]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update Italian translation
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-27 18:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:541
77 #: ../lib/WikiTheme.php:543
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:175
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:177
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:339
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:346
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
194 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
195 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
196 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
197 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
198 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
199 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
200 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
201 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
202 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
203 msgid "RecentChanges"
204 msgstr "RecentChanges"
205
206 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
207 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
210 msgstr "已支援的語言"
211
212 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
213 #, php-format
214 msgid "BackLinks for %s"
215 msgstr "向後連結: %s"
216
217 #: ../lib/display.php:297
218 #, php-format
219 msgid "(Redirected from %s)"
220 msgstr "(已從 %s 重導向)"
221
222 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
223 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
224 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
225 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
226 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
228 msgid "SandBox"
229 msgstr "SandBox"
230
231 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593
232 msgid "Your version"
233 msgstr "你的版本"
234
235 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594
236 msgid "Other version"
237 msgstr "其他版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:165
240 msgid "Some internal editing error"
241 msgstr ""
242
243 #: ../lib/editpage.php:166
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
247 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
248
249 #: ../lib/editpage.php:167
250 msgid "&version=-1 might help."
251 msgstr ""
252
253 #: ../lib/editpage.php:186
254 #, php-format
255 msgid "Edit: %s"
256 msgstr "編輯: %s"
257
258 #: ../lib/editpage.php:224
259 #, php-format
260 msgid "View Source: %s"
261 msgstr "查看源碼: %s"
262
263 #: ../lib/editpage.php:243
264 msgid "Page now locked."
265 msgstr "頁面已被鎖定."
266
267 #: ../lib/editpage.php:244
268 msgid "Page now unlocked."
269 msgstr "頁面已被解鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:251
272 #, fuzzy
273 msgid "Page now public."
274 msgstr "頁面已被解鎖定."
275
276 #: ../lib/editpage.php:252
277 #, fuzzy
278 msgid "Page now not-public."
279 msgstr "頁面已被解鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:261
282 #, fuzzy
283 msgid "Page now external."
284 msgstr "頁面已被解鎖定."
285
286 #: ../lib/editpage.php:262
287 #, fuzzy
288 msgid "Page now not-external."
289 msgstr "頁面已被解鎖定."
290
291 #: ../lib/editpage.php:372
292 #, php-format
293 msgid "Saved: %s"
294 msgstr "已存於: %s"
295
296 #: ../lib/editpage.php:430
297 #, fuzzy
298 msgid "Too many external links."
299 msgstr "外部連結"
300
301 #: ../lib/editpage.php:444
302 msgid "SpamAssassin reports: "
303 msgstr ""
304
305 #: ../lib/editpage.php:471
306 msgid "External links contain blocked domains:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:472
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "%s is listed at %s with %s"
312 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
313
314 #: ../lib/editpage.php:498
315 msgid "Spam Prevention"
316 msgstr ""
317
318 #: ../lib/editpage.php:499
319 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564
323 msgid "Sorry for the inconvenience."
324 msgstr "抱歉造成你的不便."
325
326 #: ../lib/editpage.php:529
327 msgid "Versions are identical"
328 msgstr "版本相同"
329
330 #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
331 msgid "Page Locked"
332 msgstr "頁面已被鎖定"
333
334 #: ../lib/editpage.php:562
335 msgid ""
336 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
337 "saved."
338 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
339
340 #: ../lib/editpage.php:563
341 msgid ""
342 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
343 "save your text in a text editor.)"
344 msgstr ""
345 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
346
347 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:832
348 #: ../lib/main.php:1218 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
349 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
350 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
354 msgid "ModeratedPage"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/editpage.php:576
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
361 "moderators at the definition in %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
365 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
366 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
367 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
368 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
369 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
370 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
371 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
372 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
373 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
374 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
376 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
377 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
378 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
379 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
380 msgid "UserPreferences"
381 msgstr "UserPreferences"
382
383 #: ../lib/editpage.php:577
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
387 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
388 msgstr ""
389
390 #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:956
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
394 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
395 "those sections by hand before you click Save."
396 msgstr ""
397 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
398 "要手動編輯這些部份."
399
400 #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:959
401 msgid "Please check it through before saving."
402 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
403
404 #: ../lib/editpage.php:605
405 msgid "Conflicting Edits!"
406 msgstr "發生衝突!"
407
408 #: ../lib/editpage.php:606
409 msgid ""
410 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
411 "new version of it."
412 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
413
414 #: ../lib/editpage.php:607
415 msgid ""
416 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
417 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
418 "have been combined. The result is shown below."
419 msgstr ""
420 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
421 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
422
423 #: ../lib/editpage.php:677 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
424 #, fuzzy
425 msgid "Convert"
426 msgstr "內容"
427
428 #: ../lib/editpage.php:706 ../lib/EditToolbar.php:214
429 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
430 msgid "Preview"
431 msgstr "預覽"
432
433 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/EditToolbar.php:207
434 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
435 msgid "Save"
436 msgstr "儲存"
437
438 #: ../lib/editpage.php:717
439 #, fuzzy
440 msgid "Changes"
441 msgstr "RecentChanges"
442
443 #: ../lib/editpage.php:721 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
445 msgid "Upload"
446 msgstr "上傳"
447
448 #: ../lib/editpage.php:724
449 msgid "Spell Check"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/editpage.php:747 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
453 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
454 #, php-format
455 msgid "Author will be logged as %s."
456 msgstr "作者將登入為 %s."
457
458 #: ../lib/editpage.php:910
459 msgid "Keep old"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/editpage.php:913
463 msgid "Overwrite with new"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/editpage.php:923
467 #, php-format
468 msgid "Merge and Edit: %s"
469 msgstr "合併並離開: %s"
470
471 #: ../lib/EditToolbar.php:50
472 msgid "Undo"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/EditToolbar.php:52
476 #, fuzzy
477 msgid "Undo disabled"
478 msgstr "<未能顯示>"
479
480 #: ../lib/EditToolbar.php:53
481 msgid "Operation undone"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/EditToolbar.php:54
485 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/EditToolbar.php:55
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "String \"%s\" not found."
491 msgstr "未找到頁面 %s."
492
493 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
494 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
495 msgid "Search & Replace"
496 msgstr "搜尋與取代"
497
498 #: ../lib/EditToolbar.php:57
499 #, fuzzy
500 msgid "Search for"
501 msgstr "搜尋"
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:58
504 #, fuzzy
505 msgid "Replace with"
506 msgstr "取代:"
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
509 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
510 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
511 #: ../lib/upgrade.php:197 ../lib/upgrade.php:403 ../lib/upgrade.php:417
512 #: ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446 ../lib/upgrade.php:470
513 #: ../lib/upgrade.php:498 ../lib/upgrade.php:547 ../lib/upgrade.php:550
514 #: ../lib/upgrade.php:582 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:611
515 #: ../lib/upgrade.php:671 ../lib/upgrade.php:696 ../lib/upgrade.php:844
516 #: ../lib/upgrade.php:847 ../lib/upgrade.php:916
517 msgid "OK"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
521 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
522 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
523 msgid "Close"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:129
527 msgid "Bold text"
528 msgstr ""
529
530 #: ../lib/EditToolbar.php:130
531 msgid "Bold text [alt-b]"
532 msgstr ""
533
534 #: ../lib/EditToolbar.php:134
535 msgid "Italic text"
536 msgstr ""
537
538 #: ../lib/EditToolbar.php:135
539 msgid "Italic text [alt-i]"
540 msgstr ""
541
542 #: ../lib/EditToolbar.php:139
543 msgid "Strike-through text"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/EditToolbar.php:140
547 #, fuzzy
548 msgid "Strike"
549 msgstr "大小"
550
551 #: ../lib/EditToolbar.php:144
552 msgid "Color text"
553 msgstr ""
554
555 #: ../lib/EditToolbar.php:145
556 msgid "Color"
557 msgstr ""
558
559 #: ../lib/EditToolbar.php:149
560 msgid "PageName|optional label"
561 msgstr ""
562
563 #: ../lib/EditToolbar.php:150
564 #, fuzzy
565 msgid "Link to page"
566 msgstr "解除鎖定此頁面"
567
568 #: ../lib/EditToolbar.php:154
569 msgid "http://www.example.com|optional label"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lib/EditToolbar.php:155
573 msgid "External link (remember http:// prefix)"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lib/EditToolbar.php:159
577 msgid "Headline text"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lib/EditToolbar.php:160
581 msgid "Level 1 headline"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/EditToolbar.php:164
585 msgid "Insert non-formatted text here"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/EditToolbar.php:165
589 msgid "Ignore wiki formatting"
590 msgstr ""
591
592 #: ../lib/EditToolbar.php:170
593 #, fuzzy
594 msgid "Your signature"
595 msgstr "你的版本"
596
597 #: ../lib/EditToolbar.php:175
598 msgid "Horizontal line"
599 msgstr ""
600
601 #: ../lib/EditToolbar.php:180
602 msgid "Sample table"
603 msgstr ""
604
605 #: ../lib/EditToolbar.php:185
606 msgid "Enumeration"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lib/EditToolbar.php:190
610 #, fuzzy
611 msgid "List"
612 msgstr "最後"
613
614 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
615 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
616 #, fuzzy
617 msgid "Table of Contents"
618 msgstr "目錄"
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
621 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
622 msgid "Page Name"
623 msgstr "頁面名稱"
624
625 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
626 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
627 msgid "Redirect"
628 msgstr "重導向"
629
630 #: ../lib/EditToolbar.php:204
631 #, fuzzy
632 msgid "Template Name"
633 msgstr "佈景主題"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:61
636 #: ../lib/plugin/Template.php:62
637 #, fuzzy
638 msgid "Template"
639 msgstr "佈景主題"
640
641 #: ../lib/EditToolbar.php:237
642 msgid "Click a button to get an example text"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
646 #, fuzzy
647 msgid "Undo Search & Replace"
648 msgstr "搜尋與取代"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
651 #, fuzzy
652 msgid "Insert Categories"
653 msgstr "CategoryPage"
654
655 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
656 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
657 #: ../lib/EditToolbar.php:483
658 msgid "Insert"
659 msgstr ""
660
661 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
662 #: ../lib/EditToolbar.php:375
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Plugin"
665 msgstr "使用此 plugin"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
668 #: ../lib/EditToolbar.php:406
669 #, fuzzy
670 msgid "Insert PageLink"
671 msgstr "AddingPages"
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
674 #: ../lib/EditToolbar.php:445
675 #, fuzzy
676 msgid "Insert Image or Video"
677 msgstr "AddingPages"
678
679 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
680 #: ../lib/EditToolbar.php:481
681 #, fuzzy
682 msgid "Insert Template"
683 msgstr "佈景主題"
684
685 #: ../lib/ErrorManager.php:231
686 #, php-format
687 msgid "%s: error while handling error:"
688 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
689
690 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158
691 #, php-format
692 msgid "%s: file not found"
693 msgstr "%s: 找不到檔案."
