]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
pear --> PEAR
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-15 17:50+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:579
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:611
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:612
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:619
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:679
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:541
77 #: ../lib/WikiTheme.php:543
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:176
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:178
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:339
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:346
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:230
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237 ../lib/plugin/RecentChanges.php:440
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:751 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1280
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
194 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
195 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
196 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
197 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
198 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
199 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
200 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
201 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
202 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
203 msgid "RecentChanges"
204 msgstr "RecentChanges"
205
206 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
207 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:116
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
210 msgstr "已支援的語言"
211
212 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
213 #, php-format
214 msgid "BackLinks for %s"
215 msgstr "向後連結: %s"
216
217 #: ../lib/display.php:297
218 #, php-format
219 msgid "(Redirected from %s)"
220 msgstr "(已從 %s 重導向)"
221
222 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
223 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
224 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
225 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
226 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
228 msgid "SandBox"
229 msgstr "SandBox"
230
231 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593
232 msgid "Your version"
233 msgstr "你的版本"
234
235 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594
236 msgid "Other version"
237 msgstr "其他版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:165
240 msgid "Some internal editing error"
241 msgstr ""
242
243 #: ../lib/editpage.php:166
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
247 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
248
249 #: ../lib/editpage.php:167
250 msgid "&version=-1 might help."
251 msgstr ""
252
253 #: ../lib/editpage.php:186
254 #, php-format
255 msgid "Edit: %s"
256 msgstr "編輯: %s"
257
258 #: ../lib/editpage.php:224
259 #, php-format
260 msgid "View Source: %s"
261 msgstr "查看源碼: %s"
262
263 #: ../lib/editpage.php:243
264 msgid "Page now locked."
265 msgstr "頁面已被鎖定."
266
267 #: ../lib/editpage.php:244
268 msgid "Page now unlocked."
269 msgstr "頁面已被解鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:251
272 #, fuzzy
273 msgid "Page now public."
274 msgstr "頁面已被解鎖定."
275
276 #: ../lib/editpage.php:252
277 #, fuzzy
278 msgid "Page now not-public."
279 msgstr "頁面已被解鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:261
282 #, fuzzy
283 msgid "Page now external."
284 msgstr "頁面已被解鎖定."
285
286 #: ../lib/editpage.php:262
287 #, fuzzy
288 msgid "Page now not-external."
289 msgstr "頁面已被解鎖定."
290
291 #: ../lib/editpage.php:372
292 #, php-format
293 msgid "Saved: %s"
294 msgstr "已存於: %s"
295
296 #: ../lib/editpage.php:430
297 #, fuzzy
298 msgid "Too many external links."
299 msgstr "外部連結"
300
301 #: ../lib/editpage.php:444
302 msgid "SpamAssassin reports: "
303 msgstr ""
304
305 #: ../lib/editpage.php:471
306 msgid "External links contain blocked domains:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:472
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "%s is listed at %s with %s"
312 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
313
314 #: ../lib/editpage.php:498
315 msgid "Spam Prevention"
316 msgstr ""
317
318 #: ../lib/editpage.php:499
319 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564
323 msgid "Sorry for the inconvenience."
324 msgstr "抱歉造成你的不便."
325
326 #: ../lib/editpage.php:529
327 msgid "Versions are identical"
328 msgstr "版本相同"
329
330 #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
331 msgid "Page Locked"
332 msgstr "頁面已被鎖定"
333
334 #: ../lib/editpage.php:562
335 msgid ""
336 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
337 "saved."
338 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
339
340 #: ../lib/editpage.php:563
341 msgid ""
342 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
343 "save your text in a text editor.)"
344 msgstr ""
345 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
346
347 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:832
348 #: ../lib/main.php:1218 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
349 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:226
350 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:271
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:273 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:275
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:360 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:364
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:420 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:446
354 msgid "ModeratedPage"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/editpage.php:576
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
361 "moderators at the definition in %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
365 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
366 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
367 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
368 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
369 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
370 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
371 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
372 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
373 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
374 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
376 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
377 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
378 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
379 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
380 msgid "UserPreferences"
381 msgstr "UserPreferences"
382
383 #: ../lib/editpage.php:577
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
387 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
388 msgstr ""
389
390 #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:958
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
394 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
395 "those sections by hand before you click Save."
396 msgstr ""
397 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
398 "要手動編輯這些部份."
399
400 #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:961
401 msgid "Please check it through before saving."
402 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
403
404 #: ../lib/editpage.php:606
405 msgid "Conflicting Edits!"
406 msgstr "發生衝突!"
407
408 #: ../lib/editpage.php:607
409 msgid ""
410 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
411 "new version of it."
412 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
413
414 #: ../lib/editpage.php:608
415 msgid ""
416 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
417 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
418 "have been combined. The result is shown below."
419 msgstr ""
420 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
421 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
422
423 #: ../lib/editpage.php:679 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
424 #, fuzzy
425 msgid "Convert"
426 msgstr "內容"
427
428 #: ../lib/editpage.php:708 ../lib/EditToolbar.php:214
429 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
430 msgid "Preview"
431 msgstr "預覽"
432
433 #: ../lib/editpage.php:715 ../lib/EditToolbar.php:207
434 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
435 msgid "Save"
436 msgstr "儲存"
437
438 #: ../lib/editpage.php:719
439 #, fuzzy
440 msgid "Changes"
441 msgstr "RecentChanges"
442
443 #: ../lib/editpage.php:723 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
445 msgid "Upload"
446 msgstr "上傳"
447
448 #: ../lib/editpage.php:726
449 msgid "Spell Check"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/editpage.php:749 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
453 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
454 #, php-format
455 msgid "Author will be logged as %s."
456 msgstr "作者將登入為 %s."
457
458 #: ../lib/editpage.php:912
459 msgid "Keep old"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/editpage.php:915
463 msgid "Overwrite with new"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/editpage.php:925
467 #, php-format
468 msgid "Merge and Edit: %s"
469 msgstr "合併並離開: %s"
470
471 #: ../lib/EditToolbar.php:50
472 msgid "Undo"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/EditToolbar.php:52
476 #, fuzzy
477 msgid "Undo disabled"
478 msgstr "<未能顯示>"
479
480 #: ../lib/EditToolbar.php:53
481 msgid "Operation undone"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/EditToolbar.php:54
485 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/EditToolbar.php:55
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "String \"%s\" not found."
491 msgstr "未找到頁面 %s."
492
493 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
494 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
495 msgid "Search & Replace"
496 msgstr "搜尋與取代"
497
498 #: ../lib/EditToolbar.php:57
499 #, fuzzy
500 msgid "Search for"
501 msgstr "搜尋"
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:58
504 #, fuzzy
505 msgid "Replace with"
506 msgstr "取代:"
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
509 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
510 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:2003
511 #: ../lib/upgrade.php:201 ../lib/upgrade.php:407 ../lib/upgrade.php:421
512 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:450 ../lib/upgrade.php:474
513 #: ../lib/upgrade.php:502 ../lib/upgrade.php:551 ../lib/upgrade.php:554
514 #: ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:588 ../lib/upgrade.php:615
515 #: ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:700 ../lib/upgrade.php:848
516 #: ../lib/upgrade.php:851 ../lib/upgrade.php:920
517 msgid "OK"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
521 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
522 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
523 msgid "Close"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:129
527 msgid "Bold text"
528 msgstr ""
529
530 #: ../lib/EditToolbar.php:130
531 msgid "Bold text [alt-b]"
532 msgstr ""
533
534 #: ../lib/EditToolbar.php:134
535 msgid "Italic text"
536 msgstr ""
537
538 #: ../lib/EditToolbar.php:135
539 msgid "Italic text [alt-i]"
540 msgstr ""
541
542 #: ../lib/EditToolbar.php:139
543 msgid "Strike-through text"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/EditToolbar.php:140
547 #, fuzzy
548 msgid "Strike"
549 msgstr "大小"
550
551 #: ../lib/EditToolbar.php:144
552 msgid "Color text"
553 msgstr ""
554
555 #: ../lib/EditToolbar.php:145
556 msgid "Color"
557 msgstr ""
558
559 #: ../lib/EditToolbar.php:149
560 msgid "PageName|optional label"
561 msgstr ""
562
563 #: ../lib/EditToolbar.php:150
564 #, fuzzy
565 msgid "Link to page"
566 msgstr "解除鎖定此頁面"
567
568 #: ../lib/EditToolbar.php:154
569 msgid "http://www.example.com|optional label"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lib/EditToolbar.php:155
573 msgid "External link (remember http:// prefix)"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lib/EditToolbar.php:159
577 msgid "Headline text"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lib/EditToolbar.php:160
581 msgid "Level 1 headline"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/EditToolbar.php:164
585 msgid "Insert non-formatted text here"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/EditToolbar.php:165
589 msgid "Ignore wiki formatting"
590 msgstr ""
591
592 #: ../lib/EditToolbar.php:170
593 #, fuzzy
594 msgid "Your signature"
595 msgstr "你的版本"
596
597 #: ../lib/EditToolbar.php:175
598 msgid "Horizontal line"
599 msgstr ""
600
601 #: ../lib/EditToolbar.php:180
602 msgid "Sample table"
603 msgstr ""
604
605 #: ../lib/EditToolbar.php:185
606 msgid "Enumeration"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lib/EditToolbar.php:190
610 #, fuzzy
611 msgid "List"
612 msgstr "最後"
613
614 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:502
615 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:517 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
616 #, fuzzy
617 msgid "Table of Contents"
618 msgstr "目錄"
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
621 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
622 msgid "Page Name"
623 msgstr "頁面名稱"
624
625 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
626 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
627 msgid "Redirect"
628 msgstr "重導向"
629
630 #: ../lib/EditToolbar.php:204
631 #, fuzzy
632 msgid "Template Name"
633 msgstr "佈景主題"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:61
636 #: ../lib/plugin/Template.php:62
637 #, fuzzy
638 msgid "Template"
639 msgstr "佈景主題"
640
641 #: ../lib/EditToolbar.php:237
642 msgid "Click a button to get an example text"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
646 #, fuzzy
647 msgid "Undo Search & Replace"
648 msgstr "搜尋與取代"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
651 #, fuzzy
652 msgid "Insert Categories"
653 msgstr "CategoryPage"
654
655 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
656 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
657 #: ../lib/EditToolbar.php:483
658 msgid "Insert"
659 msgstr ""
660
661 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
662 #: ../lib/EditToolbar.php:375
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Plugin"
665 msgstr "使用此 plugin"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
668 #: ../lib/EditToolbar.php:406
669 #, fuzzy
670 msgid "Insert PageLink"
671 msgstr "AddingPages"
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
674 #: ../lib/EditToolbar.php:445
675 #, fuzzy
676 msgid "Insert Image or Video"
677 msgstr "AddingPages"
678
679 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
680 #: ../lib/EditToolbar.php:481
681 #, fuzzy
682 msgid "Insert Template"
683 msgstr "佈景主題"
684
685 #: ../lib/ErrorManager.php:231
686 #, php-format
687 msgid "%s: error while handling error:"
688 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
689
690 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158
691 #, php-format
692 msgid "%s: file not found"
693 msgstr "%s: 找不到檔案."
694
695 #: ../lib/IniConfig.php:1012
696 msgid "CategoryGroup"
697 msgstr "CategoryGroup"
698
699 #: ../lib/IniConfig.php:1014
700 msgid "An unnamed PhpWiki"
701 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
702
703 #: ../lib/InlineParser.php:358
704 msgid "Invalid [] syntax ignored"
705 msgstr ""
706
707 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
708 # a space before each colon.
709 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
710 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:271 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:364
711 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
712 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1128
718 #: ../lib/upgrade.php:1138 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
719 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
720 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
721 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
722 #, fuzzy
723 msgid ": "
724 msgstr "%s: %s"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:794 ../lib/stdlib.php:988
727 #, fuzzy
728 msgid "Page name too long"
729 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
730
731 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:801
732 #, php-format
733 msgid "Illegal character '%s' in page name."
734 msgstr ""
735
736 #: ../lib/InlineParser.php:979
737 #, php-format
738 msgid "unknown color %s ignored"
739 msgstr ""
740
741 #: ../lib/loadsave.php:73
742 msgid "ZIP files of database"
743 msgstr ""
744
745 #: ../lib/loadsave.php:76
746 #, fuzzy
747 msgid "Dump to directory"
748 msgstr "目錄 '%s'"
749
750 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
751 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
752 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
753 #, fuzzy
754 msgid "Upload File"
755 msgstr "載入檔案"
756
757 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
758 msgid "Load File"
759 msgstr "載入檔案"
760
761 #: ../lib/loadsave.php:85
762 #, fuzzy
763 msgid "Upgrade"
764 msgstr "上傳"
765
766 #: ../lib/loadsave.php:89
767 #, fuzzy
768 msgid "Dump pages as XHTML"
769 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
770
771 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041
772 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1238
773 #: ../lib/main.php:1251 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
774 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
775 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
776 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
777 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
778 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
779 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
780 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
781 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
782 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
783 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
784 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
785 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
786 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
787 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
788 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
789 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
790 msgid "PhpWikiAdministration"
791 msgstr "PhpWikiAdministration"
792
793 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:306
794 #, php-format
795 msgid "Edited by: %s"
796 msgstr "由 %s 編輯"
797
798 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
799 #, fuzzy
800 msgid "LoadDump"
801 msgstr "PageDump"
802
803 #: ../lib/loadsave.php:114
804 #, php-format
805 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
806 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
807
808 #: ../lib/loadsave.php:117
809 #, php-format
810 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
811 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
812
813 #: ../lib/loadsave.php:125
814 msgid "Complete."
815 msgstr "完成"
816
817 #: ../lib/loadsave.php:126
818 #, php-format
819 msgid "Return to %s"
820 msgstr "回到 %s"
821
822 #: ../lib/loadsave.php:251
823 msgid "FullDump"
824 msgstr "完整傾印"
825
826 #: ../lib/loadsave.php:254
827 msgid "LatestSnapshot"
828 msgstr "最新快照"
829
830 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
831 msgid "You must specify a directory to dump to"
832 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
833
834 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
835 #, php-format
836 msgid "Cannot create directory '%s'"
837 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
838
839 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
840 #, php-format
841 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
842 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
843
844 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
845 #, php-format
846 msgid "Using directory '%s'"
847 msgstr "使用目錄 '%s'"
848
849 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
850 msgid "Dumping Pages"
851 msgstr "傾印頁面中"
852
853 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
854 #, fuzzy
855 msgid "Skipped."
856 msgstr "跳過"
857
858 #: ../lib/loadsave.php:381
859 #, php-format
860 msgid "saved as %s"
861 msgstr "存為 %s"
862
863 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
864 #: ../lib/plugin/text2png.php:227
865 #, php-format
866 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
867 msgstr "無法寫入到 '%s'."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
870 #, php-format
871 msgid "%s bytes written"
872 msgstr "已寫入 %s bytes"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
875 #: ../lib/loadsave.php:836
876 #, php-format
877 msgid "... copied to %s"
878 msgstr "... 複製到 %s"
879
880 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
881 #: ../lib/loadsave.php:838
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "... not copied to %s"
884 msgstr "... 複製到 %s"
885
886 #: ../lib/loadsave.php:718
887 #, fuzzy
888 msgid "saved as "
889 msgstr "存為 %s"
890
891 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
892 msgid "... not found"
893 msgstr "... 沒找到"
894
895 #: ../lib/loadsave.php:905
896 msgid "Empty pagename!"
897 msgstr "空白的頁面名稱!"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:701
900 #, php-format
901 msgid "'%s': Bad page name"
902 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
903
904 #: ../lib/loadsave.php:975
905 #, php-format
906 msgid "from %s"
907 msgstr "從 %s"
908
909 #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:313
910 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:150
911 #, fuzzy
912 msgid "New page"
913 msgstr "新頁面."
914
915 #: ../lib/loadsave.php:992
916 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
917 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
918
919 #: ../lib/loadsave.php:1000
920 msgid "keep old"
921 msgstr ""
922
923 #: ../lib/loadsave.php:1002
924 msgid "has edit conflicts - skipped"
925 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
926
927 #: ../lib/loadsave.php:1010
928 #, fuzzy, php-format
929 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
930 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
931
932 #: ../lib/loadsave.php:1025
933 #, php-format
934 msgid "- saved to database as version %d"
935 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
936
937 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300
938 #, php-format
939 msgid "MIME file %s"
940 msgstr "MIME 檔案 %s"
941
942 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311
943 #, php-format
944 msgid "Serialized file %s"
945 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
946
947 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332
948 #, php-format
949 msgid "plain file %s"
950 msgstr "一般檔案 %s"
951
952 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
953 msgid "Merge Edit"
954 msgstr "合併編輯"
955
956 #: ../lib/loadsave.php:1046
957 msgid "Restore Anyway"
958 msgstr "無論如何都回存"
959
960 #: ../lib/loadsave.php:1054
961 msgid "Overwrite All"
962 msgstr ""
963
964 #: ../lib/loadsave.php:1061
965 msgid " Sorry, cannot merge."
