928 msgstr "今天"
7929
7930 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7931 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7932 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7933 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7934 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7935 #, fuzzy
7936 msgid "LiveSearch"
7937 msgstr "標題搜索"
7938
7939 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "You are signed in as %s"
7942 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7943
7944 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7945 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7946 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7947 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7948 msgid "Enter your UserId to sign in"
7949 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7950
7951 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7952 msgid "Add Comment"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Remove Comment"
7958 msgstr "意見"
7959
7960 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7961 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7962 #, fuzzy, php-format
7963 msgid "Modified on %s by %s"
7964 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7965
7966 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7967 #, php-format
7968 msgid "%s by %s"
7969 msgstr "%s 被 %s"
7970
7971 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7972 # a space before each colon.
7973 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7974 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7975 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7976 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid ", Memory: %s"
7979 msgstr "User: %s"
7980
7981 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7982 msgid "Dialog"
7983 msgstr "對話盒"
7984
7985 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7986 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7987 msgid "Make the page read-only?"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7991 msgid "Export to a seperate public area?"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7995 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7996 msgid "Public"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8000 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8001 msgid "Post new"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8005 msgid "Title:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8009 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8010 msgid "Reply"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8014 msgid "Add Message"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8018 #, php-format
8019 msgid "You can personalize various settings in %s."
8020 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8021
8022 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8023 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8024 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8025
8026 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8027 #, php-format
8028 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8029 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8030
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8032 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8033 msgid "1 word"
8034 msgstr "1 個單字"
8035
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8038 #, php-format
8039 msgid "%s words"
8040 msgstr "共 %s 字"
8041
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8043 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8044 #, php-format
8045 msgid "Version %s"
8046 msgstr "版本 %s"
8047
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8050 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8051 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8052
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8055 msgid "Saved on:"
8056 msgstr "已存放在:"
8057
8058 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
8060 #, php-format
8061 msgid "Statistics about %s."
8062 msgstr "關於 %s 的統計."
8063
8064 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
8066 msgid "Supplanted on:"
8067 msgstr "代替為"
8068
8069 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8071 msgid "Page Version:"
8072 msgstr "頁面版本"
8073
8074 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8076 msgid "Markup:"
8077 msgstr "標記"
8078
8079 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
8081 msgid "Size:"
8082 msgstr "大小"
8083
8084 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
8085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
8086 msgid "Hits:"
8087 msgstr "點擊數:"
8088
8089 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Is External:"
8092 msgstr "外部連結"
8093
8094 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8095 #, fuzzy
8096 msgid "No"
8097 msgstr "無"
8098
8099 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
8100 #, fuzzy
8101 msgid "ACL type:"
8102 msgstr "db 型態:"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
8105 msgid "ACL:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
8110 msgid "home page"
8111 msgstr "首頁"
8112
8113 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8114 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
8115 msgid "User page"
8116 msgstr "使用者頁面"
8117
8118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
8120 msgid "Action page"
8121 msgstr "動作頁面"
8122
8123 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8124 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
8125 msgid "Blog page"
8126 msgstr "Blog 頁面"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
8130 msgid "Subpage"
8131 msgstr "子頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
8134 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
8135 msgid "Page Type:"
8136 msgstr "頁面型態:"
8137
8138 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8139 #, php-format
8140 msgid ""
8141 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8142 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8143 "in RecentChanges to your home page."
8144 msgstr ""
8145 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8146 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8147
8148 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8149 msgid ""
8150 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8151 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8155 msgid "New users may use an empty password."
8156 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8157
8158 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8159 msgid "UserId:"
8160 msgstr "帳號:"
8161
8162 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8163 msgid "or"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8167 msgid "OpenID"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8171 msgid "Password:"
8172 msgstr "密碼:"
8173
8174 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8175 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8176 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8177 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8178 msgid "Article"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8182 msgid "Edit aborted."
8183 msgstr "編輯中止."