694
695 #: ../lib/IniConfig.php:1009
696 msgid "CategoryGroup"
697 msgstr "CategoryGroup"
698
699 #: ../lib/IniConfig.php:1011
700 msgid "An unnamed PhpWiki"
701 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
702
703 #: ../lib/InlineParser.php:358
704 msgid "Invalid [] syntax ignored"
705 msgstr ""
706
707 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
708 # a space before each colon.
709 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265
710 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
711 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
712 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
713 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
714 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1124
719 #: ../lib/upgrade.php:1134 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
720 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
721 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
723 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
724 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
725 #, fuzzy
726 msgid ": "
727 msgstr "%s: %s"
728
729 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:794 ../lib/stdlib.php:988
730 #, fuzzy
731 msgid "Page name too long"
732 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
733
734 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:801
735 #, php-format
736 msgid "Illegal character '%s' in page name."
737 msgstr ""
738
739 #: ../lib/InlineParser.php:978
740 #, php-format
741 msgid "unknown color %s ignored"
742 msgstr ""
743
744 #: ../lib/loadsave.php:73
745 msgid "ZIP files of database"
746 msgstr ""
747
748 #: ../lib/loadsave.php:76
749 #, fuzzy
750 msgid "Dump to directory"
751 msgstr "目錄 '%s'"
752
753 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
754 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
755 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
756 #, fuzzy
757 msgid "Upload File"
758 msgstr "載入檔案"
759
760 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
761 msgid "Load File"
762 msgstr "載入檔案"
763
764 #: ../lib/loadsave.php:85
765 #, fuzzy
766 msgid "Upgrade"
767 msgstr "上傳"
768
769 #: ../lib/loadsave.php:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Dump pages as XHTML"
772 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
773
774 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041
775 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1238
776 #: ../lib/main.php:1251 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
777 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
778 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
779 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
780 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
781 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
782 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
783 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
784 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
785 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
786 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
787 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
788 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
789 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
790 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
791 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
792 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
793 msgid "PhpWikiAdministration"
794 msgstr "PhpWikiAdministration"
795
796 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:306
797 #, php-format
798 msgid "Edited by: %s"
799 msgstr "由 %s 編輯"
800
801 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
802 #, fuzzy
803 msgid "LoadDump"
804 msgstr "PageDump"
805
806 #: ../lib/loadsave.php:114
807 #, php-format
808 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
809 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
810
811 #: ../lib/loadsave.php:117
812 #, php-format
813 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
814 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
815
816 #: ../lib/loadsave.php:125
817 msgid "Complete."
818 msgstr "完成"
819
820 #: ../lib/loadsave.php:126
821 #, php-format
822 msgid "Return to %s"
823 msgstr "回到 %s"
824
825 #: ../lib/loadsave.php:251
826 msgid "FullDump"
827 msgstr "完整傾印"
828
829 #: ../lib/loadsave.php:254
830 msgid "LatestSnapshot"
831 msgstr "最新快照"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
834 msgid "You must specify a directory to dump to"
835 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
836
837 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
838 #, php-format
839 msgid "Cannot create directory '%s'"
840 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
843 #, php-format
844 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
845 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
846
847 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
848 #, php-format
849 msgid "Using directory '%s'"
850 msgstr "使用目錄 '%s'"
851
852 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
853 msgid "Dumping Pages"
854 msgstr "傾印頁面中"
855
856 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
857 #: ../lib/upgrade.php:76 ../lib/upgrade.php:106 ../lib/upgrade.php:109
858 #: ../lib/upgrade.php:202 ../lib/upgrade.php:1143
859 msgid "Skipped."
860 msgstr "跳過"
861
862 #: ../lib/loadsave.php:381
863 #, php-format
864 msgid "saved as %s"
865 msgstr "存為 %s"
866
867 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
868 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
869 #, php-format
870 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
871 msgstr "無法寫入到 '%s'."
872
873 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
874 #, php-format
875 msgid "%s bytes written"
876 msgstr "已寫入 %s bytes"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
879 #: ../lib/loadsave.php:836
880 #, php-format
881 msgid "... copied to %s"
882 msgstr "... 複製到 %s"
883
884 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
885 #: ../lib/loadsave.php:838
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "... not copied to %s"
888 msgstr "... 複製到 %s"
889
890 #: ../lib/loadsave.php:718
891 #, fuzzy
892 msgid "saved as "
893 msgstr "存為 %s"
894
895 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
896 msgid "... not found"
897 msgstr "... 沒找到"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:905
900 msgid "Empty pagename!"
901 msgstr "空白的頁面名稱!"
902
903 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:701
904 #, php-format
905 msgid "'%s': Bad page name"
906 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
907
908 #: ../lib/loadsave.php:975
909 #, php-format
910 msgid "from %s"
911 msgstr "從 %s"
912
913 #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:313
914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
915 #, fuzzy
916 msgid "New page"
917 msgstr "新頁面."
918
919 #: ../lib/loadsave.php:992
920 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
921 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
922
923 #: ../lib/loadsave.php:1000
924 msgid "keep old"
925 msgstr ""
926
927 #: ../lib/loadsave.php:1002
928 msgid "has edit conflicts - skipped"
929 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
930
931 #: ../lib/loadsave.php:1010
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
934 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
935
936 #: ../lib/loadsave.php:1025
937 #, php-format
938 msgid "- saved to database as version %d"
939 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
940
941 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300
942 #, php-format
943 msgid "MIME file %s"
944 msgstr "MIME 檔案 %s"
945
946 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311
947 #, php-format
948 msgid "Serialized file %s"
949 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
950
951 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332
952 #, php-format
953 msgid "plain file %s"
954 msgstr "一般檔案 %s"
955
956 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
957 msgid "Merge Edit"
958 msgstr "合併編輯"
959
960 #: ../lib/loadsave.php:1046
961 msgid "Restore Anyway"
962 msgstr "無論如何都回存"
963
964 #: ../lib/loadsave.php:1054
965 msgid "Overwrite All"
966 msgstr ""
967
968 #: ../lib/loadsave.php:1061
969 msgid " Sorry, cannot merge."
970 msgstr ""
971
972 #: ../lib/loadsave.php:1084
973 msgid "Revert: missing required version argument"
974 msgstr ""
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1091
977 #, fuzzy
978 msgid "No revert: no page content"
979 msgstr "下載頁面內容"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1096
982 #, fuzzy
983 msgid "No revert: same version page"
984 msgstr "使用者頁面"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1101
987 #, fuzzy
988 msgid "Revert cancelled"
989 msgstr "取消"
990
991 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
992 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
993 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
994 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
995 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
997 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
998 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
999 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1000 msgid "Yes"
1001 msgstr "是"
1002
1003 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1004 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1005 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1006 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1007 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1008 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1012 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1014 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:799
1015 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1016 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1017 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1018 msgid "Cancel"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1126
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "revert to version %d"
1024 msgstr "版本 %d"
1025
1026 #: ../lib/loadsave.php:1133
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Revert: %s"
1029 msgstr "重設"
1030
1031 #: ../lib/loadsave.php:1134
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1034 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1035
1036 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882
1037 #, php-format
1038 msgid "%s: not defined"
1039 msgstr "%s: 未被定義"
1040
1041 #: ../lib/loadsave.php:1163
1042 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1043 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1044
1045 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:329
1046 #, php-format
1047 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1048 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1049
1050 #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363
1051 msgid "Skipping"
1052 msgstr "跳過"
1053
1054 #: ../lib/loadsave.php:1464
1055 #, php-format
1056 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../lib/loadsave.php:1468
1060 #, php-format
1061 msgid "Bad file type: %s"
1062 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1063
1064 #: ../lib/loadsave.php:1482
1065 #, php-format
1066 msgid "Loading '%s'"
1067 msgstr "載入 '%s'"
1068
1069 #: ../lib/loadsave.php:1514
1070 msgid "Loading up virgin wiki"
1071 msgstr "載入原始 wiki"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1569
1074 msgid "No uploaded file to upload?"