966 msgstr ""
967
968 #: ../lib/loadsave.php:1084
969 msgid "Revert: missing required version argument"
970 msgstr ""
971
972 #: ../lib/loadsave.php:1091
973 #, fuzzy
974 msgid "No revert: no page content"
975 msgstr "下載頁面內容"
976
977 #: ../lib/loadsave.php:1096
978 #, fuzzy
979 msgid "No revert: same version page"
980 msgstr "使用者頁面"
981
982 #: ../lib/loadsave.php:1101
983 #, fuzzy
984 msgid "Revert cancelled"
985 msgstr "取消"
986
987 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
988 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
989 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
990 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
991 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
992 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
993 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
994 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
995 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
996 msgid "Yes"
997 msgstr "是"
998
999 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1000 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1001 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1002 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1003 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1004 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1005 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1006 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
1007 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1008 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1010 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:803
1011 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1012 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1013 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1014 msgid "Cancel"
1015 msgstr "取消"
1016
1017 #: ../lib/loadsave.php:1126
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "revert to version %d"
1020 msgstr "版本 %d"
1021
1022 #: ../lib/loadsave.php:1133
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Revert: %s"
1025 msgstr "重設"
1026
1027 #: ../lib/loadsave.php:1134
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1030 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1031
1032 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882
1033 #, php-format
1034 msgid "%s: not defined"
1035 msgstr "%s: 未被定義"
1036
1037 #: ../lib/loadsave.php:1163
1038 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1039 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1040
1041 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:330
1042 #, php-format
1043 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1044 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1045
1046 #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363
1047 msgid "Skipping"
1048 msgstr "跳過"
1049
1050 #: ../lib/loadsave.php:1464
1051 #, php-format
1052 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../lib/loadsave.php:1468
1056 #, php-format
1057 msgid "Bad file type: %s"
1058 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1059
1060 #: ../lib/loadsave.php:1482
1061 #, php-format
1062 msgid "Loading '%s'"
1063 msgstr "載入 '%s'"
1064
1065 #: ../lib/loadsave.php:1514
1066 msgid "Loading up virgin wiki"
1067 msgstr "載入原始 wiki"
1068
1069 #: ../lib/loadsave.php:1569
1070 msgid "No uploaded file to upload?"
1071 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1572
1074 #, php-format
1075 msgid "Uploading %s"
1076 msgstr "上傳中 %s"
1077
1078 #: ../lib/MailNotify.php:210
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "PageChange Notification of %s"
1081 msgstr "PageChange 通知 %s"
1082
1083 #: ../lib/MailNotify.php:251
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "sent to %s"
1086 msgstr "回到 %s"
1087
1088 #: ../lib/MailNotify.php:257
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1091 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1092
1093 #: ../lib/MailNotify.php:286
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Page change"
1096 msgstr "沒有頁面被變更."
1097
1098 #: ../lib/MailNotify.php:309
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Page creation"
1101 msgstr "頁面版本"
1102
1103 #: ../lib/MailNotify.php:316
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Created by: %s"
1106 msgstr "建立: %s"
1107
1108 #: ../lib/MailNotify.php:318
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Summary: %s"
1111 msgstr "摘要:"
1112
1113 #: ../lib/MailNotify.php:329
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "Renamed by: %s"
1116 msgstr "從 %s 更名"
1117
1118 #: ../lib/MailNotify.php:330
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "Page rename %s to %s"
1121 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1122
1123 #: ../lib/MailNotify.php:368
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "User %s removed page %s"
1126 msgstr "頁面已被鎖定"
1127
1128 #: ../lib/MailNotify.php:406 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1129 #: ../lib/WikiUserNew.php:1857
1130 #, fuzzy
1131 msgid "E-mail address confirmation"
1132 msgstr "Email 驗證."
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:409
1135 #, php-format
1136 msgid ""
1137 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1138 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1139 "\n"
1140 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1141 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1142 "\n"
1143 "%s\n"
1144 "\n"
1145 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1146 "will expire at %s."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1064
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Optimizing database"
1152 msgstr "最佳化 %s"
1153
1154 #: ../lib/main.php:492
1155 msgid "FORBIDDEN"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1159 msgid "ANON"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../lib/main.php:494
1163 msgid "BOGO"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../lib/main.php:495
1167 msgid "USER"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../lib/main.php:496
1171 msgid "ADMIN"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../lib/main.php:497
1175 msgid "UNOBTAINABLE"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545
1179 #, php-format
1180 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1181 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1182
1183 #: ../lib/main.php:534
1184 #, fuzzy
1185 msgid "authenticated"
1186 msgstr "已認證的使用者"
1187
1188 #: ../lib/main.php:534
1189 #, fuzzy
1190 msgid "not authenticated"
1191 msgstr "認證為 %s"
1192
1193 #: ../lib/main.php:536
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Missing PagePermission:"
1196 msgstr "個別頁面權限"
1197
1198 #: ../lib/main.php:535
1199 #, fuzzy, php-format
1200 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1201 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1202
1203 #: ../lib/main.php:552
1204 #, php-format
1205 msgid "You must sign in to %s."
1206 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1207
1208 #: ../lib/main.php:561
1209 #, php-format
1210 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1214 #, php-format
1215 msgid "You must be an administrator to %s."
1216 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1217
1218 #: ../lib/main.php:577
1219 msgid "view this page"
1220 msgstr "查看此頁面"
1221
1222 #: ../lib/main.php:578
1223 msgid "diff this page"
1224 msgstr "比對此頁面"
1225
1226 #: ../lib/main.php:579
1227 msgid "dump html pages"
1228 msgstr "傾印 html 頁面"
1229
1230 #: ../lib/main.php:580
1231 msgid "dump serial pages"
1232 msgstr "傾印連續頁面"
1233
1234 #: ../lib/main.php:581
1235 msgid "edit this page"
1236 msgstr "編輯此頁面"
1237
1238 #: ../lib/main.php:582
1239 #, fuzzy
1240 msgid "rename this page"
1241 msgstr "建立此頁面"
1242
1243 #: ../lib/main.php:583
1244 #, fuzzy
1245 msgid "revert to a previous version of this page"
1246 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1247
1248 #: ../lib/main.php:584
1249 msgid "create this page"
1250 msgstr "建立此頁面"
1251
1252 #: ../lib/main.php:585
1253 msgid "load files into this wiki"
1254 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1255
1256 #: ../lib/main.php:586
1257 msgid "lock this page"
1258 msgstr "鎖定此頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:587
1261 #, fuzzy
1262 msgid "purge this page"
1263 msgstr "建立此頁面"
1264
1265 #: ../lib/main.php:588
1266 msgid "remove this page"
1267 msgstr "移除此頁面"
1268
1269 #: ../lib/main.php:589
1270 msgid "unlock this page"
1271 msgstr "解除鎖定此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:590
1274 msgid "upload a zip dump"
1275 msgstr "上傳 zip 傾印"
1276
1277 #: ../lib/main.php:591
1278 msgid "verify the current action"
1279 msgstr "確認目前動作"
1280
1281 #: ../lib/main.php:592
1282 msgid "view the source of this page"
1283 msgstr "查看此頁面源碼"
1284
1285 #: ../lib/main.php:593
1286 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1287 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1288
1289 #: ../lib/main.php:594
1290 #, fuzzy
1291 msgid "access this wiki via SOAP"
1292 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1293
1294 #: ../lib/main.php:595
1295 msgid "download a zip dump from this wiki"
1296 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1297
1298 #: ../lib/main.php:596
1299 #, fuzzy
1300 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1301 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1302
1303 #: ../lib/main.php:602
1304 #, fuzzy
1305 msgid "use"
1306 msgstr "AllUsers"
1307
1308 #: ../lib/main.php:621
1309 msgid "Browsing pages"
1310 msgstr "瀏覽頁面"
1311
1312 #: ../lib/main.php:622
1313 msgid "Diffing pages"
1314 msgstr "比對頁面差異"
1315
1316 #: ../lib/main.php:623
1317 msgid "Dumping html pages"
1318 msgstr "傾印 html 頁面"
1319
1320 #: ../lib/main.php:624
1321 msgid "Dumping serial pages"
1322 msgstr "傾印連續頁面"
1323
1324 #: ../lib/main.php:625
1325 msgid "Editing pages"
1326 msgstr "編輯頁面"
1327
1328 #: ../lib/main.php:626
1329 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../lib/main.php:627
1333 msgid "Creating pages"
1334 msgstr "建立頁面"
1335
1336 #: ../lib/main.php:628
1337 msgid "Loading files"
1338 msgstr "載入檔案"
1339
1340 #: ../lib/main.php:629
1341 msgid "Locking pages"
1342 msgstr "鎖定頁面"
1343
1344 #: ../lib/main.php:630
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Purging pages"
1347 msgstr "瀏覽頁面"
1348
1349 #: ../lib/main.php:631
1350 msgid "Removing pages"
1351 msgstr "移除頁面"
1352
1353 #: ../lib/main.php:632
1354 msgid "Unlocking pages"
1355 msgstr "解除鎖定頁面"
1356
1357 #: ../lib/main.php:633
1358 msgid "Uploading zip dumps"
1359 msgstr "上傳 zip dumps"
1360
1361 #: ../lib/main.php:634
1362 msgid "Verify the current action"
1363 msgstr "確認目前動作"
1364
1365 #: ../lib/main.php:635
1366 msgid "Viewing the source of pages"
1367 msgstr "查看頁面源碼"
1368
1369 #: ../lib/main.php:636
1370 msgid "XML-RPC access"
1371 msgstr "XML-RPC 存取"
1372
1373 #: ../lib/main.php:637
1374 #, fuzzy
1375 msgid "SOAP access"
1376 msgstr "XML-RPC 存取"
1377
1378 #: ../lib/main.php:638
1379 msgid "Downloading zip dumps"
1380 msgstr "下載 zip dumps"
1381
1382 #: ../lib/main.php:639
1383 msgid "Downloading html zip dumps"
1384 msgstr "下載 html zip dumps"
1385
1386 #: ../lib/main.php:820
1387 #, php-format
1388 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../lib/main.php:823
1392 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../lib/main.php:828
1396 msgid "You must wait for moderator approval."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../lib/main.php:846 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:319
1400 #, php-format
1401 msgid "%s: Bad action"
1402 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1403
1404 #: ../lib/main.php:864
1405 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1406 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1407
1408 #: ../lib/main.php:1148 ../lib/main.php:1153 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1409 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1410 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1411 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1412 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1413 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1414 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1415 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1416 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1417 msgid "PageDump"
1418 msgstr "PageDump"
1419
1420 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1421 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1422 msgid "FullTextSearch"
1423 msgstr "FullTextSearch"
1424
1425 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/RecentChanges.php:900
1426 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1522
1427 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1428 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1429 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1430 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1431 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1432 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1433 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1434 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1435 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1436 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1437 msgid "TitleSearch"
1438 msgstr "標題搜索"
1439
1440 #: ../lib/main.php:1375 ../lib/main.php:1388 ../lib/Request.php:877
1441 #, php-format
1442 msgid "%s is not writable."
1443 msgstr "%s 無法寫入."
1444
1445 #: ../lib/main.php:1376
1446 msgid "The session.save_path directory"
1447 msgstr "session.save_path 目錄"
1448
1449 #: ../lib/main.php:1378 ../lib/Request.php:879
1450 #, fuzzy, php-format
1451 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1452 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1453
1454 #: ../lib/main.php:1379
1455 #, fuzzy, php-format
1456 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1457 msgstr "session.save_path 目錄"
1458
1459 #: ../lib/main.php:1383
1460 #, php-format
1461 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1462 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1463
1464 #: ../lib/main.php:1390
1465 msgid "Users will not be able to sign in."
1466 msgstr "使用者將無法簽入."
1467
1468 #: ../lib/main.php:1402
1469 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../lib/PageList.php:98
1473 #, php-format
1474 msgid "Sort by %s"
1475 msgstr "以 %s 排序"
1476
1477 #: ../lib/PageList.php:126
1478 #, fuzzy
1479 msgid "reverse"
1480 msgstr "重設"
1481
1482 #: ../lib/PageList.php:137
1483 msgid "Click to reverse sort order"
1484 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1485
1486 #: ../lib/PageList.php:144
1487 #, php-format
1488 msgid "Click to sort by %s"
1489 msgstr "點擊以 %s 排序"
1490
1491 #: ../lib/PageList.php:294
1492 msgid "Click to de-/select all pages"
1493 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1494
1495 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1496 #, php-format
1497 msgid " ... first %d bytes"
1498 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1499
1500 #: ../lib/PageList.php:389
1501 #, php-format
1502 msgid " ... around %s"
1503 msgstr "... 包圍 %s"
1504
1505 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1506 #, php-format
1507 msgid "%s not found"
1508 msgstr "%s 找不到."
1509
1510 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1511 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1512 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1513 #, php-format
1514 msgid "page permission inherited from %s"
1515 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1516
1517 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1518 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1519 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1520 #, fuzzy
1521 msgid "individual page permission"
1522 msgstr "個別頁面權限"
1523
1524 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1525 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1526 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1527 msgid "default page permission"
1528 msgstr "預設頁面權限"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1531 msgid "<no matches>"
1532 msgstr "<沒有相符>"
1533
1534 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1535 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
1536 msgid "Content"
1537 msgstr "內容"
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1540 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1541 msgid "Permission"
1542 msgstr "權限"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1546 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1547 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1548 msgid "ACL"
1549 msgstr "ACL"
1550
1551 #: ../lib/PageList.php:1265
1552 msgid "All"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1556 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1557 msgid "Last Modified"
1558 msgstr "最後修改"
1559
1560 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1561 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1562 msgid "Hits"
1563 msgstr "點擊"
1564
1565 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1566 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1567 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1568 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1569 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1570 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1571 msgid "Size"
1572 msgstr "大小"
1573
1574 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1575 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1576 msgid "Last Summary"
1577 msgstr "最後摘要"
1578
1579 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1580 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1581 msgid "Version"
1582 msgstr "版本"
1583
1584 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1586 msgid "Last Author"
1587 msgstr "最後一位修改的作者"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1590 msgid "Owner"
1591 msgstr "擁有者"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1594 msgid "Creator"
1595 msgstr "建立者"
1596
1597 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1599 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1600 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1601 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1602 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1603 msgid "Locked"
1604 msgstr "已鎖定"
1605
1606 #: ../lib/PageList.php:1292
1607 msgid "locked"
1608 msgstr "被鎖定"
1609
1610 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1611 #, fuzzy
1612 msgid "External"
1613 msgstr "外部連結"
1614
1615 #: ../lib/PageList.php:1295
1616 #, fuzzy
1617 msgid "external"
1618 msgstr "外部連結"
1619
1620 #: ../lib/PageList.php:1298
1621 msgid "Minor Edit"
1622 msgstr "次要編輯"
1623
1624 #: ../lib/PageList.php:1298
1625 msgid "minor"
1626 msgstr "次要"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1630 msgid "Markup"
1631 msgstr "標記"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1634 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1635 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1639 #, php-format
1640 msgid "Columns: %s."
1641 msgstr "行: %s."
1642
1643 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1645 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:104
1646 msgid "Rename"
1647 msgstr "更名"
1648
1649 #: ../lib/PagePerm.php:191
1650 #, fuzzy
1651 msgid "SearchReplace"
1652 msgstr "搜尋與取代"
1653
1654 #: ../lib/PagePerm.php:328
1655 msgid "List this page and all subpages"
1656 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1657
1658 #: ../lib/PagePerm.php:329
1659 msgid "View this page and all subpages"
1660 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1661
1662 #: ../lib/PagePerm.php:330
1663 msgid "Edit this page and all subpages"
1664 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1665
1666 #: ../lib/PagePerm.php:331
1667 msgid "Create a new (sub)page"
1668 msgstr "建立新(子)頁面"
1669
1670 #: ../lib/PagePerm.php:332
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Download page contents"
1673 msgstr "下載頁面內容"
1674
1675 #: ../lib/PagePerm.php:333
1676 msgid "Change page attributes"
1677 msgstr "變更頁面屬性"
1678
1679 #: ../lib/PagePerm.php:334
1680 msgid "Remove this page"
1681 msgstr "移除此頁面"
1682
1683 #: ../lib/PagePerm.php:335
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Purge this page"
1686 msgstr "建立此頁面"
1687
1688 #: ../lib/PagePerm.php:367
1689 #, php-format
1690 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1691 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1692
1693 #: ../lib/PagePerm.php:602
1694 msgid "Access"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../lib/PagePerm.php:604
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Group/User"
1700 msgstr "群組"
1701
1702 #: ../lib/PagePerm.php:605
1703 msgid "Grant"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../lib/PagePerm.php:606
1707 msgid "Del/+"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1711 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1712 msgid "Description"
1713 msgstr "描述"
1714
1715 #: ../lib/PagePerm.php:628
1716 msgid "Add this ACL"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../lib/PagePerm.php:652
1720 msgid "Allow / Deny"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../lib/PagePerm.php:664
1724 msgid "Delete this ACL"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:690
1728 msgid "add "
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:694
1732 msgid "Check to add this ACL"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../lib/PageType.php:169
1736 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/PageType.php:289 ../lib/PageType.php:292 ../lib/stdlib.php:854
1740 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1741 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1742 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1743 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:23
1744 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:29
1745 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:39
1746 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1747 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1748 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1749 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1750 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1751 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Discussion"
1754 msgstr "權限"
1755
1756 #: ../lib/PageType.php:439
1757 msgid "Moniker"
1758 msgstr "名字"
1759
1760 #: ../lib/PageType.php:440
1761 msgid "InterWiki Address"
1762 msgstr "InterWiki 位址"
1763
1764 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1765 msgid "AddComment"
1766 msgstr "AddComment"
1767
1768 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1769 #, php-format
1770 msgid "Show and add comments for %s"
1771 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1772
1773 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1774 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:400
1775 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1776 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1777 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1778 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1779 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:137 ../lib/plugin/Template.php:115
1780 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1781 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1782 #, php-format
1783 msgid "A required argument '%s' is missing."
1784 msgstr "缺少引數 '%s'."
1785
1786 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
1787 msgid "Click to hide the comments"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Click to display all comments"
1793 msgstr "點擊以顯示"
1794
1795 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:515
1796 msgid "Click to display"
1797 msgstr "點擊以顯示"
1798
1799 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
1800 msgid "Comments"
1801 msgstr "意見"
1802
1803 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1804 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1805 msgid "AllPages"
1806 msgstr "AllPages"
1807
1808 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1809 msgid "List all pages in this wiki."
1810 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1811
1812 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1815 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1816
1817 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1820 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1821
1822 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1825 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1826
1827 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1828 #, php-format
1829 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1835 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1836
1837 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1838 #, php-format
1839 msgid "Elapsed time: %s s"
1840 msgstr "經過時間: %s s"
1841
1842 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1843 msgid "AllUsers"
1844 msgstr "AllUsers"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1847 #, fuzzy
1848 msgid "List all once authenticated users."
