]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translation
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-14 11:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
150 # a space before each colon.
151 #: ../lib/display.php:55 ../lib/display.php:321
152 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
153 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
154 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
155 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
156 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
157 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
158 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
159 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
160 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
161 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
162 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
163 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
164 #, php-format
165 msgid "%s: %s"
166 msgstr "%s: %s"
167
168 #: ../lib/display.php:86 ../lib/display.php:187 ../lib/display.php:425
169 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
170 #, fuzzy
171 msgid "LinkDatabase"
172 msgstr "資料庫"
173
174 #: ../lib/display.php:151 ../lib/display.php:387 ../lib/loadsave.php:1575
175 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
176 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
177 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
178 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
179 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
180 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
181 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
182 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
183 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
184 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
185 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
186 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
187 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
188 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
189 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
190 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
191 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
192 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
193 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
194 msgid "RecentChanges"
195 msgstr "RecentChanges"
196
197 #: ../lib/display.php:188 ../lib/display.php:426
198 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
199 #, fuzzy, php-format
200 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
201 msgstr "已支援的語言"
202
203 #: ../lib/display.php:258 ../lib/display.php:265
204 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
205 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
206 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
207 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
208 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
209 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
210 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
211 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
212 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
213 msgid "BackLinks"
214 msgstr "BackLinks"
215
216 #: ../lib/display.php:261 ../lib/display.php:268
217 #, php-format
218 msgid "BackLinks for %s"
219 msgstr "向後連結: %s"
220
221 #: ../lib/display.php:276
222 #, php-format
223 msgid "(Redirected from %s)"
224 msgstr "(已從 %s 重導向)"
225
226 #: ../lib/display.php:344 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
227 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
228 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
229 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
230 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
231 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
232 msgid "SandBox"
233 msgstr "SandBox"
234
235 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
236 msgid "Your version"
237 msgstr "你的版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
240 msgid "Other version"
241 msgstr "其他版本"
242
243 #: ../lib/editpage.php:174
244 msgid "Some internal editing error"
245 msgstr ""
246
247 #: ../lib/editpage.php:175
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
251 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
252
253 #: ../lib/editpage.php:176
254 msgid "&version=-1 might help."
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:195
258 #, php-format
259 msgid "Edit: %s"
260 msgstr "編輯: %s"
261
262 #: ../lib/editpage.php:233
263 #, php-format
264 msgid "View Source: %s"
265 msgstr "查看源碼: %s"
266
267 #: ../lib/editpage.php:251
268 msgid "Page now locked."
269 msgstr "頁面已被鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:252
272 msgid "Page now unlocked."
273 msgstr "頁面已被解鎖定."
274
275 #: ../lib/editpage.php:259
276 #, fuzzy
277 msgid "Page now public."
278 msgstr "頁面已被解鎖定."
279
280 #: ../lib/editpage.php:260
281 #, fuzzy
282 msgid "Page now not-public."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:269
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now external."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:270
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-external."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:379
296 #, php-format
297 msgid "Saved: %s"
298 msgstr "已存於: %s"
299
300 #: ../lib/editpage.php:433
301 #, fuzzy
302 msgid "Too many external links."
303 msgstr "外部連結"
304
305 #: ../lib/editpage.php:446
306 msgid "SpamAssassin reports: "
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:473
310 msgid "External links contain blocked domains:"
311 msgstr ""
312
313 #: ../lib/editpage.php:474
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "%s is listed at %s with %s"
316 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
317
318 #: ../lib/editpage.php:498
319 msgid "Spam Prevention"
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:499
323 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
324 msgstr ""
325
326 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
327 msgid "Sorry for the inconvenience."
328 msgstr "抱歉造成你的不便."
329
330 #: ../lib/editpage.php:526
331 msgid "Versions are identical"
332 msgstr "版本相同"
333
334 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
335 msgid "Page Locked"
336 msgstr "頁面已被鎖定"
337
338 #: ../lib/editpage.php:558
339 msgid ""
340 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
341 "saved."
342 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
343
344 #: ../lib/editpage.php:559
345 msgid ""
346 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
347 "save your text in a text editor.)"
348 msgstr ""
349 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
350
351 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
352 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
354 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
355 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
356 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
357 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
358 #, fuzzy
359 msgid "ModeratedPage"
360 msgstr "CreatePage"
361
362 #: ../lib/editpage.php:569
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
366 "moderators at the definition in %s"
367 msgstr ""
368
369 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
370 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
371 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
372 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
373 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
374 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
375 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
376 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
377 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
378 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
379 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
380 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
381 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
382 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
383 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
384 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
385 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
386 msgid "UserPreferences"
387 msgstr "UserPreferences"
388
389 #: ../lib/editpage.php:570
390 #, php-format
391 msgid ""
392 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
393 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
394 msgstr ""
395
396 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
400 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
401 "those sections by hand before you click Save."
402 msgstr ""
403 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
404 "要手動編輯這些部份."
405
406 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
407 msgid "Please check it through before saving."
408 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
409
410 #: ../lib/editpage.php:598
411 msgid "Conflicting Edits!"
412 msgstr "發生衝突!"
413
414 #: ../lib/editpage.php:599
415 msgid ""
416 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
417 "new version of it."
418 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
419
420 #: ../lib/editpage.php:600
421 msgid ""
422 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
423 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
424 "have been combined. The result is shown below."
425 msgstr ""
426 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
427 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
428
429 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
430 #, fuzzy
431 msgid "Convert"
432 msgstr "內容"
433
434 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:211
435 #: ../lib/EditToolbar.php:213 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
436 msgid "Preview"
437 msgstr "預覽"
438
439 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:204
440 #: ../lib/EditToolbar.php:206 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
441 msgid "Save"
442 msgstr "儲存"
443
444 #: ../lib/editpage.php:709
445 #, fuzzy
446 msgid "Changes"
447 msgstr "RecentChanges"
448
449 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
450 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
451 msgid "Upload"
452 msgstr "上傳"
453
454 #: ../lib/editpage.php:716
455 msgid "Spell Check"
456 msgstr ""
457
458 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
459 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
460 #, php-format
461 msgid "Author will be logged as %s."
462 msgstr "作者將登入為 %s."
463
464 #: ../lib/editpage.php:900
465 msgid "Keep old"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/editpage.php:903
469 msgid "Overwrite with new"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/editpage.php:913
473 #, php-format
474 msgid "Merge and Edit: %s"
475 msgstr "合併並離開: %s"
476
477 #: ../lib/EditToolbar.php:48
478 msgid "Undo"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/EditToolbar.php:50
482 #, fuzzy
483 msgid "Undo disabled"
484 msgstr "<未能顯示>"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:51
487 msgid "Operation undone"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:52
491 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
492 msgstr ""
493
494 #: ../lib/EditToolbar.php:53
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "String \"%s\" not found."
497 msgstr "未找到頁面 %s."
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:256
500 #: ../lib/EditToolbar.php:257 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
501 msgid "Search & Replace"
502 msgstr "搜尋與取代"
503
504 #: ../lib/EditToolbar.php:55
505 #, fuzzy
506 msgid "Search for"
507 msgstr "搜尋"
508
509 #: ../lib/EditToolbar.php:56
510 #, fuzzy
511 msgid "Replace with"
512 msgstr "取代:"
513
514 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
515 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
516 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
517 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
518 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
519 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
520 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
521 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
522 #: ../lib/upgrade.php:905
523 msgid "OK"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:323
527 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:403
528 #: ../lib/EditToolbar.php:441 ../lib/EditToolbar.php:476
529 msgid "Close"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/EditToolbar.php:126
533 msgid "Bold text"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/EditToolbar.php:127
537 msgid "Bold text [alt-b]"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lib/EditToolbar.php:131
541 msgid "Italic text"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lib/EditToolbar.php:132
545 msgid "Italic text [alt-i]"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lib/EditToolbar.php:136
549 msgid "Strike-through text"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lib/EditToolbar.php:137
553 #, fuzzy
554 msgid "Strike"
555 msgstr "大小"
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:141
558 msgid "Color text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:142
562 msgid "Color"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lib/EditToolbar.php:146
566 msgid "PageName|optional label"
567 msgstr ""
568
569 #: ../lib/EditToolbar.php:147
570 #, fuzzy
571 msgid "Link to page"
572 msgstr "解除鎖定此頁面"
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:151
575 msgid "http://www.example.com|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:152
579 msgid "External link (remember http:// prefix)"
580 msgstr ""
581
582 #: ../lib/EditToolbar.php:156
583 msgid "Headline text"
584 msgstr ""
585
586 #: ../lib/EditToolbar.php:157
587 msgid "Level 1 headline"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lib/EditToolbar.php:161
591 msgid "Insert non-formatted text here"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/EditToolbar.php:162
595 msgid "Ignore wiki formatting"
596 msgstr ""
597
598 #: ../lib/EditToolbar.php:167
599 #, fuzzy
600 msgid "Your signature"
601 msgstr "你的版本"
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:172
604 msgid "Horizontal line"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:177
608 msgid "Sample table"
609 msgstr ""
610
611 #: ../lib/EditToolbar.php:182
612 #, fuzzy
613 msgid "Enumeration"
614 msgstr "Email 驗證."
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:187
617 #, fuzzy
618 msgid "List"
619 msgstr "最後"
620
621 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/plugin/CreateToc.php:471
622 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:486
623 #, fuzzy
624 msgid "Table of Contents"
625 msgstr "目錄"
626
627 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../lib/PageList.php:491
628 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
629 msgid "Page Name"
630 msgstr "頁面名稱"
631
632 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
633 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
634 msgid "Redirect"
635 msgstr "重導向"
636
637 #: ../lib/EditToolbar.php:201
638 #, fuzzy
639 msgid "Template Name"
640 msgstr "佈景主題"
641
642 #: ../lib/EditToolbar.php:202 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
643 #: ../lib/plugin/Template.php:61
644 #, fuzzy
645 msgid "Template"
646 msgstr "佈景主題"
647
648 #: ../lib/EditToolbar.php:234
649 msgid "Click a button to get an example text"
650 msgstr ""
651
652 #: ../lib/EditToolbar.php:248 ../lib/EditToolbar.php:249
653 #, fuzzy
654 msgid "Undo Search & Replace"
655 msgstr "搜尋與取代"
656
657 #: ../lib/EditToolbar.php:317
658 #, fuzzy
659 msgid "AddCategory"
660 msgstr "CategoryPage"
661
662 #: ../lib/EditToolbar.php:320
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Categories"
665 msgstr "CategoryPage"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:322 ../lib/EditToolbar.php:372
668 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:440
669 #: ../lib/EditToolbar.php:475
670 msgid "Insert"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:367 ../lib/EditToolbar.php:368
674 #, fuzzy
675 msgid "AddPlugin"
676 msgstr "Plugin"
677
678 #: ../lib/EditToolbar.php:370
679 #, fuzzy
680 msgid "Insert Plugin"
681 msgstr "使用此 plugin"
682
683 #: ../lib/EditToolbar.php:397 ../lib/EditToolbar.php:398
684 #, fuzzy
685 msgid "AddPageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:400
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert PageLink"
691 msgstr "AddingPages"
692
693 #: ../lib/EditToolbar.php:435 ../lib/EditToolbar.php:436
694 #, fuzzy
695 msgid "Add Image or Video"
696 msgstr "AddingPages"
697
698 #: ../lib/EditToolbar.php:438
699 #, fuzzy
700 msgid "Insert Image or Video"
701 msgstr "AddingPages"
702
703 #: ../lib/EditToolbar.php:470 ../lib/EditToolbar.php:471
704 msgid "AddTemplate"
705 msgstr ""
706
707 #: ../lib/EditToolbar.php:473
708 #, fuzzy
709 msgid "Insert Template"
710 msgstr "佈景主題"
711
712 #: ../lib/ErrorManager.php:220
713 #, php-format
714 msgid "%s: error while handling error:"
715 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
716
717 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1154
718 #, php-format
719 msgid "%s: file not found"
720 msgstr "%s: 找不到檔案."
721
722 #: ../lib/IniConfig.php:993
723 msgid "CategoryGroup"
724 msgstr "CategoryGroup"
725
726 #: ../lib/IniConfig.php:995
727 msgid "An unnamed PhpWiki"
728 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
729
730 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
731 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
732 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
733 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
734 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
735 msgid "HomePage"
736 msgstr "首頁"
737
738 #: ../lib/InlineParser.php:344
739 msgid "Invalid [] syntax ignored"
740 msgstr ""
741
742 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
743 # a space before each colon.
744 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
745 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
746 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
747 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
748 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
753 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
754 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
755 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
756 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:53
757 #, fuzzy
758 msgid ": "
759 msgstr "%s: %s"
760
761 #: ../lib/InlineParser.php:911
762 #, php-format
763 msgid "unknown color %s ignored"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lib/loadsave.php:73
767 msgid "ZIP files of database"
768 msgstr ""
769
770 #: ../lib/loadsave.php:74
771 #, fuzzy
772 msgid "Dump to directory"
773 msgstr "目錄 '%s'"
774
775 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1033
795 #: ../lib/loadsave.php:1039 ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/main.php:1063
796 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:287 ../lib/MailNotify.php:304
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:626 ../lib/stdlib.php:1019
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:696
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:706
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:680 ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792
900 #: ../lib/loadsave.php:822
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:683 ../lib/loadsave.php:759 ../lib/loadsave.php:794
906 #: ../lib/loadsave.php:824
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:704
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:767 ../lib/loadsave.php:802 ../lib/loadsave.php:833
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:893
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:903
925 #, fuzzy
926 msgid "Invalid pagename!"
927 msgstr "錯誤的 acl"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:909 ../lib/loadsave.php:1556 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:160
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:966
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:975 ../lib/MailNotify.php:283
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:983
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:992
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:994
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1003
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1017
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1023 ../lib/loadsave.php:1294
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1024 ../lib/loadsave.php:1305
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/loadsave.php:1327
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1038
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1046
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1053
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1073 ../lib/loadsave.php:1083 ../lib/loadsave.php:1090
1003 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1004 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
1005 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
1006 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
1007 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1008 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1009 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Revert"
1012 msgstr "重設"
1013
1014 #: ../lib/loadsave.php:1074
1015 msgid "missing required version argument"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1082
1019 #, fuzzy
1020 msgid "no page content"
1021 msgstr "下載頁面內容"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1089
1024 #, fuzzy
1025 msgid "same version page"
1026 msgstr "使用者頁面"
1027
1028 #: ../lib/loadsave.php:1096
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Cancelled"
1031 msgstr "取消"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1035 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1036 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
1042 msgid "Yes"
1043 msgstr "是"
1044
1045 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1046 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1048 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1049 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
1050 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
1051 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1052 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1053 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1054 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1055 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
1056 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1057 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1058 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
1059 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:367
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "取消"
1062
1063 #: ../lib/loadsave.php:1124
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "revert to version %d"
1066 msgstr "版本 %d"
1067
1068 #: ../lib/loadsave.php:1130
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Revert: %s"
1071 msgstr "重設"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1131
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1076 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1077
1078 #: ../lib/loadsave.php:1149 ../lib/WikiGroup.php:838
1079 #, php-format
1080 msgid "%s: not defined"
1081 msgstr "%s: 未被定義"
1082
1083 #: ../lib/loadsave.php:1159
1084 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1085 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1086
1087 #: ../lib/loadsave.php:1166 ../lib/PageType.php:298
1088 #, php-format
1089 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1090 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1091
1092 #: ../lib/loadsave.php:1342 ../lib/loadsave.php:1355
1093 msgid "Skipping"
1094 msgstr "跳過"
1095
1096 #: ../lib/loadsave.php:1456
1097 #, php-format
1098 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../lib/loadsave.php:1463
1102 #, php-format
1103 msgid "Bad file type: %s"
1104 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1105
1106 #: ../lib/loadsave.php:1480
1107 #, php-format
1108 msgid "Loading '%s'"
1109 msgstr "載入 '%s'"
1110
1111 #: ../lib/loadsave.php:1512
1112 msgid "Loading up virgin wiki"
1113 msgstr "載入原始 wiki"
1114
1115 #: ../lib/loadsave.php:1568
1116 msgid "No uploaded file to upload?"
1117 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1118
1119 #: ../lib/loadsave.php:1571
1120 #, php-format
1121 msgid "Uploading %s"
1122 msgstr "上傳中 %s"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:194
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "PageChange Notification of %s"
1127 msgstr "PageChange 通知 %s"
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:228
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "sent to %s"
1132 msgstr "回到 %s"
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:234
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1137 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1138
1139 #: ../lib/MailNotify.php:256
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Page change"
1142 msgstr "沒有頁面被變更."
1143
1144 #: ../lib/MailNotify.php:288
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Summary: %s"
1147 msgstr "摘要:"
1148
1149 #: ../lib/MailNotify.php:305
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Page rename %s to %s"
1152 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1153
1154 #: ../lib/MailNotify.php:342
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "User %s removed page %s"
1157 msgstr "頁面已被鎖定"
1158
1159 #: ../lib/MailNotify.php:378
1160 #, fuzzy
1161 msgid "E-Mail address confirmation"
1162 msgstr "Email 驗證."