1075 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1076
1077 #: ../lib/loadsave.php:1572
1078 #, php-format
1079 msgid "Uploading %s"
1080 msgstr "上傳中 %s"
1081
1082 #: ../lib/MailNotify.php:210
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "PageChange Notification of %s"
1085 msgstr "PageChange 通知 %s"
1086
1087 #: ../lib/MailNotify.php:251
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "sent to %s"
1090 msgstr "回到 %s"
1091
1092 #: ../lib/MailNotify.php:257
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1095 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1096
1097 #: ../lib/MailNotify.php:286
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Page change"
1100 msgstr "沒有頁面被變更."
1101
1102 #: ../lib/MailNotify.php:309
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Page creation"
1105 msgstr "頁面版本"
1106
1107 #: ../lib/MailNotify.php:316
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Created by: %s"
1110 msgstr "建立: %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:318
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Summary: %s"
1115 msgstr "摘要:"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:329
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Renamed by: %s"
1120 msgstr "從 %s 更名"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:330
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Page rename %s to %s"
1125 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:368
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "User %s removed page %s"
1130 msgstr "頁面已被鎖定"
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:406 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1133 #: ../lib/WikiUserNew.php:1818
1134 #, fuzzy
1135 msgid "E-mail address confirmation"
1136 msgstr "Email 驗證."
1137
1138 #: ../lib/MailNotify.php:409
1139 #, php-format
1140 msgid ""
1141 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1142 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1143 "\n"
1144 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1145 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1146 "\n"
1147 "%s\n"
1148 "\n"
1149 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1150 "will expire at %s."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1063
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Optimizing database"
1156 msgstr "最佳化 %s"
1157
1158 #: ../lib/main.php:492
1159 msgid "FORBIDDEN"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1163 msgid "ANON"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../lib/main.php:494
1167 msgid "BOGO"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../lib/main.php:495
1171 msgid "USER"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../lib/main.php:496
1175 msgid "ADMIN"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../lib/main.php:497
1179 msgid "UNOBTAINABLE"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545
1183 #, php-format
1184 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1185 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1186
1187 #: ../lib/main.php:534
1188 #, fuzzy
1189 msgid "authenticated"
1190 msgstr "已認證的使用者"
1191
1192 #: ../lib/main.php:534
1193 #, fuzzy
1194 msgid "not authenticated"
1195 msgstr "認證為 %s"
1196
1197 #: ../lib/main.php:536
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Missing PagePermission:"
1200 msgstr "個別頁面權限"
1201
1202 #: ../lib/main.php:535
1203 #, fuzzy, php-format
1204 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1205 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1206
1207 #: ../lib/main.php:552
1208 #, php-format
1209 msgid "You must sign in to %s."
1210 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1211
1212 #: ../lib/main.php:561
1213 #, php-format
1214 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1218 #, php-format
1219 msgid "You must be an administrator to %s."
1220 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1221
1222 #: ../lib/main.php:577
1223 msgid "view this page"
1224 msgstr "查看此頁面"
1225
1226 #: ../lib/main.php:578
1227 msgid "diff this page"
1228 msgstr "比對此頁面"
1229
1230 #: ../lib/main.php:579
1231 msgid "dump html pages"
1232 msgstr "傾印 html 頁面"
1233
1234 #: ../lib/main.php:580
1235 msgid "dump serial pages"
1236 msgstr "傾印連續頁面"
1237
1238 #: ../lib/main.php:581
1239 msgid "edit this page"
1240 msgstr "編輯此頁面"
1241
1242 #: ../lib/main.php:582
1243 #, fuzzy
1244 msgid "rename this page"
1245 msgstr "建立此頁面"
1246
1247 #: ../lib/main.php:583
1248 #, fuzzy
1249 msgid "revert to a previous version of this page"
1250 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1251
1252 #: ../lib/main.php:584
1253 msgid "create this page"
1254 msgstr "建立此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:585
1257 msgid "load files into this wiki"
1258 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1259
1260 #: ../lib/main.php:586
1261 msgid "lock this page"
1262 msgstr "鎖定此頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:587
1265 #, fuzzy
1266 msgid "purge this page"
1267 msgstr "建立此頁面"
1268
1269 #: ../lib/main.php:588
1270 msgid "remove this page"
1271 msgstr "移除此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:589
1274 msgid "unlock this page"
1275 msgstr "解除鎖定此頁面"
1276
1277 #: ../lib/main.php:590
1278 msgid "upload a zip dump"
1279 msgstr "上傳 zip 傾印"
1280
1281 #: ../lib/main.php:591
1282 msgid "verify the current action"
1283 msgstr "確認目前動作"
1284
1285 #: ../lib/main.php:592
1286 msgid "view the source of this page"
1287 msgstr "查看此頁面源碼"
1288
1289 #: ../lib/main.php:593
1290 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1291 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1292
1293 #: ../lib/main.php:594
1294 #, fuzzy
1295 msgid "access this wiki via SOAP"
1296 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1297
1298 #: ../lib/main.php:595
1299 msgid "download a zip dump from this wiki"
1300 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1301
1302 #: ../lib/main.php:596
1303 #, fuzzy
1304 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1305 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1306
1307 #: ../lib/main.php:602
1308 #, fuzzy
1309 msgid "use"
1310 msgstr "AllUsers"
1311
1312 #: ../lib/main.php:621
1313 msgid "Browsing pages"
1314 msgstr "瀏覽頁面"
1315
1316 #: ../lib/main.php:622
1317 msgid "Diffing pages"
1318 msgstr "比對頁面差異"
1319
1320 #: ../lib/main.php:623
1321 msgid "Dumping html pages"
1322 msgstr "傾印 html 頁面"
1323
1324 #: ../lib/main.php:624
1325 msgid "Dumping serial pages"
1326 msgstr "傾印連續頁面"
1327
1328 #: ../lib/main.php:625
1329 msgid "Editing pages"
1330 msgstr "編輯頁面"
1331
1332 #: ../lib/main.php:626
1333 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../lib/main.php:627
1337 msgid "Creating pages"
1338 msgstr "建立頁面"
1339
1340 #: ../lib/main.php:628
1341 msgid "Loading files"
1342 msgstr "載入檔案"
1343
1344 #: ../lib/main.php:629
1345 msgid "Locking pages"
1346 msgstr "鎖定頁面"
1347
1348 #: ../lib/main.php:630
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Purging pages"
1351 msgstr "瀏覽頁面"
1352
1353 #: ../lib/main.php:631
1354 msgid "Removing pages"
1355 msgstr "移除頁面"
1356
1357 #: ../lib/main.php:632
1358 msgid "Unlocking pages"
1359 msgstr "解除鎖定頁面"
1360
1361 #: ../lib/main.php:633
1362 msgid "Uploading zip dumps"
1363 msgstr "上傳 zip dumps"
1364
1365 #: ../lib/main.php:634
1366 msgid "Verify the current action"
1367 msgstr "確認目前動作"
1368
1369 #: ../lib/main.php:635
1370 msgid "Viewing the source of pages"
1371 msgstr "查看頁面源碼"
1372
1373 #: ../lib/main.php:636
1374 msgid "XML-RPC access"
1375 msgstr "XML-RPC 存取"
1376
1377 #: ../lib/main.php:637
1378 #, fuzzy
1379 msgid "SOAP access"
1380 msgstr "XML-RPC 存取"
1381
1382 #: ../lib/main.php:638
1383 msgid "Downloading zip dumps"
1384 msgstr "下載 zip dumps"
1385
1386 #: ../lib/main.php:639
1387 msgid "Downloading html zip dumps"
1388 msgstr "下載 html zip dumps"
1389
1390 #: ../lib/main.php:820
1391 #, php-format
1392 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../lib/main.php:823
1396 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../lib/main.php:828
1400 msgid "You must wait for moderator approval."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../lib/main.php:846 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316
1404 #, php-format
1405 msgid "%s: Bad action"
1406 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1407
1408 #: ../lib/main.php:864
1409 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1410 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1411
1412 #: ../lib/main.php:1148 ../lib/main.php:1153 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1413 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1414 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1415 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1416 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1417 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1418 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1419 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1420 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1421 msgid "PageDump"
1422 msgstr "PageDump"
1423
1424 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1425 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1426 msgid "FullTextSearch"
1427 msgstr "FullTextSearch"
1428
1429 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1430 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1522
1431 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1432 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1433 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1434 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1435 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1436 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1437 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1438 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1439 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1440 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1441 msgid "TitleSearch"
1442 msgstr "標題搜索"
1443
1444 #: ../lib/main.php:1375 ../lib/main.php:1388 ../lib/Request.php:876
1445 #, php-format
1446 msgid "%s is not writable."
1447 msgstr "%s 無法寫入."
1448
1449 #: ../lib/main.php:1376
1450 msgid "The session.save_path directory"
1451 msgstr "session.save_path 目錄"
1452
1453 #: ../lib/main.php:1378 ../lib/Request.php:878
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1456 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1457
1458 #: ../lib/main.php:1379
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1461 msgstr "session.save_path 目錄"
1462
1463 #: ../lib/main.php:1383
1464 #, php-format
1465 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1466 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1467
1468 #: ../lib/main.php:1390
1469 msgid "Users will not be able to sign in."
1470 msgstr "使用者將無法簽入."