1849 msgstr "已認證的使用者"
1850
1851 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1852 #, php-format
1853 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1854 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1855
1856 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1857 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1858 msgid "0 - last minute"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1862 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1863 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1867 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1868 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1872 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1873 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1877 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1878 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1882 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1883 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1887 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1888 msgid "6 - more than 1 year"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1892 msgid "referring_urls"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1896 msgid "external_referers"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1900 msgid "referring_domains"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1904 msgid "remote_hosts"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1908 #, fuzzy
1909 msgid "users"
1910 msgstr "AllUsers"
1911
1912 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1913 msgid "host_users"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1917 msgid "search_bots"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1921 msgid "search_bots_hits"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1925 #, fuzzy
1926 msgid "minutes"
1927 msgstr "%d 分鐘"
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1930 msgid "hours"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:520
1934 msgid "days"
1935 msgstr "天"
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1938 msgid "weeks"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1942 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Show summary information from the access log table."
1948 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1951 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1955 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1959 #, php-format
1960 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1964 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1965 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1966 msgid "<empty>"
1967 msgstr "<空白>"
1968
1969 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1970 #, fuzzy
1971 msgid "AppendText"
1972 msgstr "Appearance"
1973
1974 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Append text to any page in this wiki."
1977 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1978
1979 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1980 msgid "Appending at the end."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1984 #, php-format
1985 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1989 #, php-format
1990 msgid "AppendText to %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Page successfully updated."
1996 msgstr "檔案已經成功地上傳."
1997
1998 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
1999 #, php-format
2000 msgid "Go to %s."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2004 msgid "AsciiMath"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2008 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2012 msgid "AsciiSVG"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2016 msgid "Render inline ASCII SVG"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2020 msgid "AtomFeed"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2026 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2027
2028 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2029 #, fuzzy
2030 msgid "AuthInfo"
2031 msgstr "_AuthInfo"
2032
2033 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2034 msgid "Display general and user specific auth information."
2035 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2036
2037 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2038 msgid "General Auth Settings"
2039 msgstr "一般認證設定"
2040
2041 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2042 #, php-format
2043 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2044 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2045
2046 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2047 msgid "No userid"
2048 msgstr "沒有此使用者帳號"
2049
2050 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2051 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2053 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2054 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2055 msgid "AuthorHistory"
2056 msgstr "作者歷程"
2057
2058 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2062 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2063 msgstr ""
2064 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2065 "表."
2066
2067 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2068 msgid "Minor"
2069 msgstr "次要"
2070
2071 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2072 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2073 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2075 msgid "Author"
2076 msgstr "作者"
2077
2078 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2079 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2080 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2081 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2082 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2083 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2084 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2085 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2086 msgid "Summary"
2087 msgstr "摘要"
2088
2089 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2090 msgid "Modified"
2091 msgstr "已變更"
2092
2093 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2094 #, php-format
2095 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2096 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2097
2098 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2099 #, php-format
2100 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2101 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2102
2103 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2104 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2105 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2106 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2107 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2108 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2109 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2110 msgid "DebugInfo"
2111 msgstr "DebugInfo"
2112
2113 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2114 #, php-format
2115 msgid "Get debugging information for %s."
2116 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2117
2118 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2119 #, php-format
2120 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2121 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2122
2123 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2124 #, php-format
2125 msgid "No pagedata for %s"
2126 msgstr "無頁面資料 %s"
2127
2128 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2129 msgid "<not displayed>"
2130 msgstr "<未能顯示>"
2131
2132 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2133 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2134 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2135 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2136 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2137 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2138 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2139 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2140 msgid "BackLinks"
2141 msgstr "BackLinks"
2142
2143 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2144 #, php-format
2145 msgid "List all pages which link to %s."
2146 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2147
2148 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2149 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2150 msgid "#"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2154 #, php-format
2155 msgid "No other page links to %s yet."
2156 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2157
2158 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2159 #, php-format
2160 msgid "One page would link to %s:"
2161 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2162
2163 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2164 #, php-format
2165 msgid "%s pages would link to %s:"
2166 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2167
2168 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2169 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2170 msgid "AND"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2174 #, php-format
2175 msgid "No page links to %s."
2176 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2177
2178 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2179 #, php-format
2180 msgid "One page links to %s:"
2181 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2182
2183 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Those"
2186 msgstr "佈景主題"
2187
2188 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2189 #, php-format
2190 msgid "%s pages link to %s:"
2191 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2192
2193 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2194 msgid "More..."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2198 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2199 msgid "Archives"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2203 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2207 #, php-format
2208 msgid "Blog Entries for %s:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2212 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2213 msgid "BlogArchives"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2217 msgid "Blog Archives:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2221 msgid "BlogJournal"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2225 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2229 #, fuzzy
2230 msgid "New entry"
2231 msgstr "新意見."
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2234 msgid "No Blog Entries"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2238 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2242 msgid "CalendarList"
2243 msgstr "月曆列表"
2244
2245 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2246 #, php-format
2247 msgid "Edit %s"
2248 msgstr "編輯 %s"
2249
2250 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2251 #: ../lib/WikiTheme.php:1559 ../lib/WikiUser.php:501
2252 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2253 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2254 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2255 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2256 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2257 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2258 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2259 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2260 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2261 msgid "Calendar"
2262 msgstr "月曆"
2263
2264 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2265 msgid "Previous Month"
2266 msgstr "上個月"
2267
2268 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2269 msgid "Next Month"
2270 msgstr "下個月"
2271
2272 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Wk"
2275 msgstr "寬"
2276
2277 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2278 msgid "CategoryPage"
2279 msgstr "CategoryPage"
2280
2281 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2282 msgid "Create a Wiki page."
2283 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2284
2285 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2286 msgid "Chart"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2290 msgid "Render SVG charts"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2294 msgid "Comment"
2295 msgstr "意見"
2296
2297 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2298 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2299 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2300
2301 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2302 #, fuzzy
2303 msgid "CreateBib"
2304 msgstr "CreateToc"
2305
2306 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2307 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2311 msgid "CreatePage"
2312 msgstr "CreatePage"
2313
2314 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2315 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2316 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2317
2318 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Cannot create page with empty name!"
2321 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2324 #, fuzzy
2325 msgid "CreatePage failed"
2326 msgstr "CreatePage"
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2331 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2332
2333 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2334 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2338 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2342 msgid ""
2343 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2347 #, php-format
2348 msgid "%s already exists"
2349 msgstr "%s 已經存在"
2350
2351 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2352 msgid "Created by CreatePage"
2353 msgstr "由 CreatePage 建立"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:47
2356 msgid "CreateToc"
2357 msgstr "CreateToc"
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:52
2360 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:412
2364 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:417 ../lib/plugin/Template.php:136
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Page '%s' does not exist."
2370 msgstr "群組 %s 不存在"
2371
2372 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422 ../lib/plugin/Diff.php:92
2373 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2374 #, php-format
2375 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430
2379 msgid "Error: version must be a positive integer."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:434 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2383 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid "%s: no such revision %d."
2386 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2387
2388 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:445
2389 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:508
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Click to display to TOC"
2395 msgstr "點擊以顯示"
2396
2397 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2398 #, fuzzy
2399 msgid "CurrentTime"
2400 msgstr "目前佈景主題"
2401
2402 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2403 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2407 #, fuzzy
2408 msgid "DeadEndPages"
2409 msgstr "WantedPages"
2410
2411 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1056
2412 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2413 msgid "Diff"
2414 msgstr "差異"
2415
2416 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2417 msgid "Display differences between revisions"
2418 msgstr "顯示修訂間的差異"
2419
2420 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Content of versions "
2423 msgstr "版本 %d"
2424
2425 #: ../lib/plugin/Diff.php:187
2426 msgid " and "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../lib/plugin/Diff.php:187
2430 #, fuzzy
2431 msgid " is identical."
2432 msgstr "版本相同"
2433
2434 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Version "
2437 msgstr "版本"
2438
2439 #: ../lib/plugin/Diff.php:193
2440 msgid " was created because: "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2444 #, fuzzy
2445 msgid "DynamicIncludePage"
2446 msgstr "含括頁面"
2447
2448 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2451 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2452
2453 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2454 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid " %s :"
2457 msgstr "%s b"
2458
2459 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2460 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2461 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:113 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:114
2462 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1491 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1492
2463 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Click to hide/show"
2466 msgstr "點擊進行排序"
2467
2468 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2469 msgid "EditMetaData"
2470 msgstr "編輯中繼資料"
2471
2472 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2473 #, php-format
2474 msgid "Edit metadata for %s"
2475 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2476
2477 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:131
2478 #, fuzzy, php-format
2479 msgid "No metadata for %s"
2480 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2481
2482 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2486 "remove a key by leaving the value-box empty."
2487 msgstr ""
2488 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2489 "可."
2490
2491 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:147 ../lib/upgrade.php:801
2492 msgid "Submit"
2493 msgstr "送出"
2494
2495 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:162
2496 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2497 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2498
2499 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2500 msgid "ExternalSearch"
2501 msgstr "外部搜尋"
2502
2503 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2504 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2505 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2506
2507 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2508 #, fuzzy, php-format
2509 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2510 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2511
2512 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2513 msgid ""
2514 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2515 "reference/plugins/like"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2519 #, fuzzy
2520 msgid "FileInfo"
2521 msgstr "Info"
2522
2523 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2524 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2528 #, fuzzy, php-format
2529 msgid "File '%s' not found."
2530 msgstr "%s 找不到."
2531
2532 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2533 msgid ""
2534 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2538 #, fuzzy
2539 msgid "page not locked"
2540 msgstr "頁面已被鎖定."
2541
2542 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2543 msgid "FoafViewer"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2547 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2551 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2555 msgid "FOAF File URI"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2559 msgid "Pretty HTML"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2563 msgid "Original URL (Redirect)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2567 msgid "Parse FOAF"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2571 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Title"
2577 msgstr "標題搜索"
2578
2579 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2580 msgid "FrameInclude"
2581 msgstr "FrameInclude"
2582
2583 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2584 msgid ""
2585 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2586 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2587
2588 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2589 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2590 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2591 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2592 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2593 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2596 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2597 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2598 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2602 #, fuzzy, php-format
2603 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2604 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2605
2606 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2607 #, php-format
2608 msgid "%s or %s parameter missing"
2609 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2610
2611 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2614 msgstr "遞迴含括 url %s"
2615
2616 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2617 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:85
2618 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
2619 #, php-format
2620 msgid "See %s"
2621 msgstr "參照 %s"
2622
2623 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2624 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2625 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2626
2627 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2628 #, php-format
2629 msgid "Full text search results for “%s”"
2630 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2631
2632 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2633 #, php-format
2634 msgid "only %d pages displayed"
2635 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2636
2637 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2638 #, php-format
2639 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:175 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2643 #, fuzzy, php-format
2644 msgid "(%d Links)"
2645 msgstr "BackLinks"
2646
2647 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2648 msgid "FuzzyPages"
2649 msgstr "FuzzyPages"
2650
2651 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2652 #, php-format
2653 msgid "Search for page titles similar to %s."
2654 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2655
2656 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2657 #, php-format
2658 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2659 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2660
2661 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2662 msgid "Name"
2663 msgstr "名稱"
2664
2665 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:112
2666 msgid "Score"
2667 msgstr "得分"
2668
2669 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:148
2670 #, php-format
2671 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:183
2675 msgid "Spelling Score"
2676 msgstr "拼字得分"
2677
2678 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:184
2679 msgid "Sound Score"
2680 msgstr "音節得分"
2681
2682 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2683 msgid "GoogleMaps"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2687 msgid ""
2688 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2692 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2693 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2694 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "Invalid argument %s"
2697 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2698
2699 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2700 msgid "new&nbsp;window"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2704 msgid "GooglePlugin"
2705 msgstr "GooglePlugin"
2706
2707 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2708 msgid "Make use of the Google API"
2709 msgstr "Make use of the Google API"
2710
2711 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Nothing found"
2714 msgstr "沒發現任何變更"
2715
2716 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2717 msgid "GoTo"
2718 msgstr "GoTo"
2719
2720 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2721 msgid "Go to or create page."
2722 msgstr "前往或建立頁面."
2723
2724 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2726 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2727 msgid "Go"
2728 msgstr "Go"
2729
2730 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:116
2731 msgid "GraphViz"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:121
2735 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:224 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2739 #, php-format
2740 msgid "%s is empty"
2741 msgstr "%s 是空白"
2742
2743 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290
2744 msgid "No dot graph given"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:298 ../lib/plugin/GraphViz.php:306
2748 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:155
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2751 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2752
2753 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:310 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2754 #, php-format
2755 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2759 #, fuzzy
2760 msgid "DebugGroupInfo"
2761 msgstr "DebugInfo"
2762
2763 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2764 #, php-format
2765 msgid "Show Group Information"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2769 msgid "HelloWorld"
2770 msgstr "HelloWorld"
2771
2772 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2773 msgid "Simple Sample Plugin"
2774 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2775
2776 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2777 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2783 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2784
2785 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2786 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2790 msgid "Imdb"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2794 msgid "Query a local imdb database"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2798 msgid "IncludePage"
2799 msgstr "含括頁面"
2800
2801 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2802 msgid "Include text from another wiki page."
2803 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2804
2805 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2806 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2807 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2810 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2811
2812 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Page '%s' does not exist"
2815 msgstr "群組 %s 不存在"
2816
2817 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111
2818 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2821 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2822
2823 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2824 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "Included from %s (revision %d)"
2830 msgstr "從 %s 含括進來"
2831
2832 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2833 #, php-format
2834 msgid "Included from %s"
2835 msgstr "從 %s 含括進來"
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2838 #, php-format
2839 msgid " ... first %d lines"
2840 msgstr " ... 頭 %d 列"
2841
2842 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IncludePages"
2845 msgstr "含括頁面"
2846
2847 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2848 msgid "Include multiple pages."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2852 msgid "IncludeSiteMap"
2853 msgstr "IncludeSiteMap"
2854
2855 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2856 #, php-format
2857 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2858 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2859
2860 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2861 #, fuzzy
2862 msgid "IncludeTree"
2863 msgstr "含括頁面"
2864
2865 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Dynamic Category Tree"
2868 msgstr "CategoryPage"
2869
2870 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2871 msgid "InterWikiSearch"
2872 msgstr "InterWikiSearch"
2873
2874 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2875 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2876 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2877
2878 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2879 msgid "Wiki Name"
2880 msgstr "Wiki 名稱"
2881
2882 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:897
2883 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2884 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2885 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2886 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2887 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2888 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2889 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2890 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2892 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2893 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2894 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2895 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2896 msgid "Search"
2897 msgstr "搜尋"
2898
2899 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2900 msgid "JabberPresence"
2901 msgstr "JabberPresence"
2902
2903 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2904 msgid "Simple jabber presence plugin"
2905 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2906
2907 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2908 #, fuzzy
2909 msgid "LdapSearch"
2910 msgstr "搜尋"
2911
2912 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2913 msgid "Search an LDAP directory"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Missing ldap extension"
2919 msgstr "個別頁面權限"
2920
2921 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2924 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2925
2926 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2927 msgid "Failed to bind LDAP host"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2931 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2932 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2933 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2934 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2935 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2936 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2937 msgid "LikePages"
2938 msgstr "LikePages"
2939
2940 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2941 #, php-format
2942 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2943 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2944
2945 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2946 #, php-format
2947 msgid "Page names with prefix '%s'"
2948 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2949
2950 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2951 #, php-format
2952 msgid "Page names with suffix '%s'"
2953 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2954
2955 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2956 #, php-format
2957 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2958 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2959
2960 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2961 msgid ""
2962 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2963 "tools"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2969 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2970
2971 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Links"
2974 msgstr "BackLinks"
2975
2976 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2977 #, php-format
2978 msgid "Unsupported format argument %s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2982 #, fuzzy
2983 msgid "LinkSearch"
2984 msgstr "標題搜索"
2985
2986 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2987 msgid "Search page and link names"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2991 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2992 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
2996 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3000 #, fuzzy
3001 msgid "outgoing"
3002 msgstr "登入"
3003
3004 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3005 msgid "incoming"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3009 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3013 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3014 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Link"
3017 msgstr "BackLinks"
3018
3019 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3020 #, php-format
3021 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3025 #, fuzzy
3026 msgid "ListPages"
3027 msgstr "LikePages"
3028
3029 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3030 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3034 #, fuzzy
3035 msgid "You must be logged in to view ratings."
3036 msgstr "你必須登入才能 %s."
3037
3038 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3039 #, fuzzy
3040 msgid "ListRelations"
3041 msgstr "取消評比"
3042
3043 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3044 msgid ""
3045 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3046 "entire wiki"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3050 msgid "ListSubpages"
3051 msgstr "ListSubpages"
3052
3053 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3054 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3055 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3056
3057 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3058 msgid "The current page has no subpages defined."
3059 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3060
3061 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3062 #, php-format
3063 msgid "SubPages of %s:"
3064 msgstr "%s 的子頁面:"
3065
3066 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3067 msgid "MediawikiTable"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3073 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3074
3075 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Support moderated pages"
3078 msgstr "已支援的語言"
3079
3080 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:183
3081 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:231
3082 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:163
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "ModeratedPage status update:\n"
3089 "  Moderators: '%s'\n"
3090 "  require_access: '%s'"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:168
3094 #, php-format
3095 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:189
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3102 "  Moderators: '%s'\n"
3103 "  require_access: '%s'"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260
3107 #, php-format
3108 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:286
3112 #, fuzzy
3113 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3114 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:366
3117 #, php-format
3118 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:379
3122 msgid "Please approve or reject this request:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3126 msgid "Reason: "
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:416
3130 msgid "Approve"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:418
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Reject"
3136 msgstr "重設"
3137
3138 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:454
3139 #, php-format
3140 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:450
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "%s is not locked!"
3146 msgstr "%s 無法寫入."
3147
3148 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3149 msgid "MostPopular"
3150 msgstr "MostPopular"
3151
3152 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3153 msgid "List the most popular pages."