8184
8185 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8186 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8187 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8188
8189 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8190 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8191 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8192 msgid "Who Is Online"
8193 msgstr "誰在線上"
8194
8195 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8196 msgid "Switch to detailed list"
8197 msgstr "切換到明細列表"
8198
8199 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8200 #, php-format
8201 msgid "Our users created a total of %d pages."
8202 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8203
8204 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8205 #, php-format
8206 msgid "We have a total of %d registered users."
8207 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8208
8209 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "The newest registered user is %s."
8212 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8213
8214 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8215 #, fuzzy, php-format
8216 msgid ""
8217 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8218 "Guests"
8219 msgstr ""
8220 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8221 "Guests"
8222
8223 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8224 #, fuzzy, php-format
8225 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8226 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8227
8228 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8229 msgid "Registered Users Online: "
8230 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8231
8232 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8233 msgid "Admin is also online."
8234 msgstr "Admin 也在線上."
8235
8236 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8239 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8242 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8243 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8244
8245 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8246 msgid "Switch to summary"
8247 msgstr "切換到摘要"
8248
8249 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8250 msgid "Registered Users"
8251 msgstr "已註冊的使用者"
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8254 msgid "Guests"
8255 msgstr "訪客"
8256
8257 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Prev"
8260 msgstr "預覽"
8261
8262 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8263 #, php-format
8264 msgid " - %d / %d - "
8265 msgstr ""
8266
8267 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8268 #, php-format
8269 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8270 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8271
8272 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8273 #, php-format
8274 msgid "Thank you for editing %s."
8275 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8276
8277 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8278 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8279 msgstr "感謝你的小心關注."
8280
8281 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8282 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8283 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8284 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8285 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8286 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8287 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8288 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Quick Search"
8291 msgstr "完整搜尋"
8292
8293 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8294 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8295 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8296 #, php-format
8297 msgid "Authenticated as %s"
8298 msgstr "認證為 %s"
8299
8300 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8301 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8302 #, php-format
8303 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8304 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8305
8306 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8307 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8308 #, php-format
8309 msgid "Click to authenticate as %s"
8310 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8311
8312 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8313 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8314 msgid "Sign in as:"
8315 msgstr "簽入為:"
8316
8317 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8318 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8319 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8320 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8321 msgid "<system theme>"
8322 msgstr "<系統佈景主題>"
8323
8324 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8325 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8326 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8327 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8328 msgid "Personal theme:"
8329 msgstr "個人佈景主題:"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8332 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8333 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8334 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8335 msgid "<system language>"
8336 msgstr "<系統語言>"
8337
8338 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8340 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8341 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8342 msgid "Personal language:"
8343 msgstr "個人語言:"
8344
8345 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8346 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8347 #, fuzzy, php-format
8348 msgid "User preferences for user %s"
8349 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8352 msgid "UserId"
8353 msgstr "帳號"
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8356 msgid "Auth Level"
8357 msgstr "認證層級"
8358
8359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8360 msgid "Auth Method"
8361 msgstr "認證方式"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8364 msgid "Theme"
8365 msgstr "佈景主題"
8366
8367 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8368 msgid "Current Theme"
8369 msgstr "目前佈景主題"
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8372 msgid "Language"
8373 msgstr "語言"
8374
8375 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8376 msgid "Current Language"
8377 msgstr "目前語言"
8378
8379 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8380 msgid "Change Password"
8381 msgstr "改變密碼"
8382
8383 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Set Password"
8386 msgstr "密碼:"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8389 msgid "New password"
8390 msgstr "新密碼"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8393 msgid "Type it again"
8394 msgstr "再輸入一次:"
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8397 msgid "E-mail"
8398 msgstr "E-mail"
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8401 msgid "Your E-Mail:"
8402 msgstr "你的 E-Mail:"
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8405 msgid "Status:"
8406 msgstr "狀態:"
8407
8408 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8409 msgid "Email verified."
8410 msgstr "Email 已被驗證."
8411
8412 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8413 msgid "Email not yet verified."
8414 msgstr "Email 尚未被驗證."