1471
1472 #: ../lib/main.php:1400
1473 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../lib/PageList.php:98
1477 #, php-format
1478 msgid "Sort by %s"
1479 msgstr "以 %s 排序"
1480
1481 #: ../lib/PageList.php:126
1482 #, fuzzy
1483 msgid "reverse"
1484 msgstr "重設"
1485
1486 #: ../lib/PageList.php:137
1487 msgid "Click to reverse sort order"
1488 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1489
1490 #: ../lib/PageList.php:144
1491 #, php-format
1492 msgid "Click to sort by %s"
1493 msgstr "點擊以 %s 排序"
1494
1495 #: ../lib/PageList.php:294
1496 msgid "Click to de-/select all pages"
1497 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1498
1499 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1500 #, php-format
1501 msgid " ... first %d bytes"
1502 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1503
1504 #: ../lib/PageList.php:389
1505 #, php-format
1506 msgid " ... around %s"
1507 msgstr "... 包圍 %s"
1508
1509 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1510 #, php-format
1511 msgid "%s not found"
1512 msgstr "%s 找不到."
1513
1514 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1515 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1516 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1517 #, php-format
1518 msgid "page permission inherited from %s"
1519 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1520
1521 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1522 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1523 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1524 #, fuzzy
1525 msgid "individual page permission"
1526 msgstr "個別頁面權限"
1527
1528 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1529 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1530 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1531 msgid "default page permission"
1532 msgstr "預設頁面權限"
1533
1534 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1535 msgid "<no matches>"
1536 msgstr "<沒有相符>"
1537
1538 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1539 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
1540 msgid "Content"
1541 msgstr "內容"
1542
1543 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1544 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1545 msgid "Permission"
1546 msgstr "權限"
1547
1548 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1549 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1550 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1551 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1552 msgid "ACL"
1553 msgstr "ACL"
1554
1555 #: ../lib/PageList.php:1265
1556 msgid "All"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1560 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1561 msgid "Last Modified"
1562 msgstr "最後修改"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1565 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1566 msgid "Hits"
1567 msgstr "點擊"
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1570 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1571 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1572 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1573 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1574 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1575 msgid "Size"
1576 msgstr "大小"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1579 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1580 msgid "Last Summary"
1581 msgstr "最後摘要"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1584 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1585 msgid "Version"
1586 msgstr "版本"
1587
1588 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1589 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1590 msgid "Last Author"
1591 msgstr "最後一位修改的作者"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1594 msgid "Owner"
1595 msgstr "擁有者"
1596
1597 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1598 msgid "Creator"
1599 msgstr "建立者"
1600
1601 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1602 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1603 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1604 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1605 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1607 msgid "Locked"
1608 msgstr "已鎖定"
1609
1610 #: ../lib/PageList.php:1292
1611 msgid "locked"
1612 msgstr "被鎖定"
1613
1614 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1615 #, fuzzy
1616 msgid "External"
1617 msgstr "外部連結"
1618
1619 #: ../lib/PageList.php:1295
1620 #, fuzzy
1621 msgid "external"
1622 msgstr "外部連結"
1623
1624 #: ../lib/PageList.php:1298
1625 msgid "Minor Edit"
1626 msgstr "次要編輯"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1298
1629 msgid "minor"
1630 msgstr "次要"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1633 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1634 msgid "Markup"
1635 msgstr "標記"
1636
1637 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1638 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1639 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1643 #, php-format
1644 msgid "Columns: %s."
1645 msgstr "行: %s."
1646
1647 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1649 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:104
1650 msgid "Rename"
1651 msgstr "更名"
1652
1653 #: ../lib/PagePerm.php:191
1654 #, fuzzy
1655 msgid "SearchReplace"
1656 msgstr "搜尋與取代"
1657
1658 #: ../lib/PagePerm.php:328
1659 msgid "List this page and all subpages"
1660 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1661
1662 #: ../lib/PagePerm.php:329
1663 msgid "View this page and all subpages"
1664 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1665
1666 #: ../lib/PagePerm.php:330
1667 msgid "Edit this page and all subpages"
1668 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1669
1670 #: ../lib/PagePerm.php:331
1671 msgid "Create a new (sub)page"
1672 msgstr "建立新(子)頁面"
1673
1674 #: ../lib/PagePerm.php:332
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Download page contents"
1677 msgstr "下載頁面內容"
1678
1679 #: ../lib/PagePerm.php:333
1680 msgid "Change page attributes"
1681 msgstr "變更頁面屬性"
1682
1683 #: ../lib/PagePerm.php:334
1684 msgid "Remove this page"
1685 msgstr "移除此頁面"
1686
1687 #: ../lib/PagePerm.php:335
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Purge this page"
1690 msgstr "建立此頁面"
1691
1692 #: ../lib/PagePerm.php:367
1693 #, php-format
1694 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1695 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1696
1697 #: ../lib/PagePerm.php:602
1698 msgid "Access"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:604
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Group/User"
1704 msgstr "群組"
1705
1706 #: ../lib/PagePerm.php:605
1707 msgid "Grant"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:606
1711 msgid "Del/+"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1716 msgid "Description"
1717 msgstr "描述"
1718
1719 #: ../lib/PagePerm.php:628
1720 msgid "Add this ACL"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../lib/PagePerm.php:652
1724 msgid "Allow / Deny"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:664
1728 msgid "Delete this ACL"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:690
1732 msgid "add "
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:694
1736 msgid "Check to add this ACL"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/PageType.php:169
1740 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1744 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1745 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1746 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1747 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:23
1748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:29
1749 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:39
1750 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1754 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1755 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Discussion"
1758 msgstr "權限"
1759
1760 #: ../lib/PageType.php:437
1761 msgid "Moniker"
1762 msgstr "名字"
1763
1764 #: ../lib/PageType.php:438
1765 msgid "InterWiki Address"
1766 msgstr "InterWiki 位址"
1767
1768 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1769 msgid "AddComment"
1770 msgstr "AddComment"
1771
1772 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1773 #, php-format
1774 msgid "Show and add comments for %s"
1775 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1776
1777 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1778 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1779 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1780 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1781 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1782 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1783 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:137 ../lib/plugin/Template.php:115
1784 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1785 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1786 #, php-format
1787 msgid "A required argument '%s' is missing."
1788 msgstr "缺少引數 '%s'."
1789
1790 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1791 msgid "Click to hide the comments"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Click to display all comments"
1797 msgstr "點擊以顯示"
1798
1799 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1800 msgid "Click to display"
1801 msgstr "點擊以顯示"
1802
1803 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1804 msgid "Comments"
1805 msgstr "意見"
1806
1807 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1808 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1809 msgid "AllPages"
1810 msgstr "AllPages"
1811
1812 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1813 msgid "List all pages in this wiki."
1814 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1815
1816 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1819 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1820
1821 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1824 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1825
1826 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1829 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1830
1831 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1832 #, php-format
1833 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1839 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1842 #, php-format
1843 msgid "Elapsed time: %s s"
1844 msgstr "經過時間: %s s"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1847 msgid "AllUsers"
1848 msgstr "AllUsers"
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1851 #, fuzzy
1852 msgid "List all once authenticated users."
1853 msgstr "已認證的使用者"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1856 #, php-format
1857 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1858 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1861 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1862 msgid "0 - last minute"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1866 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1867 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1871 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1872 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1876 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1877 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1881 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1882 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1886 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1887 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1892 msgid "6 - more than 1 year"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1896 msgid "referring_urls"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1900 msgid "external_referers"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1904 msgid "referring_domains"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1908 msgid "remote_hosts"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1912 #, fuzzy
1913 msgid "users"
1914 msgstr "AllUsers"
1915
1916 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1917 msgid "host_users"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1921 msgid "search_bots"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1925 msgid "search_bots_hits"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1929 #, fuzzy
1930 msgid "minutes"
1931 msgstr "%d 分鐘"
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1934 msgid "hours"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:517
1938 msgid "days"
1939 msgstr "天"
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1942 msgid "weeks"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1946 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Show summary information from the access log table."
1952 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1955 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1959 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1963 #, php-format
1964 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1968 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1969 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1970 msgid "<empty>"
1971 msgstr "<空白>"
1972
1973 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1974 #, fuzzy
1975 msgid "AppendText"
1976 msgstr "Appearance"
1977
1978 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Append text to any page in this wiki."
1981 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1982
1983 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1984 msgid "Appending at the end."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1988 #, php-format
1989 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1993 #, php-format
1994 msgid "AppendText to %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Page successfully updated."
2000 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2001
2002 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2003 #, php-format
2004 msgid "Go to %s."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2008 msgid "AsciiMath"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2012 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2016 msgid "AsciiSVG"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2020 msgid "Render inline ASCII SVG"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2024 msgid "AtomFeed"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2030 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2031
2032 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2033 #, fuzzy
2034 msgid "AuthInfo"
2035 msgstr "_AuthInfo"
2036
2037 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2038 msgid "Display general and user specific auth information."
2039 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2040
2041 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2042 msgid "General Auth Settings"
2043 msgstr "一般認證設定"
2044
2045 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2046 #, php-format
2047 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2048 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2049
2050 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2051 msgid "No userid"
2052 msgstr "沒有此使用者帳號"
2053
2054 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2055 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2057 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2058 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2059 msgid "AuthorHistory"
2060 msgstr "作者歷程"
2061
2062 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2066 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2067 msgstr ""
2068 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2069 "表."