1163
1164 #: ../lib/MailNotify.php:381
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1168 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1169 "\n"
1170 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1171 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1172 "\n"
1173 "%s\n"
1174 "\n"
1175 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1176 "will expire at %s."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Optimizing database"
1182 msgstr "最佳化 %s"
1183
1184 #: ../lib/main.php:473
1185 msgid "FORBIDDEN"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1189 msgid "ANON"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../lib/main.php:475
1193 msgid "BOGO"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:476
1197 msgid "USER"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:477
1201 msgid "ADMIN"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:478
1205 msgid "UNOBTAINABLE"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1209 #, php-format
1210 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1211 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1212
1213 #: ../lib/main.php:514
1214 #, fuzzy
1215 msgid "authenticated"
1216 msgstr "已認證的使用者"
1217
1218 #: ../lib/main.php:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "not authenticated"
1221 msgstr "認證為 %s"
1222
1223 #: ../lib/main.php:516
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Missing PagePermission:"
1226 msgstr "個別頁面權限"
1227
1228 #: ../lib/main.php:515
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1231 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1232
1233 #: ../lib/main.php:533
1234 #, php-format
1235 msgid "You must sign in to %s."
1236 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1237
1238 #: ../lib/main.php:543
1239 #, php-format
1240 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1244 #, php-format
1245 msgid "You must be an administrator to %s."
1246 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1247
1248 #: ../lib/main.php:559
1249 msgid "view this page"
1250 msgstr "查看此頁面"
1251
1252 #: ../lib/main.php:560
1253 msgid "diff this page"
1254 msgstr "比對此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:561
1257 msgid "dump html pages"
1258 msgstr "傾印 html 頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:562
1261 msgid "dump serial pages"
1262 msgstr "傾印連續頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:563
1265 msgid "edit this page"
1266 msgstr "編輯此頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:564
1269 #, fuzzy
1270 msgid "rename this page"
1271 msgstr "建立此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:565
1274 #, fuzzy
1275 msgid "revert to a previous version of this page"
1276 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1277
1278 #: ../lib/main.php:566
1279 msgid "create this page"
1280 msgstr "建立此頁面"
1281
1282 #: ../lib/main.php:567
1283 msgid "load files into this wiki"
1284 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1285
1286 #: ../lib/main.php:568
1287 msgid "lock this page"
1288 msgstr "鎖定此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:569
1291 #, fuzzy
1292 msgid "purge this page"
1293 msgstr "建立此頁面"
1294
1295 #: ../lib/main.php:570
1296 msgid "remove this page"
1297 msgstr "移除此頁面"
1298
1299 #: ../lib/main.php:571
1300 msgid "unlock this page"
1301 msgstr "解除鎖定此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:572
1304 msgid "upload a zip dump"
1305 msgstr "上傳 zip 傾印"
1306
1307 #: ../lib/main.php:573
1308 msgid "verify the current action"
1309 msgstr "確認目前動作"
1310
1311 #: ../lib/main.php:574
1312 msgid "view the source of this page"
1313 msgstr "查看此頁面源碼"
1314
1315 #: ../lib/main.php:575
1316 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1317 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1318
1319 #: ../lib/main.php:576
1320 #, fuzzy
1321 msgid "access this wiki via SOAP"
1322 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1323
1324 #: ../lib/main.php:577
1325 msgid "download a zip dump from this wiki"
1326 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1327
1328 #: ../lib/main.php:578
1329 #, fuzzy
1330 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1331 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1332
1333 #: ../lib/main.php:584
1334 #, fuzzy
1335 msgid "use"
1336 msgstr "AllUsers"
1337
1338 #: ../lib/main.php:602
1339 msgid "Browsing pages"
1340 msgstr "瀏覽頁面"
1341
1342 #: ../lib/main.php:603
1343 msgid "Diffing pages"
1344 msgstr "比對頁面差異"
1345
1346 #: ../lib/main.php:604
1347 msgid "Dumping html pages"
1348 msgstr "傾印 html 頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:605
1351 msgid "Dumping serial pages"
1352 msgstr "傾印連續頁面"
1353
1354 #: ../lib/main.php:606
1355 msgid "Editing pages"
1356 msgstr "編輯頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:607
1359 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../lib/main.php:608
1363 msgid "Creating pages"
1364 msgstr "建立頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:609
1367 msgid "Loading files"
1368 msgstr "載入檔案"
1369
1370 #: ../lib/main.php:610
1371 msgid "Locking pages"
1372 msgstr "鎖定頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:611
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Purging pages"
1377 msgstr "瀏覽頁面"
1378
1379 #: ../lib/main.php:612
1380 msgid "Removing pages"
1381 msgstr "移除頁面"
1382
1383 #: ../lib/main.php:613
1384 msgid "Unlocking pages"
1385 msgstr "解除鎖定頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:614
1388 msgid "Uploading zip dumps"
1389 msgstr "上傳 zip dumps"
1390
1391 #: ../lib/main.php:615
1392 msgid "Verify the current action"
1393 msgstr "確認目前動作"
1394
1395 #: ../lib/main.php:616
1396 msgid "Viewing the source of pages"
1397 msgstr "查看頁面源碼"
1398
1399 #: ../lib/main.php:617
1400 msgid "XML-RPC access"
1401 msgstr "XML-RPC 存取"
1402
1403 #: ../lib/main.php:618
1404 #, fuzzy
1405 msgid "SOAP access"
1406 msgstr "XML-RPC 存取"
1407
1408 #: ../lib/main.php:619
1409 msgid "Downloading zip dumps"
1410 msgstr "下載 zip dumps"
1411
1412 #: ../lib/main.php:620
1413 msgid "Downloading html zip dumps"
1414 msgstr "下載 html zip dumps"
1415
1416 #: ../lib/main.php:769
1417 msgid "Illegal character '"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../lib/main.php:769
1421 #, fuzzy
1422 msgid "' in page name."
1423 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1424
1425 #: ../lib/main.php:788
1426 #, php-format
1427 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/main.php:791
1431 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../lib/main.php:796
1435 msgid "You must wait for moderator approval."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1439 #, php-format
1440 msgid "%s: Bad action"
1441 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1442
1443 #: ../lib/main.php:833
1444 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1445 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1084
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Chown"
1450 msgstr "Chmod"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1088
1453 msgid "SetAcl"
1454 msgstr "SetAcl"
1455
1456 #: ../lib/main.php:1092
1457 #, fuzzy
1458 msgid "SetAclSimple"
1459 msgstr "SetAcl"
1460
1461 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1462 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1463 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1464 msgid "Rename"
1465 msgstr "更名"
1466
1467 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1468 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1469 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1470 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1471 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1472 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1473 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1474 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1475 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1476 msgid "PageDump"
1477 msgstr "PageDump"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1480 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1481 msgid "FullTextSearch"
1482 msgstr "FullTextSearch"
1483
1484 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1485 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1475
1486 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1487 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1488 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1489 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1490 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1491 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1492 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1493 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1494 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1495 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1496 msgid "TitleSearch"
1497 msgstr "標題搜索"
1498
1499 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1500 #, php-format
1501 msgid "%s is not writable."
1502 msgstr "%s 無法寫入."
1503
1504 #: ../lib/main.php:1306
1505 msgid "The session.save_path directory"
1506 msgstr "session.save_path 目錄"
1507
1508 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1511 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1512
1513 #: ../lib/main.php:1309
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1516 msgstr "session.save_path 目錄"
1517
1518 #: ../lib/main.php:1313
1519 #, php-format
1520 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1521 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1522
1523 #: ../lib/main.php:1320
1524 msgid "Users will not be able to sign in."
1525 msgstr "使用者將無法簽入."
1526
1527 #: ../lib/main.php:1332
1528 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../lib/PageList.php:93
1532 #, php-format
1533 msgid "Sort by %s"
1534 msgstr "以 %s 排序"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:120
1537 #, fuzzy
1538 msgid "reverse"
1539 msgstr "重設"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:131
1542 msgid "Click to reverse sort order"
1543 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:138
1546 #, php-format
1547 msgid "Click to sort by %s"
1548 msgstr "點擊以 %s 排序"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:275
1551 msgid "Click to de-/select all pages"
1552 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:190
1555 #, php-format
1556 msgid " ... first %d bytes"
1557 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:357
1560 #, php-format
1561 msgid " ... around %s"
1562 msgstr "... 包圍 %s"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1565 #, php-format
1566 msgid "%s not found"
1567 msgstr "%s 找不到."
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1570 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1572 #, php-format
1573 msgid "page permission inherited from %s"
1574 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1575
1576 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1577 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1578 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
1579 #, fuzzy
1580 msgid "individual page permission"
1581 msgstr "個別頁面權限"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1584 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
1586 msgid "default page permission"
1587 msgstr "預設頁面權限"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1590 msgid "<no matches>"
1591 msgstr "<沒有相符>"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1595 msgid "Content"
1596 msgstr "內容"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1600 msgid "Permission"
1601 msgstr "權限"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1604 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1605 msgid "ACL"
1606 msgstr "ACL"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1180
1609 msgid "All"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1613 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1614 msgid "Last Modified"
1615 msgstr "最後修改"
1616
1617 #: ../lib/PageList.php:1186
1618 msgid "Hits"
1619 msgstr "點擊"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1623 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1624 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "大小"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
1630 msgid "Last Summary"
1631 msgstr "最後摘要"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1634 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1635 msgid "Version"
1636 msgstr "版本"
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1640 msgid "Last Author"
1641 msgstr "最後一位修改的作者"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1644 msgid "Owner"
1645 msgstr "擁有者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1648 msgid "Creator"
1649 msgstr "建立者"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
1654 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1655 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1656 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1657 msgid "Locked"
1658 msgstr "已鎖定"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1207
1661 msgid "locked"
1662 msgstr "被鎖定"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1665 #, fuzzy
1666 msgid "External"
1667 msgstr "外部連結"
1668
1669 #: ../lib/PageList.php:1210
1670 #, fuzzy
1671 msgid "external"
1672 msgstr "外部連結"
1673
1674 #: ../lib/PageList.php:1213
1675 msgid "Minor Edit"
1676 msgstr "次要編輯"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1213
1679 msgid "minor"
1680 msgstr "次要"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1215
1683 msgid "Markup"
1684 msgstr "標記"
1685
1686 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1687 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1688 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1692 #, php-format
1693 msgid "Columns: %s."
1694 msgstr "行: %s."
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:191
1697 #, fuzzy
1698 msgid "SearchReplace"
1699 msgstr "搜尋與取代"
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:321
1702 msgid "List this page and all subpages"
1703 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1704
1705 #: ../lib/PagePerm.php:322
1706 msgid "View this page and all subpages"
1707 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1708
1709 #: ../lib/PagePerm.php:323
1710 msgid "Edit this page and all subpages"
1711 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:324
1714 msgid "Create a new (sub)page"
1715 msgstr "建立新(子)頁面"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:325
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Download page contents"
1720 msgstr "下載頁面內容"
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:326
1723 msgid "Change page attributes"
1724 msgstr "變更頁面屬性"
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:327
1727 msgid "Remove this page"
1728 msgstr "移除此頁面"
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:328
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Purge this page"
1733 msgstr "建立此頁面"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:358
1736 #, php-format
1737 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1738 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:583
1741 msgid "Access"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:585
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Group/User"
1747 msgstr "群組"
1748
1749 #: ../lib/PagePerm.php:586
1750 msgid "Grant"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../lib/PagePerm.php:587
1754 msgid "Del/+"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "描述"
1761
1762 #: ../lib/PagePerm.php:609
1763 msgid "Add this ACL"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../lib/PagePerm.php:633
1767 msgid "Allow / Deny"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../lib/PagePerm.php:645
1771 msgid "Delete this ACL"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../lib/PagePerm.php:671
1775 msgid "add "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../lib/PagePerm.php:675
1779 msgid "Check to add this ACL"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../lib/PageType.php:142
1783 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:833
1787 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1788 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1789 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1790 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1791 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1792 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1797 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1798 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Discussion"
1801 msgstr "權限"
1802
1803 #: ../lib/PageType.php:396
1804 msgid "Moniker"
1805 msgstr "名字"
1806
1807 #: ../lib/PageType.php:397
1808 msgid "InterWiki Address"
1809 msgstr "InterWiki 位址"
1810
1811 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1812 msgid "AddComment"
1813 msgstr "AddComment"
1814
1815 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1816 #, php-format
1817 msgid "Show and add comments for %s"
1818 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1819
1820 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1821 msgid "No pagename specified"
1822 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1823
1824 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1825 msgid "Click to hide the comments"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Click to display all comments"
1831 msgstr "點擊以顯示"
1832
1833 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:484
1834 msgid "Click to display"
1835 msgstr "點擊以顯示"
1836
1837 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1838 msgid "Comments"
1839 msgstr "意見"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1842 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1843 msgid "AllPages"
1844 msgstr "AllPages"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1847 msgid "List all pages in this wiki."
1848 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:69
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1853 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:75
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1863 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1866 #, php-format
1867 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:110 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1873 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1876 #, php-format
1877 msgid "Elapsed time: %s s"
1878 msgstr "經過時間: %s s"
1879
1880 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1881 msgid "AllUsers"
1882 msgstr "AllUsers"
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1885 #, fuzzy
1886 msgid "List all once authenticated users."
1887 msgstr "已認證的使用者"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1890 #, php-format
1891 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1892 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
1896 msgid "0 - last minute"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1901 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1906 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1911 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1916 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1921 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1926 msgid "6 - more than 1 year"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
1930 msgid "referring_urls"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1934 msgid "external_referers"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1938 msgid "referring_domains"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1942 msgid "remote_hosts"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1946 #, fuzzy
1947 msgid "users"
1948 msgstr "AllUsers"
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1951 msgid "host_users"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1955 msgid "search_bots"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1959 msgid "search_bots_hits"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1963 #, fuzzy
1964 msgid "minutes"
1965 msgstr "%d 分鐘"
1966
1967 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1968 msgid "hours"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1972 msgid "days"
1973 msgstr "天"
1974
1975 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1976 msgid "weeks"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
1980 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Show summary information from the access log table."
1986 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1987
1988 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:264
1989 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:267
1993 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:278
1997 #, php-format
1998 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:297
2002 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2003 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2004 msgid "<empty>"
2005 msgstr "<空白>"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2008 #, fuzzy
2009 msgid "AppendText"
2010 msgstr "Appearance"
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Append text to any page in this wiki."
2015 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2016
2017 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2018 msgid "Appending at the end."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2022 #, php-format
2023 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2027 #, php-format
2028 msgid "AppendText to %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:125
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Page successfully updated."
2034 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2035
2036 #: ../lib/plugin/AppendText.php:142
2037 #, php-format
2038 msgid "Go to %s."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2042 msgid "AsciiMath"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2046 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2050 msgid "AsciiSVG"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2054 msgid "Render inline ASCII SVG"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2058 msgid "AtomFeed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2064 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2065
2066 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2067 #, fuzzy
2068 msgid "AuthInfo"
2069 msgstr "_AuthInfo"
2070
2071 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2072 msgid "Display general and user specific auth information."
2073 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2074
2075 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2076 msgid "General Auth Settings"
2077 msgstr "一般認證設定"
2078
2079 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2080 #, php-format
2081 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2082 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2083
2084 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2085 msgid "No userid"
2086 msgstr "沒有此使用者帳號"
2087
2088 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2089 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2090 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2091 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2092 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2093 msgid "AuthorHistory"
2094 msgstr "作者歷程"
2095
2096 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2100 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2101 msgstr ""
2102 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2103 "表."
2104
2105 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2106 msgid "Minor"
2107 msgstr "次要"
2108
2109 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2110 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2111 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2113 msgid "Author"
2114 msgstr "作者"
2115
2116 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2117 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2118 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2119 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2120 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2121 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2122 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2123 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2124 msgid "Summary"
2125 msgstr "摘要"
2126
2127 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2128 msgid "Modified"
2129 msgstr "已變更"
2130
2131 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2132 #, php-format
2133 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2134 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2135
2136 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2137 #, php-format
2138 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2139 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2140
2141 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2142 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2143 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2144 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
2145 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2146 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2147 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2148 msgid "DebugInfo"
2149 msgstr "DebugInfo"
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2152 #, php-format
2153 msgid "Get debugging information for %s."
2154 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2155
2156 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2157 #, php-format
2158 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2159 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2162 #, php-format
2163 msgid "No pagedata for %s"
2164 msgstr "無頁面資料 %s"
2165
2166 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2167 msgid "<not displayed>"
2168 msgstr "<未能顯示>"
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2171 #, php-format
2172 msgid "List all pages which link to %s."
2173 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2176 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2177 msgid "#"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2181 #, php-format
2182 msgid "No other page links to %s yet."
2183 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2186 #, php-format
2187 msgid "One page would link to %s:"
2188 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2191 #, php-format
2192 msgid "%s pages would link to %s:"
2193 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2196 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2197 msgid "AND"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2201 #, php-format
2202 msgid "No page links to %s."
2203 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2206 #, php-format
2207 msgid "One page links to %s:"
2208 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Those"
2213 msgstr "佈景主題"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2216 #, php-format
2217 msgid "%s pages link to %s:"
2218 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2219
2220 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2221 msgid "More..."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2225 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2226 msgid "Archives"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2230 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2234 #, php-format
2235 msgid "Blog Entries for %s:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2240 msgid "BlogArchives"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2244 msgid "Blog Archives:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2248 msgid "BlogJournal"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2252 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2256 #, fuzzy
2257 msgid "New entry"
2258 msgstr "新意見."
2259
2260 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2261 msgid "No Blog Entries"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2265 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2269 msgid "CalendarList"
2270 msgstr "月曆列表"
2271
2272 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2273 #, php-format
2274 msgid "Edit %s"
2275 msgstr "編輯 %s"
2276
2277 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2278 #: ../lib/WikiTheme.php:1530 ../lib/WikiUser.php:478
2279 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2280 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2281 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2282 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2283 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2284 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2285 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2286 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2287 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2288 msgid "Calendar"
2289 msgstr "月曆"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2292 msgid "Previous Month"
2293 msgstr "上個月"
2294
2295 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2296 msgid "Next Month"
2297 msgstr "下個月"
2298
2299 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Wk"
2302 msgstr "寬"
2303
2304 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2305 msgid "CategoryPage"
2306 msgstr "CategoryPage"
2307
2308 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2309 msgid "Create a Wiki page."