8415
8416 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8417 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8418 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8421 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8422 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8423 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8426 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8427 msgid ""
8428 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8429 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8432 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:218
8433 msgid "Do not send my own modifications:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8437 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8438 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8442 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:230
8443 msgid "Do not send minor modifications:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8447 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8448 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8452 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:305
8453 msgid "Appearance"
8454 msgstr "Appearance"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8457 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:307
8458 msgid "Here you can override site-specific default values."
8459 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8460
8461 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8462 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8463 msgid "System default:"
8464 msgstr "系統預設:"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8467 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8468 #, php-format
8469 msgid "Hide %s:"
8470 msgstr "隱藏 %s:"
8471
8472 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8473 msgid ""
8474 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8475 "only browsers or slow connections."
8476 msgstr ""
8477 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8478 "被使用."
8479
8480 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8481 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:314
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "Add %s:"
8484 msgstr "隱藏 %s:"
8485
8486 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8487 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8491 "behind the pagename instead. See %s."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8495 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8502 "See %s."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8506 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8507 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8508 msgid "Edit Area Size"
8509 msgstr "編輯區域大小"
8510
8511 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8512 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:321
8513 msgid "Height"
8514 msgstr "高度"
8515
8516 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8517 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8518 msgid "Width"
8519 msgstr "寬度"
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8522 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8523 msgid ""
8524 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8525 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8526 "preference will be ignored."
8527 msgstr ""
8528 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8529 "將會被忽略."
8530
8531 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8532 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8533 msgid "Time Zone"
8534 msgstr "時區"
8535
8536 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8537 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8538 #, php-format
8539 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8540 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8541
8542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8543 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:347
8544 #, php-format
8545 msgid "The current time at the server is %s."
8546 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8550 #, php-format
8551 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8552 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8555 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:354
8556 msgid "Date Format"
8557 msgstr "日期格式"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:357
8561 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8562 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8563
8564 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8565 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8566 msgid "Update Preferences"
8567 msgstr "更新偏好設定"
8568
8569 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8570 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:366
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Reset Preferences"
8573 msgstr "UserPreferences"
8574
8575 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "Entry on %s by %s."
8578 msgstr "%s 的意見:"
8579
8580 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8581 msgid "New Topic"
8582 msgstr ""
8583
8584 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8585 # a space before each colon.
8586 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8587 #, fuzzy, php-format
8588 msgid "Posted: %s"
8589 msgstr "User: %s"
8590
8591 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8592 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Action Page"
8595 msgstr "動作頁面"
8596
8597 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8598 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Page"
8601 msgstr "首頁"
8602
8603 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8604 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Template/Talk"
8607 msgstr "佈景主題"
8608
8609 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8610 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8611 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Create Page"
8614 msgstr "CreatePage"
8615
8616 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8617 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8618 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8619 #, fuzzy
8620 msgid "History"
8621 msgstr "PageHistory"
8622
8623 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Last Difference"
8627 msgstr "更新偏好設定"
8628
8629 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Page Info"
8632 msgstr "PageInfo"
8633
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Back Links"
8637 msgstr "BackLinks"
8638
8639 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Change Owner"
8643 msgstr "變更國家"
8644
8645 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8647 msgid "Access Rights"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Purge"
8653 msgstr "PrevNext"
8654
8655 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8657 msgid "TextFormattingRules"
8658 msgstr "TextFormattingRules"
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8661 msgid "Error:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8665 #, fuzzy
8666 msgid "This revision of the page does not exist."
8667 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8670 msgid "Make the page public?"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Make the page external?"