2070
2071 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2072 msgid "Minor"
2073 msgstr "次要"
2074
2075 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2076 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2077 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2078 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2079 msgid "Author"
2080 msgstr "作者"
2081
2082 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2083 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2084 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2085 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2086 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2088 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2089 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2090 msgid "Summary"
2091 msgstr "摘要"
2092
2093 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2094 msgid "Modified"
2095 msgstr "已變更"
2096
2097 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2098 #, php-format
2099 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2100 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2101
2102 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2103 #, php-format
2104 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2105 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2106
2107 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2108 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2109 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2110 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2111 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2112 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2113 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2114 msgid "DebugInfo"
2115 msgstr "DebugInfo"
2116
2117 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2118 #, php-format
2119 msgid "Get debugging information for %s."
2120 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2121
2122 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2123 #, php-format
2124 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2125 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2126
2127 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2128 #, php-format
2129 msgid "No pagedata for %s"
2130 msgstr "無頁面資料 %s"
2131
2132 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2133 msgid "<not displayed>"
2134 msgstr "<未能顯示>"
2135
2136 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2137 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2138 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2139 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2140 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2141 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2142 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2143 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2144 msgid "BackLinks"
2145 msgstr "BackLinks"
2146
2147 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2148 #, php-format
2149 msgid "List all pages which link to %s."
2150 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2151
2152 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2153 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2154 msgid "#"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2158 #, php-format
2159 msgid "No other page links to %s yet."
2160 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2161
2162 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2163 #, php-format
2164 msgid "One page would link to %s:"
2165 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2166
2167 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2168 #, php-format
2169 msgid "%s pages would link to %s:"
2170 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2171
2172 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2173 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2174 msgid "AND"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2178 #, php-format
2179 msgid "No page links to %s."
2180 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2181
2182 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2183 #, php-format
2184 msgid "One page links to %s:"
2185 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2186
2187 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Those"
2190 msgstr "佈景主題"
2191
2192 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2193 #, php-format
2194 msgid "%s pages link to %s:"
2195 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2196
2197 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2198 msgid "More..."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2202 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2203 msgid "Archives"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2207 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2211 #, php-format
2212 msgid "Blog Entries for %s:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2216 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2217 msgid "BlogArchives"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2221 msgid "Blog Archives:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2225 msgid "BlogJournal"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2229 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2233 #, fuzzy
2234 msgid "New entry"
2235 msgstr "新意見."
2236
2237 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2238 msgid "No Blog Entries"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2242 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2246 msgid "CalendarList"
2247 msgstr "月曆列表"
2248
2249 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2250 #, php-format
2251 msgid "Edit %s"
2252 msgstr "編輯 %s"
2253
2254 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2255 #: ../lib/WikiTheme.php:1559 ../lib/WikiUser.php:501
2256 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2257 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2258 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2259 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2260 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2261 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2262 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2263 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2264 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2265 msgid "Calendar"
2266 msgstr "月曆"
2267
2268 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2269 msgid "Previous Month"
2270 msgstr "上個月"
2271
2272 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2273 msgid "Next Month"
2274 msgstr "下個月"
2275
2276 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Wk"
2279 msgstr "寬"
2280
2281 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2282 msgid "CategoryPage"
2283 msgstr "CategoryPage"
2284
2285 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2286 msgid "Create a Wiki page."
2287 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2288
2289 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2290 msgid "Chart"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2294 msgid "Render SVG charts"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2298 msgid "Comment"
2299 msgstr "意見"
2300
2301 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2302 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2303 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2304
2305 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2306 #, fuzzy
2307 msgid "CreateBib"
2308 msgstr "CreateToc"
2309
2310 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2311 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2315 msgid "CreatePage"
2316 msgstr "CreatePage"
2317
2318 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2319 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2320 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2321
2322 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Cannot create page with empty name!"
2325 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2326
2327 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2328 #, fuzzy
2329 msgid "CreatePage failed"
2330 msgstr "CreatePage"
2331
2332 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2335 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2338 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2342 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2346 msgid ""
2347 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2351 #, php-format
2352 msgid "%s already exists"
2353 msgstr "%s 已經存在"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2356 msgid "Created by CreatePage"
2357 msgstr "由 CreatePage 建立"
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2360 msgid "CreateToc"
2361 msgstr "CreateToc"
2362
2363 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2364 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2368 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:413 ../lib/plugin/Template.php:136
2372 #, fuzzy, php-format
2373 msgid "Page '%s' does not exist."
2374 msgstr "群組 %s 不存在"
2375
2376 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2377 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2378 #, php-format
2379 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2383 msgid "Error: version must be a positive integer."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2387 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2388 #, fuzzy, php-format
2389 msgid "%s: no such revision %d."
2390 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2391
2392 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2393 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Click to display to TOC"
2399 msgstr "點擊以顯示"
2400
2401 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2402 #, fuzzy
2403 msgid "CurrentTime"
2404 msgstr "目前佈景主題"
2405
2406 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2407 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2411 #, fuzzy
2412 msgid "DeadEndPages"
2413 msgstr "WantedPages"
2414
2415 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1056
2416 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2417 msgid "Diff"
2418 msgstr "差異"
2419
2420 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2421 msgid "Display differences between revisions"
2422 msgstr "顯示修訂間的差異"
2423
2424 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Content of versions "
2427 msgstr "版本 %d"
2428
2429 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2430 msgid " and "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2434 #, fuzzy
2435 msgid " is identical."
2436 msgstr "版本相同"
2437
2438 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Version "
2441 msgstr "版本"
2442
2443 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2444 msgid " was created because: "
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2448 #, fuzzy
2449 msgid "DynamicIncludePage"
2450 msgstr "含括頁面"
2451
2452 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2455 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2456
2457 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2458 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2459 #, fuzzy, php-format
2460 msgid " %s :"
2461 msgstr "%s b"
2462
2463 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2464 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2465 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:113 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:114
2466 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2467 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Click to hide/show"
2470 msgstr "點擊進行排序"
2471
2472 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2473 msgid "EditMetaData"
2474 msgstr "編輯中繼資料"
2475
2476 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2477 #, php-format
2478 msgid "Edit metadata for %s"
2479 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2480
2481 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2482 #, fuzzy, php-format
2483 msgid "No metadata for %s"
2484 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2485
2486 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2490 "remove a key by leaving the value-box empty."
2491 msgstr ""
2492 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2493 "可."
2494
2495 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:797
2496 msgid "Submit"
2497 msgstr "送出"
2498
2499 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2500 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2501 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2502
2503 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2504 msgid "ExternalSearch"
2505 msgstr "外部搜尋"
2506
2507 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2508 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2509 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2510
2511 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2512 #, fuzzy, php-format
2513 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2514 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2515
2516 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2517 msgid ""
2518 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2519 "reference/plugins/like"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2523 #, fuzzy
2524 msgid "FileInfo"
2525 msgstr "Info"
2526
2527 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2528 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2532 #, fuzzy, php-format
2533 msgid "File '%s' not found."
2534 msgstr "%s 找不到."
2535
2536 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2537 msgid ""
2538 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2542 #, fuzzy
2543 msgid "page not locked"
2544 msgstr "頁面已被鎖定."
2545
2546 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2547 msgid "FoafViewer"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2551 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2555 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2559 msgid "FOAF File URI"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2563 msgid "Pretty HTML"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2567 msgid "Original URL (Redirect)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2571 msgid "Parse FOAF"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2575 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Title"
2581 msgstr "標題搜索"
2582
2583 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2584 msgid "FrameInclude"
2585 msgstr "FrameInclude"
2586
2587 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2588 msgid ""
2589 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2590 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2591
2592 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2593 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2594 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2596 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2598 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2600 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2601 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2602 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2608 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2609
2610 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2611 #, php-format
2612 msgid "%s or %s parameter missing"
2613 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2614
2615 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2618 msgstr "遞迴含括 url %s"
2619
2620 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2621 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:84
2622 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2623 #, php-format
2624 msgid "See %s"
2625 msgstr "參照 %s"
2626
2627 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2628 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2629 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2630
2631 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2632 #, php-format
2633 msgid "Full text search results for “%s”"
2634 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2635
2636 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2637 #, php-format
2638 msgid "only %d pages displayed"
2639 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2640
2641 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2642 #, php-format
2643 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "(%d Links)"
2649 msgstr "BackLinks"
2650
2651 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2652 msgid "FuzzyPages"
2653 msgstr "FuzzyPages"
2654
2655 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2656 #, php-format
2657 msgid "Search for page titles similar to %s."
2658 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2659
2660 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2661 #, php-format
2662 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2663 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2664
2665 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2666 msgid "Name"
2667 msgstr "名稱"
2668
2669 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:112
2670 msgid "Score"
2671 msgstr "得分"
2672
2673 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:148
2674 #, php-format
2675 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:182
2679 msgid "Spelling Score"
2680 msgstr "拼字得分"
2681
2682 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:183
2683 msgid "Sound Score"
2684 msgstr "音節得分"
2685
2686 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2687 msgid "GoogleMaps"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2691 msgid ""
2692 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2696 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2697 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2698 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2699 #, fuzzy, php-format
2700 msgid "Invalid argument %s"
2701 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2702
2703 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2704 msgid "new&nbsp;window"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2708 msgid "GooglePlugin"
2709 msgstr "GooglePlugin"
2710
2711 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2712 msgid "Make use of the Google API"
2713 msgstr "Make use of the Google API"
2714
2715 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Nothing found"
2718 msgstr "沒發現任何變更"
2719
2720 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2721 msgid "GoTo"
2722 msgstr "GoTo"
2723
2724 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2725 msgid "Go to or create page."