2310 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2311
2312 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2313 msgid "Chart"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2317 msgid "Render SVG charts"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "意見"
2323
2324 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2325 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2326 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2329 #, fuzzy
2330 msgid "CreateBib"
2331 msgstr "CreateToc"
2332
2333 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2334 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2338 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2339 msgid "no page specified"
2340 msgstr "沒有指定頁面"
2341
2342 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2343 msgid "CreatePage"
2344 msgstr "CreatePage"
2345
2346 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2347 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2348 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Cannot create page with empty name!"
2353 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2356 #, fuzzy
2357 msgid "CreatePage failed"
2358 msgstr "CreatePage"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2363 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2364
2365 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2366 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2370 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2374 msgid ""
2375 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2379 #, php-format
2380 msgid "%s already exists"
2381 msgstr "%s 已經存在"
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2384 msgid "Created by CreatePage"
2385 msgstr "由 CreatePage 建立"
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2388 msgid "CreateToc"
2389 msgstr "CreateToc"
2390
2391 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2392 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2396 #, fuzzy
2397 msgid "No page specified."
2398 msgstr "沒有指定頁面"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389 ../lib/plugin/Template.php:129
2401 #, fuzzy, php-format
2402 msgid "Page '%s' does not exist."
2403 msgstr "群組 %s 不存在"
2404
2405 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Diff.php:86
2406 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2407 #, php-format
2408 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:403 ../lib/plugin/IncludePage.php:104
2412 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:142
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "%s: no such revision %d."
2415 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2416
2417 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:414
2418 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:477
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Click to display to TOC"
2424 msgstr "點擊以顯示"
2425
2426 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2427 #, fuzzy
2428 msgid "CurrentTime"
2429 msgstr "目前佈景主題"
2430
2431 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2432 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2436 #, fuzzy
2437 msgid "DeadEndPages"
2438 msgstr "WantedPages"
2439
2440 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1031
2441 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2442 msgid "Diff"
2443 msgstr "差異"
2444
2445 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2446 msgid "Display differences between revisions"
2447 msgstr "顯示修訂間的差異"
2448
2449 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Content of versions "
2452 msgstr "版本 %d"
2453
2454 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2455 msgid " and "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2459 #, fuzzy
2460 msgid " is identical."
2461 msgstr "版本相同"
2462
2463 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Version "
2466 msgstr "版本"
2467
2468 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2469 msgid " was created because: "
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2473 #, fuzzy
2474 msgid "DynamicIncludePage"
2475 msgstr "含括頁面"
2476
2477 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2480 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2481
2482 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2483 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid " %s :"
2486 msgstr "%s b"
2487
2488 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2489 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2490 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2491 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2492 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Click to hide/show"
2495 msgstr "點擊進行排序"
2496
2497 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2498 msgid "EditMetaData"
2499 msgstr "編輯中繼資料"
2500
2501 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2502 #, php-format
2503 msgid "Edit metadata for %s"
2504 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2505
2506 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "No metadata for %s"
2509 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2510
2511 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2515 "remove a key by leaving the value-box empty."
2516 msgstr ""
2517 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2518 "可."
2519
2520 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2521 msgid "Submit"
2522 msgstr "送出"
2523
2524 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2525 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2526 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2527
2528 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2529 msgid "ExternalSearch"
2530 msgstr "外部搜尋"
2531
2532 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2533 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2534 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2535
2536 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2539 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2540
2541 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2542 msgid ""
2543 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2544 "reference/plugins/like"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2548 #, fuzzy
2549 msgid "FileInfo"
2550 msgstr "Info"
2551
2552 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2553 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2557 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2558 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2559 #, php-format
2560 msgid "A required argument '%s' is missing."
2561 msgstr "缺少引數 '%s'."
2562
2563 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "File '%s' not found."
2566 msgstr "%s 找不到."
2567
2568 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2569 msgid ""
2570 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2574 #, fuzzy
2575 msgid "page not locked"
2576 msgstr "頁面已被鎖定."
2577
2578 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2579 msgid "FoafViewer"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2583 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2587 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2591 msgid "FOAF File URI"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2595 msgid "Pretty HTML"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2599 msgid "Original URL (Redirect)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2603 msgid "Parse FOAF"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2607 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Title"
2613 msgstr "標題搜索"
2614
2615 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2616 msgid "FrameInclude"
2617 msgstr "FrameInclude"
2618
2619 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2620 msgid ""
2621 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2622 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2623
2624 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2625 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2626 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2627 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2628 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2629 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2630 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2631 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2632 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:176
2633 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2639 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2640
2641 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2642 #, php-format
2643 msgid "%s or %s parameter missing"
2644 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2645
2646 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2649 msgstr "遞迴含括 url %s"
2650
2651 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2652 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2653 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2654 #, php-format
2655 msgid "See %s"
2656 msgstr "參照 %s"
2657
2658 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2659 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2660 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2661
2662 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2663 #, php-format
2664 msgid "Full text search results for '%s'"
2665 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2666
2667 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2668 #, php-format
2669 msgid "only %d pages displayed"
2670 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2671
2672 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2673 #, php-format
2674 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "(%d Links)"
2680 msgstr "BackLinks"
2681
2682 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2683 msgid "FuzzyPages"
2684 msgstr "FuzzyPages"
2685
2686 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2687 #, php-format
2688 msgid "Search for page titles similar to %s."
2689 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2690
2691 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2692 #, php-format
2693 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2694 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2695
2696 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2697 msgid "Name"
2698 msgstr "名稱"
2699
2700 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2701 msgid "Score"
2702 msgstr "得分"
2703
2704 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2705 #, php-format
2706 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2710 msgid "Spelling Score"
2711 msgstr "拼字得分"
2712
2713 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2714 msgid "Sound Score"
2715 msgstr "音節得分"
2716
2717 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2718 msgid "GoogleMaps"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2722 msgid ""
2723 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2727 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2728 #, php-format
2729 msgid "%s parameter missing"
2730 msgstr "%s 參數遺漏"
2731
2732 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "invalid argument %s"
2735 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2736
2737 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2738 msgid "new&nbsp;window"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2742 msgid "GooglePlugin"
2743 msgstr "GooglePlugin"
2744
2745 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2746 msgid "Make use of the Google API"
2747 msgstr "Make use of the Google API"
2748
2749 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Nothing found"
2752 msgstr "沒發現任何變更"
2753
2754 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2755 msgid "GoTo"
2756 msgstr "GoTo"
2757
2758 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2759 msgid "Go to or create page."
2760 msgstr "前往或建立頁面."
2761
2762 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2763 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2764 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2765 msgid "Go"
2766 msgstr "Go"
2767
2768 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2769 msgid "GraphViz"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2773 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2777 #, php-format
2778 msgid "%s is empty"
2779 msgstr "%s 是空白"
2780
2781 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2782 msgid "No dot graph given"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2786 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2789 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2790
2791 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2792 #, php-format
2793 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2797 #, fuzzy
2798 msgid "DebugGroupInfo"
2799 msgstr "DebugInfo"
2800
2801 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2802 #, php-format
2803 msgid "Show Group Information"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2807 msgid "HelloWorld"
2808 msgstr "HelloWorld"
2809
2810 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2811 msgid "Simple Sample Plugin"
2812 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2813
2814 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2815 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2821 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2822
2823 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2824 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2828 msgid "Imdb"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2832 msgid "Query a local imdb database"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2836 msgid "IncludePage"
2837 msgstr "含括頁面"
2838
2839 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2840 msgid "Include text from another wiki page."
2841 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2842
2843 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:125
2844 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:164
2845 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2846 #, fuzzy, php-format
2847 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2848 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2849
2850 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2851 #, fuzzy, php-format
2852 msgid "Page '%s' does not exist"
2853 msgstr "群組 %s 不存在"
2854
2855 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2856 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2857 #, fuzzy, php-format
2858 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2859 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2860
2861 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:154
2862 #, fuzzy, php-format
2863 msgid "Included from %s (revision %d)"
2864 msgstr "從 %s 含括進來"
2865
2866 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:156
2867 #, php-format
2868 msgid "Included from %s"
2869 msgstr "從 %s 含括進來"
2870
2871 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:181
2872 #, php-format
2873 msgid " ... first %d lines"
2874 msgstr " ... 頭 %d 列"
2875
2876 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2877 #, fuzzy
2878 msgid "IncludePages"
2879 msgstr "含括頁面"
2880
2881 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2882 msgid "Include multiple pages."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2886 msgid "IncludeSiteMap"
2887 msgstr "IncludeSiteMap"
2888
2889 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2890 #, php-format
2891 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2892 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2893
2894 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2895 #, fuzzy
2896 msgid "IncludeTree"
2897 msgstr "含括頁面"
2898
2899 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Dynamic Category Tree"
2902 msgstr "CategoryPage"
2903
2904 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2905 msgid "InterWikiSearch"
2906 msgstr "InterWikiSearch"
2907
2908 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2909 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2910 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2911
2912 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2913 msgid "Wiki Name"
2914 msgstr "Wiki 名稱"
2915
2916 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2917 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2918 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2919 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2920 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2921 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2922 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2923 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2924 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2925 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2926 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2927 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2928 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2929 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2930 msgid "Search"
2931 msgstr "搜尋"
2932
2933 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2934 msgid "JabberPresence"
2935 msgstr "JabberPresence"
2936
2937 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2938 msgid "Simple jabber presence plugin"
2939 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2940
2941 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2942 #, fuzzy
2943 msgid "LdapSearch"
2944 msgstr "搜尋"
2945
2946 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2947 msgid "Search an LDAP directory"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Missing ldap extension"
2953 msgstr "個別頁面權限"
2954
2955 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2958 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2959
2960 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2961 msgid "Failed to bind LDAP host"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2965 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2966 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2967 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2968 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2969 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2970 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2971 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2972 msgid "LikePages"
2973 msgstr "LikePages"
2974
2975 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2976 #, php-format
2977 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2978 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2979
2980 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2981 #, php-format
2982 msgid "Page names with prefix '%s'"
2983 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2984
2985 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2986 #, php-format
2987 msgid "Page names with suffix '%s'"
2988 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2989
2990 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2991 #, php-format
2992 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2993 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2994
2995 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2996 msgid ""
2997 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2998 "tools"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3004 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3005
3006 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Links"
3009 msgstr "BackLinks"
3010
3011 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3012 #, php-format
3013 msgid "Unsupported format argument %s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3017 #, fuzzy
3018 msgid "LinkSearch"
3019 msgstr "標題搜索"
3020
3021 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3022 msgid "Search page and link names"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3026 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3027 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3031 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3035 #, fuzzy
3036 msgid "outgoing"
3037 msgstr "登入"
3038
3039 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3040 msgid "incoming"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3044 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3048 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3049 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Link"
3052 msgstr "BackLinks"
3053
3054 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3055 #, php-format
3056 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3060 #, fuzzy
3061 msgid "ListPages"
3062 msgstr "LikePages"
3063
3064 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3065 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3069 #, fuzzy
3070 msgid "You must be logged in to view ratings."
3071 msgstr "你必須登入才能 %s."
3072
3073 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3074 #, fuzzy
3075 msgid "ListRelations"
3076 msgstr "取消評比"
3077
3078 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3079 msgid ""
3080 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3081 "entire wiki"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3085 msgid "ListSubpages"
3086 msgstr "ListSubpages"
3087
3088 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3089 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3090 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3091
3092 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3093 msgid "The current page has no subpages defined."
3094 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3095
3096 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3097 #, php-format
3098 msgid "SubPages of %s:"
3099 msgstr "%s 的子頁面:"
3100
3101 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3102 msgid "MediawikiTable"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3108 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3109
3110 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Support moderated pages"
3113 msgstr "已支援的語言"
3114
3115 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3117 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "ModeratedPage status update:\n"
3124 "  Moderators: '%s'\n"
3125 "  require_access: '%s'"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3129 #, php-format
3130 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3137 "  Moderators: '%s'\n"
3138 "  require_access: '%s'"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3142 #, php-format
3143 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3147 #, fuzzy
3148 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3149 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3150
3151 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3152 #, php-format
3153 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3157 msgid "Please approve or reject this request:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3161 msgid "Reason: "
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3165 msgid "Approve"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Reject"
3171 msgstr "重設"
3172
3173 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3174 #, php-format
3175 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "%s is not locked!"
3181 msgstr "%s 無法寫入."
3182
3183 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3184 msgid "MostPopular"
3185 msgstr "MostPopular"
3186
3187 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3188 msgid "List the most popular pages."
3189 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3190
3191 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3192 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3196 #, php-format
3197 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3198 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3199
3200 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3201 #, php-format
3202 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3203 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3204
3205 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3206 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3207 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3208
3209 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3210 #, fuzzy
3211 msgid "NewPagesPerUser"
3212 msgstr "新頁面"
3213
3214 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3215 #, fuzzy
3216 msgid "List all new pages per month per user"
3217 msgstr "已認證的使用者"
3218
3219 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3220 msgid "NoCache"
3221 msgstr "NoCache"
3222
3223 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3224 msgid "Don't cache this page."
3225 msgstr "不要快取此頁面."
3226
3227 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3228 msgid "OldStyleTable"
3229 msgstr "OldStyleTable"
3230
3231 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3232 msgid "Layout tables using the old markup style."
3233 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3234
3235 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3238 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3239
3240 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3241 msgid "OrphanedPages"
3242 msgstr "OrphanedPages"
3243
3244 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3245 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3246 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3247
3248 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3249 #, php-format
3250 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3251 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3252
3253 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3254 msgid "View a single page dump online."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3258 #, php-format
3259 msgid "Page %s not found."
3260 msgstr "未找到頁面 %s."
3261
3262 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Download for Subversion"
3265 msgstr "給 CVS 的下載"
3266
3267 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3268 msgid "Download for backup"
3269 msgstr "給備份用的下載"
3270
3271 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Download all revisions for backup"
3274 msgstr "給備份用的下載"
3275
3276 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3277 #, php-format
3278 msgid "Preview: Page dump of %s"
3279 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3280
3281 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3285 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3286
3287 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preview as normal format"
3290 msgstr "以備份格式預覽"
3291
3292 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3293 msgid "Preview as backup format"
3294 msgstr "以備份格式預覽"
3295
3296 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3297 #, fuzzy
3298 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3299 msgstr "(已為備份而格式化)"
3300
3301 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3302 msgid "Preview as developer format"
3303 msgstr "以開發者格式預覽"
3304
3305 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3306 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3310 msgid ""
3311 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3312 "from the above preview."
3313 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3316 msgid ""
3317 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3318 "into consideration!"
3319 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3320
3321 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3322 #, fuzzy
3323 msgid ""
3324 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3325 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3326 msgstr ""
3327 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3328 "檔案."
3329
3330 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3331 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3333 msgid "Warning:"
3334 msgstr "警告:"
3335
3336 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3337 msgid "PageGroup"
3338 msgstr "PageGroup"
3339
3340 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3341 #, php-format
3342 msgid "PageGroup for %s"
3343 msgstr "頁面群組 - %s"
3344
3345 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3346 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3347 msgid "Contents"
3348 msgstr "內容"
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2174
3351 #, php-format
3352 msgid "<%s: no such section>"
3353 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3354
3355 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3356 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3357 msgid "Next"
3358 msgstr "下一個"
3359
3360 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3361 msgid "Previous"
3362 msgstr "上一個"
3363
3364 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3365 msgid "First"
3366 msgstr "開頭"
3367
3368 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3369 msgid "Last"
3370 msgstr "最後"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3373 #, php-format
3374 msgid "PageHistory for %s"
3375 msgstr "頁面歷程 - %s"
3376
3377 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3378 msgid "No revisions found"
3379 msgstr "沒找到修訂"
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3382 msgid "compare revisions"
3383 msgstr "比較修訂"
3384
3385 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3386 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3387 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3390 #, php-format
3391 msgid "Check any two boxes then %s."
3392 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3395 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3396 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3397 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3398 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3399 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3400 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3401 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3402 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3403 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3404 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3405 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3406 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3407 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3408 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3409 msgid "PageHistory"
3410 msgstr "PageHistory"
3411
3412 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3413 #, php-format
3414 msgid "Version %d"
3415 msgstr "版本 %d"
3416
3417 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3418 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3419 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3420 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3421 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3422 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3423 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3424 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3425 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3426 msgid "minor edit"
3427 msgstr "次要編輯"
3428
3429 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3430 msgid "History of changes."
3431 msgstr "變更的歷程."
3432
3433 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3434 #, php-format
3435 msgid "List PageHistory for %s"
3436 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3437
3438 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3439 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3440 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3441 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3442 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3443 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3444 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3445 msgid "PageInfo"
3446 msgstr "PageInfo"
3447
3448 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3449 #, php-format
3450 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3451 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3452
3453 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3454 msgid "PageTrail"
3455 msgstr "PageTrail"
3456
3457 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3458 msgid "PageTrail Plugin"
3459 msgstr "PageTrail Plugin"
3460
3461 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3462 #, fuzzy
3463 msgid "PasswordReset"
3464 msgstr "密碼:"
3465
3466 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3467 msgid ""
3468 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3469 "by e-mail."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3473 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3474 msgid "Message"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3478 #, php-format
3479 msgid "The password for user %s has been deleted."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3483 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3484 msgid "Error"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3488 #, php-format
3489 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3493 #, php-format
3494 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "Error sending email with password for user %s."