8676 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8677
8678 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Home Page"
8681 msgstr "首頁"
8682
8683 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Recent Changes"
8686 msgstr "RecentChanges"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8689 #, fuzzy
8690 msgid "SpecialPages"
8691 msgstr "傾印連續頁面"
8692
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Special Pages"
8696 msgstr "傾印連續頁面"
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:288
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Random Page"
8702 msgstr "RandomPage"
8703
8704 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8705 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Like Pages"
8708 msgstr "LikePages"
8709
8710 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Wiki Admin"
8713 msgstr "WikiAdminChmod"
8714
8715 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8716 #, fuzzy
8717 msgid "My User Page"
8718 msgstr "使用者頁面"
8719
8720 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8721 #, fuzzy
8722 msgid "User Preferences"
8723 msgstr "UserPreferences"
8724
8725 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8726 #, fuzzy
8727 msgid "User preferences for this project"
8728 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8729
8730 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8731 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8732 #, fuzzy
8733 msgid "E-mail Notification"
8734 msgstr "Email 驗證."
8735
8736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8739 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8740
8741 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8742 msgid "Menus"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8746 msgid "Top Menu"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8750 msgid "PDF"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:284
8754 msgid "Left Menu"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:301
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Check menu items to display."
8760 msgstr "點擊以顯示"
8761
8762 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Show Page Trail"
8765 msgstr "PageTrail"
8766
8767 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8768 msgid "Show Page Trail at top of page."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:313
8772 msgid "Hide or show LinkIcons."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8776 #, fuzzy
8777 msgid "This page is external."
8778 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8779
8780 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:75
8781 msgid "This project is shared with third-party users"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:76
8785 #, php-format
8786 msgid " (non %s users)."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8790 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8791 msgid "Views"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8795 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Watch"
8798 msgstr "寬度"
8799
8800 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8801 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8802 msgid "Special Actions"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Page info"
8808 msgstr "PageInfo"
8809
8810 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Author history"
8813 msgstr "作者歷程"
8814
8815 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Page dump"
8818 msgstr "PageDump"
8819
8820 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Purge HTML cache"
8823 msgstr "清除標記快取"
8824
8825 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8826 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8827 msgid "Copyrights"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8831 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8832 msgid "GeneralDisclaimer"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Home page"
8838 msgstr "首頁"
8839
8840 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Recent changes"
8843 msgstr "RecentChanges"
8844
8845 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8846 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8847 #, fuzzy
8848 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8849 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8850
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Recent comments"
8854 msgstr "意見"
8855
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Recent new pages"
8859 msgstr "RecentChanges"
8860
8861 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Like pages"
8864 msgstr "LikePages"
8865
8866 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Random page"
8869 msgstr "RandomPage"
8870
8871 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Find page"
8874 msgstr "FindPage"
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Search:"
8879 msgstr "搜尋"
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8882 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8883 msgid "Toolbox"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8887 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8888 msgid "What links here"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Related changes"
8894 msgstr "最近變更"
8895
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8897 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Administration"
8900 msgstr "管理者"
8901
8902 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8903 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Upload file"
8906 msgstr "載入檔案"
8907
8908 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8909 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8910 msgid "Upload images or media files"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8914 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8915 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8916 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Printable version"
8919 msgstr "目前版本"
8920
8921 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8922 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8923 msgid "Display as Pdf"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8927 #, fuzzy
8928 msgid "My Discussion"
8929 msgstr "權限"
8930
8931 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8932 #, fuzzy
8933 msgid "My Preferences"
8934 msgstr "偏好設定"
8935
8936 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8937 #, fuzzy
8938 msgid "MyRecentChanges"
8939 msgstr "RecentChanges"
8940
8941 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8942 #, fuzzy
8943 msgid "My Changes"
8944 msgstr "RecentChanges"
8945
8946 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8947 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8948 msgid "Logout"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8952 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8953 msgid "Favorite Categories"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8957 msgid "EditText"
8958 msgstr "EditText"
8959
8960 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8961 #, php-format
8962 msgid "%s of this page"
8963 msgstr "此頁面的 %s"
8964
8965 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8966 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8970 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8971
8972 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8973 msgid "TermsOfUse"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8977 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8978 #, fuzzy
8979 msgid "View Page"
8980 msgstr "LikePages"
8981
8982 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8983 #, fuzzy
8984 msgid "View the page"
8985 msgstr "查看此頁面"
8986
8987 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8988 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8992 msgid "Wysiwyg Editor"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Past versions of this page."