2726 msgstr "前往或建立頁面."
2727
2728 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2729 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2730 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2731 msgid "Go"
2732 msgstr "Go"
2733
2734 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2735 msgid "GraphViz"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2739 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2743 #, php-format
2744 msgid "%s is empty"
2745 msgstr "%s 是空白"
2746
2747 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2748 msgid "No dot graph given"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2752 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:155
2753 #, fuzzy, php-format
2754 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2755 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2756
2757 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2758 #, php-format
2759 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2763 #, fuzzy
2764 msgid "DebugGroupInfo"
2765 msgstr "DebugInfo"
2766
2767 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2768 #, php-format
2769 msgid "Show Group Information"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2773 msgid "HelloWorld"
2774 msgstr "HelloWorld"
2775
2776 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2777 msgid "Simple Sample Plugin"
2778 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2779
2780 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2781 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2787 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2788
2789 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2790 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2794 msgid "Imdb"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2798 msgid "Query a local imdb database"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2802 msgid "IncludePage"
2803 msgstr "含括頁面"
2804
2805 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2806 msgid "Include text from another wiki page."
2807 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2808
2809 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2810 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2811 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2814 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2815
2816 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Page '%s' does not exist"
2819 msgstr "群組 %s 不存在"
2820
2821 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141
2822 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
2825 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2828 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "Included from %s (revision %d)"
2834 msgstr "從 %s 含括進來"
2835
2836 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2837 #, php-format
2838 msgid "Included from %s"
2839 msgstr "從 %s 含括進來"
2840
2841 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2842 #, php-format
2843 msgid " ... first %d lines"
2844 msgstr " ... 頭 %d 列"
2845
2846 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2847 #, fuzzy
2848 msgid "IncludePages"
2849 msgstr "含括頁面"
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2852 msgid "Include multiple pages."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2856 msgid "IncludeSiteMap"
2857 msgstr "IncludeSiteMap"
2858
2859 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2860 #, php-format
2861 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2862 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2863
2864 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2865 #, fuzzy
2866 msgid "IncludeTree"
2867 msgstr "含括頁面"
2868
2869 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Dynamic Category Tree"
2872 msgstr "CategoryPage"
2873
2874 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2875 msgid "InterWikiSearch"
2876 msgstr "InterWikiSearch"
2877
2878 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2879 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2880 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2881
2882 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2883 msgid "Wiki Name"
2884 msgstr "Wiki 名稱"
2885
2886 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2887 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2888 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2889 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2890 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2891 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2892 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2893 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2894 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2895 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2896 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2897 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2898 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2899 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2900 msgid "Search"
2901 msgstr "搜尋"
2902
2903 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2904 msgid "JabberPresence"
2905 msgstr "JabberPresence"
2906
2907 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2908 msgid "Simple jabber presence plugin"
2909 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2910
2911 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2912 #, fuzzy
2913 msgid "LdapSearch"
2914 msgstr "搜尋"
2915
2916 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2917 msgid "Search an LDAP directory"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Missing ldap extension"
2923 msgstr "個別頁面權限"
2924
2925 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2928 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2929
2930 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2931 msgid "Failed to bind LDAP host"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2935 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2936 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2937 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2938 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2939 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2940 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2941 msgid "LikePages"
2942 msgstr "LikePages"
2943
2944 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2945 #, php-format
2946 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2947 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2948
2949 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2950 #, php-format
2951 msgid "Page names with prefix '%s'"
2952 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2953
2954 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2955 #, php-format
2956 msgid "Page names with suffix '%s'"
2957 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2958
2959 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2960 #, php-format
2961 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2962 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2963
2964 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2965 msgid ""
2966 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2967 "tools"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2971 #, fuzzy, php-format
2972 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2973 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2974
2975 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Links"
2978 msgstr "BackLinks"
2979
2980 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2981 #, php-format
2982 msgid "Unsupported format argument %s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2986 #, fuzzy
2987 msgid "LinkSearch"
2988 msgstr "標題搜索"
2989
2990 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2991 msgid "Search page and link names"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2995 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2996 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
3000 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3004 #, fuzzy
3005 msgid "outgoing"
3006 msgstr "登入"
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3009 msgid "incoming"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3013 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3017 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3018 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Link"
3021 msgstr "BackLinks"
3022
3023 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3024 #, php-format
3025 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3029 #, fuzzy
3030 msgid "ListPages"
3031 msgstr "LikePages"
3032
3033 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3034 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3038 #, fuzzy
3039 msgid "You must be logged in to view ratings."
3040 msgstr "你必須登入才能 %s."
3041
3042 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3043 #, fuzzy
3044 msgid "ListRelations"
3045 msgstr "取消評比"
3046
3047 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3048 msgid ""
3049 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3050 "entire wiki"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3054 msgid "ListSubpages"
3055 msgstr "ListSubpages"
3056
3057 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3058 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3059 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3060
3061 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3062 msgid "The current page has no subpages defined."
3063 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3064
3065 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3066 #, php-format
3067 msgid "SubPages of %s:"
3068 msgstr "%s 的子頁面:"
3069
3070 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3071 msgid "MediawikiTable"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3077 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3078
3079 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Support moderated pages"
3082 msgstr "已支援的語言"
3083
3084 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3085 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229
3086 msgid "No e-mails for the moderators defined"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "ModeratedPage status update:\n"
3093 "  Moderators: '%s'\n"
3094 "  require_access: '%s'"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167
3098 #, php-format
3099 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187
3103 #, php-format
3104 msgid ""
3105 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3106 "  Moderators: '%s'\n"
3107 "  require_access: '%s'"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
3111 #, php-format
3112 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283
3116 #, fuzzy
3117 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3118 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3119
3120 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363
3121 #, php-format
3122 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376
3126 msgid "Please approve or reject this request:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412
3130 msgid "Reason: "
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413
3134 msgid "Approve"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Reject"
3140 msgstr "重設"
3141
3142 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451
3143 #, php-format
3144 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "%s is not locked!"
3150 msgstr "%s 無法寫入."
3151
3152 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3153 msgid "MostPopular"
3154 msgstr "MostPopular"
3155
3156 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3157 msgid "List the most popular pages."
3158 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3159
3160 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3161 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3165 #, php-format
3166 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3167 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3168
3169 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3170 #, php-format
3171 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3172 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3173
3174 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3175 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3176 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3177
3178 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:36
3179 #, fuzzy
3180 msgid "NewPagesPerUser"
3181 msgstr "新頁面"
3182
3183 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:41
3184 #, fuzzy
3185 msgid "List all new pages per month per user"
3186 msgstr "已認證的使用者"
3187
3188 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3189 msgid "NoCache"
3190 msgstr "NoCache"
3191
3192 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3193 msgid "Don't cache this page."
3194 msgstr "不要快取此頁面."
3195
3196 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3197 msgid "OldStyleTable"
3198 msgstr "OldStyleTable"
3199
3200 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3201 msgid "Layout tables using the old markup style."
3202 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3203
3204 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3207 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3208
3209 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3210 msgid "OrphanedPages"
3211 msgstr "OrphanedPages"
3212
3213 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3214 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3215 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3216
3217 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3218 #, php-format
3219 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3220 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3221
3222 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3223 msgid "View a single page dump online."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3227 #, php-format
3228 msgid "Page %s not found."
3229 msgstr "未找到頁面 %s."
3230
3231 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Download for Subversion"
3234 msgstr "給 CVS 的下載"
3235
3236 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3237 msgid "Download for backup"
3238 msgstr "給備份用的下載"
3239
3240 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Download all revisions for backup"
3243 msgstr "給備份用的下載"
3244
3245 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3246 #, php-format
3247 msgid "Preview: Page dump of %s"
3248 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3249
3250 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3251 #, fuzzy
3252 msgid ""
3253 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3254 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3255
3256 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Preview as normal format"
3259 msgstr "以備份格式預覽"
3260
3261 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210
3262 msgid "Preview as backup format"
3263 msgstr "以備份格式預覽"
3264
3265 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187
3266 #, fuzzy
3267 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3268 msgstr "(已為備份而格式化)"
3269
3270 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204
3271 msgid "Preview as developer format"
3272 msgstr "以開發者格式預覽"
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3275 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../lib/plugin/PageDump.php:214
3279 msgid ""
3280 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3281 "from the above preview."
3282 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3283
3284 #: ../lib/plugin/PageDump.php:216
3285 msgid ""
3286 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3287 "into consideration!"
3288 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3289
3290 #: ../lib/plugin/PageDump.php:219
3291 #, fuzzy
3292 msgid ""
3293 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3294 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3295 msgstr ""
3296 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3297 "檔案."
3298
3299 #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3300 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3301 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3302 msgid "Warning:"
3303 msgstr "警告:"
3304
3305 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3306 msgid "PageGroup"
3307 msgstr "PageGroup"
3308
3309 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3310 #, php-format
3311 msgid "PageGroup for %s"
3312 msgstr "頁面群組 - %s"
3313
3314 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3315 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3316 msgid "Contents"
3317 msgstr "內容"
3318
3319 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3320 #, php-format
3321 msgid "<%s: no such section>"
3322 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3325 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3326 msgid "Next"
3327 msgstr "下一個"
3328
3329 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3330 msgid "Previous"
3331 msgstr "上一個"
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3334 msgid "First"
3335 msgstr "開頭"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3338 msgid "Last"
3339 msgstr "最後"
3340
3341 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3342 #, php-format
3343 msgid "PageHistory for %s"
3344 msgstr "頁面歷程 - %s"
3345
3346 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3347 msgid "No revisions found"
3348 msgstr "沒找到修訂"
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3351 msgid "compare revisions"
3352 msgstr "比較修訂"
3353
3354 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3355 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3356 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3357
3358 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3359 #, php-format
3360 msgid "Check any two boxes then %s."