3154 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3155
3156 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3157 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3161 #, php-format
3162 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3163 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3164
3165 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3166 #, php-format
3167 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3168 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3169
3170 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3171 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3172 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3173
3174 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:36
3175 #, fuzzy
3176 msgid "NewPagesPerUser"
3177 msgstr "新頁面"
3178
3179 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:41
3180 #, fuzzy
3181 msgid "List all new pages per month per user"
3182 msgstr "已認證的使用者"
3183
3184 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3185 msgid "NoCache"
3186 msgstr "NoCache"
3187
3188 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3189 msgid "Don't cache this page."
3190 msgstr "不要快取此頁面."
3191
3192 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3193 msgid "OldStyleTable"
3194 msgstr "OldStyleTable"
3195
3196 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3197 msgid "Layout tables using the old markup style."
3198 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3199
3200 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3203 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3204
3205 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3206 msgid "OrphanedPages"
3207 msgstr "OrphanedPages"
3208
3209 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3210 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3211 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3212
3213 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3214 #, php-format
3215 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3216 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3217
3218 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3219 msgid "View a single page dump online."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3223 #, php-format
3224 msgid "Page %s not found."
3225 msgstr "未找到頁面 %s."
3226
3227 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Download for Subversion"
3230 msgstr "給 CVS 的下載"
3231
3232 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3233 msgid "Download for backup"
3234 msgstr "給備份用的下載"
3235
3236 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Download all revisions for backup"
3239 msgstr "給備份用的下載"
3240
3241 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3242 #, php-format
3243 msgid "Preview: Page dump of %s"
3244 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3245
3246 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3247 #, fuzzy
3248 msgid ""
3249 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3250 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3251
3252 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Preview as normal format"
3255 msgstr "以備份格式預覽"
3256
3257 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210
3258 msgid "Preview as backup format"
3259 msgstr "以備份格式預覽"
3260
3261 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187
3262 #, fuzzy
3263 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3264 msgstr "(已為備份而格式化)"
3265
3266 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204
3267 msgid "Preview as developer format"
3268 msgstr "以開發者格式預覽"
3269
3270 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3271 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:214
3275 msgid ""
3276 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3277 "from the above preview."
3278 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3279
3280 #: ../lib/plugin/PageDump.php:216
3281 msgid ""
3282 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3283 "into consideration!"
3284 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3285
3286 #: ../lib/plugin/PageDump.php:219
3287 #, fuzzy
3288 msgid ""
3289 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3290 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3291 msgstr ""
3292 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3293 "檔案."
3294
3295 #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3296 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3297 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3298 msgid "Warning:"
3299 msgstr "警告:"
3300
3301 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3302 msgid "PageGroup"
3303 msgstr "PageGroup"
3304
3305 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3306 #, php-format
3307 msgid "PageGroup for %s"
3308 msgstr "頁面群組 - %s"
3309
3310 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3311 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3312 msgid "Contents"
3313 msgstr "內容"
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2243
3316 #, php-format
3317 msgid "<%s: no such section>"
3318 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3321 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3322 msgid "Next"
3323 msgstr "下一個"
3324
3325 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3326 msgid "Previous"
3327 msgstr "上一個"
3328
3329 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3330 msgid "First"
3331 msgstr "開頭"
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3334 msgid "Last"
3335 msgstr "最後"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3338 #, php-format
3339 msgid "PageHistory for %s"
3340 msgstr "頁面歷程 - %s"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3343 msgid "No revisions found"
3344 msgstr "沒找到修訂"
3345
3346 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3347 msgid "compare revisions"
3348 msgstr "比較修訂"
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3351 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3352 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3353
3354 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3355 #, php-format
3356 msgid "Check any two boxes then %s."
3357 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3358
3359 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3360 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3361 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3362 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3363 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3364 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3365 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3366 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3367 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3368 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3369 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3370 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3371 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3372 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3373 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3374 msgid "PageHistory"
3375 msgstr "PageHistory"
3376
3377 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3378 #, php-format
3379 msgid "Version %d"
3380 msgstr "版本 %d"
3381
3382 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:525
3383 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3384 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3385 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3386 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3387 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3388 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3389 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3390 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3391 msgid "minor edit"
3392 msgstr "次要編輯"
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3395 msgid "History of changes."
3396 msgstr "變更的歷程."
3397
3398 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3399 #, php-format
3400 msgid "List PageHistory for %s"
3401 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3402
3403 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3404 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3405 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3406 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3407 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3408 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3409 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3410 msgid "PageInfo"
3411 msgstr "PageInfo"
3412
3413 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3414 #, php-format
3415 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3416 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3417
3418 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3419 msgid "PageTrail"
3420 msgstr "PageTrail"
3421
3422 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3423 msgid "PageTrail Plugin"
3424 msgstr "PageTrail Plugin"
3425
3426 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3427 #, fuzzy
3428 msgid "PasswordReset"
3429 msgstr "密碼:"
3430
3431 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3432 msgid ""
3433 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3434 "by e-mail."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3438 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3439 msgid "Message"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3443 #, php-format
3444 msgid "The password for user %s has been deleted."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3448 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3449 msgid "Error"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3453 #, php-format
3454 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3458 #, php-format
3459 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "Error sending email with password for user %s."
3465 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3466
3467 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Reset password of user: "
3470 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3471
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3473 msgid "Send email"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3477 msgid "You need to specify the userid!"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3481 msgid "Already logged in"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3485 msgid "Changing passwords is done at "
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3489 #, php-format
3490 msgid "No email stored for user %s."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3494 #, fuzzy
3495 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3496 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3497
3498 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3499 #, php-format
3500 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3504 msgid "An email will be sent."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3508 msgid "PhotoAlbum"
3509 msgstr "PhotoAlbum"
3510
3511 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3512 msgid ""
3513 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3514 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3515
3516 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3517 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3518 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3519 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3520
3521 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3522 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Unable to find src='%s'"
3528 msgstr "無法讀取 %s"
3529
3530 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3531 #, fuzzy, php-format
3532 msgid "Unable to read src='%s'"
3533 msgstr "無法讀取 %s"
3534
3535 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3536 msgid "PhpHighlight"
3537 msgstr "PhpHighlight"
3538
3539 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3540 msgid "PHP syntax highlighting"
3541 msgstr "PHP 語法效果"
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:154
3544 #, php-format
3545 msgid "Invalid color: %s"
3546 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3547
3548 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3549 msgid "PhpWeather"
3550 msgstr "PhpWeather"
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3553 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3554 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3555
3556 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3557 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3561 #, php-format
3562 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3563 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3566 #, php-format
3567 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3568 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3569
3570 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3571 msgid "Submit country"
3572 msgstr "送出國家"
3573
3574 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3575 msgid "Change country"
3576 msgstr "變更國家"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3579 msgid "Submit location"
3580 msgstr "送出地區"
3581
3582 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3583 msgid "Ploticus"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3587 msgid "Ploticus image creation"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3591 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3595 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:160
3596 #, fuzzy
3597 msgid "empty source"
3598 msgstr "查看源碼"
3599
3600 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3601 msgid "PluginManager"
3602 msgstr "PluginManager"
3603
3604 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3605 #, fuzzy
3606 msgid "List of plugins on this wiki"
3607 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3608
3609 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3610 msgid "Plugins"
3611 msgstr "Plugins"
3612
3613 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3614 msgid "use this plugin"
3615 msgstr "使用此 plugin"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3618 msgid "Plugin"
3619 msgstr "Plugin"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3622 msgid "Arguments"
3623 msgstr "引數"
3624
3625 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3626 #, php-format
3627 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3628 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3629
3630 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3631 #: ../lib/upgrade.php:212 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3632 msgid "Help"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3636 msgid "PopularNearby"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3640 #, fuzzy
3641 msgid "List the most popular pages nearby."
3642 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3643
3644 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3645 #, php-format
3646 msgid "%d best incoming links: "
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3650 #, php-format
3651 msgid "%d best outgoing links: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3655 #, php-format
3656 msgid "%d most popular nearby: "
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
3660 msgid "PopularTags"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:39
3664 #, fuzzy
3665 msgid "List the most popular tags."
3666 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3667
3668 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:56 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3669 msgid "CategoryCategory"
3670 msgstr "CategoryCategory"
3671
3672 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:76
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Category"
3675 msgstr "CategoryPage"
3676
3677 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:77
3678 msgid "Topic"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3682 msgid "PopUp"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3686 msgid "Used to create a clickable popup link."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3690 #, fuzzy
3691 msgid "PreferenceApp"
3692 msgstr "偏好設定"
3693
3694 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3695 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3699 #, php-format
3700 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Total Units"
3706 msgstr "總擊閱數: %d"
3707
3708 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Total Voters"
3711 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3712
3713 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3714 msgid "Total Budget"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3718 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3719 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3720 msgid "PreferencesInfo"
3721 msgstr "PreferencesInfo"
3722
3723 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3724 #, php-format
3725 msgid "Get preferences information for current user %s."
3726 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3727
3728 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3729 msgid "PrevNext"
3730 msgstr "PrevNext"
3731
3732 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3733 #, php-format
3734 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3735 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3736
3737 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3738 msgid "Up"
3739 msgstr "上"
3740
3741 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3742 msgid "Index"
3743 msgstr "索引"
3744
3745 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Processing"
3748 msgstr "權限"
3749
3750 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3751 msgid "Render inline Processing"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3755 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3756 msgid "RandomPage"
3757 msgstr "RandomPage"
3758
3759 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3760 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3761 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3762
3763 #: ../lib/plugin/RateIt.php:89 ../lib/plugin/RateIt.php:303
3764 #: ../lib/upgrade.php:444
3765 msgid "RateIt"
3766 msgstr "RateIt"
3767
3768 #: ../lib/plugin/RateIt.php:94
3769 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3770 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3771
3772 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154 ../lib/plugin/RateIt.php:252
3773 #, php-format
3774 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Your current rating: "
3780 msgstr "你的評比是 %.1f"
3781
3782 #: ../lib/plugin/RateIt.php:156
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Your current prediction: "
3785 msgstr "確認目前動作"
3786
3787 #: ../lib/plugin/RateIt.php:157
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Change your rating from "
3790 msgstr "你的評比是 %.1f"
3791
3792 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158
3793 #, fuzzy
3794 msgid " to "
3795 msgstr "到"
3796
3797 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Add your rating: "
3800 msgstr "你的評比是 %.1f"
3801
3802 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3803 msgid "Thanks!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3807 msgid "Rating deleted!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../lib/plugin/RateIt.php:221
3811 msgid "no page specified"
3812 msgstr "沒有指定頁面"
3813
3814 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268 ../lib/plugin/RateIt.php:272
3815 #, php-format
3816 msgid "Your rating was %.1f"
3817 msgstr "你的評比是 %.1f"
3818
3819 #: ../lib/plugin/RateIt.php:278
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Prediction: %s"
3822 msgstr "編輯: %s"
3823
3824 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3825 #, php-format
3826 msgid "Prediction: %.1f"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../lib/plugin/RateIt.php:303
3830 msgid "Rate It"
3831 msgstr "評比"
3832
3833 #: ../lib/plugin/RateIt.php:402
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Cancel your rating"
3836 msgstr "取消評比"
3837
3838 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3839 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3840 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3841
3842 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3843 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3844 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3845
3846 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3847 msgid "Raw HTML"
3848 msgstr "Raw HTML"
3849
3850 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3851 #, php-format
3852 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3853 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3854
3855 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3856 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:582
3857 #, fuzzy
3858 msgid "UserContribs"
3859 msgstr "使用者統計"
3860
3861 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3862 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3863 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3864 #, fuzzy
3865 msgid "RecentNewPages"
3866 msgstr "RecentChanges"
3867
3868 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:440
3869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:751 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3870 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3871 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3872 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3873 msgid "RecentEdits"
3874 msgstr "RecentEdits"
3875
3876 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Deleted"
3879 msgstr "已刪除."
3880
3881 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:173
3882 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3883 msgid "diff"
3884 msgstr "差異"
3885
3886 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
3887 #, fuzzy
3888 msgid "hist"
3889 msgstr "(歷程)"
3890
3891 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
3892 #, fuzzy
3893 msgid "contribs"
3894 msgstr "意見"
3895
3896 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:241
3897 #, fuzzy
3898 msgid "new pages"
3899 msgstr "新頁面"
3900
3901 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
3902 msgid "edits"
3903 msgstr "編輯"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3906 msgid "major edits"
3907 msgstr "主要編輯"
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
3910 msgid "minor edits"
3911 msgstr "次要編輯"
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329 ../lib/plugin/RecentChanges.php:431
3914 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Recent Comments"
3917 msgstr "意見"
3918
3919 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:330
3920 #, fuzzy
3921 msgid "comments"
3922 msgstr "意見"
3923
3924 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3925 #, fuzzy
3926 msgid "created new pages"
3927 msgstr "建立此頁面"
3928
3929 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid " for pages changed by %s"
3932 msgstr "沒有頁面被變更."
3933
3934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3935 #, fuzzy, php-format
3936 msgid " for pages owned by %s"
3937 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3938
3939 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid " for all pages linking to %s"
3942 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3943
3944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid " for all pages matching '%s'"
3947 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3948
3949 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:375
3950 #, php-format
3951 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3952 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3953
3954 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
3955 #, php-format
3956 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3957 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3958
3959 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
3960 #, php-format
3961 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3962 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3963
3964 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
3965 #, php-format
3966 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3967 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3968
3969 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:389
3970 #, php-format
3971 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3972 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3973
3974 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:392
3975 #, php-format
3976 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3977 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3978
3979 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:397
3980 #, php-format
3981 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3982 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3983
3984 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
3985 #, php-format
3986 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3987 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3988
3989 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:403
3990 #, php-format
3991 msgid "All %s are listed below."
3992 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3993
3994 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:432 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3995 #, fuzzy
3996 msgid "No comments found"
3997 msgstr "沒發現任何變更"
3998
3999 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:434
4000 msgid "No changes found"
4001 msgstr "沒發現任何變更"
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:454
4004 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
4008 msgid "Title Search"
4009 msgstr "標題搜尋"
4010
4011 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1285
4012 #, fuzzy
4013 msgid "List all recent changes in this wiki."
4014 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4015
4016 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1499
4017 msgid "Show changes for:"
4018 msgstr "顯示變更:"
4019
4020 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4021 msgid "1 day"
4022 msgstr "1 天"
4023
4024 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1548
4025 msgid "All time"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1550
4029 #, php-format
4030 msgid "%s days"
4031 msgstr "%s 天"
4032
4033 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1563
4034 #, fuzzy
4035 msgid "All users"
4036 msgstr "AllUsers"
4037
4038 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1566
4039 msgid "My modifications only"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1584
4043 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4044 #, fuzzy
4045 msgid "All pages"
4046 msgstr "AllPages"
4047
4048 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1587
4049 msgid "My pages only"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1605
4053 msgid "Major modifications only"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1605
4057 #, fuzzy
4058 msgid "All modifications"
4059 msgstr "Email 驗證."
4060
4061 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1617
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Page once only"
4064 msgstr "內容"
4065
4066 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1617
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Full changes"
4069 msgstr "FullRecentChanges"
4070
4071 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1629
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Old and new pages"
4074 msgstr "建立此頁面"
4075
4076 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1629
4077 #, fuzzy
4078 msgid "New pages only"
4079 msgstr "新頁面."
4080
4081 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4082 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4083 #, fuzzy
4084 msgid "RecentComments"
4085 msgstr "意見"
4086
4087 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4088 msgid "List basepages with recently added comments."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118
4092 #, fuzzy
4093 msgid "latest comment by "
4094 msgstr "新意見."
4095
4096 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4097 #, fuzzy
4098 msgid "List all recent edits in this wiki."
4099 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4100
4101 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Recent Edits"
4104 msgstr "RecentEdits"
4105
4106 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4107 msgid "RecentReferrers"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4111 msgid "Analyse access log."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4115 msgid "RedirectTo"
4116 msgstr "RedirectTo"
4117
4118 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Redirects to another URL or page."
4121 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4122
4123 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4124 msgid "Illegal characters in external URL."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4130 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4131
4132 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4133 #, fuzzy
4134 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4135 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4136
4137 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4138 #, php-format
4139 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4140 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4141
4142 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4143 msgid "Double redirect not allowed."
4144 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4147 msgid "Viewing redirecting page."
4148 msgstr "查看重導向的頁面."