3500 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3501
3502 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Reset password of user: "
3505 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3506
3507 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3508 msgid "Send email"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3512 msgid "You need to specify the userid!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3516 msgid "Already logged in"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3520 msgid "Changing passwords is done at "
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3524 #, php-format
3525 msgid "No email stored for user %s."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3529 #, fuzzy
3530 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3531 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3532
3533 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3534 #, php-format
3535 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3539 msgid "An email will be sent."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3543 msgid "PhotoAlbum"
3544 msgstr "PhotoAlbum"
3545
3546 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3547 msgid ""
3548 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3549 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3550
3551 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3552 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3553 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3554 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3555
3556 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3557 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Unable to find src='%s'"
3563 msgstr "無法讀取 %s"
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgid "Unable to read src='%s'"
3568 msgstr "無法讀取 %s"
3569
3570 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3571 msgid "PhpHighlight"
3572 msgstr "PhpHighlight"
3573
3574 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3575 msgid "PHP syntax highlighting"
3576 msgstr "PHP 語法效果"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3579 #, php-format
3580 msgid "Invalid color: %s"
3581 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3582
3583 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3584 msgid "PhpWeather"
3585 msgstr "PhpWeather"
3586
3587 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3588 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3589 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3592 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3596 #, php-format
3597 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3598 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3599
3600 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3601 #, php-format
3602 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3603 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3604
3605 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3606 msgid "Submit country"
3607 msgstr "送出國家"
3608
3609 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3610 msgid "Change country"
3611 msgstr "變更國家"
3612
3613 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3614 msgid "Submit location"
3615 msgstr "送出地區"
3616
3617 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3618 msgid "Ploticus"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3622 msgid "Ploticus image creation"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3626 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3630 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3631 #, fuzzy
3632 msgid "empty source"
3633 msgstr "查看源碼"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3636 msgid "PluginManager"
3637 msgstr "PluginManager"
3638
3639 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3640 #, fuzzy
3641 msgid "List of plugins on this wiki"
3642 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3643
3644 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3645 msgid "Plugins"
3646 msgstr "Plugins"
3647
3648 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3649 msgid "use this plugin"
3650 msgstr "使用此 plugin"
3651
3652 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3653 msgid "Plugin"
3654 msgstr "Plugin"
3655
3656 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3657 msgid "Arguments"
3658 msgstr "引數"
3659
3660 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3661 #, php-format
3662 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3663 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3664
3665 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3666 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3667 msgid "Help"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3671 msgid "PopularNearby"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3675 #, fuzzy
3676 msgid "List the most popular pages nearby."
3677 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3678
3679 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3680 #, php-format
3681 msgid "%d best incoming links: "
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3685 #, php-format
3686 msgid "%d best outgoing links: "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3690 #, php-format
3691 msgid "%d most popular nearby: "
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3695 msgid "PopularTags"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3699 #, fuzzy
3700 msgid "List the most popular tags."
3701 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3702
3703 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3704 msgid "CategoryCategory"
3705 msgstr "CategoryCategory"
3706
3707 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Category"
3710 msgstr "CategoryPage"
3711
3712 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3713 msgid "Topic"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3717 msgid "PopUp"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3721 msgid "Used to create a clickable popup link."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3725 #, fuzzy
3726 msgid "PreferenceApp"
3727 msgstr "偏好設定"
3728
3729 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3730 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3734 #, php-format
3735 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Total Units"
3741 msgstr "總擊閱數: %d"
3742
3743 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Total Voters"
3746 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3747
3748 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3749 msgid "Total Budget"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3753 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
3754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3755 msgid "PreferencesInfo"
3756 msgstr "PreferencesInfo"
3757
3758 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3759 #, php-format
3760 msgid "Get preferences information for current user %s."
3761 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3762
3763 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3764 msgid "PrevNext"
3765 msgstr "PrevNext"
3766
3767 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3768 #, php-format
3769 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3770 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3771
3772 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3773 msgid "Up"
3774 msgstr "上"
3775
3776 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3777 msgid "Index"
3778 msgstr "索引"
3779
3780 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Processing"
3783 msgstr "權限"
3784
3785 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3786 msgid "Render inline Processing"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3790 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3791 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3792 msgid "RandomPage"
3793 msgstr "RandomPage"
3794
3795 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3796 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3797 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3798
3799 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3800 #: ../lib/upgrade.php:435
3801 msgid "RateIt"
3802 msgstr "RateIt"
3803
3804 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3805 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3806 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3807
3808 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3809 #, php-format
3810 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Your current rating: "
3816 msgstr "你的評比是 %.1f"
3817
3818 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Your current prediction: "
3821 msgstr "確認目前動作"
3822
3823 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Change your rating from "
3826 msgstr "你的評比是 %.1f"
3827
3828 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3829 #, fuzzy
3830 msgid " to "
3831 msgstr "到"
3832
3833 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Add your rating: "
3836 msgstr "你的評比是 %.1f"
3837
3838 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3839 msgid "Thanks!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3843 msgid "Rating deleted!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3847 #, php-format
3848 msgid "Your rating was %.1f"
3849 msgstr "你的評比是 %.1f"
3850
3851 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "Prediction: %s"
3854 msgstr "編輯: %s"
3855
3856 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3857 #, php-format
3858 msgid "Prediction: %.1f"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3862 msgid "Rate It"
3863 msgstr "評比"
3864
3865 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Cancel your rating"
3868 msgstr "取消評比"
3869
3870 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3871 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3872 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3873
3874 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3875 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3876 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3877
3878 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3879 msgid "Raw HTML"
3880 msgstr "Raw HTML"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3883 #, php-format
3884 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3885 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3886
3887 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3888 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3889 #, fuzzy
3890 msgid "UserContribs"
3891 msgstr "使用者統計"
3892
3893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3894 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3895 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3896 #, fuzzy
3897 msgid "RecentNewPages"
3898 msgstr "RecentChanges"
3899
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3901 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3902 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3903 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3904 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3905 msgid "RecentEdits"
3906 msgstr "RecentEdits"
3907
3908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Deleted"
3911 msgstr "已刪除."
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3914 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3915 msgid "diff"
3916 msgstr "差異"
3917
3918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3919 #, fuzzy
3920 msgid "hist"
3921 msgstr "(歷程)"
3922
3923 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3924 #, fuzzy
3925 msgid "contribs"
3926 msgstr "意見"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3929 #, fuzzy
3930 msgid "new pages"
3931 msgstr "新頁面"
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3934 msgid "edits"
3935 msgstr "編輯"
3936
3937 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3938 msgid "major edits"
3939 msgstr "主要編輯"
3940
3941 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3942 msgid "minor edits"
3943 msgstr "次要編輯"
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3946 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Recent Comments"
3949 msgstr "意見"
3950
3951 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3952 #, fuzzy
3953 msgid "comments"
3954 msgstr "意見"
3955
3956 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3957 #, fuzzy
3958 msgid "created new pages"
3959 msgstr "建立此頁面"
3960
3961 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid " for pages changed by %s"
3964 msgstr "沒有頁面被變更."
3965
3966 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid " for pages owned by %s"
3969 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3970
3971 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid " for all pages linking to %s"
3974 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3975
3976 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid " for all pages matching '%s'"
3979 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3980
3981 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3982 #, php-format
3983 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3984 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3985
3986 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3987 #, php-format
3988 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3989 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3990
3991 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3992 #, php-format
3993 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3994 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3997 #, php-format
3998 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3999 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4000
4001 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4002 #, php-format
4003 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4004 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4005
4006 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4007 #, php-format
4008 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4009 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4010
4011 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4012 #, php-format
4013 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4014 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4015
4016 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4017 #, php-format
4018 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4019 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4020
4021 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4022 #, php-format
4023 msgid "All %s are listed below."
4024 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4025
4026 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4027 #, fuzzy
4028 msgid "No comments found"
4029 msgstr "沒發現任何變更"
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4032 msgid "No changes found"
4033 msgstr "沒發現任何變更"
4034
4035 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4036 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4040 msgid "Title Search"
4041 msgstr "標題搜尋"
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4044 #, fuzzy
4045 msgid "List all recent changes in this wiki."
4046 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4047
4048 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4049 msgid "Show changes for:"
4050 msgstr "顯示變更:"
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4053 msgid "1 day"
4054 msgstr "1 天"
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4057 msgid "All time"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4061 #, php-format
4062 msgid "%s days"
4063 msgstr "%s 天"
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4066 #, fuzzy
4067 msgid "All users"
4068 msgstr "AllUsers"
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4071 msgid "My modifications only"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4075 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4076 #, fuzzy
4077 msgid "All pages"
4078 msgstr "AllPages"
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4081 msgid "My pages only"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4085 msgid "Major modifications only"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4089 #, fuzzy
4090 msgid "All modifications"
4091 msgstr "Email 驗證."
4092
4093 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Page once only"
4096 msgstr "內容"
4097
4098 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Full changes"
4101 msgstr "FullRecentChanges"
4102
4103 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Old and new pages"
4106 msgstr "建立此頁面"
4107
4108 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4109 #, fuzzy
4110 msgid "New pages only"
4111 msgstr "新頁面."
4112
4113 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4114 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4115 #, fuzzy
4116 msgid "RecentComments"
4117 msgstr "意見"
4118
4119 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4120 msgid "List basepages with recently added comments."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4124 #, fuzzy
4125 msgid "latest comment by "
4126 msgstr "新意見."
4127
4128 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4129 #, fuzzy
4130 msgid "List all recent edits in this wiki."
4131 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4132
4133 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Recent Edits"
4136 msgstr "RecentEdits"
4137
4138 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4139 msgid "RecentReferrers"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4143 msgid "Analyse access log."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4147 msgid "RedirectTo"
4148 msgstr "RedirectTo"
4149
4150 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Redirects to another URL or page."
4153 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4154
4155 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4156 msgid "Illegal characters in external URL."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4162 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4163
4164 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4165 #, fuzzy
4166 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4167 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4168
4169 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4170 #, php-format
4171 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4172 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4173
4174 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4175 msgid "Double redirect not allowed."
4176 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4177
4178 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4179 msgid "Viewing redirecting page."
4180 msgstr "查看重導向的頁面."
4181
4182 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4185 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4186
4187 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4188 #, fuzzy
4189 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4190 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4191
4192 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Related Changes"
4195 msgstr "最近變更"
4196
4197 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4198 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4199 #, fuzzy
4200 msgid "RelatedChanges"
4201 msgstr "RecentChanges"
4202
4203 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4204 msgid "Retransform CachedMarkup"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4208 #, php-format
4209 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Retransform page '%s'"
4215 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4216
4217 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4218 msgid "RichTable"
4219 msgstr "RichTable"
4220
4221 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4222 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4223 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4224
4225 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4226 msgid "RssFeed"
4227 msgstr "RssFeed"
4228
4229 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4230 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4231 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4232
4233 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4234 msgid "no RSS items"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4238 #, fuzzy
4239 msgid "SearchHighlight"
4240 msgstr "PhpHighlight"
4241
4242 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4243 msgid "Hilight referred search terms."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4247 #, php-format
4248 msgid "%s: Found %s through %s"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4252 #, fuzzy
4253 msgid "SemanticRelations"
4254 msgstr "取消評比"
4255
4256 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4259 msgstr "變更頁面屬性"
4260
4261 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4262 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4263 #, fuzzy
4264 msgid "SemanticSearch"
4265 msgstr "InterWikiSearch"
4266
4267 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4268 #, fuzzy, php-format
4269 msgid "Semantic relations for %s"
4270 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4271
4272 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4273 #, php-format
4274 msgid "Attributes of %s"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4278 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4279 msgid "Help/SemanticRelations"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4283 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4288 #, fuzzy
4289 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4290 msgstr "InterWikiSearch"
4291
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4293 msgid "Parse and execute a full query expression"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4297 msgid "Enter a valid query expression"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4301 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Pagename(s): "
4307 msgstr "頁面名稱"
4308
4309 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4310 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4314 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4315 #, php-format
4316 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Relation"
4323 msgstr "相關連結"
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Search relations and attributes"
4328 msgstr "變更頁面屬性"
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4331 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Relations"
4337 msgstr "相關連結"
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4340 msgid "Add an AND query"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4344 msgid "OR"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4348 msgid "Add an OR query"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4352 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4356 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4360 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4364 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4368 msgid "Attributes"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4372 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4376 msgid "Advanced..."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4380 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Help:SemanticRelations"
4386 msgstr "取消評比"
4387
4388 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4389 #, php-format
4390 msgid "Illegal operator: %s"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4394 #, php-format
4395 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4399 msgid "Attribute"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4403 msgid "Value"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4407 msgid "SiteMap"
4408 msgstr "SiteMap"
4409
4410 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4411 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4412 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4413
4414 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4415 #, php-format
4416 msgid "(max. recursion level: %d)"
4417 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4418
4419 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4420 msgid "Spell Checker"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4424 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4428 #, fuzzy
4429 msgid "SpellCheck"
4430 msgstr "選擇"
4431
4432 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4433 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4437 msgid "SpellCheck result"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4441 msgid "SqlResult"
4442 msgstr "SqlResult"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4445 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4446 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4447
4448 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4449 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4453 #, php-format
4454 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4458 msgid "SyncWiki"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4462 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Syncing this PhpWiki"
4468 msgstr "升級 PhpWiki"
4469
4470 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4471 msgid "Download all externally changed sources."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4475 #, php-format
4476 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4480 msgid "<unknown>"
4481 msgstr "<未知的>"
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4485 msgid " skipped"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4489 msgid "same date"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4493 msgid "Now upload all locally newer pages."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4497 #, php-format
4498 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4504 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4505
4506 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4507 #, php-format
4508 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "%s force"
4514 msgstr "共 %s 字"
4515
4516 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4517 #, fuzzy, php-format
4518 msgid "Postponed %s for %s."
4519 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4520
4521 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4522 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4524 #, fuzzy
4525 msgid "skipped"
4526 msgstr "跳過"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4529 #, fuzzy
4530 msgid "same content"
4531 msgstr "下載頁面內容"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4536 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:1110
4537 msgid "FAILED"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4541 #, fuzzy
4542 msgid "SyntaxHighlighter"
4543 msgstr "PHP 語法效果"
4544
4545 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4546 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Syntax language not specified."
4552 msgstr "沒有指定頁面"
4553
4554 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4555 #, php-format
4556 msgid "invalid %s ignored"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4560 msgid "SystemInfo"
4561 msgstr "SystemInfo"
4562
4563 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4564 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4565 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4568 msgid "no cache used"
4569 msgstr "沒有快取被使用"
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4572 msgid "cached pagedata:"
4573 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4574
4575 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4576 msgid "cached versiondata:"
4577 msgstr "已快取的版本資料:"
4578
4579 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4580 #, php-format
4581 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4582 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4583
4584 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4585 #, php-format
4586 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4587 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4588
4589 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4590 #, php-format
4591 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4592 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4593
4594 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4598 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4599 "more than %d unique author revisions."
4600 msgstr ""
4601 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4602 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4603
4604 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4605 #, php-format
4606 msgid "%d pages"
4607 msgstr "%d 個頁面"
4608
4609 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4610 #, php-format
4611 msgid "%d not-empty pages"
4612 msgstr "%d 個非空白頁面"
4613
4614 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4615 msgid "not yet"
4616 msgstr "尚未"
4617
4618 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4619 #, php-format
4620 msgid "%d homepages"
4621 msgstr "%d 個主頁"
4622
4623 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4624 #, php-format
4625 msgid "total hits: %d"
4626 msgstr "總擊閱數: %d"
4627
4628 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4629 #, php-format
4630 msgid "max: %d"
4631 msgstr "最大: %d"
4632
4633 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4634 #, php-format
4635 msgid "mean: %2.3f"
4636 msgstr "表示: %2.3f"
4637
4638 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4639 #, php-format
4640 msgid "median: %d"
4641 msgstr "median: %d"
4642
4643 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4644 #, php-format
4645 msgid "stddev: %2.3f"
4646 msgstr "stddev: %2.3f"
4647
4648 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4649 #, php-format
4650 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4651 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4652
4653 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4654 #, php-format
4655 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4656 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4657
4658 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4659 #, fuzzy, php-format
4660 msgid "Application size: %d KiB"
4661 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4662
4663 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4664 #, fuzzy, php-format
4665 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4666 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4667
4668 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4669 #, php-format
4670 msgid "Total %d plugins: "
4671 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4672
4673 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4674 #, php-format
4675 msgid "Total of %d languages: "
4676 msgstr "共有 %d 種語言:"
4677
4678 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4679 #, php-format
4680 msgid "Current language: '%s'"
4681 msgstr "目前語言: '%s'"
4682
4683 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4684 #, php-format
4685 msgid "Default language: '%s'"
4686 msgstr "預設語言: '%s'"
4687
4688 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4689 #, php-format
4690 msgid "Total of %d themes: "
4691 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4692
4693 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4694 #, php-format
4695 msgid "Current theme: '%s'"
4696 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4697
4698 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4699 #, php-format
4700 msgid "Default theme: '%s'"
4701 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4702
4703 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4704 #, php-format
4705 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4706 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4707
4708 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4709 msgid "Application name"
4710 msgstr "應用程式名稱"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4713 msgid "PhpWiki engine version"
4714 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4717 msgid "Database"
4718 msgstr "資料庫"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4721 msgid "Cache statistics"
4722 msgstr "快取統計"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4725 msgid "Page statistics"
4726 msgstr "頁面統計"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4729 msgid "User statistics"
4730 msgstr "使用者統計"
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4733 msgid "Hit statistics"
4734 msgstr "擊閱數統計"
4735
4736 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4737 msgid "Harddisc usage"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4741 msgid "Expiry parameters"
4742 msgstr "過期參數"
4743
4744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4745 msgid "Wikiname regexp"
4746 msgstr "Wikiname regexp"
4747
4748 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4749 msgid "Allowed protocols"
4750 msgstr "允許的協定"
4751
4752 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4753 msgid "Inline images"
4754 msgstr "Inline 圖片"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4757 msgid "Available plugins"
4758 msgstr "可用的 plugin"
4759
4760 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4761 msgid "Supported languages"
4762 msgstr "已支援的語言"
4763
4764 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4765 msgid "Supported themes"
4766 msgstr "已支援的佈景主題"
4767
4768 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4769 msgid "Parametrized page inclusion."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4775 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4776
4777 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4778 msgid "TeX2png"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4782 msgid ""
4783 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4784 "text"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4788 msgid " (syntax error for latex) "
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4792 #, fuzzy
4793 msgid "TeX imagepath not writable."