8998 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8999
9000 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
9001 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Main Categories"
9007 msgstr "CategoryPage"
9008
9009 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Search term(s)"
9012 msgstr "搜尋"
9013
9014 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
9015 msgid "Login required..."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Sidebar"
9021 msgstr "搜尋"
9022
9023 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9024 msgid "Edit this page"
9025 msgstr "編輯此頁面"
9026
9027 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9028 msgid "Edit old revision"
9029 msgstr "編輯舊修訂"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Server rejected address: "
9033 #~ msgstr "移除選定頁面"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Next >>"
9037 #~ msgstr "下一個"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "%s pages have been permanently changed:"
9041 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "%s pages have been permanently removed:"
9045 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "%s pages have been permanently renamed:"
9049 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "Version %s, saved %s"
9053 #~ msgstr "版本 %s, 存於 %s."
9054
9055 #~ msgid "NewMarkupTestPage"
9056 #~ msgstr "NewMarkupTestPage"
9057
9058 #~ msgid "OldMarkupTestPage"
9059 #~ msgstr "OldMarkupTestPage"
9060
9061 #~ msgid "PageGroupTest"
9062 #~ msgstr "PageGroupTest"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "PageGroupTest/Four"
9066 #~ msgstr "PageGroupTestFour"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "PageGroupTest/One"
9070 #~ msgstr "PageGroupTestOne"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "PageGroupTest/Three"
9074 #~ msgstr "PageGroupTestThree"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "PageGroupTest/Two"
9078 #~ msgstr "PageGroupTestTwo"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "PgsrcTranslation/de"
9082 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "PgsrcTranslation/fr"
9086 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "PgsrcTranslation/it"
9090 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "PgsrcTranslation/es"
9094 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "PgsrcTranslation/nl"
9098 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "PgsrcTranslation/sv"
9102 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "PgsrcTranslation/ja"
9106 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "PgsrcTranslation/zh"
9110 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9111
9112 #~ msgid "%s b"
9113 #~ msgstr "%s b"
9114
9115 #~ msgid "%s k"
9116 #~ msgstr "%s k"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "/Discussion"
9120 #~ msgstr "權限"
9121
9122 #~ msgid "HasHomePage"
9123 #~ msgstr "HasHomePage"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
9127 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
9131 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
9135 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9136
9137 #~ msgid "n/a"
9138 #~ msgstr "n/a"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "Include of '%s' failed."
9142 #~ msgstr "含括 '%s' 失敗"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "Removed by: %s"
9146 #~ msgstr "由 %s 編輯"
9147
9148 #~ msgid "Redirect to an external url"
9149 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
9153 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
9157 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
9161 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "Purge selected pages"
9165 #~ msgstr "移除選定頁面"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
9169 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9170
9171 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
9172 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9173
9174 #~ msgid "List all pages."
9175 #~ msgstr "列出所有頁面."
9176
9177 #~ msgid "%s pages changed."
9178 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
9179
9180 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
9181 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "Page history"
9185 #~ msgstr "PageHistory"
9186
9187 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
9188 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
9189
9190 #~ msgid "Currently not recommended!"
9191 #~ msgstr "現在不建議使用!"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "getfacl"
9195 #~ msgstr "SetAcl"
9196
9197 #~ msgid "World"
9198 #~ msgstr "World"
9199
9200 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
9201 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
9202
9203 #~ msgid "Show minor edits for:"
9204 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
9205
9206 #~ msgid "Show all changes for:"
9207 #~ msgstr "顯示所有變更:"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
9211 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
9215 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9216
9217 #~ msgid "This page already exists"
9218 #~ msgstr "此頁面已經存在"
9219
9220 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9221 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9222
9223 #~ msgid "Full Search"
9224 #~ msgstr "完整搜尋"
9225
9226 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9227 # a space before each colon.
9228 #~ msgid "User: %s"
9229 #~ msgstr "User: %s"
9230
9231 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9232 # a space before each colon.