4149
4150 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4153 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4154
4155 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4156 #, fuzzy
4157 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4158 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4159
4160 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Related Changes"
4163 msgstr "最近變更"
4164
4165 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4166 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4167 #, fuzzy
4168 msgid "RelatedChanges"
4169 msgstr "RecentChanges"
4170
4171 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4172 msgid "Retransform CachedMarkup"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4176 #, php-format
4177 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "Retransform page '%s'"
4183 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4184
4185 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4186 msgid "RichTable"
4187 msgstr "RichTable"
4188
4189 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4190 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4191 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4192
4193 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:122
4194 msgid "RssFeed"
4195 msgstr "RssFeed"
4196
4197 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4198 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4199 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4200
4201 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4202 msgid "no RSS items"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4206 #, fuzzy
4207 msgid "SearchHighlight"
4208 msgstr "PhpHighlight"
4209
4210 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4211 msgid "Hilight referred search terms."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:72
4215 #, php-format
4216 msgid "%s: Found %s through %s"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4220 #, fuzzy
4221 msgid "SemanticRelations"
4222 msgstr "取消評比"
4223
4224 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4227 msgstr "變更頁面屬性"
4228
4229 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4230 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4231 #, fuzzy
4232 msgid "SemanticSearch"
4233 msgstr "InterWikiSearch"
4234
4235 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "Semantic relations for %s"
4238 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4239
4240 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4241 #, php-format
4242 msgid "Attributes of %s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4246 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4247 msgid "Help/SemanticRelations"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4251 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4255 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4256 #, fuzzy
4257 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4258 msgstr "InterWikiSearch"
4259
4260 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4261 msgid "Parse and execute a full query expression"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4265 msgid "Enter a valid query expression"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4269 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Pagename(s): "
4275 msgstr "頁面名稱"
4276
4277 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4278 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4282 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4283 #, php-format
4284 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4288 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Relation"
4291 msgstr "相關連結"
4292
4293 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Search relations and attributes"
4296 msgstr "變更頁面屬性"
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4299 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Relations"
4305 msgstr "相關連結"
4306
4307 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4308 msgid "Add an AND query"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4312 msgid "OR"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4316 msgid "Add an OR query"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4320 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4324 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4328 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4332 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4336 msgid "Attributes"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4340 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4344 msgid "Advanced..."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4348 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Help:SemanticRelations"
4354 msgstr "取消評比"
4355
4356 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4357 #, php-format
4358 msgid "Illegal operator: %s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4362 #, php-format
4363 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4367 msgid "Attribute"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4371 msgid "Value"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4375 msgid "SiteMap"
4376 msgstr "SiteMap"
4377
4378 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4379 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4380 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4381
4382 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:173
4383 #, php-format
4384 msgid "(max. recursion level: %d)"
4385 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4386
4387 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4388 msgid "Spell Checker"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4392 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4396 #, fuzzy
4397 msgid "SpellCheck"
4398 msgstr "選擇"
4399
4400 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4401 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4405 msgid "SpellCheck result"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4409 msgid "SqlResult"
4410 msgstr "SqlResult"
4411
4412 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4413 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4414 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4415
4416 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4417 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4421 #, php-format
4422 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4426 msgid "SyncWiki"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4430 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Syncing this PhpWiki"
4436 msgstr "升級 PhpWiki"
4437
4438 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4439 msgid "Download all externally changed sources."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4443 #, php-format
4444 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4448 msgid "<unknown>"
4449 msgstr "<未知的>"
4450
4451 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4452 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4453 msgid " skipped"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4457 msgid "same date"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4461 msgid "Now upload all locally newer pages."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4465 #, php-format
4466 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4472 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4473
4474 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4475 #, php-format
4476 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "%s force"
4482 msgstr "共 %s 字"
4483
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Postponed %s for %s."
4487 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4488
4489 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4490 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4492 #, fuzzy
4493 msgid "skipped"
4494 msgstr "跳過"
4495
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4497 #, fuzzy
4498 msgid "same content"
4499 msgstr "下載頁面內容"
4500
4501 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4502 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4503 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:203
4504 #: ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:689
4505 #: ../lib/upgrade.php:904 ../lib/upgrade.php:1136
4506 msgid "FAILED"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:69
4510 #, fuzzy
4511 msgid "SyntaxHighlighter"
4512 msgstr "PHP 語法效果"
4513
4514 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:74
4515 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
4519 #, php-format
4520 msgid "invalid %s ignored"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4524 msgid "SystemInfo"
4525 msgstr "SystemInfo"
4526
4527 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4528 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4529 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4530
4531 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4532 msgid "no cache used"
4533 msgstr "沒有快取被使用"
4534
4535 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4536 msgid "cached pagedata:"
4537 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4538
4539 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4540 msgid "cached versiondata:"
4541 msgstr "已快取的版本資料:"
4542
4543 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4544 #, php-format
4545 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4546 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4547
4548 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4549 #, php-format
4550 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4551 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4552
4553 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4554 #, php-format
4555 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4556 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4557
4558 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4562 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4563 "more than %d unique author revisions."
4564 msgstr ""
4565 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4566 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4567
4568 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4569 #, php-format
4570 msgid "%d pages"
4571 msgstr "%d 個頁面"
4572
4573 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4574 #, php-format
4575 msgid "%d not-empty pages"
4576 msgstr "%d 個非空白頁面"
4577
4578 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4579 msgid "not yet"
4580 msgstr "尚未"
4581
4582 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4583 #, php-format
4584 msgid "%d homepages"
4585 msgstr "%d 個主頁"
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4588 #, php-format
4589 msgid "total hits: %d"
4590 msgstr "總擊閱數: %d"
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4593 #, php-format
4594 msgid "max: %d"
4595 msgstr "最大: %d"
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4598 #, php-format
4599 msgid "mean: %2.3f"
4600 msgstr "表示: %2.3f"
4601
4602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4603 #, php-format
4604 msgid "median: %d"
4605 msgstr "median: %d"
4606
4607 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4608 #, php-format
4609 msgid "stddev: %2.3f"
4610 msgstr "stddev: %2.3f"
4611
4612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4613 #, php-format
4614 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4615 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4618 #, php-format
4619 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4620 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "Application size: %d KiB"
4625 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4626
4627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4630 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4631
4632 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4633 #, php-format
4634 msgid "Total %d plugins: "
4635 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4636
4637 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4638 #, php-format
4639 msgid "Total of %d languages: "
4640 msgstr "共有 %d 種語言:"
4641
4642 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4643 #, php-format
4644 msgid "Current language: '%s'"
4645 msgstr "目前語言: '%s'"
4646
4647 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4648 #, php-format
4649 msgid "Default language: '%s'"
4650 msgstr "預設語言: '%s'"
4651
4652 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4653 #, php-format
4654 msgid "Total of %d themes: "
4655 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4656
4657 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4658 #, php-format
4659 msgid "Current theme: '%s'"
4660 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4661
4662 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4663 #, php-format
4664 msgid "Default theme: '%s'"
4665 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4666
4667 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4668 #, php-format
4669 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4670 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4671
4672 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4673 msgid "Application name"
4674 msgstr "應用程式名稱"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4677 msgid "PhpWiki engine version"
4678 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4681 msgid "Database"
4682 msgstr "資料庫"
4683
4684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4685 msgid "Cache statistics"
4686 msgstr "快取統計"
4687
4688 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4689 msgid "Page statistics"
4690 msgstr "頁面統計"
4691
4692 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4693 msgid "User statistics"
4694 msgstr "使用者統計"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4697 msgid "Hit statistics"
4698 msgstr "擊閱數統計"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4701 msgid "Harddisc usage"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4705 msgid "Expiry parameters"
4706 msgstr "過期參數"
4707
4708 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4709 msgid "Wikiname regexp"
4710 msgstr "Wikiname regexp"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4713 msgid "Allowed protocols"
4714 msgstr "允許的協定"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4717 msgid "Inline images"
4718 msgstr "Inline 圖片"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4721 msgid "Available plugins"
4722 msgstr "可用的 plugin"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4725 msgid "Supported languages"
4726 msgstr "已支援的語言"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4729 msgid "Supported themes"
4730 msgstr "已支援的佈景主題"
4731
4732 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4733 msgid "Parametrized page inclusion."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../lib/plugin/Template.php:141
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4739 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4740
4741 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4742 msgid "TeX2png"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4746 msgid ""
4747 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4748 "text"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4752 msgid " (syntax error for latex) "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4756 #, fuzzy
4757 msgid "TeX imagepath not writable."
4758 msgstr "%s 無法寫入."
4759
4760 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:83
4761 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4762 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4763
4764 #: ../lib/plugin/text2png.php:58
4765 msgid "Convert text into a png image using GD."
4766 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4767
4768 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4769 msgid ""
4770 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4771 "php' for details."
4772 msgstr ""
4773 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4774
4775 #: ../lib/plugin/text2png.php:213
4776 #, php-format
4777 msgid "Image saved to cache file: %s"
4778 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4779
4780 #: ../lib/plugin/text2png.php:217
4781 #, php-format
4782 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4783 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4784
4785 #: ../lib/plugin/text2png.php:225
4786 msgid " produced by "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4790 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4791 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4792
4793 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4794 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4795 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4796
4797 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4800 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4801
4802 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4803 #, php-format
4804 msgid "Title search results for '%s'"
4805 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4806
4807 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4808 msgid "Transclude"
4809 msgstr "Transclude"
4810
4811 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4812 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4813 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4814
4815 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4816 msgid "Transcluded page"
4817 msgstr "Transcluded 頁面"
4818
4819 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4820 #, php-format
4821 msgid "%s parameter missing"
4822 msgstr "%s 參數遺漏"
4823
4824 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4825 #, php-format
4826 msgid "See: %s"
4827 msgstr "參閱: %s"
4828
4829 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4830 #, php-format
4831 msgid "Transcluded from %s"
4832 msgstr "Transcluded 從 %s"
4833
4834 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4835 msgid "TranslateText"
4836 msgstr "TranslateText"
4837
4838 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4839 msgid "Define a translation for a specified text"
4840 msgstr "為特定文字定義轉換."
4841
4842 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4843 msgid "This internal action page cannot viewed."
4844 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4845
4846 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4847 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4848 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4849
4850 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4851 msgid "Translation Error!"
4852 msgstr "轉換錯誤!"
4853
4854 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4855 msgid ""
4856 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4857 "Please try again."
4858 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4859
4860 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4861 msgid "ContributedTranslations"
4862 msgstr "ContributedTranslations"
4863
4864 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4865 #, php-format
4866 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4867 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4868
4869 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4870 #, php-format
4871 msgid "Translate %s to %s in %s"
4872 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4875 msgid "Thanks for adding this translation!"
4876 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4882 "will pick it up and add to the installation."
4883 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4884
4885 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4886 #, php-format
4887 msgid "Your translation is stored in %s"
4888 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4889
4890 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4891 #, php-format
4892 msgid "From english to %s: "
4893 msgstr "從英文到 %s:"
4894
4895 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4896 msgid "Translate"
4897 msgstr "轉換"
4898
4899 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4900 msgid "UnfoldSubpages"
4901 msgstr "UnfoldSubpages"
4902
4903 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4904 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4905 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4906
4907 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4908 #, php-format
4909 msgid "Included from %s:"
4910 msgstr "已從 %s 含括:"
4911
4912 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4913 #, fuzzy, php-format
4914 msgid "%s has no subpages defined."
4915 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4916
4917 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4918 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4919 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4920
4921 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4922 #, fuzzy
4923 msgid "You cannot upload files."
4924 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4925
4926 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4927 msgid "Check you are logged in."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4931 msgid "Check you are in the right project."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4935 msgid "Check you are a member of the current project."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4939 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4940 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4941
4942 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "ERROR uploading '%s'"
4945 msgstr "載入 '%s'"
4946
4947 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4950 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4951
4952 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4955 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4956
4957 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4958 msgid ""
4959 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4960 "dot, underscore, space or dash."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4964 #, fuzzy, php-format
4965 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4966 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4967
4968 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Sorry but this file is too big."
4971 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4972
4973 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4974 msgid "File successfully uploaded."
4975 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4976
4977 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4978 #, php-format
4979 msgid "uploaded %s"
4980 msgstr "已上傳 %s"
4981
4982 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Uploading failed."
4985 msgstr "上傳失敗:"
4986
4987 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4988 msgid "No file selected. Please select one."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4992 #, fuzzy
4993 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4994 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Can't open the upload logfile."
4999 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5000
5001 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
5002 msgid "UriResolver"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
5006 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
5010 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5014 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5018 msgid ""
5019 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5020 "cannot be saved."
5021 msgstr ""
5022 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5023
5024 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5027 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5028
5029 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5030 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5034 msgid "Wrong password. Try again."
5035 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5036
5037 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5038 msgid "Password updated."
5039 msgstr "密碼已經更新."
5040
5041 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Password was not changed."
5044 msgstr "無法變更密碼."
5045
5046 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5047 msgid "Password cannot be changed."
5048 msgstr "無法變更密碼."
5049
5050 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5051 msgid "No changes."
5052 msgstr "沒有變更."
5053
5054 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5055 #, fuzzy
5056 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5057 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5058
5059 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5060 #, php-format
5061 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5062 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5063
5064 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5065 #, fuzzy
5066 msgid "UserRatings"
5067 msgstr "使用者統計"
5068
5069 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5070 #, fuzzy
5071 msgid "List the user's ratings."
5072 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5073
5074 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5075 #, php-format
5076 msgid "Displaying %d ratings:"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5080 #, php-format
5081 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5085 #, php-format
5086 msgid "'s %d page ratings:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5090 #, php-format
5091 msgid "Here are your %d page ratings:"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5095 msgid "Pred"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5099 msgid "Rate"
5100 msgstr "Rate"
5101
5102 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5103 msgid "Video"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5107 msgid "Display video in Flash"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5113 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5114
5115 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5116 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5120 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:64
5124 msgid ""
5125 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5126 "from graphviz."
5127 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5128
5129 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:514
5130 msgid "Legend"
5131 msgstr "圖例"
5132
5133 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5134 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5135 msgid "WantedPages"
5136 msgstr "WantedPages"
5137
5138 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5139 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5140 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5141
5142 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5143 msgid "PgsrcTranslation"
5144 msgstr "PgsrcTranslation"
5145
5146 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96
5147 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
5148 msgid "<none>"
5149 msgstr "<無>"
5150
5151 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5152 #, php-format
5153 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5154 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5155
5156 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5157 #, php-format
5158 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5159 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5160
5161 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5162 msgid "Count"
5163 msgstr "計數"
5164
5165 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Wanted From"
5168 msgstr "日期格式"
5169
5170 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid "Wanted Pages for %s:"
5173 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5174
5175 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5178 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5179
5180 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5181 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5182 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5183 #, fuzzy
5184 msgid "WatchPage"
5185 msgstr "寬度"
5186
5187 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5188 msgid "Manage notifications emails per page."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5192 msgid "Your current watchlist: "
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5196 msgid "New watchlist: "
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5200 #, php-format
5201 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5205 msgid "really"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "The page %s is already watched!"
5211 msgstr "此頁面已經存在"
5212
5213 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1054
5214 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5215 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5216 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5217 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
5218 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5219 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5220 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5221 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5222 msgid "Edit"
5223 msgstr "編輯"
5224
5225 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5226 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:115
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Watch Page"
5229 msgstr "寬度"
5230
5231 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5232 #, fuzzy
5233 msgid "You must sign in to watch pages."
5234 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5235
5236 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5237 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5241 #, fuzzy
5242 msgid "WatchPage cancelled"
5243 msgstr "寬度"
5244
5245 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5246 msgid ""
5247 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5248 "preferences."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5252 msgid "WhoIsOnline"
5253 msgstr "WhoIsOnline"
5254
5255 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5256 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5257 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5258
5259 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Who is Online"
5262 msgstr "誰在線上"
5263
5264 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5265 #, php-format
5266 msgid "%d online users"
5267 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5268
5269 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5270 msgid "Guest"
5271 msgstr "訪客"
5272
5273 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5274 #, php-format
5275 msgid "%d minutes"
5276 msgstr "%d 分鐘"
5277
5278 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5279 msgid "WikiAdminChmod"
5280 msgstr "WikiAdminChmod"
5281
5282 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5283 msgid "Set individual page permissions."
5284 msgstr "設定個別頁面的權限."
5285
5286 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5287 #, php-format
5288 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5289 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5290
5291 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5292 #, php-format
5293 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5294 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5295
5296 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5297 msgid "Invalid chmod string"
5298 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5299
5300 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5301 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "%d pages have been changed."
5304 msgstr "%s 頁面已經變更."
5305
5306 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5308 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5310 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5312 msgid "No pages changed."
5313 msgstr "沒有頁面被變更."
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5316 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5317 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5318
5319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5320 msgid "Chmod"
5321 msgstr "Chmod"
5322
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5324 msgid "Select the pages to change:"
5325 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5326
5327 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5328 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5329 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5332 msgid "Chmod to permission:"
5333 msgstr "改變權限為:"
5334
5335 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5336 msgid "(ugo : rwx)"
5337 msgstr "(ugo : rwx)"
5338
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5340 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5341 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5342
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5344 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5345 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5346
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5348 #, fuzzy
5349 msgid "WikiAdminChown"
5350 msgstr "WikiAdminChmod"
5351
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Change owner of selected pages."
5355 msgstr "更名選定的頁面."
5356
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5361 #, php-format
5362 msgid "Access denied to change page '%s'."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5368 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5373 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5374
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5377 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5378 #, fuzzy
5379 msgid "One page has been changed:"
5380 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5381
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "%d pages have been changed:"
5387 msgstr "%s 頁面已經變更."
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5390 #, fuzzy
5391 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5392 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5393
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5395 msgid "Confirm ownership change"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5401 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5402
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Change owner of selected pages"
5406 msgstr "移除選定頁面"
5407
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Select the pages to change the owner"
5411 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5412
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Change owner to: "
5416 msgstr "變更國家"
5417
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5419 #, fuzzy
5420 msgid "WikiDeleteAcl"
5421 msgstr "已刪除."
5422
5423 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Delete page permissions."
5426 msgstr "預設頁面權限"
5427
5428 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "ACL deleted for page '%s'"
5431 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5434 #, fuzzy, php-format
5435 msgid "ACL deleted for page '%s'."
5436 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5437
5438 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5439 #, fuzzy
5440 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5441 msgstr "PhpWikiAdministration"
5442
5443 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Delete ACL"
5446 msgstr "已刪除."
5447
5448 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5451 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5452
5453 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5454 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Selected Pages: "
5457 msgstr "選擇頁面"
5458
5459 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5460 #, fuzzy
5461 msgid "WikiAdminMarkup"
5462 msgstr "WikiAdminRename"
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Change the markup type of selected pages."
5467 msgstr "永久移除選定的頁面."
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Change markup type from %s to %s"
5472 msgstr "變更國家"
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5477 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5482 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5485 #, fuzzy
5486 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5487 msgstr "PhpWikiAdministration"
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5490 msgid "Confirm markup change"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5496 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5497
5498 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Change markup type"
5501 msgstr "變更國家"
5502
5503 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Select the pages to change the markup type"
5506 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5507
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Change markup to: "
5511 msgstr "改變密碼"
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5514 #, fuzzy
5515 msgid "WikiAdminPurge"
5516 msgstr "WikiAdminRename"
5517
5518 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Permanently purge all selected pages."
5521 msgstr "永久移除選定的頁面."
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "Purged page '%s' successfully."