4794 msgstr "%s 無法寫入."
4795
4796 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4797 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4798 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4799
4800 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4801 msgid "Convert text into a png image using GD."
4802 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4803
4804 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4805 msgid ""
4806 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4807 "php' for details."
4808 msgstr ""
4809 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4810
4811 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4812 #, php-format
4813 msgid "Image saved to cache file: %s"
4814 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4815
4816 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4817 #, php-format
4818 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4819 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4820
4821 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4822 msgid " produced by "
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4826 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4827 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4828
4829 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4830 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4831 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4832
4833 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4836 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4837
4838 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4839 #, php-format
4840 msgid "Title search results for '%s'"
4841 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4842
4843 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4844 msgid "Transclude"
4845 msgstr "Transclude"
4846
4847 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4848 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4849 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4850
4851 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4852 msgid "Transcluded page"
4853 msgstr "Transcluded 頁面"
4854
4855 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4856 #, php-format
4857 msgid "See: %s"
4858 msgstr "參閱: %s"
4859
4860 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4861 #, php-format
4862 msgid "Transcluded from %s"
4863 msgstr "Transcluded 從 %s"
4864
4865 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4866 msgid "TranslateText"
4867 msgstr "TranslateText"
4868
4869 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4870 msgid "Define a translation for a specified text"
4871 msgstr "為特定文字定義轉換."
4872
4873 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4874 msgid "This internal action page cannot viewed."
4875 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4876
4877 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4878 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4879 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4880
4881 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4882 msgid "Translation Error!"
4883 msgstr "轉換錯誤!"
4884
4885 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4886 msgid ""
4887 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4888 "Please try again."
4889 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4890
4891 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4892 msgid "ContributedTranslations"
4893 msgstr "ContributedTranslations"
4894
4895 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4896 #, php-format
4897 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4898 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4899
4900 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4901 #, php-format
4902 msgid "Translate %s to %s in %s"
4903 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4904
4905 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4906 msgid "Thanks for adding this translation!"
4907 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4908
4909 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4913 "will pick it up and add to the installation."
4914 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4915
4916 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4917 #, php-format
4918 msgid "Your translation is stored in %s"
4919 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4920
4921 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4922 #, php-format
4923 msgid "From english to %s: "
4924 msgstr "從英文到 %s:"
4925
4926 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4927 msgid "Translate"
4928 msgstr "轉換"
4929
4930 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4931 msgid "UnfoldSubpages"
4932 msgstr "UnfoldSubpages"
4933
4934 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4935 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4936 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4937
4938 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4939 #, php-format
4940 msgid "Included from %s:"
4941 msgstr "已從 %s 含括:"
4942
4943 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "%s has no subpages defined."
4946 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4947
4948 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4949 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4950 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4951
4952 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4953 #, fuzzy
4954 msgid "You cannot upload files."
4955 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4956
4957 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4958 msgid "Check you are logged in."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4962 msgid "Check you are in the right project."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4966 msgid "Check you are a member of the current project."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4970 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4971 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4972
4973 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4974 #, fuzzy, php-format
4975 msgid "ERROR uploading '%s'"
4976 msgstr "載入 '%s'"
4977
4978 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4979 #, fuzzy, php-format
4980 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4981 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4982
4983 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4986 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4987
4988 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4989 msgid ""
4990 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4991 "dot, underscore, space or dash."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4997 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4998
4999 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Sorry but this file is too big."
5002 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5003
5004 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5005 msgid "File successfully uploaded."
5006 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5007
5008 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5009 #, php-format
5010 msgid "uploaded %s"
5011 msgstr "已上傳 %s"
5012
5013 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Uploading failed."
5016 msgstr "上傳失敗:"
5017
5018 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5019 msgid "No file selected. Please select one."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5023 #, fuzzy
5024 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5025 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5026
5027 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Can't open the upload logfile."
5030 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5031
5032 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5033 msgid "UriResolver"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5037 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5041 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5045 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5049 msgid ""
5050 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5051 "cannot be saved."
5052 msgstr ""
5053 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5054
5055 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5058 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5059
5060 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5061 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5065 msgid "Wrong password. Try again."
5066 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5069 msgid "Password updated."
5070 msgstr "密碼已經更新."
5071
5072 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Password was not changed."
5075 msgstr "無法變更密碼."
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5078 msgid "Password cannot be changed."
5079 msgstr "無法變更密碼."
5080
5081 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5082 msgid "No changes."
5083 msgstr "沒有變更."
5084
5085 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5086 #, fuzzy
5087 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5088 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5089
5090 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5091 #, php-format
5092 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5093 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5094
5095 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5096 #, fuzzy
5097 msgid "UserRatings"
5098 msgstr "使用者統計"
5099
5100 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5101 #, fuzzy
5102 msgid "List the user's ratings."
5103 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5104
5105 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5106 #, php-format
5107 msgid "Displaying %d ratings:"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5111 #, php-format
5112 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5116 #, php-format
5117 msgid "'s %d page ratings:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5121 #, php-format
5122 msgid "Here are your %d page ratings:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5126 msgid "Pred"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5130 msgid "Rate"
5131 msgstr "Rate"
5132
5133 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5134 msgid "Video"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5138 msgid "Display video in Flash"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5144 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5145
5146 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5147 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5151 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5155 msgid ""
5156 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5157 "from graphviz."
5158 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5159
5160 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5161 msgid "Legend"
5162 msgstr "圖例"
5163
5164 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5165 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5166 msgid "WantedPages"
5167 msgstr "WantedPages"
5168
5169 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5170 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5171 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5172
5173 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5174 msgid "PgsrcTranslation"
5175 msgstr "PgsrcTranslation"
5176
5177 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5178 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5179 msgid "<none>"
5180 msgstr "<無>"
5181
5182 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5183 #, php-format
5184 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5185 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5186
5187 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5188 #, php-format
5189 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5190 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5191
5192 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5193 msgid "Count"
5194 msgstr "計數"
5195
5196 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Wanted From"
5199 msgstr "日期格式"
5200
5201 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Wanted Pages for %s:"
5204 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5205
5206 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5209 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5210
5211 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5212 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5213 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5214 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5215 #, fuzzy
5216 msgid "WatchPage"
5217 msgstr "寬度"
5218
5219 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5220 msgid "Manage notifications emails per page."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5224 msgid "Your current watchlist: "
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5228 msgid "New watchlist: "
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5232 #, php-format
5233 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5237 msgid "really"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "The page %s is already watched!"
5243 msgstr "此頁面已經存在"
5244
5245 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1030
5246 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5247 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5248 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5249 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5250 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5251 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5252 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5253 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5254 msgid "Edit"
5255 msgstr "編輯"
5256
5257 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5258 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Watch Page"
5261 msgstr "寬度"
5262
5263 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5264 #, fuzzy
5265 msgid "You must sign in to watch pages."
5266 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5267
5268 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5269 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5273 msgid ""
5274 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5275 "preferences."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5279 msgid "WhoIsOnline"
5280 msgstr "WhoIsOnline"
5281
5282 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5283 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5284 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5285
5286 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5287 msgid "Who is online"
5288 msgstr "誰在線上"
5289
5290 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5291 #, php-format
5292 msgid "%d online users"
5293 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5294
5295 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5296 msgid "Guest"
5297 msgstr "訪客"
5298
5299 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5300 #, php-format
5301 msgid "%d minutes"
5302 msgstr "%d 分鐘"
5303
5304 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5305 msgid "WikiAdminChmod"
5306 msgstr "WikiAdminChmod"
5307
5308 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5309 msgid "Set individual page permissions."
5310 msgstr "設定個別頁面的權限."
5311
5312 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5313 #, php-format
5314 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5315 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5316
5317 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5318 #, php-format
5319 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5320 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5321
5322 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5323 msgid "Invalid chmod string"
5324 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5325
5326 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "%d pages have been changed."
5329 msgstr "%s 頁面已經變更."
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5332 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5335 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5336 msgid "No pages changed."
5337 msgstr "沒有頁面被變更."
5338
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5340 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5341 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5342
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5344 msgid "Chmod"
5345 msgstr "Chmod"
5346
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5348 msgid "Select the pages to change:"
5349 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5352 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5353 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5354
5355 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5356 msgid "Chmod to permission:"
5357 msgstr "改變權限為:"
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5360 msgid "(ugo : rwx)"
5361 msgstr "(ugo : rwx)"
5362
5363 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5364 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5365 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5366
5367 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5368 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5369 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5370
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5372 #, fuzzy
5373 msgid "WikiAdminChown"
5374 msgstr "WikiAdminChmod"
5375
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Change owner of selected pages."
5379 msgstr "更名選定的頁面."
5380
5381 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5385 #, php-format
5386 msgid "Access denied to change page '%s'."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5392 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5393
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5397 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5398
5399 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5400 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5401 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5402 #, fuzzy
5403 msgid "One page has been changed:"
5404 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5405
5406 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "%d pages have been changed:"
5411 msgstr "%s 頁面已經變更."
5412
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5414 #, fuzzy
5415 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5416 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5417
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5421 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5422
5423 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Change owner of selected pages"
5426 msgstr "移除選定頁面"
5427
5428 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Select the pages to change the owner"
5431 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Change owner to: "
5436 msgstr "變更國家"
5437
5438 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5439 #, fuzzy
5440 msgid "WikiAdminMarkup"
5441 msgstr "WikiAdminRename"
5442
5443 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Change the markup type of selected pages."
5446 msgstr "永久移除選定的頁面."
5447
5448 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Change markup type from %s to %s"
5451 msgstr "變更國家"
5452
5453 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5454 #, fuzzy, php-format
5455 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5456 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5457
5458 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5461 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5462
5463 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5464 #, fuzzy
5465 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5466 msgstr "PhpWikiAdministration"
5467
5468 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5471 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5472
5473 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Change markup type"
5476 msgstr "變更國家"
5477
5478 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Select the pages to change the markup type"
5481 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5482
5483 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Change markup to: "
5486 msgstr "改變密碼"
5487
5488 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5489 #, fuzzy
5490 msgid "WikiAdminPurge"
5491 msgstr "WikiAdminRename"
5492
5493 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Permanently purge all selected pages."
5496 msgstr "永久移除選定的頁面."
5497
5498 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5499 #, fuzzy, php-format
5500 msgid "Purged page '%s' successfully."
5501 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5502
5503 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5506 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5507
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5509 #, fuzzy
5510 msgid "One page has been permanently purged:"
5511 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5516 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5517
5518 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5519 #, fuzzy
5520 msgid "No pages purged."
5521 msgstr "沒有頁面被變更."
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5524 #, fuzzy
5525 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5526 msgstr "PhpWikiAdministration"
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:146
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5531 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5532
5533 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Permanently purge selected pages"
5536 msgstr "永久移除選定的頁面."
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Select the files to purge"
5541 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5544 msgid "WikiAdminRemove"
5545 msgstr "WikiAdminRemove"
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5548 msgid "Permanently remove all selected pages."
5549 msgstr "永久移除選定的頁面."
5550
5551 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5552 #, php-format
5553 msgid "Removed page '%s' successfully."
5554 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5555
5556 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5557 #, fuzzy, php-format
5558 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5559 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5562 #, fuzzy
5563 msgid "One page has been removed:"
5564 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5565
5566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "%d pages have been removed:"
5569 msgstr "%s 頁面已經變更."
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5572 #, fuzzy
5573 msgid "No pages removed."
5574 msgstr "沒有頁面被更名"
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5577 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5578 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:237
5581 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5582 msgid "Remove"
5583 msgstr "移除"
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5588 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5591 msgid "Remove selected pages"
5592 msgstr "移除選定頁面"
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Select the files to remove"
5597 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5600 #, php-format
5601 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5602 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5607 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5610 msgid "WikiAdminRename"
5611 msgstr "WikiAdminRename"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5614 msgid "Rename selected pages"
5615 msgstr "更名已選定的頁面"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5620 msgstr "%s 已經存在"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5625 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5630 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5635 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5636
5637 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5638 #, php-format
5639 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5640 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5641
5642 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5643 #, php-format
5644 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5645 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5646
5647 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5648 #, fuzzy
5649 msgid "One page has been renamed:"
5650 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5651
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "%d pages have been renamed:"
5655 msgstr "%s 頁面已經變更."
5656
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5658 #, fuzzy
5659 msgid "No pages renamed."
5660 msgstr "沒有頁面被更名"
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5663 msgid "Rename to"
5664 msgstr "更名為"
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5669 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Rename page"
5674 msgstr "移除頁面"
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5677 msgid "Select the pages to rename:"
5678 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5681 msgid "from"
5682 msgstr "從"
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5685 msgid "to"
5686 msgstr "到"
5687
5688 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5689 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5690 msgid "Regex?"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5694 msgid "Case insensitive?"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5698 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5699 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5702 msgid "Create redirect from old to new name?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5706 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5707 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5710 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5711 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5714 #, fuzzy, php-format
5715 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5716 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5717
5718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5719 msgid "Error: Empty search string."
5720 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5723 #, php-format
5724 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5725 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5726
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5728 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5729 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5730
5731 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5734 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5735
5736 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Select the pages to search and replace"
5739 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5742 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Replace"
5748 msgstr "取代:"
5749
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5751 msgid "by"
5752 msgstr "被"
5753
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5755 msgid "Case exact?"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5759 msgid "WikiAdminSelect"
5760 msgstr "WikiAdminSelect"
5761
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5763 msgid ""
5764 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5765 "plugins."
5766 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5769 msgid "Select: "
5770 msgstr "選擇"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5773 msgid "Select pages"
5774 msgstr "選擇頁面"
5775
5776 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5777 #, php-format
5778 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5779 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5780
5781 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5782 msgid "WikiAdminSetAcl"
5783 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5784
5785 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5786 #, fuzzy, php-format
5787 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5788 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "ACL changed for page '%s'"
5793 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "from '%s'"
5798 msgstr "從 %s"
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "to '%s'."
5803 msgstr "載入 '%s'"
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5808 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid ACL"
5813 msgstr "錯誤的 acl"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5816 #, fuzzy
5817 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5818 msgstr "PhpWikiAdministration"
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5821 #, fuzzy
5822 msgid ""
5823 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5824 "files?"
5825 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5826
5827 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5828 msgid "Change Access Rights"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Select the pages where to change access rights"
5834 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Selected Pages: "
5839 msgstr "選擇頁面"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Type"
5844 msgstr "型態:"
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5847 msgid ""
5848 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5852 msgid "To ignore delete the line."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5856 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5860 #, fuzzy
5861 msgid "(Currently not working)"
5862 msgstr "現在不建議使用!"
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5865 #, fuzzy
5866 msgid "WikiAdminSetExternal"
5867 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Mark selected pages as external."
5872 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "change page '%s' to external."
5877 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5880 #, fuzzy
5881 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5882 msgstr "PhpWikiAdministration"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Set pages to external"
5887 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Select the pages to set as external"
5892 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5895 msgid "WikiAdminUtils"
5896 msgstr "WikiAdminUtils"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5901 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5904 #, php-format
5905 msgid "Bad action requested: %s"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5909 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5910 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5911
5912 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5915 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Back"
5920 msgstr "BackLinks"
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5923 msgid "Purge Markup Cache"
5924 msgstr "清除標記快取"
5925
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5929 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5932 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5936 msgid "Access Restrictions"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113 ../lib/WikiUserNew.php:1781
5940 msgid "Email Verification"
5941 msgstr "Email 驗證."
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5944 msgid "Convert cached_html"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5948 msgid "DB Check"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5952 msgid "Db Rebuild"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5956 msgid "Markup cache purged!"
5957 msgstr "標記快取已經清除!"
5958
5959 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5960 #, fuzzy
5961 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5962 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5963
5964 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5965 #, fuzzy, php-format
5966 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5967 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5970 msgid "[purged]"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5974 msgid "[not purgable]"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5978 #, fuzzy
5979 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5980 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5981
5982 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5983 #, fuzzy, php-format
5984 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5985 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5986
5987 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5988 #, php-format
5989 msgid ""
5990 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5991 "edit them."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
5995 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "Converted successfully %d pages"
6001 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6002
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6004 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6005 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6006
6007 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6008 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6009 msgid "E-Mail"
6010 msgstr "E-Mail"
6011
6012 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6013 msgid "Verification Status"
6014 msgstr "確認狀態"
6015
6016 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Username"
6019 msgstr "更名"
6020
6021 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6022 msgid "Change Verification Status"
6023 msgstr "改變確認狀態"
6024
6025 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6026 msgid "WikiBlog"
6027 msgstr "WikiBlog"
6028
6029 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6030 #, php-format
6031 msgid "Show and add blogs for %s"
6032 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6033
6034 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6035 msgid "New comment."