3361 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3362
3363 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3364 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3365 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3366 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3367 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3368 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3369 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3370 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3371 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3372 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3373 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3374 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3375 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3376 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3377 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3378 msgid "PageHistory"
3379 msgstr "PageHistory"
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3382 #, php-format
3383 msgid "Version %d"
3384 msgstr "版本 %d"
3385
3386 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3387 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3388 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3389 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3390 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3391 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3392 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3393 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3394 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3395 msgid "minor edit"
3396 msgstr "次要編輯"
3397
3398 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3399 msgid "History of changes."
3400 msgstr "變更的歷程."
3401
3402 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3403 #, php-format
3404 msgid "List PageHistory for %s"
3405 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3406
3407 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3408 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3409 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3410 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3411 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3412 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3413 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3414 msgid "PageInfo"
3415 msgstr "PageInfo"
3416
3417 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3418 #, php-format
3419 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3420 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3421
3422 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3423 msgid "PageTrail"
3424 msgstr "PageTrail"
3425
3426 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3427 msgid "PageTrail Plugin"
3428 msgstr "PageTrail Plugin"
3429
3430 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3431 #, fuzzy
3432 msgid "PasswordReset"
3433 msgstr "密碼:"
3434
3435 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3436 msgid ""
3437 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3438 "by e-mail."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3442 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3443 msgid "Message"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3447 #, php-format
3448 msgid "The password for user %s has been deleted."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3452 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3453 msgid "Error"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3457 #, php-format
3458 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3462 #, php-format
3463 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3469 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3470
3471 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Reset password of user: "
3474 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3475
3476 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3477 msgid "Send e-mail"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3481 msgid "You need to specify the userid!"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3485 msgid "Already logged in"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3489 msgid "Changing passwords is done at "
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3493 #, php-format
3494 msgid "No e-mail stored for user %s."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3498 #, fuzzy
3499 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3500 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3501
3502 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3503 #, php-format
3504 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3508 msgid "An e-mail will be sent."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3512 msgid "PhotoAlbum"
3513 msgstr "PhotoAlbum"
3514
3515 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3516 msgid ""
3517 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3518 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3519
3520 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3521 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3522 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3523 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3524
3525 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3526 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Unable to find src='%s'"
3532 msgstr "無法讀取 %s"
3533
3534 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Unable to read src='%s'"
3537 msgstr "無法讀取 %s"
3538
3539 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3540 msgid "PhpHighlight"
3541 msgstr "PhpHighlight"
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3544 msgid "PHP syntax highlighting"
3545 msgstr "PHP 語法效果"
3546
3547 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3548 #, php-format
3549 msgid "Invalid color: %s"
3550 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3553 msgid "PhpWeather"
3554 msgstr "PhpWeather"
3555
3556 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3557 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3558 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3559
3560 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3561 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3565 #, php-format
3566 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3567 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3568
3569 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3570 #, php-format
3571 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3572 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3573
3574 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3575 msgid "Submit country"
3576 msgstr "送出國家"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3579 msgid "Change country"
3580 msgstr "變更國家"
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3583 msgid "Submit location"
3584 msgstr "送出地區"
3585
3586 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3587 msgid "Ploticus"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3591 msgid "Ploticus image creation"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3595 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3599 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:160
3600 #, fuzzy
3601 msgid "empty source"
3602 msgstr "查看源碼"
3603
3604 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3605 msgid "PluginManager"
3606 msgstr "PluginManager"
3607
3608 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3609 #, fuzzy
3610 msgid "List of plugins on this wiki"
3611 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3612
3613 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3614 msgid "Plugins"
3615 msgstr "Plugins"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3618 msgid "use this plugin"
3619 msgstr "使用此 plugin"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3622 msgid "Plugin"
3623 msgstr "Plugin"
3624
3625 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3626 msgid "Arguments"
3627 msgstr "引數"
3628
3629 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3630 #, php-format
3631 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3632 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3633
3634 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3635 #: ../lib/upgrade.php:208 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3636 msgid "Help"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3640 msgid "PopularNearby"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3644 #, fuzzy
3645 msgid "List the most popular pages nearby."
3646 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3647
3648 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3649 #, php-format
3650 msgid "%d best incoming links: "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3654 #, php-format
3655 msgid "%d best outgoing links: "
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3659 #, php-format
3660 msgid "%d most popular nearby: "
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
3664 msgid "PopularTags"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:39
3668 #, fuzzy
3669 msgid "List the most popular tags."
3670 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3671
3672 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:56 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3673 msgid "CategoryCategory"
3674 msgstr "CategoryCategory"
3675
3676 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:76
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Category"
3679 msgstr "CategoryPage"
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:77
3682 msgid "Topic"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3686 msgid "PopUp"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3690 msgid "Used to create a clickable popup link."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3694 #, fuzzy
3695 msgid "PreferenceApp"
3696 msgstr "偏好設定"
3697
3698 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3699 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3703 #, php-format
3704 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Total Units"
3710 msgstr "總擊閱數: %d"
3711
3712 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Total Voters"
3715 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3716
3717 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3718 msgid "Total Budget"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3724 msgid "PreferencesInfo"
3725 msgstr "PreferencesInfo"
3726
3727 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3728 #, php-format
3729 msgid "Get preferences information for current user %s."
3730 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3731
3732 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3733 msgid "PrevNext"
3734 msgstr "PrevNext"
3735
3736 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3737 #, php-format
3738 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3739 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3740
3741 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3742 msgid "Up"
3743 msgstr "上"
3744
3745 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3746 msgid "Index"
3747 msgstr "索引"
3748
3749 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Processing"
3752 msgstr "權限"
3753
3754 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3755 msgid "Render inline Processing"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3759 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3760 msgid "RandomPage"
3761 msgstr "RandomPage"
3762
3763 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3764 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3765 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3766
3767 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3768 #: ../lib/upgrade.php:440
3769 msgid "RateIt"
3770 msgstr "RateIt"
3771
3772 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3773 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3774 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3775
3776 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3777 #, php-format
3778 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Your current rating: "
3784 msgstr "你的評比是 %.1f"
3785
3786 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Your current prediction: "
3789 msgstr "確認目前動作"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Change your rating from "
3794 msgstr "你的評比是 %.1f"
3795
3796 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3797 #, fuzzy
3798 msgid " to "
3799 msgstr "到"
3800
3801 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Add your rating: "
3804 msgstr "你的評比是 %.1f"
3805
3806 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3807 msgid "Thanks!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3811 msgid "Rating deleted!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3815 msgid "no page specified"
3816 msgstr "沒有指定頁面"
3817
3818 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3819 #, php-format
3820 msgid "Your rating was %.1f"
3821 msgstr "你的評比是 %.1f"
3822
3823 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Prediction: %s"
3826 msgstr "編輯: %s"
3827
3828 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3829 #, php-format
3830 msgid "Prediction: %.1f"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3834 msgid "Rate It"
3835 msgstr "評比"
3836
3837 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Cancel your rating"
3840 msgstr "取消評比"
3841
3842 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3843 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3844 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3845
3846 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3847 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3848 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3849
3850 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3851 msgid "Raw HTML"
3852 msgstr "Raw HTML"
3853
3854 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3855 #, php-format
3856 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3857 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3858
3859 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3860 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3861 #, fuzzy
3862 msgid "UserContribs"
3863 msgstr "使用者統計"
3864
3865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3866 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3867 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3868 #, fuzzy
3869 msgid "RecentNewPages"
3870 msgstr "RecentChanges"
3871
3872 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3873 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3874 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3875 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3876 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3877 msgid "RecentEdits"
3878 msgstr "RecentEdits"
3879
3880 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Deleted"
3883 msgstr "已刪除."
3884
3885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3886 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3887 msgid "diff"
3888 msgstr "差異"
3889
3890 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3891 #, fuzzy
3892 msgid "hist"
3893 msgstr "(歷程)"
3894
3895 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3896 #, fuzzy
3897 msgid "contribs"
3898 msgstr "意見"
3899
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3901 #, fuzzy
3902 msgid "new pages"
3903 msgstr "新頁面"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3906 msgid "edits"
3907 msgstr "編輯"
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3910 msgid "major edits"
3911 msgstr "主要編輯"
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3914 msgid "minor edits"
3915 msgstr "次要編輯"
3916
3917 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3918 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Recent Comments"
3921 msgstr "意見"
3922
3923 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3924 #, fuzzy
3925 msgid "comments"
3926 msgstr "意見"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3929 #, fuzzy
3930 msgid "created new pages"
3931 msgstr "建立此頁面"
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid " for pages changed by %s"
3936 msgstr "沒有頁面被變更."