5526 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5529 #, fuzzy, php-format
5530 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5531 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5532
5533 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5534 #, fuzzy
5535 msgid "One page has been permanently purged:"
5536 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5541 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5544 #, fuzzy
5545 msgid "No pages purged."
5546 msgstr "沒有頁面被變更."
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5549 #, fuzzy
5550 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5551 msgstr "PhpWikiAdministration"
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5554 msgid "Confirm purge"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5560 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5561
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Permanently purge selected pages"
5565 msgstr "永久移除選定的頁面."
5566
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Select the files to purge"
5570 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5571
5572 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5573 msgid "WikiAdminRemove"
5574 msgstr "WikiAdminRemove"
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5577 msgid "Permanently remove all selected pages."
5578 msgstr "永久移除選定的頁面."
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5581 #, php-format
5582 msgid "Removed page '%s' successfully."
5583 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5588 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5591 #, fuzzy
5592 msgid "One page has been removed:"
5593 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "%d pages have been removed:"
5598 msgstr "%s 頁面已經變更."
5599
5600 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5601 #, fuzzy
5602 msgid "No pages removed."
5603 msgstr "沒有頁面被更名"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5606 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5607 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5610 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5611 msgid "Remove"
5612 msgstr "移除"
5613
5614 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5615 msgid "Confirm removal"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5621 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5624 msgid "Remove selected pages"
5625 msgstr "移除選定頁面"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Select the files to remove"
5630 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5633 #, php-format
5634 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5635 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5636
5637 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5640 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5641
5642 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5643 msgid "WikiAdminRename"
5644 msgstr "WikiAdminRename"
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5647 msgid "Rename selected pages"
5648 msgstr "更名已選定的頁面"
5649
5650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5653 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5658 msgstr "%s 已經存在"
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5663 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5668 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5673 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5676 #, php-format
5677 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5678 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5681 #, fuzzy
5682 msgid "One page has been renamed:"
5683 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5684
5685 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "%d pages have been renamed:"
5688 msgstr "%s 頁面已經變更."
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No pages renamed."
5693 msgstr "沒有頁面被更名"
5694
5695 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5696 msgid "Rename to"
5697 msgstr "更名為"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5702 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5705 #: ../lib/WikiTheme.php:1062
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Rename Page"
5708 msgstr "移除頁面"
5709
5710 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5711 msgid "Select the pages to rename:"
5712 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5713
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5715 msgid "from"
5716 msgstr "從"
5717
5718 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5719 msgid "to"
5720 msgstr "到"
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:249
5724 msgid "Regex?"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5728 msgid "Case insensitive?"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5732 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5733 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5736 msgid "Create redirect from old to new name?"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5740 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5741 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5744 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5745 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5750 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5751
5752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5753 msgid "Error: Empty search string."
5754 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5755
5756 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5757 #, php-format
5758 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5759 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
5762 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5763 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5768 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Select the pages to search and replace"
5773 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5774
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
5776 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Replace"
5782 msgstr "取代:"
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5785 msgid "by"
5786 msgstr "被"
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:248
5789 msgid "Case exact?"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5793 msgid "WikiAdminSelect"
5794 msgstr "WikiAdminSelect"
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5797 msgid ""
5798 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5799 "plugins."
5800 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5801
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5803 msgid "Select: "
5804 msgstr "選擇"
5805
5806 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5807 msgid "Select pages"
5808 msgstr "選擇頁面"
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5811 #, php-format
5812 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5813 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5816 msgid "WikiAdminSetAcl"
5817 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5818
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5822 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5823
5824 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5825 #, fuzzy, php-format
5826 msgid "ACL changed for page '%s'"
5827 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5828
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5830 #, fuzzy, php-format
5831 msgid "from '%s'"
5832 msgstr "從 %s"
5833
5834 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5835 #, fuzzy, php-format
5836 msgid "to '%s'."
5837 msgstr "載入 '%s'"
5838
5839 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5840 #, fuzzy, php-format
5841 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5842 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid ACL"
5847 msgstr "錯誤的 acl"
5848
5849 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5850 #, fuzzy
5851 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5852 msgstr "PhpWikiAdministration"
5853
5854 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5855 #, fuzzy
5856 msgid ""
5857 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5858 "files?"
5859 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5862 msgid "Change Access Rights"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Select the pages where to change access rights"
5868 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Type"
5873 msgstr "型態:"
5874
5875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5876 msgid ""
5877 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5881 msgid "To ignore delete the line."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5885 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5889 #, fuzzy
5890 msgid "(Currently not working)"
5891 msgstr "現在不建議使用!"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5894 #, fuzzy
5895 msgid "WikiAdminSetExternal"
5896 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Mark selected pages as external."
5901 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5904 #, fuzzy, php-format
5905 msgid "change page '%s' to external."
5906 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5909 #, fuzzy
5910 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5911 msgstr "PhpWikiAdministration"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Set pages to external"
5916 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Select the pages to set as external"
5921 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5924 msgid "WikiAdminUtils"
5925 msgstr "WikiAdminUtils"
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5930 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5933 #, php-format
5934 msgid "Bad action requested: %s"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5938 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5939 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5944 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Back"
5949 msgstr "BackLinks"
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5952 msgid "Purge Markup Cache"
5953 msgstr "清除標記快取"
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5958 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5959
5960 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5961 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5965 msgid "Access Restrictions"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5969 msgid "Convert cached_html"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5973 msgid "DB Check"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5977 msgid "Db Rebuild"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5981 msgid "Markup cache purged!"
5982 msgstr "標記快取已經清除!"
5983
5984 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5985 #, fuzzy
5986 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5987 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5988
5989 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5990 #, fuzzy, php-format
5991 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5992 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5995 msgid "[purged]"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5999 msgid "[not purgable]"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
6003 #, fuzzy
6004 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6005 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6006
6007 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
6008 #, fuzzy, php-format
6009 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6010 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6011
6012 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
6013 #, php-format
6014 msgid ""
6015 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6016 "edit them."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6020 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "Converted successfully %d pages"
6026 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6029 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6030 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6033 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6034 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6035 msgid "E-mail"
6036 msgstr "E-mail"
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6039 msgid "Verification Status"
6040 msgstr "確認狀態"
6041
6042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Username"
6045 msgstr "更名"
6046
6047 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6048 msgid "Change Verification Status"
6049 msgstr "改變確認狀態"
6050
6051 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6052 msgid "WikiBlog"
6053 msgstr "WikiBlog"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6056 #, php-format
6057 msgid "Show and add blogs for %s"
6058 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6061 msgid "New comment."
6062 msgstr "新意見."
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6065 #, fuzzy, php-format
6066 msgid "%s on %s:"
6067 msgstr "%s 在 %s"
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6070 #, fuzzy
6071 msgid "WikicreoleTable"
6072 msgstr "WikiPoll"
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6077 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6080 msgid "WikiForm"
6081 msgstr "WikiForm"
6082
6083 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6084 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6088 msgid "Dump Pages"
6089 msgstr "傾印頁面"
6090
6091 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6092 msgid "Dump Pages as XHTML"
6093 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6094
6095 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6096 #, php-format
6097 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6098 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6099
6100 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6101 #, fuzzy
6102 msgid "WikiForum"
6103 msgstr "WikiForm"
6104
6105 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6106 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6110 msgid "WikiPoll"
6111 msgstr "WikiPoll"
6112
6113 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6114 msgid "Enable configurable polls"
6115 msgstr "啟動設定好的投票"
6116
6117 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6118 #, php-format
6119 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6120 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6121
6122 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6123 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6124 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6125
6126 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6127 msgid "Not enough questions answered!"
6128 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6129
6130 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6131 #, php-format
6132 msgid "Missing %s for %s"
6133 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6134
6135 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6136 msgid "Reset"
6137 msgstr "重設"
6138
6139 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6140 #, php-format
6141 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6142 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6143
6144 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6145 msgid "The result of this poll so far:"
6146 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6147
6148 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6149 msgid "Thanks for participating!"
6150 msgstr "謝謝你的參與."
6151
6152 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6153 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6157 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6161 #, fuzzy
6162 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6163 msgstr "AllPages"
6164
6165 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6166 msgid "CategoryHomePages"
6167 msgstr "CategoryHomePages"
6168
6169 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6170 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6171 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6172 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6173 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6174 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6175 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6176 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6177 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6178 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6179 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6180 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6181 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6182 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6183 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6184 msgid "FindPage"
6185 msgstr "FindPage"
6186
6187 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6188 msgid "FullRecentChanges"
6189 msgstr "FullRecentChanges"
6190
6191 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6192 msgid "Help/AddingPages"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6196 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6200 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6204 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6208 msgid "Help/CalendarPlugin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6212 msgid "Help/CommentPlugin"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6216 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6220 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6224 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6228 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6232 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6236 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6240 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6244 msgid "Help/LinkIcons"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6248 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6252 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6256 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6260 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6264 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6268 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6272 msgid "Help/PhpWiki"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6276 msgid "Help/PloticusPlugin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6280 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6284 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6288 msgid "Help/RichTablePlugin"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6292 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6296 msgid "Help/TranscludePlugin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6300 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6304 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6308 msgid "Help/WabiSabi"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6312 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6316 msgid "Help/WikiPlugin"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6320 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6324 msgid "HomePageAlias"
6325 msgstr "HomePageAlias"
6326
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6328 msgid "InterWiki"
6329 msgstr "InterWiki"
6330
6331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6332 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6333 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6334
6335 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6336 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6337 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6338
6339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6340 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6341 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6342
6343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6344 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6345 msgid "PhpWikiDocumentation"
6346 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6347
6348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6349 msgid "PhpWikiPoll"
6350 msgstr "PhpWikiPoll"
6351
6352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6353 msgid "RecentVisitors"
6354 msgstr "RecentVisitors"
6355
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6357 msgid "ReleaseNotes"
6358 msgstr "ReleaseNotes"
6359
6360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6361 msgid "SteveWainstead"
6362 msgstr "SteveWainstead"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6365 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6366 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6367 msgid "UpLoad"
6368 msgstr "UpLoad"
6369
6370 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6371 msgid "_WikiTranslation"
6372 msgstr "_WikiTranslation"
6373
6374 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6375 msgid "Show translations of various words or pages"
6376 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6377
6378 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6379 #, php-format
6380 msgid ""
6381 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6382 "service for %s to language %s"
6383 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6384
6385 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:428
6386 #, php-format
6387 msgid "Define the translation for %s in %s"
6388 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6389
6390 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6391 msgid "YouTube"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6395 msgid "Embed YouTube videos"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Required argument %s missing"
6401 msgstr "缺少引數 '%s'."
6402
6403 #: ../lib/purgepage.php:14
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Purge cancelled"
6406 msgstr "取消"
6407
6408 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Sorry, this page does not exist."
6411 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6412
6413 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Purge Page"
6416 msgstr "沒有頁面被變更."
6417
6418 #: ../lib/purgepage.php:28
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "You are about to purge '%s'!"
6421 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6422
6423 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6424 msgid "Someone has edited the page!"
6425 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6426
6427 #: ../lib/purgepage.php:47
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid ""
6430 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6431 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6432 "the database."
6433 msgstr ""
6434 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6435 "料庫中永久刪除此頁面."
6436
6437 #: ../lib/removepage.php:14
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Remove cancelled"
6440 msgstr "移除頁面"
6441
6442 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1068
6443 msgid "Remove Page"
6444 msgstr "移除頁面"
6445
6446 #: ../lib/removepage.php:28
6447 #, fuzzy, php-format
6448 msgid "You are about to remove '%s'!"
6449 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6450
6451 #: ../lib/removepage.php:47
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6455 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6456 "from the database."
6457 msgstr ""
6458 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6459 "料庫中永久刪除此頁面."
6460
6461 #: ../lib/Request.php:748 ../lib/Request.php:751
6462 msgid "Upload error: file too big"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../lib/Request.php:754
6466 msgid "Upload error: file only partially received"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../lib/Request.php:757
6470 msgid "Upload error: no file selected"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../lib/Request.php:760
6474 msgid "Upload error: unknown error #"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../lib/Request.php:877
6478 msgid "The PhpWiki access log file"
6479 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6480
6481 #: ../lib/Request.php:880
6482 #, php-format
6483 msgid "the file '%s'"
6484 msgstr "檔案 '%s'"
6485
6486 #: ../lib/stdlib.php:394
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6489 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6490
6491 #: ../lib/stdlib.php:432
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6494 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6495
6496 #: ../lib/stdlib.php:485
6497 #, fuzzy, php-format
6498 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6499 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6500
6501 #: ../lib/stdlib.php:497
6502 #, php-format
6503 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../lib/stdlib.php:503
6507 #, php-format
6508 msgid ""
6509 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6510 " Spaces must be quoted with %%20."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Invalid image size"
6516 msgstr "Inline 圖片"
6517
6518 #: ../lib/stdlib.php:742
6519 msgid "BAD phpwiki: URL"
6520 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6521
6522 #: ../lib/stdlib.php:780
6523 msgid "Lock page to enable link"
6524 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6525
6526 #: ../lib/stdlib.php:914
6527 #, php-format
6528 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6529 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6532 #, php-format
6533 msgid "Leading %s not allowed"
6534 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6535
6536 #: ../lib/stdlib.php:961
6537 msgid "White space converted to single space"
6538 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:967
6541 msgid "Control characters not allowed"
6542 msgstr "控制字元是不被允許的"
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:997
6545 #, php-format
6546 msgid "Illegal chars %s removed"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../lib/stdlib.php:1044
6550 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:1045
6554 msgid ""
6555 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6556 "markup. "
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../lib/stdlib.php:1303
6560 msgid "Revision Not Found"
6561 msgstr "修訂未找到"
6562
6563 #: ../lib/stdlib.php:1304
6564 #, php-format
6565 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6566 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6567
6568 #: ../lib/stdlib.php:1307
6569 msgid "Bad Version"
6570 msgstr "錯誤的版本"
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1447
6573 msgid "-???"
6574 msgstr "-???"
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1450
6577 #, php-format
6578 msgid "%s B"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1452 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6582 #, php-format
6583 msgid "%s bytes"
6584 msgstr "%s bytes"
6585
6586 #: ../lib/stdlib.php:1456
6587 #, php-format
6588 msgid "%s KiB"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../lib/stdlib.php:1458 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6594 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6595
6596 #: ../lib/stdlib.php:1548 ../lib/XmlElement.php:518
6597 #, php-format
6598 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6599 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6600
6601 #: ../lib/stdlib.php:1557
6602 #, php-format
6603 msgid "%s: argument index out of range"
6604 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6605
6606 #: ../lib/stdlib.php:1643 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6607 #, php-format
6608 msgid "%s is empty."
6609 msgstr "%s 是空白的."
6610
6611 #: ../lib/stdlib.php:1650
6612 #, php-format
6613 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6614 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6615
6616 #: ../lib/stdlib.php:2198 ../lib/stdlib.php:2211
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid "... (first %s words)"
6619 msgstr "... 頭 %d 個字"
6620
6621 #: ../lib/Template.php:192
6622 #, php-format
6623 msgid "%4d  %s\n"
6624 msgstr "%4d  %s\n"
6625
6626 #: ../lib/TextSearchQuery.php:128
6627 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../lib/upgrade.php:73 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6631 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6632 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6633 msgid "HomePage"
6634 msgstr "首頁"
6635
6636 #: ../lib/upgrade.php:76
6637 msgid "always skip the HomePage."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:77 ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:112
6641 #: ../lib/upgrade.php:206 ../lib/upgrade.php:1147
6642 #, fuzzy
6643 msgid " Skipped"
6644 msgstr "跳過"
6645
6646 #: ../lib/upgrade.php:102
6647 msgid "newer than the existing page."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: ../lib/upgrade.php:103
6651 #, fuzzy
6652 msgid " replace "
6653 msgstr "取代:"
6654
6655 #: ../lib/upgrade.php:107
6656 msgid "older than the existing page."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../lib/upgrade.php:111
6660 msgid "unknown format."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: ../lib/upgrade.php:115
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "%s does not exist"
6666 msgstr "群組 %s 不存在"
6667
6668 #: ../lib/upgrade.php:123 ../lib/upgrade.php:173 ../lib/upgrade.php:393
6669 #: ../lib/upgrade.php:928 ../lib/upgrade.php:1018
6670 #, fuzzy, php-format
6671 msgid "Check for necessary %s updates"
6672 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:124 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6675 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6676 #, fuzzy
6677 msgid "ActionPage"
6678 msgstr "動作頁面"
6679
6680 #: ../lib/upgrade.php:126
6681 msgid "_AuthInfo"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../lib/upgrade.php:126
6685 msgid "DebugAuthInfo"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../lib/upgrade.php:129
6689 msgid "_GroupInfo"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: ../lib/upgrade.php:129
6693 msgid "GroupAuthInfo"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../lib/upgrade.php:163
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6699 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6700
6701 #: ../lib/upgrade.php:176
6702 #, fuzzy
6703 msgid "rename to Help: pages"
6704 msgstr "更名已選定的頁面"
6705
6706 #: ../lib/upgrade.php:198
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "rename %s to %s"
6709 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:227
6712 msgid "MISSING"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../lib/upgrade.php:263 ../lib/upgrade.php:282 ../lib/upgrade.php:303
6716 #: ../lib/upgrade.php:331 ../lib/upgrade.php:377
6717 msgid "CREATED"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../lib/upgrade.php:394
6721 #, fuzzy
6722 msgid "database"
6723 msgstr "資料庫"
6724
6725 #: ../lib/upgrade.php:400
6726 msgid "CANCEL"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: ../lib/upgrade.php:413
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Backend type: "
6732 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6733
6734 #: ../lib/upgrade.php:417 ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446
6735 #, fuzzy, php-format
6736 msgid "Check for table %s"
6737 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:461
6740 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../lib/upgrade.php:467 ../lib/upgrade.php:683 ../lib/upgrade.php:833
6744 #: ../lib/upgrade.php:898
6745 msgid "SKIP"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../lib/upgrade.php:470 ../lib/upgrade.php:577 ../lib/upgrade.php:838
6749 #: ../lib/upgrade.php:900
6750 msgid "ADDING"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:480
6754 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:494 ../lib/upgrade.php:499 ../lib/upgrade.php:535
6758 #: ../lib/upgrade.php:544
6759 #, fuzzy
6760 msgid "fixed"
6761 msgstr "已變更"
6762
6763 #: ../lib/upgrade.php:513
6764 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: ../lib/upgrade.php:558
6768 #, php-format
6769 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../lib/upgrade.php:567
6773 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:604
6777 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:623 ../lib/upgrade.php:644
6781 #, fuzzy, php-format
6782 msgid "version <em>%s</em>"
6783 msgstr "版本 %s"
6784
6785 #: ../lib/upgrade.php:608
6786 #, fuzzy
6787 msgid "not affected"
6788 msgstr "尚未"
6789
6790 #: ../lib/upgrade.php:624 ../lib/upgrade.php:645 ../lib/upgrade.php:673
6791 #: ../lib/upgrade.php:1126
6792 msgid "FIXED"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../lib/upgrade.php:655
6796 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../lib/upgrade.php:678
6800 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../lib/upgrade.php:686
6804 msgid "FIXING"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:782
6808 msgid ""
6809 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6810 "database."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:784
6814 msgid ""
6815 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6816 "UPDATE mysql"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../lib/upgrade.php:789
6820 msgid "DB admin user:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: ../lib/upgrade.php:795
6824 #, fuzzy
6825 msgid "DB admin password:"
6826 msgstr "改變密碼"
6827
6828 #: ../lib/upgrade.php:828
6829 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:911
6833 msgid "CONVERTING"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../lib/upgrade.php:893
6837 msgid "Check for relation field in link table"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../lib/upgrade.php:909
6841 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../lib/upgrade.php:929
6845 #, fuzzy
6846 msgid "plugin argument"
6847 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6848
6849 #: ../lib/upgrade.php:974
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "file %s not found"
6852 msgstr "%s 找不到."