6036 msgstr "新意見."
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6039 #, fuzzy, php-format
6040 msgid "%s on %s:"
6041 msgstr "%s 在 %s"
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6044 #, fuzzy
6045 msgid "WikicreoleTable"
6046 msgstr "WikiPoll"
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6051 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6052
6053 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6054 msgid "WikiForm"
6055 msgstr "WikiForm"
6056
6057 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6058 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6062 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6063 msgid "Login"
6064 msgstr "登入"
6065
6066 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6067 msgid "Dump Pages"
6068 msgstr "傾印頁面"
6069
6070 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6071 msgid "Dump Pages as XHTML"
6072 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6075 #, php-format
6076 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6077 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6080 #, fuzzy
6081 msgid "WikiForum"
6082 msgstr "WikiForm"
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6085 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6089 msgid "WikiPoll"
6090 msgstr "WikiPoll"
6091
6092 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6093 msgid "Enable configurable polls"
6094 msgstr "啟動設定好的投票"
6095
6096 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6097 #, php-format
6098 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6099 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6100
6101 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6102 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6103 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6104
6105 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6106 msgid "Not enough questions answered!"
6107 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6108
6109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6110 #, php-format
6111 msgid "Missing %s for %s"
6112 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6113
6114 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6115 msgid "Reset"
6116 msgstr "重設"
6117
6118 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6119 #, php-format
6120 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6121 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6122
6123 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6124 msgid "The result of this poll so far:"
6125 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6126
6127 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6128 msgid "Thanks for participating!"
6129 msgstr "謝謝你的參與."
6130
6131 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6132 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6136 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6140 #, fuzzy
6141 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6142 msgstr "AllPages"
6143
6144 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6145 msgid "CategoryHomePages"
6146 msgstr "CategoryHomePages"
6147
6148 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6149 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6150 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6151 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6152 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6153 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6154 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6155 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6156 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6157 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6158 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6159 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6160 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6161 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6162 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6163 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6164 msgid "FindPage"
6165 msgstr "FindPage"
6166
6167 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6168 msgid "FullRecentChanges"
6169 msgstr "FullRecentChanges"
6170
6171 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6172 msgid "Help/AddingPages"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6176 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6180 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6184 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6188 msgid "Help/CalendarPlugin"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6192 msgid "Help/CommentPlugin"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6196 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6200 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6204 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6208 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6212 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6216 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6220 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6224 msgid "Help/LinkIcons"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6228 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6232 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6236 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6240 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6244 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6248 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6252 msgid "Help/PhpWiki"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6256 msgid "Help/PloticusPlugin"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6260 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6264 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6268 msgid "Help/RichTablePlugin"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6272 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6276 msgid "Help/TranscludePlugin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6280 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6284 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6288 msgid "Help/WabiSabi"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6292 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6296 msgid "Help/WikiPlugin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6300 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6304 msgid "HomePageAlias"
6305 msgstr "HomePageAlias"
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6308 msgid "InterWiki"
6309 msgstr "InterWiki"
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6312 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6313 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6316 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6317 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6320 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6321 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6324 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6325 msgid "PhpWikiDocumentation"
6326 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6327
6328 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6329 msgid "PhpWikiPoll"
6330 msgstr "PhpWikiPoll"
6331
6332 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6333 msgid "RecentVisitors"
6334 msgstr "RecentVisitors"
6335
6336 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6337 msgid "ReleaseNotes"
6338 msgstr "ReleaseNotes"
6339
6340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6341 msgid "SteveWainstead"
6342 msgstr "SteveWainstead"
6343
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6345 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6346 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6347 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6348 msgid "UpLoad"
6349 msgstr "UpLoad"
6350
6351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6352 msgid "_WikiTranslation"
6353 msgstr "_WikiTranslation"
6354
6355 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6356 msgid "Show translations of various words or pages"
6357 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6358
6359 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6360 #, php-format
6361 msgid ""
6362 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6363 "service for %s to language %s"
6364 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6365
6366 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6367 #, php-format
6368 msgid "Define the translation for %s in %s"
6369 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6370
6371 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6372 msgid "YouTube"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6376 msgid "Embed YouTube videos"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6380 #, fuzzy, php-format
6381 msgid "Required argument %s missing"
6382 msgstr "缺少引數 '%s'."
6383
6384 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6385 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6386 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Invalid argument %s"
6389 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6390
6391 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Sorry, this page does not exist."
6394 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6395
6396 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1038
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Purge Page"
6399 msgstr "沒有頁面被變更."
6400
6401 #: ../lib/purgepage.php:25
6402 #, fuzzy, php-format
6403 msgid "You are about to purge '%s'!"
6404 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6405
6406 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6407 msgid "Someone has edited the page!"
6408 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6409
6410 #: ../lib/purgepage.php:45
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid ""
6413 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6414 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6415 "the database."
6416 msgstr ""
6417 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6418 "料庫中永久刪除此頁面."
6419
6420 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1037
6421 msgid "Remove Page"
6422 msgstr "移除頁面"
6423
6424 #: ../lib/removepage.php:25
6425 #, fuzzy, php-format
6426 msgid "You are about to remove '%s'!"
6427 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6428
6429 #: ../lib/removepage.php:45
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6433 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6434 "from the database."
6435 msgstr ""
6436 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6437 "料庫中永久刪除此頁面."
6438
6439 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6440 msgid "Upload error: file too big"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../lib/Request.php:706
6444 msgid "Upload error: file only partially received"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../lib/Request.php:709
6448 msgid "Upload error: no file selected"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../lib/Request.php:712
6452 msgid "Upload error: unknown error #"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../lib/Request.php:821
6456 msgid "The PhpWiki access log file"
6457 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6458
6459 #: ../lib/Request.php:824
6460 #, php-format
6461 msgid "the file '%s'"
6462 msgstr "檔案 '%s'"
6463
6464 #: ../lib/stdlib.php:388 ../lib/stdlib.php:422
6465 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6466 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6467
6468 #: ../lib/stdlib.php:474
6469 #, fuzzy, php-format
6470 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
6471 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6472
6473 #: ../lib/stdlib.php:486
6474 #, php-format
6475 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../lib/stdlib.php:492
6479 #, php-format
6480 msgid ""
6481 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6482 " Spaces must be quoted with %%20."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../lib/stdlib.php:511 ../lib/stdlib.php:548
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Invalid image size"
6488 msgstr "Inline 圖片"
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:722
6491 msgid "BAD phpwiki: URL"
6492 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6493
6494 #: ../lib/stdlib.php:760
6495 msgid "Lock page to enable link"
6496 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6497
6498 #: ../lib/stdlib.php:890
6499 #, php-format
6500 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6501 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6502
6503 #: ../lib/stdlib.php:920 ../lib/stdlib.php:951
6504 #, php-format
6505 msgid "Leading %s not allowed"
6506 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6507
6508 #: ../lib/stdlib.php:935
6509 msgid "White space converted to single space"
6510 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6511
6512 #: ../lib/stdlib.php:941
6513 msgid "Control characters not allowed"
6514 msgstr "控制字元是不被允許的"
6515
6516 #: ../lib/stdlib.php:962
6517 msgid "too long"
6518 msgstr "太長"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:971
6521 #, php-format
6522 msgid "Illegal chars %s removed"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../lib/stdlib.php:1017
6526 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../lib/stdlib.php:1018
6530 msgid ""
6531 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6532 "markup. "
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:1281
6536 msgid "Revision Not Found"
6537 msgstr "修訂未找到"
6538
6539 #: ../lib/stdlib.php:1282
6540 #, php-format
6541 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6542 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:1285
6545 msgid "Bad Version"
6546 msgstr "錯誤的版本"
6547
6548 #: ../lib/stdlib.php:1421
6549 msgid "-???"
6550 msgstr "-???"
6551
6552 #: ../lib/stdlib.php:1424
6553 #, php-format
6554 msgid "%s B"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../lib/stdlib.php:1426 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6558 #, php-format
6559 msgid "%s bytes"
6560 msgstr "%s bytes"
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1431
6563 #, php-format
6564 msgid "%s KiB"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6570 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1520 ../lib/XmlElement.php:487
6573 #, php-format
6574 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6575 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6576
6577 #: ../lib/stdlib.php:1529
6578 #, php-format
6579 msgid "%s: argument index out of range"
6580 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6581
6582 #: ../lib/stdlib.php:1608 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6583 #, php-format
6584 msgid "%s is empty."
6585 msgstr "%s 是空白的."
6586
6587 #: ../lib/stdlib.php:1615
6588 #, php-format
6589 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6590 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6591
6592 #: ../lib/stdlib.php:1946
6593 msgid "Okay"
6594 msgstr "Okay"
6595
6596 #: ../lib/stdlib.php:2131 ../lib/stdlib.php:2144
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "... (first %s words)"
6599 msgstr "... 頭 %d 個字"
6600
6601 #: ../lib/Template.php:183
6602 #, php-format
6603 msgid "%4d  %s\n"
6604 msgstr "%4d  %s\n"
6605
6606 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6607 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../lib/upgrade.php:72
6611 msgid "always skip the HomePage."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6615 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6616 #, fuzzy
6617 msgid " Skipped"
6618 msgstr "跳過"
6619
6620 #: ../lib/upgrade.php:98
6621 msgid "newer than the existing page."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:99
6625 #, fuzzy
6626 msgid " replace "
6627 msgstr "取代:"
6628
6629 #: ../lib/upgrade.php:103
6630 msgid "older than the existing page."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/upgrade.php:111
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "%s does not exist"
6636 msgstr "群組 %s 不存在"
6637
6638 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6639 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Check for necessary %s updates"
6642 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6645 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6646 #, fuzzy
6647 msgid "ActionPage"
6648 msgstr "動作頁面"
6649
6650 #: ../lib/upgrade.php:121
6651 msgid "_AuthInfo"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../lib/upgrade.php:121
6655 msgid "DebugAuthInfo"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:124
6659 msgid "_GroupInfo"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:124
6663 msgid "GroupAuthInfo"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:158
6667 #, fuzzy, php-format
6668 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6669 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6670
6671 #: ../lib/upgrade.php:171
6672 #, fuzzy
6673 msgid "rename to Help: pages"
6674 msgstr "更名已選定的頁面"
6675
6676 #: ../lib/upgrade.php:192
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "rename %s to %s"
6679 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6680
6681 #: ../lib/upgrade.php:219
6682 msgid "MISSING"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6686 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6687 msgid "CREATED"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:385
6691 #, fuzzy
6692 msgid "database"
6693 msgstr "資料庫"
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:391
6696 msgid "CANCEL"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../lib/upgrade.php:404
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Backend type: "
6702 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6705 #, fuzzy, php-format
6706 msgid "Check for table %s"
6707 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:452
6710 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6714 #: ../lib/upgrade.php:883
6715 msgid "SKIP"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6719 #: ../lib/upgrade.php:885
6720 msgid "ADDING"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:471
6724 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6728 #: ../lib/upgrade.php:536
6729 #, fuzzy
6730 msgid "fixed"
6731 msgstr "已變更"
6732
6733 #: ../lib/upgrade.php:504
6734 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:550
6738 #, php-format
6739 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:559
6743 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../lib/upgrade.php:596
6747 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6751 #, fuzzy, php-format
6752 msgid "version <em>%s</em>"
6753 msgstr "版本 %s"
6754
6755 #: ../lib/upgrade.php:600
6756 #, fuzzy
6757 msgid "not affected"
6758 msgstr "尚未"
6759
6760 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6761 #: ../lib/upgrade.php:1102
6762 msgid "FIXED"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../lib/upgrade.php:647
6766 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:670
6770 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../lib/upgrade.php:678
6774 msgid "FIXING"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/upgrade.php:681 ../lib/upgrade.php:889
6778 msgid "FAIL"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:770
6782 msgid ""
6783 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6784 "database."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:772
6788 msgid ""
6789 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6790 "UPDATE mysql"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:777
6794 msgid "DB admin user:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:783
6798 #, fuzzy
6799 msgid "DB admin password:"
6800 msgstr "改變密碼"
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:815
6803 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6807 msgid "CONVERTING"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../lib/upgrade.php:878
6811 msgid "Check for relation field in link table"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../lib/upgrade.php:894
6815 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:913
6819 #, fuzzy
6820 msgid "plugin argument"
6821 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6822
6823 #: ../lib/upgrade.php:957
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "file %s not found"
6826 msgstr "%s 找不到."
6827
6828 #: ../lib/upgrade.php:984
6829 #, fuzzy, php-format
6830 msgid "%s not found in %s"
6831 msgstr "%s 找不到."
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:991
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "couldn't move %s to %s"
6836 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:995
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "file %s is not writable"
6841 msgstr "%s 無法寫入."
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "Check for %s"
6846 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:1007
6849 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../lib/upgrade.php:1017
6853 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../lib/upgrade.php:1027
6857 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:1127
6861 #, fuzzy
6862 msgid "fixed with"
6863 msgstr "已變更"
6864
6865 #: ../lib/upgrade.php:1253
6866 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6867 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6868
6869 #: ../lib/upgrade.php:1258
6870 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6871 msgstr "升級 PhpWiki"
6872
6873 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6874 #, php-format
6875 msgid "%s: Can't open dba database"
6876 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6877
6878 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6879 #, php-format
6880 msgid "'%s': corrupt file"
6881 msgstr "'%s': 壞檔"
6882
6883 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6884 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6885 #, fuzzy, php-format
6886 msgid ""
6887 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6888 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6889 msgstr ""
6890 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6891 "能遺失所有頁面!"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB.php:551
6894 #, php-format
6895 msgid "renamed from %s"
6896 msgstr "從 %s 更名"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB.php:560
6899 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6900 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6901
6902 #: ../lib/WikiDB.php:933
6903 #, php-format
6904 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6905 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6906
6907 #: ../lib/WikiDB.php:1660 ../lib/WikiDB.php:1664
6908 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6909 #, php-format
6910 msgid "Describe %s here."
6911 msgstr "在這兒描述 %s."
6912
6913 #: ../lib/WikiDB.php:1699
6914 #, php-format
6915 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6916 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6917
6918 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6919 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6920 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6921
6922 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6923 msgid "Every"
6924 msgstr "每"
6925
6926 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6927 msgid "Anonymous Users"
6928 msgstr "Anonymous 使用者"
6929
6930 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6931 msgid "Bogo Users"
6932 msgstr "Bogo 使用者"
6933
6934 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6935 msgid "Signed Users"
6936 msgstr "已簽入的使用者"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6939 msgid "Authenticated Users"
6940 msgstr "已認證的使用者"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6943 msgid "Administrators"
6944 msgstr "管理者"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6947 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6948 #, php-format
6949 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6950 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6951
6952 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6953 #, php-format
6954 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6955 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6956
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "Unknown special group '%s'"
6960 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6963 #, fuzzy, php-format
6964 msgid "Group page '%s' does not exist"
6965 msgstr "群組 %s 不存在"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6968 #, php-format
6969 msgid "Group %s does not exist"
6970 msgstr "群組 %s 不存在"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6973 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6974 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6975
6976 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6977 #, php-format
6978 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6979 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6980
6981 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "%s not defined"
6984 msgstr "%s: 未被定義"
6985
6986 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6987 msgid "No LDAP in this PHP version"
6988 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6989
6990 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6991 #, php-format
6992 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6993 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6994
6995 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
6996 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
6997 msgid "Buddies:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7001 msgid "# things"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Rating"
7007 msgstr "使用者統計"
7008
7009 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Go?"
7012 msgstr "Go"
7013
7014 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7015 #, fuzzy
7016 msgid "MinMisery"
7017 msgstr "名字"
7018
7019 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7020 msgid "Avg. Rating"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7024 msgid "Top Recommendations"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7028 msgid "Members:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7035 "referring page."
7036 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7037
7038 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7039 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7043 #, php-format
7044 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7045 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7046
7047 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7050 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7051
7052 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7053 #, php-format
7054 msgid "Plugin %s failed."
7055 msgstr "Plugin %s 失敗."
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7058 #, php-format
7059 msgid "Plugin %s disabled."
7060 msgstr "Plugin %s 關閉."
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7063 #, fuzzy, php-format
7064 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7065 msgstr "群組 %s 不存在"
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7068 #, php-format
7069 msgid "%s: no such class"
7070 msgstr "%s: 無此類別"
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7075 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7076
7077 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Never edited"
7080 msgstr "未曾編輯過"
7081
7082 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7083 #, php-format
7084 msgid "%s at %s"
7085 msgstr "%s 在 %s"
7086
7087 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Version %s, saved on %s"
7090 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "Last edited %s"
7095 msgstr "最後編輯 %s."