9233 #~ msgid "(User: %s)"
9234 #~ msgstr "(user: %s)"
9235
9236 #~ msgid "You must log in to %s."
9237 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "mode"
9241 #~ msgstr "Chmod"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "period"
9245 #~ msgstr "版本 %d"
9246
9247 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9248 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9249
9250 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9251 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9252
9253 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9254 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9255
9256 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9257 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9258
9259 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9260 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9261
9262 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9263 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9264
9265 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9266 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9267
9268 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9269 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "WatchList"
9273 #~ msgstr "寬度"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "name"
9277 #~ msgstr "更名"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Back to the previous page."
9281 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9282
9283 #~ msgid "Add a Comment"
9284 #~ msgstr "加入意見"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Photos"
9288 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9289
9290 #~ msgid "GoodStyle"
9291 #~ msgstr "GoodStyle"
9292
9293 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9294 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9298 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "GridTable"
9302 #~ msgstr "RichTable"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9306 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9310 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9311
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9314 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9318 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9323 #~ "version?"
9324 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9325
9326 #~ msgid "Ok"
9327 #~ msgstr "確定"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9331 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9332
9333 #~ msgid "Warning!"
9334 #~ msgstr "警告!"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "Signed as %s"
9338 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9339
9340 #~ msgid "Unable to load: %s"
9341 #~ msgstr "無法載入: %s"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "Sign in:"
9345 #~ msgstr "簽入:"
9346
9347 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9348 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9349
9350 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9351 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9352
9353 #~ msgid "db backend:"
9354 #~ msgstr "db 後台:"
9355
9356 #~ msgid "dba handler:"
9357 #~ msgstr "dba handler:"
9358
9359 #~ msgid "timeout:"
9360 #~ msgstr "逾時:"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid ""
9364 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9365 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9368 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9369
9370 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9371 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9372
9373 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9374 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9375
9376 #~ msgid ""
9377 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9380
9381 #~ msgid ""
9382 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9383 #~ "API."
9384 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9385
9386 #~ msgid "It's free however."
9387 #~ msgstr "然而它是自由的."
9388
9389 #~ msgid ""
9390 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9391 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9392 #~ "1.3.4 on)."
9393 #~ msgstr ""
9394 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9395 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9396
9397 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9398 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9399
9400 #~ msgid "));"
9401 #~ msgstr "));"
9402
9403 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9404 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9405
9406 #~ msgid "You have to configure it before use."
9407 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9408
9409 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9410 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9411
9412 #~ msgid "You must sign in"
9413 #~ msgstr "你必須簽入"
9414
9415 #~ msgid "No opinion"
9416 #~ msgstr "沒意見"
9417
9418 #~ msgid "No dsn specified"
9419 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9420
9421 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9422 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9423
9424 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9425 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9426
9427 #~ msgid "Pages: %s"
9428 #~ msgstr "頁面: %s"
9429
9430 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9431 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9432
9433 #~ msgid "Remove the page now"
9434 #~ msgstr "現在移除頁面"
9435
9436 #~ msgid "Remove page"
9437 #~ msgstr "移除頁面"
9438
9439 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9440 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9441
9442 #~ msgid "illegal pagename"
9443 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9444
9445 #~ msgid "%s: has no box method"
9446 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9447
9448 #~ msgid "Comment:"
9449 #~ msgstr "意見:"
9450
9451 #~ msgid "Edit Area Size:"
9452 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9453
9454 #~ msgid "Last Modified:"
9455 #~ msgstr "最後更動:"
9456
9457 #~ msgid "Last Author:"
9458 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9459
9460 #~ msgid "Last Summary:"
9461 #~ msgstr "最後摘要:"
9462
9463 #~ msgid "Author:"
9464 #~ msgstr "作者:"
9465
9466 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9467 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9468
9469 #~ msgid "PhpWiki News"
9470 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9471
9472 #~ msgid "?"
9473 #~ msgstr "?"