6853
6854 #: ../lib/upgrade.php:1001
6855 #, fuzzy, php-format
6856 msgid "%s not found in %s"
6857 msgstr "%s 找不到."
6858
6859 #: ../lib/upgrade.php:1008
6860 #, fuzzy, php-format
6861 msgid "couldn't move %s to %s"
6862 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6863
6864 #: ../lib/upgrade.php:1012
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "file %s is not writable"
6867 msgstr "%s 無法寫入."
6868
6869 #: ../lib/upgrade.php:1023 ../lib/upgrade.php:1033 ../lib/upgrade.php:1043
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid "Check for %s"
6872 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6873
6874 #: ../lib/upgrade.php:1025
6875 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../lib/upgrade.php:1035
6879 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6880 msgstr ""
6881
6882 #: ../lib/upgrade.php:1045
6883 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: ../lib/upgrade.php:1157
6887 #, fuzzy
6888 msgid "fixed with"
6889 msgstr "已變更"
6890
6891 #: ../lib/upgrade.php:1295
6892 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6893 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6894
6895 #: ../lib/upgrade.php:1300
6896 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6897 msgstr "升級 PhpWiki"
6898
6899 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6900 #, php-format
6901 msgid "%s: Can't open dba database"
6902 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6903
6904 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6905 #, php-format
6906 msgid "'%s': corrupt file"
6907 msgstr "'%s': 壞檔"
6908
6909 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6910 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid ""
6913 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6914 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6915 msgstr ""
6916 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6917 "能遺失所有頁面!"
6918
6919 #: ../lib/WikiDB.php:576
6920 #, php-format
6921 msgid "renamed from %s"
6922 msgstr "從 %s 更名"
6923
6924 #: ../lib/WikiDB.php:585
6925 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6926 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6927
6928 #: ../lib/WikiDB.php:986
6929 #, php-format
6930 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6931 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6932
6933 #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759
6934 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6935 #, php-format
6936 msgid "Describe %s here."
6937 msgstr "在這兒描述 %s."
6938
6939 #: ../lib/WikiDB.php:1794
6940 #, php-format
6941 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6942 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6943
6944 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6945 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6946 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6947
6948 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6949 msgid "Every"
6950 msgstr "每"
6951
6952 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6953 msgid "Anonymous Users"
6954 msgstr "Anonymous 使用者"
6955
6956 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6957 msgid "Bogo Users"
6958 msgstr "Bogo 使用者"
6959
6960 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6961 msgid "Signed Users"
6962 msgstr "已簽入的使用者"
6963
6964 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6965 msgid "Authenticated Users"
6966 msgstr "已認證的使用者"
6967
6968 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6969 msgid "Administrators"
6970 msgstr "管理者"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6973 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6974 #, php-format
6975 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6976 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6977
6978 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6979 #, php-format
6980 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6981 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6982
6983 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "Unknown special group '%s'"
6986 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6987
6988 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "Group page '%s' does not exist"
6991 msgstr "群組 %s 不存在"
6992
6993 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6994 #, php-format
6995 msgid "Group %s does not exist"
6996 msgstr "群組 %s 不存在"
6997
6998 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6999 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
7000 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
7001
7002 #: ../lib/WikiGroup.php:887
7003 #, php-format
7004 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
7005 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7006
7007 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
7008 #, fuzzy, php-format
7009 msgid "%s not defined"
7010 msgstr "%s: 未被定義"
7011
7012 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
7013 msgid "No LDAP in this PHP version"
7014 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7015
7016 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
7017 #, php-format
7018 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7019 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7020
7021 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7022 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7023 msgid "Buddies:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7027 msgid "# things"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Rating"
7033 msgstr "使用者統計"
7034
7035 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Go?"
7038 msgstr "Go"
7039
7040 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7041 #, fuzzy
7042 msgid "MinMisery"
7043 msgstr "名字"
7044
7045 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7046 msgid "Avg. Rating"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7050 msgid "Top Recommendations"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7054 msgid "Members:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../lib/WikiPluginCached.php:705
7058 #, php-format
7059 msgid ""
7060 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7061 "referring page."
7062 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7063
7064 #: ../lib/WikiPluginCached.php:873
7065 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7069 #, php-format
7070 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7071 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7072
7073 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7076 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7077
7078 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7079 #, php-format
7080 msgid "Plugin %s failed."
7081 msgstr "Plugin %s 失敗."
7082
7083 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7084 #, php-format
7085 msgid "Plugin %s disabled."
7086 msgstr "Plugin %s 關閉."
7087
7088 #: ../lib/WikiPlugin.php:505 ../lib/WikiPlugin.php:522
7089 #, fuzzy, php-format
7090 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7091 msgstr "群組 %s 不存在"
7092
7093 #: ../lib/WikiPlugin.php:525
7094 #, php-format
7095 msgid "%s: no such class"
7096 msgstr "%s: 無此類別"
7097
7098 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7101 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7102
7103 #: ../lib/WikiTheme.php:454
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Never edited"
7106 msgstr "未曾編輯過"
7107
7108 #: ../lib/WikiTheme.php:461
7109 #, php-format
7110 msgid "%s at %s"
7111 msgstr "%s 在 %s"
7112
7113 #: ../lib/WikiTheme.php:465 ../lib/WikiTheme.php:476
7114 #, fuzzy, php-format
7115 msgid "Version %s, saved on %s"
7116 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7117
7118 #: ../lib/WikiTheme.php:467 ../lib/WikiTheme.php:478
7119 #, fuzzy, php-format
7120 msgid "Last edited on %s"
7121 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7122
7123 #: ../lib/WikiTheme.php:495
7124 msgid "today"
7125 msgstr "今天"
7126
7127 #: ../lib/WikiTheme.php:503
7128 msgid "yesterday"
7129 msgstr "昨天"
7130
7131 #: ../lib/WikiTheme.php:525 ../lib/WikiTheme.php:527
7132 #, fuzzy, php-format
7133 msgid "Owner: %s"
7134 msgstr "擁有者"
7135
7136 #: ../lib/WikiTheme.php:642
7137 #, php-format
7138 msgid "Empty link to: %s"
7139 msgstr "沒有連結到: %s"
7140
7141 #: ../lib/WikiTheme.php:657 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7142 #, php-format
7143 msgid "Create: %s"
7144 msgstr "建立: %s"
7145
7146 #: ../lib/WikiTheme.php:677
7147 #, php-format
7148 msgid "Google:%s"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../lib/WikiTheme.php:1058 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7152 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7153 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7154 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7155 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7156 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7157 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7158 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7159 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7160 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7161 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7162 msgid "Sign Out"
7163 msgstr "簽出"
7164
7165 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../lib/WikiUserNew.php:531
7166 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7167 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7168 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7169 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7170 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7171 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7172 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7173 msgid "Sign In"
7174 msgstr "簽入"
7175
7176 #: ../lib/WikiTheme.php:1064 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7177 msgid "Lock Page"
7178 msgstr "鎖定頁面"
7179
7180 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7181 msgid "Unlock Page"
7182 msgstr "解除鎖定頁面"
7183
7184 #: ../lib/WikiTheme.php:1247
7185 msgid ""
7186 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: ../lib/WikiTheme.php:1348 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7190 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7191 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7192 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7193 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7194 msgid "Printer"
7195 msgstr "印表機"
7196
7197 #: ../lib/WikiTheme.php:1349 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7198 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7199 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7200 msgid "Top & bottom toolbars"
7201 msgstr "Top & bottom 工具列"
7202
7203 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7204 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7205 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7206 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7207 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7208 msgid "Modern"
7209 msgstr "Modern"
7210
7211 #: ../lib/WikiTheme.php:1854
7212 #, fuzzy, php-format
7213 msgid "Plugin %s: undefined"
7214 msgstr "Plugin %s 失敗."
7215
7216 #: ../lib/WikiTheme.php:1881
7217 msgid "Related Links"
7218 msgstr "相關連結"
7219
7220 #: ../lib/WikiTheme.php:1904
7221 msgid "External Links"
7222 msgstr "外部連結"
7223
7224 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7225 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7226 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7227 #: ../lib/WikiUserNew.php:649 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7228 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7229 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7230 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Invalid username."
7233 msgstr "錯誤的 acl"
7234
7235 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7236 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7237 #, fuzzy, php-format
7238 msgid "%s is missing"
7239 msgstr "%s 參數遺漏"
7240
7241 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7242 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7243 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7244 #, php-format
7245 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7249 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7250 #, php-format
7251 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7255 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7256 #, php-format
7257 msgid " %s AUTH ignored."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7261 #, php-format
7262 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7266 #, php-format
7267 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7271 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7272 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7273
7274 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7275 #, fuzzy, php-format
7276 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7277 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7278
7279 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7280 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7284 msgid "Could not search in LDAP"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7288 #, fuzzy
7289 msgid "User not found in LDAP"
7290 msgstr "%s 找不到."
7291
7292 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Wrong password: "
7295 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7296
7297 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7298 #, fuzzy, php-format
7299 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7300 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7301
7302 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7305 msgstr "錯誤的 acl"
7306
7307 #: ../lib/WikiUserNew.php:453
7308 msgid ""
7309 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: ../lib/WikiUserNew.php:684
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Invalid password."
7315 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7316
7317 #: ../lib/WikiUserNew.php:686 ../lib/WikiUser.php:213
7318 msgid "Invalid password or userid."
7319 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7320
7321 #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215
7322 msgid "Insufficient permissions."
7323 msgstr "權限不足."
7324
7325 #: ../lib/WikiUserNew.php:748
7326 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7327 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7328
7329 #: ../lib/WikiUserNew.php:752
7330 msgid "Default preferences will be used."
7331 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7332
7333 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
7334 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../lib/WikiUserNew.php:1369
7338 msgid ""
7339 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7340 "Sorry, you cannot login.\n"
7341 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7342 msgstr ""
7343 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7344 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7345
7346 #: ../lib/WikiUserNew.php:1383
7347 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7348 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7349
7350 #: ../lib/WikiUserNew.php:1384
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7354 "change ADMIN_PASSWD."
7355 msgstr ""
7356 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7357
7358 #: ../lib/WikiUserNew.php:1396
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7361 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7362
7363 #: ../lib/WikiUserNew.php:1858
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid ""
7366 "Welcome to %s!\n"
7367 "Your email account is verified and\n"
7368 "will be used to send page change notifications.\n"
7369 "See %s"
7370 msgstr ""
7371 "歡迎 %s! \n"
7372 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7373 " 參閱 %s"
7374
7375 #: ../lib/WikiUserNew.php:1920
7376 #, php-format
7377 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: ../lib/WikiUserNew.php:1924
7381 #, php-format
7382 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7386 #, php-format
7387 msgid "PersonalPage login method:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7391 #, fuzzy, php-format
7392 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7393 msgstr ""
7394 "\n"
7395 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7396
7397 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7400 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7401
7402 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7405 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7406
7407 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7408 #, fuzzy, php-format
7409 msgid "Given password ignored."
7410 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7411
7412 #: ../lib/WikiUser.php:273
7413 #, fuzzy
7414 msgid ""
7415 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7416 "ini"
7417 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7418
7419 #: ../lib/WikiUser.php:400
7420 msgid ""
7421 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7422 "saved."
7423 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7424
7425 #: ../lib/WikiUser.php:415
7426 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7427 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7428
7429 #: ../lib/WikiUser.php:416
7430 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7431 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7432
7433 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7434 msgid "CategoryHomepage"
7435 msgstr "分類首頁"
7436
7437 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7438 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7439 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7440 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7441 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Preferences"
7444 msgstr "偏好設定"
7445
7446 #: ../lib/WikiUser.php:537
7447 #, php-format
7448 msgid ""
7449 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7450 "password in your UserPreferences."
7451 msgstr ""
7452 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7453 "password in your UserPreferences."
7454
7455 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7456 #, fuzzy, php-format
7457 msgid "Couldn't connect to %s"
7458 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7459
7460 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Apply changes"
7463 msgstr "沒有變更."
7464
7465 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7466 msgid "Exit toolbar"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Title 1"
7472 msgstr "標題搜索"
7473
7474 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Title 2"
7477 msgstr "標題搜索"
7478
7479 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Title 3"
7482 msgstr "標題搜索"
7483
7484 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7485 msgid "Verbatim"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7489 msgid "Insert Wikitext section"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Sup"
7495 msgstr "子頁面"
7496
7497 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Sub"
7500 msgstr "送出"
7501
7502 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7503 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7507 msgid "xml-rpc change"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../lib/ziplib.php:210
7511 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7512 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7513
7514 #: ../lib/ziplib.php:417
7515 #, php-format
7516 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7517 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7518
7519 #: ../lib/ziplib.php:428 ../lib/ziplib.php:432
7520 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7521 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7522
7523 #: ../lib/ziplib.php:755
7524 #, php-format
7525 msgid "[%d] See [%s]"
7526 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7527
7528 #: ../lib/ziplib.php:762
7529 msgid "References"
7530 msgstr "偏好設定"
7531
7532 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Home"
7535 msgstr "首頁"
7536
7537 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7538 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
7539 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7540 #, fuzzy
7541 msgid "About"
7542 msgstr "計數"
7543
7544 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7545 msgid "HowTo"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7549 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7550 msgid "Info"
7551 msgstr "Info"
7552
7553 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7554 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7555 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7556 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7557 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7558 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
7559 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7560 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7561 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7562 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7563 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7564 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7565 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7566 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7567 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7568 msgid "View Source"
7569 msgstr "查看源碼"
7570
7571 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7572 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7573 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7574 msgid "Headline"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7578 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7579 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7580 msgid "Add Entry"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7584 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7585 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7586 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7587 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7588 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7589 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7590 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7591 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7592 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7593 msgid "Help/GoodStyle"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7597 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7598 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7599 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7600 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7601 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7602 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7603 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7606 #, php-format
7607 msgid "See %s tips for editing."
7608 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7609
7610 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7611 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7612 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7613 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7614 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7615 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7616 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7617 msgid "Help/TextFormattingRules"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7621 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7622 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7623 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7624 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7625 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7626 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7627 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7628 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7629 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7630 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7631 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7632 msgid "Synopsis"
7633 msgstr "概要"
7634
7635 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7636 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7637 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7638 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7639 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7640 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7641 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7642 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7643 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7644 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7645 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7646 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7647 msgid "Note:"
7648 msgstr "注意:"
7649
7650 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7651 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7652 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7653 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7654 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7655 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7656 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7657 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7658 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7659 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7660 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7661 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7662 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7663 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7664
7665 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7666 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7667 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7668 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7669 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7670 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7671 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7672 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7673 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7674 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7675 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7676 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7677 #, fuzzy
7678 msgid "View the current version."
7679 msgstr "查看目前版本"
7680
7681 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7682 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7683 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7684 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7685 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7686 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7687 #, php-format
7688 msgid "Page Execution took %s seconds"
7689 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7690
7691 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7692 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7693 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7694 msgid "Diff previous Revision"
7695 msgstr "與上個修訂做比對"
7696
7697 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7698 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7699 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7700 msgid "Diff previous Author"
7701 msgstr "與上個作者做比對"
7702
7703 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7704 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7705 msgid "Navigation"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7709 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7710 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7711 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7712 msgid "Admin"
7713 msgstr "管理者"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7716 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Blog"
7719 msgstr "WikiBlog"
7720
7721 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Page Trail"
7724 msgstr "PageTrail"
7725
7726 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7727 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7728 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7729 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7730 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7731 #, fuzzy
7732 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7733 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7734
7735 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7736 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7737 #, php-format
7738 msgid "Comment modified on %s by %s"
7739 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7740
7741 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7742 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7743 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "Comments on %s by %s."
7746 msgstr "%s 的意見:"
7747
7748 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7749 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:88
7750 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Lock"
7753 msgstr "已鎖定"
7754
7755 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7756 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Unlock"
7759 msgstr "解除鎖定頁面"
7760
7761 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7762 #, fuzzy
7763 msgid "blog"
7764 msgstr "對話盒"
7765
7766 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7767 msgid "(diff)"
7768 msgstr "(差異)"
7769
7770 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7771 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7772 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:52
7773 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7774 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7775 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7776 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7777 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7778 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7779 msgid "Edit Old Revision"
7780 msgstr "編輯舊的修訂"
7781
7782 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7783 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7784 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7785 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7786 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7787 msgid "PurgeHtmlCache"
7788 msgstr "PurgeHtmlCache"
7789
7790 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7791 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7792 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7793 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7794 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7795 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7796 msgid ""
7797 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7798 "accessed."