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:473
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Last edited on %s"
7100 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7103 msgid "today"
7104 msgstr "今天"
7105
7106 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7107 msgid "yesterday"
7108 msgstr "昨天"
7109
7110 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7111 #, fuzzy, php-format
7112 msgid "Owner: %s"
7113 msgstr "擁有者"
7114
7115 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7116 #, php-format
7117 msgid "Empty link to: %s"
7118 msgstr "沒有連結到: %s"
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7121 #, php-format
7122 msgid "Create: %s"
7123 msgstr "建立: %s"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7126 #, php-format
7127 msgid "Google:%s"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7131 #, php-format
7132 msgid "'%s': Bad page name"
7133 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7136 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7137 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7138 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7139 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7140 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7141 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7142 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7143 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7144 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7145 msgid "Sign Out"
7146 msgstr "簽出"
7147
7148 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../lib/WikiUserNew.php:509
7149 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7150 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7151 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
7152 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7153 msgid "Sign In"
7154 msgstr "簽入"
7155
7156 #: ../lib/WikiTheme.php:1034
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Rename Page"
7159 msgstr "移除頁面"
7160
7161 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7162 msgid "Lock Page"
7163 msgstr "鎖定頁面"
7164
7165 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7166 msgid "Unlock Page"
7167 msgstr "解除鎖定頁面"
7168
7169 #: ../lib/WikiTheme.php:1208
7170 msgid ""
7171 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../lib/WikiTheme.php:1305 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7175 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7176 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7177 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7178 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7179 msgid "Printer"
7180 msgstr "印表機"
7181
7182 #: ../lib/WikiTheme.php:1306 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7183 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7184 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7185 msgid "Top & bottom toolbars"
7186 msgstr "Top & bottom 工具列"
7187
7188 #: ../lib/WikiTheme.php:1307 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7189 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7190 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7191 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7192 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7193 msgid "Modern"
7194 msgstr "Modern"
7195
7196 #: ../lib/WikiTheme.php:1808
7197 #, fuzzy, php-format
7198 msgid "Plugin %s: undefined"
7199 msgstr "Plugin %s 失敗."
7200
7201 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
7202 msgid "Related Links"
7203 msgstr "相關連結"
7204
7205 #: ../lib/WikiTheme.php:1852
7206 msgid "External Links"
7207 msgstr "外部連結"
7208
7209 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7210 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7211 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7212 #: ../lib/WikiUserNew.php:619 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7213 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7214 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7215 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Invalid username."
7218 msgstr "錯誤的 acl"
7219
7220 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7221 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "%s is missing"
7224 msgstr "%s 參數遺漏"
7225
7226 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7227 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7228 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7229 #, php-format
7230 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7234 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7235 #, php-format
7236 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7240 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7241 #, php-format
7242 msgid " %s AUTH ignored."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7246 #, php-format
7247 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7251 #, php-format
7252 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7256 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7257 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7258
7259 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7262 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7263
7264 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7265 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7269 msgid "Could not search in LDAP"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7273 #, fuzzy
7274 msgid "User not found in LDAP"
7275 msgstr "%s 找不到."
7276
7277 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Wrong password: "
7280 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7281
7282 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7285 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7286
7287 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7290 msgstr "錯誤的 acl"
7291
7292 #: ../lib/WikiUserNew.php:436
7293 msgid ""
7294 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../lib/WikiUserNew.php:659
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Invalid password."
7300 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7301
7302 #: ../lib/WikiUserNew.php:661 ../lib/WikiUser.php:199
7303 msgid "Invalid password or userid."
7304 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7305
7306 #: ../lib/WikiUserNew.php:677 ../lib/WikiUser.php:201
7307 msgid "Insufficient permissions."
7308 msgstr "權限不足."
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:723
7311 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7312 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7313
7314 #: ../lib/WikiUserNew.php:727
7315 msgid "Default preferences will be used."
7316 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7317
7318 #: ../lib/WikiUserNew.php:1298
7319 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../lib/WikiUserNew.php:1324
7323 msgid ""
7324 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7325 "Sorry, you cannot login.\n"
7326 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7327 msgstr ""
7328 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7329 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7330
7331 #: ../lib/WikiUserNew.php:1339
7332 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7333 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7334
7335 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7339 "change ADMIN_PASSWD."
7340 msgstr ""
7341 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7342
7343 #: ../lib/WikiUserNew.php:1353
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7346 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7347
7348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
7349 #, fuzzy, php-format
7350 msgid ""
7351 "Welcome to %s!\n"
7352 "Your email account is verified and\n"
7353 "will be used to send page change notifications.\n"
7354 "See %s"
7355 msgstr ""
7356 "歡迎 %s! \n"
7357 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7358 " 參閱 %s"
7359
7360 #: ../lib/WikiUserNew.php:1842
7361 #, php-format
7362 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../lib/WikiUserNew.php:1846
7366 #, php-format
7367 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7371 #, php-format
7372 msgid "PersonalPage login method:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7378 msgstr ""
7379 "\n"
7380 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7381
7382 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7383 #, fuzzy, php-format
7384 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7385 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7386
7387 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7388 #, fuzzy, php-format
7389 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7390 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7391
7392 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "Given password ignored."
7395 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7396
7397 #: ../lib/WikiUser.php:255
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7401 "ini"
7402 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7403
7404 #: ../lib/WikiUser.php:380
7405 msgid ""
7406 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7407 "saved."
7408 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7409
7410 #: ../lib/WikiUser.php:397
7411 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7412 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7413
7414 #: ../lib/WikiUser.php:398
7415 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7416 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7417
7418 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7419 msgid "CategoryHomepage"
7420 msgstr "分類首頁"
7421
7422 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7423 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7424 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7425 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7426 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Preferences"
7429 msgstr "偏好設定"
7430
7431 #: ../lib/WikiUser.php:512
7432 #, php-format
7433 msgid ""
7434 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7435 "password in your UserPreferences."
7436 msgstr ""
7437 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7438 "password in your UserPreferences."
7439
7440 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Couldn't connect to %s"
7443 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7444
7445 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Apply changes"
7448 msgstr "沒有變更."
7449
7450 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7451 msgid "Exit toolbar"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Title 1"
7457 msgstr "標題搜索"
7458
7459 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Title 2"
7462 msgstr "標題搜索"
7463
7464 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Title 3"
7467 msgstr "標題搜索"
7468
7469 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7470 msgid "Verbatim"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Table of content"
7476 msgstr "目錄"
7477
7478 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7479 msgid "Insert Wikitext section"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Sup"
7485 msgstr "子頁面"
7486
7487 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Sub"
7490 msgstr "送出"
7491
7492 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7493 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7497 msgid "xml-rpc change"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../lib/ziplib.php:206
7501 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7502 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7503
7504 #: ../lib/ziplib.php:408
7505 #, php-format
7506 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7507 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7508
7509 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7510 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7511 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7512
7513 #: ../lib/ziplib.php:746
7514 #, php-format
7515 msgid "[%d] See [%s]"
7516 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7517
7518 #: ../lib/ziplib.php:753
7519 msgid "References"
7520 msgstr "偏好設定"
7521
7522 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Home"
7525 msgstr "首頁"
7526
7527 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7528 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7529 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7530 #, fuzzy
7531 msgid "About"
7532 msgstr "計數"
7533
7534 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7535 msgid "HowTo"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7539 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7540 msgid "Info"
7541 msgstr "Info"
7542
7543 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7544 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7545 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7546 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7547 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7548 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7549 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7550 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7551 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7552 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7553 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7554 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7555 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7556 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7557 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7558 msgid "View Source"
7559 msgstr "查看源碼"
7560
7561 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7562 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7563 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7564 msgid "Headline"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7568 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7569 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7570 msgid "Add Entry"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7574 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7575 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7576 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7577 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7578 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7579 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7580 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7581 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7582 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7583 msgid "Help/GoodStyle"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7588 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7589 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7591 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7592 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7593 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7595 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7596 #, php-format
7597 msgid "See %s tips for editing."
7598 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7599
7600 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7601 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7602 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7604 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7605 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7607 msgid "Help/TextFormattingRules"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7611 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7612 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7613 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7614 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7615 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7616 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7617 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7618 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7619 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7620 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7621 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7622 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7623 msgid "Synopsis"
7624 msgstr "概要"
7625
7626 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7627 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7628 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7629 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7630 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7631 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7632 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7633 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7634 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7635 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7636 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7637 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7638 msgid "Note:"
7639 msgstr "注意:"
7640
7641 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7642 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7643 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7644 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7645 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7646 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7647 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7648 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7649 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7650 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7651 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7652 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7653 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7654 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7655
7656 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7657 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7658 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7660 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7661 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7662 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7663 msgid "View the current version"
7664 msgstr "查看目前版本"
7665
7666 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7667 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7668 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7669 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7670 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7671 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7672 #, php-format
7673 msgid "Page Execution took %s seconds"
7674 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7675
7676 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7678 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7679 msgid "Diff previous Revision"
7680 msgstr "與上個修訂做比對"
7681
7682 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7683 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7684 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7685 msgid "Diff previous Author"
7686 msgstr "與上個作者做比對"
7687
7688 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7689 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7690 msgid "Navigation"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7694 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7695 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7696 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7697 msgid "Admin"
7698 msgstr "管理者"
7699
7700 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7701 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Blog"
7704 msgstr "WikiBlog"
7705
7706 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Page Trail"
7709 msgstr "PageTrail"
7710
7711 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7712 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7713 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7714 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7715 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7716 #, fuzzy
7717 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7718 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7719
7720 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7721 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7722 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7723 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7724 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7725 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7726 #, fuzzy
7727 msgid "View the current version."
7728 msgstr "查看目前版本"
7729
7730 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7731 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7732 #, php-format
7733 msgid "Comment modified on %s by %s"
7734 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7735
7736 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7737 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7738 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7739 #, fuzzy, php-format
7740 msgid "Comments on %s by %s."
7741 msgstr "%s 的意見:"
7742
7743 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
7744 #, fuzzy
7745 msgid "SignOut"
7746 msgstr "簽出"
7747
7748 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
7749 #, fuzzy
7750 msgid "SignIn"
7751 msgstr "簽入"
7752
7753 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7754 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Lock"
7758 msgstr "已鎖定"
7759
7760 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7761 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Unlock"
7764 msgstr "解除鎖定頁面"
7765
7766 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7767 #, fuzzy
7768 msgid "blog"
7769 msgstr "對話盒"
7770
7771 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7772 msgid "(diff)"
7773 msgstr "(差異)"
7774
7775 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7776 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7777 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7778 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7779 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7780 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7781 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7782 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7783 msgid "Edit Old Revision"
7784 msgstr "編輯舊的修訂"
7785
7786 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7787 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7788 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7789 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7790 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7791 msgid "PurgeHtmlCache"
7792 msgstr "PurgeHtmlCache"
7793
7794 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7795 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7797 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7798 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7799 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7800 msgid ""
7801 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7802 "accessed."
7803 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7804
7805 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7806 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7807 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7808 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7809 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7810 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7811 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7812
7813 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7814 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7815 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7816 msgid "edit area"
7817 msgstr "編輯區域"
7818
7819 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7820 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7821 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7822 #, php-format
7823 msgid ""
7824 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7825 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7826
7827 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7828 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7829 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7830 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7831 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7832 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7833 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7834
7835 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7836 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7837 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7838 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7839 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7840 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7841 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7842
7843 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7844 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7845 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7846 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7847 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7848 msgid "H"
7849 msgstr "高"
7850
7851 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7852 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7853 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7854 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7855 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7856 msgid "W"
7857 msgstr "寬"
7858
7859 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7860 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7861 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7862 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7863 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7864 msgid "Adjust"
7865 msgstr "調整"
7866
7867 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Page Content: "
7870 msgstr "內容"
7871
7872 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7873 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7874 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7875 msgid "This is a minor change."
7876 msgstr "這是次要變更."
7877
7878 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7879 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7880 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7881 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7882 msgid "Use old markup"
7883 msgstr "使用舊標記"
7884
7885 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7886 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7887 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7888 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7889 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7893 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7894 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7895 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7896 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7897 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7898 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7899 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7900 msgid "HowToUseWiki"
7901 msgstr "HowToUseWiki"
7902
7903 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7904 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7905 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7906 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7907 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7908 msgid "WikiWikiWeb"
7909 msgstr "WikiWikiWeb"
7910
7911 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7912 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7913 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7914 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7915 msgid "Today"
7916 msgstr "今天"
7917
7918 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7919 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7920 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7921 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7922 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7923 #, fuzzy
7924 msgid "LiveSearch"
7925 msgstr "標題搜索"
7926
7927 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7928 #, fuzzy, php-format
7929 msgid "You are signed in as %s"
7930 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7931
7932 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7933 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7934 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7935 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7936 msgid "Enter your UserId to sign in"
7937 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7938
7939 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7940 msgid "Add Comment"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Remove Comment"
7946 msgstr "意見"
7947
7948 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7949 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7950 #, fuzzy, php-format
7951 msgid "Modified on %s by %s"
7952 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7953
7954 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7955 #, php-format
7956 msgid "%s by %s"
7957 msgstr "%s 被 %s"
7958
7959 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7960 # a space before each colon.
7961 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7962 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7963 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7964 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7965 #, fuzzy, php-format
7966 msgid ", Memory: %s"
7967 msgstr "User: %s"
7968
7969 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7970 msgid "Dialog"
7971 msgstr "對話盒"
7972
7973 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7974 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7975 msgid "Make the page read-only?"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7979 msgid "Export to a seperate public area?"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7983 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7984 msgid "Public"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7988 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7989 msgid "Post new"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7993 msgid "Title:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7997 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7998 msgid "Reply"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8002 msgid "Add Message"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8006 #, php-format
8007 msgid "You can personalize various settings in %s."
8008 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8009
8010 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8011 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8012 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8013
8014 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8015 #, php-format
8016 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8017 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8018
8019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8020 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8021 msgid "1 word"
8022 msgstr "1 個單字"
8023
8024 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8025 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8026 #, php-format
8027 msgid "%s words"
8028 msgstr "共 %s 字"
8029
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8031 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8032 #, php-format
8033 msgid "Version %s"
8034 msgstr "版本 %s"
8035
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8038 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8039 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8040
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8042 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8043 msgid "Saved on:"
8044 msgstr "已存放在:"
8045
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
8048 #, php-format
8049 msgid "Statistics about %s."
8050 msgstr "關於 %s 的統計."
8051
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
8054 msgid "Supplanted on:"
8055 msgstr "代替為"
8056
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8059 msgid "Page Version:"
8060 msgstr "頁面版本"
8061
8062 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8064 msgid "Markup:"
8065 msgstr "標記"
8066
8067 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
8069 msgid "Size:"
8070 msgstr "大小"
8071
8072 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
8074 msgid "Hits:"
8075 msgstr "點擊數:"
8076
8077 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Is External:"
8080 msgstr "外部連結"
8081
8082 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8083 #, fuzzy
8084 msgid "No"
8085 msgstr "無"
8086
8087 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
8088 #, fuzzy
8089 msgid "ACL type:"
8090 msgstr "db 型態:"
8091
8092 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
8093 msgid "ACL:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
8098 msgid "home page"
8099 msgstr "首頁"
8100
8101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8102 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
8103 msgid "User page"
8104 msgstr "使用者頁面"
8105
8106 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
8108 msgid "Action page"
8109 msgstr "動作頁面"
8110
8111 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
8113 msgid "Blog page"
8114 msgstr "Blog 頁面"
8115
8116 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
8117 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
8118 msgid "Subpage"
8119 msgstr "子頁面"
8120
8121 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
8122 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
8123 msgid "Page Type:"
8124 msgstr "頁面型態:"
8125
8126 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8127 #, php-format
8128 msgid ""
8129 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8130 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8131 "in RecentChanges to your home page."
8132 msgstr ""
8133 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8134 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8135
8136 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8137 msgid ""
8138 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8139 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8143 msgid "New users may use an empty password."
8144 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8145
8146 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8147 msgid "UserId:"
8148 msgstr "帳號:"
8149
8150 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8151 msgid "or"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8155 msgid "OpenID"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8159 msgid "Password:"
8160 msgstr "密碼:"
8161
8162 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8163 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8164 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8165 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8166 msgid "Article"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8170 msgid "Edit aborted."
8171 msgstr "編輯中止."
8172
8173 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8174 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8175 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8176
8177 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8178 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8179 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8180 msgid "Who Is Online"
8181 msgstr "誰在線上"
8182
8183 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8184 msgid "Switch to detailed list"
8185 msgstr "切換到明細列表"
8186
8187 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8188 #, php-format
8189 msgid "Our users created a total of %d pages."
8190 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8193 #, php-format
8194 msgid "We have a total of %d registered users."
8195 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8196
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8198 #, fuzzy, php-format
8199 msgid "The newest registered user is %s."
8200 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8201
8202 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid ""
8205 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8206 "Guests"
8207 msgstr ""
8208 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8209 "Guests"
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8212 #, fuzzy, php-format
8213 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8214 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8215
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8217 msgid "Registered Users Online: "
8218 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8221 msgid "Admin is also online."
8222 msgstr "Admin 也在線上."
8223
8224 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8227 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8228
8229 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8230 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8231 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8232
8233 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8234 msgid "Switch to summary"
8235 msgstr "切換到摘要"
8236
8237 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8238 msgid "Registered Users"
8239 msgstr "已註冊的使用者"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8242 msgid "Guests"
8243 msgstr "訪客"
8244
8245 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Prev"
8248 msgstr "預覽"
8249
8250 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8251 #, php-format
8252 msgid " - %d / %d - "
8253 msgstr ""
8254
8255 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8256 #, php-format
8257 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8258 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8259
8260 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8261 #, php-format
8262 msgid "Thank you for editing %s."
8263 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8264
8265 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8266 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8267 msgstr "感謝你的小心關注."
8268
8269 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8270 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8271 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8272 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8273 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8274 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8275 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8276 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Quick Search"
8279 msgstr "完整搜尋"
8280
8281 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8282 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8283 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8284 #, php-format
8285 msgid "Authenticated as %s"
8286 msgstr "認證為 %s"
8287
8288 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8289 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8290 #, php-format
8291 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8292 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8293
8294 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8295 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8296 #, php-format
8297 msgid "Click to authenticate as %s"
8298 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8299
8300 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8301 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8302 msgid "Sign in as:"
8303 msgstr "簽入為:"
8304
8305 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8306 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8307 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8308 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8309 msgid "<system theme>"
8310 msgstr "<系統佈景主題>"
8311
8312 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8313 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8314 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8315 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8316 msgid "Personal theme:"
8317 msgstr "個人佈景主題:"
8318
8319 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8320 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8321 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8322 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8323 msgid "<system language>"
8324 msgstr "<系統語言>"
8325
8326 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8328 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8329 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8330 msgid "Personal language:"
8331 msgstr "個人語言:"
8332
8333 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8334 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8335 #, fuzzy, php-format
8336 msgid "User preferences for user %s"
8337 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8338
8339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8340 msgid "UserId"
8341 msgstr "帳號"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8344 msgid "Auth Level"
8345 msgstr "認證層級"
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8348 msgid "Auth Method"
8349 msgstr "認證方式"
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8352 msgid "Theme"
8353 msgstr "佈景主題"
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8356 msgid "Current Theme"
8357 msgstr "目前佈景主題"
8358
8359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8360 msgid "Language"
8361 msgstr "語言"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8364 msgid "Current Language"
8365 msgstr "目前語言"
8366
8367 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8368 msgid "Change Password"
8369 msgstr "改變密碼"
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Set Password"
8374 msgstr "密碼:"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8377 msgid "New password"
8378 msgstr "新密碼"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8381 msgid "Type it again"
8382 msgstr "再輸入一次:"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8385 msgid "E-mail"
8386 msgstr "E-mail"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8389 msgid "Your E-Mail:"
8390 msgstr "你的 E-Mail:"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8393 msgid "Status:"
8394 msgstr "狀態:"
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8397 msgid "Email verified."
8398 msgstr "Email 已被驗證."
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8401 msgid "Email not yet verified."
8402 msgstr "Email 尚未被驗證."
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8405 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8406 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8407
8408 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8409 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8410 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8411 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8412
8413 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8414 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8415 msgid ""
8416 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8417 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8420 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:218
8421 msgid "Do not send my own modifications:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8425 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8426 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8430 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:230
8431 msgid "Do not send minor modifications:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8435 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8436 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8440 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:305
8441 msgid "Appearance"
8442 msgstr "Appearance"
8443
8444 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8445 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:307
8446 msgid "Here you can override site-specific default values."
8447 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8448
8449 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8451 msgid "System default:"
8452 msgstr "系統預設:"
8453
8454 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8455 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8456 #, php-format
8457 msgid "Hide %s:"
8458 msgstr "隱藏 %s:"
8459
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8461 msgid ""
8462 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8463 "only browsers or slow connections."
8464 msgstr ""
8465 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8466 "被使用."
8467
8468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8469 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:314
8470 #, fuzzy, php-format
8471 msgid "Add %s:"
8472 msgstr "隱藏 %s:"
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8475 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8476 #, php-format
8477 msgid ""
8478 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8479 "behind the pagename instead. See %s."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8483 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8490 "See %s."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8494 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8495 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8496 msgid "Edit Area Size"
8497 msgstr "編輯區域大小"
8498
8499 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8500 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:321
8501 msgid "Height"
8502 msgstr "高度"
8503
8504 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8505 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8506 msgid "Width"
8507 msgstr "寬度"
8508
8509 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8510 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8511 msgid ""
8512 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8513 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8514 "preference will be ignored."
8515 msgstr ""
8516 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8517 "將會被忽略."
8518
8519 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8520 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8521 msgid "Time Zone"
8522 msgstr "時區"
8523
8524 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8525 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8526 #, php-format
8527 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8528 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8529
8530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8531 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:347
8532 #, php-format
8533 msgid "The current time at the server is %s."
8534 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8535
8536 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8537 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8538 #, php-format
8539 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8540 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8541
8542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8543 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:354
8544 msgid "Date Format"
8545 msgstr "日期格式"
8546
8547 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8548 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:357
8549 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8550 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8551
8552 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8554 msgid "Update Preferences"
8555 msgstr "更新偏好設定"
8556
8557 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8558 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:366
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Reset Preferences"
8561 msgstr "UserPreferences"
8562
8563 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8564 #, fuzzy, php-format
8565 msgid "Entry on %s by %s."
8566 msgstr "%s 的意見:"
8567
8568 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8569 msgid "New Topic"
8570 msgstr ""
8571
8572 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8573 # a space before each colon.
8574 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8575 #, fuzzy, php-format
8576 msgid "Posted: %s"
8577 msgstr "User: %s"
8578
8579 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8580 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Action Page"
8583 msgstr "動作頁面"
8584
8585 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8586 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Page"
8589 msgstr "首頁"
8590
8591 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8592 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Template/Talk"
8595 msgstr "佈景主題"
8596
8597 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8598 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8599 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Create Page"
8602 msgstr "CreatePage"
8603
8604 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8605 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8606 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8607 #, fuzzy
8608 msgid "History"
8609 msgstr "PageHistory"
8610
8611 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8612 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Last Difference"
8615 msgstr "更新偏好設定"
8616
8617 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Page Info"
8620 msgstr "PageInfo"
8621
8622 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Back Links"
8625 msgstr "BackLinks"
8626
8627 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8628 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Change Owner"
8631 msgstr "變更國家"
8632
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8635 msgid "Access Rights"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Purge"
8641 msgstr "PrevNext"
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8645 msgid "TextFormattingRules"
8646 msgstr "TextFormattingRules"
8647
8648 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8649 msgid "Error:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8653 #, fuzzy
8654 msgid "This revision of the page does not exist."
8655 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8656
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8658 msgid "Make the page public?"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Make the page external?"
8664 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8665
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Home Page"
8669 msgstr "首頁"
8670
8671 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Recent Changes"
8674 msgstr "RecentChanges"
8675
8676 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8677 #, fuzzy
8678 msgid "SpecialPages"
8679 msgstr "傾印連續頁面"
8680
8681 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Special Pages"
8684 msgstr "傾印連續頁面"
8685
8686 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8687 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:288
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Random Page"
8690 msgstr "RandomPage"
8691
8692 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Like Pages"
8696 msgstr "LikePages"
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Wiki Admin"
8701 msgstr "WikiAdminChmod"
8702
8703 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8704 #, fuzzy
8705 msgid "My User Page"
8706 msgstr "使用者頁面"
8707
8708 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8709 #, fuzzy
8710 msgid "User Preferences"
8711 msgstr "UserPreferences"
8712
8713 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8714 #, fuzzy
8715 msgid "User preferences for this project"
8716 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8717
8718 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8719 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8720 #, fuzzy
8721 msgid "E-mail Notification"
8722 msgstr "Email 驗證."
8723
8724 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8727 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8728
8729 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8730 msgid "Menus"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8734 msgid "Top Menu"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8738 msgid "PDF"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:284
8742 msgid "Left Menu"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:301
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Check menu items to display."
8748 msgstr "點擊以顯示"
8749
8750 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Show Page Trail"
8753 msgstr "PageTrail"
8754
8755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8756 msgid "Show Page Trail at top of page."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:313
8760 msgid "Hide or show LinkIcons."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8764 #, fuzzy
8765 msgid "This page is external."
8766 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8767
8768 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8769 msgid "This project is shared with third-party users"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:74
8773 #, php-format
8774 msgid " (non %s users)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8778 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8779 msgid "Views"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Watch"
8786 msgstr "寬度"
8787
8788 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8789 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8790 msgid "Special Actions"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Page info"
8796 msgstr "PageInfo"
8797
8798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Author history"
8801 msgstr "作者歷程"
8802
8803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Page dump"
8806 msgstr "PageDump"
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Purge HTML cache"
8811 msgstr "清除標記快取"
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8814 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8815 msgid "Copyrights"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8820 msgid "GeneralDisclaimer"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Home page"
8826 msgstr "首頁"
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Recent changes"
8831 msgstr "RecentChanges"
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8834 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8835 #, fuzzy
8836 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8837 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8838
8839 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Recent comments"
8842 msgstr "意見"
8843
8844 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Recent new pages"
8847 msgstr "RecentChanges"
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Like pages"
8852 msgstr "LikePages"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Random page"
8857 msgstr "RandomPage"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Find page"
8862 msgstr "FindPage"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Search:"
8867 msgstr "搜尋"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8870 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8871 msgid "Toolbox"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8875 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8876 msgid "What links here"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Related changes"
8882 msgstr "最近變更"
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8885 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Administration"
8888 msgstr "管理者"
8889
8890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8891 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Upload file"
8894 msgstr "載入檔案"
8895
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8897 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8898 msgid "Upload images or media files"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8902 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8903 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8904 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Printable version"
8907 msgstr "目前版本"
8908
8909 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8910 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8911 msgid "Display as Pdf"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8915 #, fuzzy
8916 msgid "My Discussion"
8917 msgstr "權限"
8918
8919 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8920 #, fuzzy
8921 msgid "My Preferences"
8922 msgstr "偏好設定"
8923
8924 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8925 #, fuzzy
8926 msgid "MyRecentChanges"
8927 msgstr "RecentChanges"
8928
8929 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8930 #, fuzzy
8931 msgid "My Changes"
8932 msgstr "RecentChanges"
8933
8934 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8935 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8936 msgid "Logout"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8940 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8941 msgid "Favorite Categories"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8945 msgid "EditText"
8946 msgstr "EditText"
8947
8948 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8949 #, php-format
8950 msgid "%s of this page"
8951 msgstr "此頁面的 %s"
8952
8953 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8954 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8955 #, php-format
8956 msgid ""
8957 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8958 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8959
8960 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8961 msgid "TermsOfUse"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8965 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8966 #, fuzzy
8967 msgid "View Page"
8968 msgstr "LikePages"
8969
8970 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8971 #, fuzzy
8972 msgid "View the page"
8973 msgstr "查看此頁面"
8974
8975 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8976 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8980 msgid "Wysiwyg Editor"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Past versions of this page."
8986 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8987
8988 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8989 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Main Categories"
8995 msgstr "CategoryPage"
8996
8997 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Search term(s)"
9000 msgstr "搜尋"
9001
9002 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
9003 msgid "Login required..."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Sidebar"
9009 msgstr "搜尋"
9010
9011 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9012 msgid "Edit this page"
9013 msgstr "編輯此頁面"
9014
9015 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9016 msgid "Edit old revision"
9017 msgstr "編輯舊修訂"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Server rejected address: "
9021 #~ msgstr "移除選定頁面"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "Next >>"
9025 #~ msgstr "下一個"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "%s pages have been permanently changed:"
9029 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "%s pages have been permanently removed:"
9033 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "%s pages have been permanently renamed:"
9037 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Version %s, saved %s"
9041 #~ msgstr "版本 %s, 存於 %s."
9042
9043 #~ msgid "NewMarkupTestPage"
9044 #~ msgstr "NewMarkupTestPage"
9045
9046 #~ msgid "OldMarkupTestPage"
9047 #~ msgstr "OldMarkupTestPage"
9048
9049 #~ msgid "PageGroupTest"
9050 #~ msgstr "PageGroupTest"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "PageGroupTest/Four"
9054 #~ msgstr "PageGroupTestFour"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "PageGroupTest/One"
9058 #~ msgstr "PageGroupTestOne"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "PageGroupTest/Three"
9062 #~ msgstr "PageGroupTestThree"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "PageGroupTest/Two"
9066 #~ msgstr "PageGroupTestTwo"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "PgsrcTranslation/de"
9070 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "PgsrcTranslation/fr"
9074 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "PgsrcTranslation/it"
9078 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "PgsrcTranslation/es"
9082 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "PgsrcTranslation/nl"
9086 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "PgsrcTranslation/sv"
9090 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "PgsrcTranslation/ja"
9094 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "PgsrcTranslation/zh"
9098 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9099
9100 #~ msgid "%s b"
9101 #~ msgstr "%s b"
9102
9103 #~ msgid "%s k"
9104 #~ msgstr "%s k"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "/Discussion"
9108 #~ msgstr "權限"
9109
9110 #~ msgid "HasHomePage"
9111 #~ msgstr "HasHomePage"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
9115 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
9119 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
9123 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9124
9125 #~ msgid "n/a"
9126 #~ msgstr "n/a"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "Include of '%s' failed."
9130 #~ msgstr "含括 '%s' 失敗"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "Removed by: %s"
9134 #~ msgstr "由 %s 編輯"
9135
9136 #~ msgid "Redirect to an external url"
9137 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
9141 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
9145 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
9149 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Purge selected pages"
9153 #~ msgstr "移除選定頁面"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
9157 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9158
9159 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
9160 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9161
9162 #~ msgid "List all pages."
9163 #~ msgstr "列出所有頁面."
9164
9165 #~ msgid "%s pages changed."
9166 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
9167
9168 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
9169 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "Page history"
9173 #~ msgstr "PageHistory"
9174
9175 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
9176 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
9177
9178 #~ msgid "Currently not recommended!"
9179 #~ msgstr "現在不建議使用!"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "getfacl"
9183 #~ msgstr "SetAcl"
9184
9185 #~ msgid "World"
9186 #~ msgstr "World"
9187
9188 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
9189 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
9190
9191 #~ msgid "Show minor edits for:"
9192 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
9193
9194 #~ msgid "Show all changes for:"
9195 #~ msgstr "顯示所有變更:"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
9199 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
9203 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9204
9205 #~ msgid "This page already exists"
9206 #~ msgstr "此頁面已經存在"
9207
9208 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9209 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9210
9211 #~ msgid "Full Search"
9212 #~ msgstr "完整搜尋"
9213
9214 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9215 # a space before each colon.
9216 #~ msgid "User: %s"
9217 #~ msgstr "User: %s"
9218
9219 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9220 # a space before each colon.
9221 #~ msgid "(User: %s)"
9222 #~ msgstr "(user: %s)"
9223
9224 #~ msgid "You must log in to %s."
9225 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "mode"
9229 #~ msgstr "Chmod"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "period"
9233 #~ msgstr "版本 %d"
9234
9235 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9236 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9237
9238 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9239 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9240
9241 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9242 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9243
9244 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9245 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9246
9247 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9248 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9249
9250 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9251 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9252
9253 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9254 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9255
9256 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9257 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "WatchList"
9261 #~ msgstr "寬度"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "name"
9265 #~ msgstr "更名"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Back to the previous page."
9269 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9270
9271 #~ msgid "Add a Comment"
9272 #~ msgstr "加入意見"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Photos"
9276 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9277
9278 #~ msgid "GoodStyle"
9279 #~ msgstr "GoodStyle"
9280
9281 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9282 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9286 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "GridTable"
9290 #~ msgstr "RichTable"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9294 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9298 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9302 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9306 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid ""
9310 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9311 #~ "version?"
9312 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9313
9314 #~ msgid "Ok"
9315 #~ msgstr "確定"
9316
9317 #, fuzzy
9318 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9319 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9320
9321 #~ msgid "Warning!"
9322 #~ msgstr "警告!"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "Signed as %s"
9326 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9327
9328 #~ msgid "Unable to load: %s"
9329 #~ msgstr "無法載入: %s"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Sign in:"
9333 #~ msgstr "簽入:"
9334
9335 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9336 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9337
9338 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9339 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9340
9341 #~ msgid "db backend:"
9342 #~ msgstr "db 後台:"
9343
9344 #~ msgid "dba handler:"
9345 #~ msgstr "dba handler:"
9346
9347 #~ msgid "timeout:"
9348 #~ msgstr "逾時:"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid ""
9352 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9353 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9356 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9357
9358 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9359 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9360
9361 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9362 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9363
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9368
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9371 #~ "API."
9372 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9373
9374 #~ msgid "It's free however."
9375 #~ msgstr "然而它是自由的."
9376
9377 #~ msgid ""
9378 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9379 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9380 #~ "1.3.4 on)."
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9383 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9384
9385 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9386 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9387
9388 #~ msgid "));"
9389 #~ msgstr "));"
9390
9391 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9392 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9393
9394 #~ msgid "You have to configure it before use."
9395 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9396
9397 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9398 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9399
9400 #~ msgid "You must sign in"
9401 #~ msgstr "你必須簽入"
9402
9403 #~ msgid "No opinion"
9404 #~ msgstr "沒意見"
9405
9406 #~ msgid "No dsn specified"
9407 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9408
9409 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9410 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9411
9412 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9413 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9414
9415 #~ msgid "Pages: %s"
9416 #~ msgstr "頁面: %s"
9417
9418 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9419 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9420
9421 #~ msgid "Remove the page now"
9422 #~ msgstr "現在移除頁面"
9423
9424 #~ msgid "Remove page"
9425 #~ msgstr "移除頁面"
9426
9427 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9428 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9429
9430 #~ msgid "illegal pagename"
9431 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9432
9433 #~ msgid "%s: has no box method"
9434 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9435
9436 #~ msgid "Comment:"
9437 #~ msgstr "意見:"
9438
9439 #~ msgid "Edit Area Size:"
9440 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9441
9442 #~ msgid "Last Modified:"
9443 #~ msgstr "最後更動:"
9444
9445 #~ msgid "Last Author:"
9446 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9447
9448 #~ msgid "Last Summary:"
9449 #~ msgstr "最後摘要:"
9450
9451 #~ msgid "Author:"
9452 #~ msgstr "作者:"
9453
9454 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9455 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9456
9457 #~ msgid "PhpWiki News"
9458 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9459
9460 #~ msgid "?"
9461 #~ msgstr "?"