7799 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7800
7801 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7802 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7803 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7804 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7805 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7806 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7807
7808 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7809 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7810 msgid "edit area"
7811 msgstr "編輯區域"
7812
7813 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7814 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7815 #, php-format
7816 msgid ""
7817 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7818 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7819
7820 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7821 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7822 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7823 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7824 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7825 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7826
7827 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7828 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7829 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7830 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7831 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7832 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7833
7834 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7835 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7836 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7837 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7838 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7839 msgid "H"
7840 msgstr "高"
7841
7842 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7843 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7844 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7845 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7846 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7847 msgid "W"
7848 msgstr "寬"
7849
7850 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7851 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7852 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7853 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7854 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7855 msgid "Adjust"
7856 msgstr "調整"
7857
7858 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Page Content: "
7861 msgstr "內容"
7862
7863 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7864 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7865 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7866 msgid "This is a minor change."
7867 msgstr "這是次要變更."
7868
7869 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7870 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7871 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7872 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7873 msgid "Use old markup"
7874 msgstr "使用舊標記"
7875
7876 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7877 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7878 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7879 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7880 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7884 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7885 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7886 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7887 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7888 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7889 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7890 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7891 msgid "HowToUseWiki"
7892 msgstr "HowToUseWiki"
7893
7894 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7895 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7896 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7897 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7898 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7899 msgid "WikiWikiWeb"
7900 msgstr "WikiWikiWeb"
7901
7902 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7903 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7904 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7905 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7906 msgid "Today"
7907 msgstr "今天"
7908
7909 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7910 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7911 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7912 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7913 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7914 #, fuzzy
7915 msgid "LiveSearch"
7916 msgstr "標題搜索"
7917
7918 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7919 #, fuzzy, php-format
7920 msgid "You are signed in as %s"
7921 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7922
7923 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7924 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7925 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7926 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7927 msgid "Enter your UserId to sign in"
7928 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7929
7930 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7931 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
7932 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7933 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7934 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7935 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7936 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Revert"
7939 msgstr "重設"
7940
7941 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7942 msgid "Add Comment"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Remove Comment"
7948 msgstr "意見"
7949
7950 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7951 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7952 #, fuzzy, php-format
7953 msgid "Modified on %s by %s"
7954 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7955
7956 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7957 #, php-format
7958 msgid "%s by %s"
7959 msgstr "%s 被 %s"
7960
7961 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7962 # a space before each colon.
7963 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7964 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7965 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7966 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7967 #, fuzzy, php-format
7968 msgid ", Memory: %s"
7969 msgstr "User: %s"
7970
7971 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7972 msgid "Dialog"
7973 msgstr "對話盒"
7974
7975 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7976 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7977 msgid "Make the page read-only?"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7981 msgid "Export to a seperate public area?"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7985 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7986 msgid "Public"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7990 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7991 msgid "Post new"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7995 msgid "Title:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7999 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8000 msgid "Reply"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
8004 msgid "Add Message"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
8008 #, php-format
8009 msgid "You can personalize various settings in %s."
8010 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8011
8012 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
8013 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8014 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8015
8016 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
8017 #, php-format
8018 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8019 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8020
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
8022 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
8023 msgid "1 word"
8024 msgstr "1 個單字"
8025
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8027 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8028 #, php-format
8029 msgid "%s words"
8030 msgstr "共 %s 字"
8031
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8033 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8034 #, php-format
8035 msgid "Version %s"
8036 msgstr "版本 %s"
8037
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8039 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8040 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8041 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8042
8043 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8044 # a space before each colon.
8045 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8050 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8054 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8055 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8056 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8058 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8059 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8060 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8061 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8062 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8063 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8064 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8065 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8066 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8067 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8077 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8078 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8082 #, fuzzy
8083 msgid ":"
8084 msgstr "%s: %s"
8085
8086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Saved on"
8090 msgstr "已存放在:"
8091
8092 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8093 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Supplanted on"
8096 msgstr "代替為"
8097
8098 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8099 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Page Version"
8102 msgstr "頁面版本"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Is External"
8107 msgstr "外部連結"
8108
8109 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8110 #, fuzzy
8111 msgid "No"
8112 msgstr "無"
8113
8114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8115 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8116 #, fuzzy
8117 msgid "ACL type"
8118 msgstr "db 型態:"
8119
8120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8121 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8122 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8123 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Home Page"
8126 msgstr "首頁"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8130 msgid "User page"
8131 msgstr "使用者頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8134 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8135 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8136 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Action Page"
8139 msgstr "動作頁面"
8140
8141 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8142 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8143 msgid "Blog page"
8144 msgstr "Blog 頁面"
8145
8146 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8147 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8148 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8149 msgid "InterWikiMap"
8150 msgstr "InterWikiMap"
8151
8152 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8153 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8154 msgid "Subpage"
8155 msgstr "子頁面"
8156
8157 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8158 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Page Type"
8161 msgstr "頁面型態:"
8162
8163 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8167 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8168 "in RecentChanges to your home page."
8169 msgstr ""
8170 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8171 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8172
8173 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8174 msgid ""
8175 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8176 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8180 msgid "New users may use an empty password."
8181 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8182
8183 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8184 msgid "UserId:"
8185 msgstr "帳號:"
8186
8187 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8188 msgid "or"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8192 msgid "OpenID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8196 msgid "Password:"
8197 msgstr "密碼:"
8198
8199 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8200 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8201 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8203 msgid "Article"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8207 msgid "Edit aborted."
8208 msgstr "編輯中止."
8209
8210 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8211 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8212 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8213
8214 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8215 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8217 msgid "Who Is Online"
8218 msgstr "誰在線上"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8221 msgid "Switch to detailed list"
8222 msgstr "切換到明細列表"
8223
8224 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8225 #, php-format
8226 msgid "Our users created a total of %d pages."
8227 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8228
8229 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8230 #, php-format
8231 msgid "We have a total of %d registered users."
8232 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8233
8234 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8235 #, fuzzy, php-format
8236 msgid "The newest registered user is %s."
8237 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8238
8239 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid ""
8242 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8243 "Guests"
8244 msgstr ""
8245 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8246 "Guests"
8247
8248 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8251 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8254 msgid "Registered Users Online: "
8255 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8256
8257 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8258 msgid "Admin is also online."
8259 msgstr "Admin 也在線上."
8260
8261 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8262 #, fuzzy, php-format
8263 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8264 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8265
8266 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8267 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8268 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8269
8270 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8271 msgid "Switch to summary"
8272 msgstr "切換到摘要"
8273
8274 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8275 msgid "Registered Users"
8276 msgstr "已註冊的使用者"
8277
8278 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8279 msgid "Guests"
8280 msgstr "訪客"
8281
8282 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Prev"
8285 msgstr "預覽"
8286
8287 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8288 #, php-format
8289 msgid " - %d / %d - "
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8293 #, php-format
8294 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8295 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8296
8297 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8298 #, php-format
8299 msgid "Thank you for editing %s."
8300 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8301
8302 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8303 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8304 msgstr "感謝你的小心關注."
8305
8306 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8307 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8308 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8309 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8310 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8311 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8312 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8313 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Quick Search"
8316 msgstr "完整搜尋"
8317
8318 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8319 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8320 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8321 #, php-format
8322 msgid "Authenticated as %s"
8323 msgstr "認證為 %s"
8324
8325 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8326 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8327 #, php-format
8328 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8329 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8330
8331 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8332 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8333 #, php-format
8334 msgid "Click to authenticate as %s"
8335 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8336
8337 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8338 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8339 msgid "Sign in as:"
8340 msgstr "簽入為:"
8341
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8344 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8345 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8346 msgid "<system theme>"
8347 msgstr "<系統佈景主題>"
8348
8349 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8350 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8351 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8352 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8353 msgid "Personal theme:"
8354 msgstr "個人佈景主題:"
8355
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8358 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8359 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8360 msgid "<system language>"
8361 msgstr "<系統語言>"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8365 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8366 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8367 msgid "Personal language:"
8368 msgstr "個人語言:"
8369
8370 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8371 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "User preferences for user %s"
8374 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8377 msgid "UserId"
8378 msgstr "帳號"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8381 msgid "Auth Level"
8382 msgstr "認證層級"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8385 msgid "Auth Method"
8386 msgstr "認證方式"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8389 msgid "Theme"
8390 msgstr "佈景主題"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8393 msgid "Current Theme"
8394 msgstr "目前佈景主題"
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8397 msgid "Language"
8398 msgstr "語言"
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8401 msgid "Current Language"
8402 msgstr "目前語言"
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8405 msgid "Change Password"
8406 msgstr "改變密碼"
8407
8408 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Set Password"
8411 msgstr "密碼:"
8412
8413 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8414 msgid "New password"
8415 msgstr "新密碼"
8416
8417 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8418 msgid "Type it again"
8419 msgstr "再輸入一次:"
8420
8421 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Your E-Mail"
8424 msgstr "你的 E-Mail:"
8425
8426 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Status"
8429 msgstr "狀態:"
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8432 msgid "Email verified."
8433 msgstr "Email 已被驗證."
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8436 msgid "Email not yet verified."
8437 msgstr "Email 尚未被驗證."
8438
8439 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8440 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8441 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8442
8443 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8444 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8445 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8446 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8450 msgid ""
8451 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8452 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8453
8454 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8455 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8456 msgid "Do not send my own modifications"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8460 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8461 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8465 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8466 msgid "Do not send minor modifications"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8470 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8471 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8475 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8476 msgid "Appearance"
8477 msgstr "Appearance"
8478
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8480 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8481 msgid "Here you can override site-specific default values."
8482 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8485 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8486 msgid "System default:"
8487 msgstr "系統預設:"
8488
8489 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8490 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8491 #, php-format
8492 msgid "Hide %s"
8493 msgstr "隱藏 %s"
8494
8495 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8496 msgid ""
8497 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8498 "only browsers or slow connections."
8499 msgstr ""
8500 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8501 "被使用."
8502
8503 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8504 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8505 #, php-format
8506 msgid "Add %s"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8510 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8514 "behind the pagename instead. See %s."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8518 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8525 "See %s."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8529 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8530 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8531 msgid "Edit Area Size"
8532 msgstr "編輯區域大小"
8533
8534 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8535 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8536 msgid "Height"
8537 msgstr "高度"
8538
8539 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8540 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8541 msgid "Width"
8542 msgstr "寬度"
8543
8544 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8545 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8546 msgid ""
8547 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8548 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8549 "preference will be ignored."
8550 msgstr ""
8551 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8552 "將會被忽略."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8555 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8556 msgid "Time Zone"
8557 msgstr "時區"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8561 #, php-format
8562 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8563 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8564
8565 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8566 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8567 #, php-format
8568 msgid "The current time at the server is %s."
8569 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8572 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8573 #, php-format
8574 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8575 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8576
8577 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8578 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8579 msgid "Date Format"
8580 msgstr "日期格式"
8581
8582 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8583 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8584 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8585 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8586
8587 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8588 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8589 msgid "Update Preferences"
8590 msgstr "更新偏好設定"
8591
8592 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8593 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Reset Preferences"
8596 msgstr "UserPreferences"
8597
8598 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8599 #, fuzzy, php-format
8600 msgid "Entry on %s by %s."
8601 msgstr "%s 的意見:"
8602
8603 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8604 msgid "New Topic"
8605 msgstr ""
8606
8607 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8608 # a space before each colon.
8609 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8610 #, fuzzy, php-format
8611 msgid "Posted: %s"
8612 msgstr "User: %s"
8613
8614 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8615 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Page"
8618 msgstr "首頁"
8619
8620 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:28
8621 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Template/Talk"
8624 msgstr "佈景主題"
8625
8626 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
8627 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8628 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Create Page"
8631 msgstr "CreatePage"
8632
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:61
8634 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8635 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8636 #, fuzzy
8637 msgid "History"
8638 msgstr "PageHistory"
8639
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:64
8641 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Last Difference"
8644 msgstr "更新偏好設定"
8645
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Page Info"
8649 msgstr "PageInfo"
8650
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:73
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Back Links"
8654 msgstr "BackLinks"
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:94
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Change Owner"
8660 msgstr "變更國家"
8661
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:98
8663 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8664 msgid "Access Rights"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Purge"
8670 msgstr "PrevNext"
8671
8672 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8673 msgid "Error:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8677 #, fuzzy
8678 msgid "This revision of the page does not exist."
8679 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8680
8681 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8682 #, fuzzy
8683 msgid ""
8684 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8685 "edit area at the bottom of the page.)"
8686 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8689 #, fuzzy
8690 msgid ""
8691 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8692 "the current version."
8693 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8694
8695 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8696 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8700 msgid "Make the page public?"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Make the page external?"
8706 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8707
8708 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8709 msgid "TextFormattingRules"
8710 msgstr "TextFormattingRules"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Recent Changes"
8715 msgstr "RecentChanges"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Special Pages"
8720 msgstr "傾印連續頁面"
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8724 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Random Page"
8727 msgstr "RandomPage"
8728
8729 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8730 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Like Pages"
8733 msgstr "LikePages"
8734
8735 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Wiki Admin"
8738 msgstr "WikiAdminChmod"
8739
8740 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8741 #, fuzzy
8742 msgid "My User Page"
8743 msgstr "使用者頁面"
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8746 #, fuzzy
8747 msgid "User Preferences"
8748 msgstr "UserPreferences"
8749
8750 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8751 #, fuzzy
8752 msgid "User preferences for this project"
8753 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8754
8755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8756 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8757 #, fuzzy
8758 msgid "E-mail Notification"
8759 msgstr "Email 驗證."
8760
8761 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8764 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8765
8766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8767 msgid "Menus"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8771 msgid "Top Menu"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8775 msgid "PDF"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Check menu items to display."
8781 msgstr "點擊以顯示"
8782
8783 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8784 msgid "Left Menu"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Show Page Trail"
8790 msgstr "PageTrail"
8791
8792 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8793 msgid "Show Page Trail at top of page."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8797 msgid "Hide or show LinkIcons."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8801 #, fuzzy
8802 msgid "This page is external."
8803 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8804
8805 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8806 msgid "This project is shared with third-party users"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8810 #, php-format
8811 msgid " (non %s users)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8815 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8816 msgid "Views"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8820 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Watch"
8823 msgstr "寬度"
8824
8825 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8826 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8827 msgid "Special Actions"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Page info"
8833 msgstr "PageInfo"
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Author history"
8838 msgstr "作者歷程"
8839
8840 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Page dump"
8843 msgstr "PageDump"
8844
8845 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Purge HTML cache"
8848 msgstr "清除標記快取"
8849
8850 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:7
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8852 msgid "Copyrights"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8857 msgid "GeneralDisclaimer"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8861 #, php-format
8862 msgid "Statistics about %s."
8863 msgstr "關於 %s 的統計."
8864
8865 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Recent changes"
8868 msgstr "RecentChanges"
8869
8870 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8871 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8872 #, fuzzy
8873 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8874 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Recent comments"
8879 msgstr "意見"
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Recent new pages"
8884 msgstr "RecentChanges"
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Like pages"
8889 msgstr "LikePages"
8890
8891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Find page"
8894 msgstr "FindPage"
8895
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Search:"
8899 msgstr "搜尋"
8900
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8902 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8903 msgid "Toolbox"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8908 msgid "What links here"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Related changes"
8914 msgstr "最近變更"
8915
8916 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8917 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Administration"
8920 msgstr "管理者"
8921
8922 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8923 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8924 msgid "Upload images or media files"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8928 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8929 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8930 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Printable version"
8933 msgstr "目前版本"
8934
8935 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8936 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8937 msgid "Display as Pdf"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8941 #, fuzzy
8942 msgid "My Discussion"
8943 msgstr "權限"
8944
8945 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8946 #, fuzzy
8947 msgid "My Preferences"
8948 msgstr "偏好設定"
8949
8950 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8951 #, fuzzy
8952 msgid "MyRecentChanges"
8953 msgstr "RecentChanges"
8954
8955 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8956 #, fuzzy
8957 msgid "My Changes"
8958 msgstr "RecentChanges"
8959
8960 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8961 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8962 msgid "Logout"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8966 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8967 msgid "Favorite Categories"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8971 msgid "EditText"
8972 msgstr "EditText"
8973
8974 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8975 #, php-format
8976 msgid "%s of this page"
8977 msgstr "此頁面的 %s"
8978
8979 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8980 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8984 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8985
8986 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8987 msgid "TermsOfUse"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8991 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8992 #, fuzzy
8993 msgid "View Page"
8994 msgstr "LikePages"
8995
8996 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8997 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
9001 msgid "Wysiwyg Editor"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Past versions of this page."
9007 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
9008
9009 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
9010 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Main Categories"
9016 msgstr "CategoryPage"
9017
9018 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Search term(s)"
9021 msgstr "搜尋"
9022
9023 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
9024 msgid "Login required..."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Sidebar"
9030 msgstr "搜尋"
9031
9032 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
9033 msgid "Edit this page"
9034 msgstr "編輯此頁面"
9035
9036 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
9037 msgid "View the current version"
9038 msgstr "查看目前版本"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Chown"
9042 #~ msgstr "Chmod"
9043
9044 #~ msgid "SetAcl"
9045 #~ msgstr "SetAcl"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "SetAclSimple"
9049 #~ msgstr "SetAcl"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "SpecialPages"
9053 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9054
9055 #~ msgid "No pagename specified"
9056 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "No page specified."
9060 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Syntax language not specified."
9064 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9065
9066 #~ msgid "too long"
9067 #~ msgstr "太長"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Invalid pagename!"
9071 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "' in page name."
9075 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"