3937
3938 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid " for pages owned by %s"
3941 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3942
3943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid " for all pages linking to %s"
3946 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3947
3948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid " for all pages matching '%s'"
3951 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3954 #, php-format
3955 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3956 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3957
3958 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3959 #, php-format
3960 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3961 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3964 #, php-format
3965 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3966 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3969 #, php-format
3970 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3971 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3974 #, php-format
3975 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3976 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3979 #, php-format
3980 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3981 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3984 #, php-format
3985 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3986 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3989 #, php-format
3990 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3991 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3994 #, php-format
3995 msgid "All %s are listed below."
3996 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3997
3998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3999 #, fuzzy
4000 msgid "No comments found"
4001 msgstr "沒發現任何變更"
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
4004 msgid "No changes found"
4005 msgstr "沒發現任何變更"
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
4008 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
4012 msgid "Title Search"
4013 msgstr "標題搜尋"
4014
4015 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4016 #, fuzzy
4017 msgid "List all recent changes in this wiki."
4018 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4019
4020 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4021 msgid "Show changes for:"
4022 msgstr "顯示變更:"
4023
4024 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4025 msgid "1 day"
4026 msgstr "1 天"
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4029 msgid "All time"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4033 #, php-format
4034 msgid "%s days"
4035 msgstr "%s 天"
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4038 #, fuzzy
4039 msgid "All users"
4040 msgstr "AllUsers"
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4043 msgid "My modifications only"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4047 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4048 #, fuzzy
4049 msgid "All pages"
4050 msgstr "AllPages"
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4053 msgid "My pages only"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4057 msgid "Major modifications only"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4061 #, fuzzy
4062 msgid "All modifications"
4063 msgstr "Email 驗證."
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Page once only"
4068 msgstr "內容"
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Full changes"
4073 msgstr "FullRecentChanges"
4074
4075 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Old and new pages"
4078 msgstr "建立此頁面"
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4081 #, fuzzy
4082 msgid "New pages only"
4083 msgstr "新頁面."
4084
4085 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4086 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4087 #, fuzzy
4088 msgid "RecentComments"
4089 msgstr "意見"
4090
4091 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4092 msgid "List basepages with recently added comments."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118
4096 #, fuzzy
4097 msgid "latest comment by "
4098 msgstr "新意見."
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4101 #, fuzzy
4102 msgid "List all recent edits in this wiki."
4103 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4104
4105 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Recent Edits"
4108 msgstr "RecentEdits"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4111 msgid "RecentReferrers"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4115 msgid "Analyse access log."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4119 msgid "RedirectTo"
4120 msgstr "RedirectTo"
4121
4122 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Redirects to another URL or page."
4125 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4126
4127 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4128 msgid "Illegal characters in external URL."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4134 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4135
4136 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4137 #, fuzzy
4138 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4139 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4140
4141 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4142 #, php-format
4143 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4144 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4147 msgid "Double redirect not allowed."
4148 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4149
4150 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4151 msgid "Viewing redirecting page."
4152 msgstr "查看重導向的頁面."
4153
4154 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4155 #, fuzzy, php-format
4156 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4157 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4158
4159 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4160 #, fuzzy
4161 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4162 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4163
4164 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Related Changes"
4167 msgstr "最近變更"
4168
4169 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4170 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4171 #, fuzzy
4172 msgid "RelatedChanges"
4173 msgstr "RecentChanges"
4174
4175 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4176 msgid "Retransform CachedMarkup"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4180 #, php-format
4181 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Retransform page '%s'"
4187 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4188
4189 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4190 msgid "RichTable"
4191 msgstr "RichTable"
4192
4193 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4194 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4195 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4196
4197 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4198 msgid "RssFeed"
4199 msgstr "RssFeed"
4200
4201 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4202 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4203 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4204
4205 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4206 msgid "no RSS items"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4210 #, fuzzy
4211 msgid "SearchHighlight"
4212 msgstr "PhpHighlight"
4213
4214 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4215 msgid "Hilight referred search terms."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:72
4219 #, php-format
4220 msgid "%s: Found %s through %s"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4224 #, fuzzy
4225 msgid "SemanticRelations"
4226 msgstr "取消評比"
4227
4228 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4231 msgstr "變更頁面屬性"
4232
4233 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4234 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4235 #, fuzzy
4236 msgid "SemanticSearch"
4237 msgstr "InterWikiSearch"
4238
4239 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4240 #, fuzzy, php-format
4241 msgid "Semantic relations for %s"
4242 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4243
4244 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4245 #, php-format
4246 msgid "Attributes of %s"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4250 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4251 msgid "Help/SemanticRelations"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4255 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4259 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4260 #, fuzzy
4261 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4262 msgstr "InterWikiSearch"
4263
4264 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4265 msgid "Parse and execute a full query expression"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4269 msgid "Enter a valid query expression"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4273 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Pagename(s): "
4279 msgstr "頁面名稱"
4280
4281 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4282 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4286 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4287 #, php-format
4288 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Relation"
4295 msgstr "相關連結"
4296
4297 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Search relations and attributes"
4300 msgstr "變更頁面屬性"
4301
4302 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4303 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Relations"
4309 msgstr "相關連結"
4310
4311 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4312 msgid "Add an AND query"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4316 msgid "OR"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4320 msgid "Add an OR query"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4324 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4328 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4332 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4336 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4340 msgid "Attributes"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4344 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4348 msgid "Advanced..."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4352 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Help:SemanticRelations"
4358 msgstr "取消評比"
4359
4360 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4361 #, php-format
4362 msgid "Illegal operator: %s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4366 #, php-format
4367 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4371 msgid "Attribute"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4375 msgid "Value"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4379 msgid "SiteMap"
4380 msgstr "SiteMap"
4381
4382 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4383 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4384 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4385
4386 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4387 #, php-format
4388 msgid "(max. recursion level: %d)"
4389 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4390
4391 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4392 msgid "Spell Checker"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4396 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4400 #, fuzzy
4401 msgid "SpellCheck"
4402 msgstr "選擇"
4403
4404 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4405 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4409 msgid "SpellCheck result"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4413 msgid "SqlResult"
4414 msgstr "SqlResult"
4415
4416 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4417 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4418 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4419
4420 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4421 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4425 #, php-format
4426 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4430 msgid "SyncWiki"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4434 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Syncing this PhpWiki"
4440 msgstr "升級 PhpWiki"
4441
4442 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4443 msgid "Download all externally changed sources."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4447 #, php-format
4448 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4452 msgid "<unknown>"
4453 msgstr "<未知的>"
4454
4455 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4456 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4457 msgid " skipped"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4461 msgid "same date"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4465 msgid "Now upload all locally newer pages."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4469 #, php-format
4470 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4476 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4477
4478 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4479 #, php-format
4480 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4484 #, fuzzy, php-format
4485 msgid "%s force"
4486 msgstr "共 %s 字"
4487
4488 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Postponed %s for %s."
4491 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4492
4493 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4494 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4496 #, fuzzy
4497 msgid "skipped"
4498 msgstr "跳過"
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4501 #, fuzzy
4502 msgid "same content"
4503 msgstr "下載頁面內容"
4504
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4506 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4507 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:199
4508 #: ../lib/upgrade.php:542 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:685
4509 #: ../lib/upgrade.php:900 ../lib/upgrade.php:1132
4510 msgid "FAILED"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:69
4514 #, fuzzy
4515 msgid "SyntaxHighlighter"
4516 msgstr "PHP 語法效果"
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:74
4519 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
4523 #, php-format
4524 msgid "invalid %s ignored"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4528 msgid "SystemInfo"
4529 msgstr "SystemInfo"
4530
4531 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4532 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4533 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4534
4535 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4536 msgid "no cache used"
4537 msgstr "沒有快取被使用"
4538
4539 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4540 msgid "cached pagedata:"
4541 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4542
4543 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4544 msgid "cached versiondata:"
4545 msgstr "已快取的版本資料:"
4546
4547 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4548 #, php-format
4549 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4550 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4551
4552 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4553 #, php-format
4554 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4555 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4556
4557 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4558 #, php-format
4559 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4560 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4566 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4567 "more than %d unique author revisions."
4568 msgstr ""
4569 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4570 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4573 #, php-format
4574 msgid "%d pages"
4575 msgstr "%d 個頁面"
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4578 #, php-format
4579 msgid "%d not-empty pages"
4580 msgstr "%d 個非空白頁面"
4581
4582 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4583 msgid "not yet"
4584 msgstr "尚未"
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4587 #, php-format
4588 msgid "%d homepages"
4589 msgstr "%d 個主頁"
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4592 #, php-format
4593 msgid "total hits: %d"
4594 msgstr "總擊閱數: %d"
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4597 #, php-format
4598 msgid "max: %d"
4599 msgstr "最大: %d"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4602 #, php-format
4603 msgid "mean: %2.3f"
4604 msgstr "表示: %2.3f"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4607 #, php-format
4608 msgid "median: %d"
4609 msgstr "median: %d"
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4612 #, php-format
4613 msgid "stddev: %2.3f"
4614 msgstr "stddev: %2.3f"
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4617 #, php-format
4618 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4619 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4622 #, php-format
4623 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4624 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4627 #, fuzzy, php-format
4628 msgid "Application size: %d KiB"
4629 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4632 #, fuzzy, php-format
4633 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4634 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4637 #, php-format
4638 msgid "Total %d plugins: "
4639 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4642 #, php-format
4643 msgid "Total of %d languages: "
4644 msgstr "共有 %d 種語言:"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4647 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
4648 msgid "Current language"
4649 msgstr "目前語言"
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4652 #, php-format
4653 msgid "Default language: '%s'"
4654 msgstr "預設語言: '%s'"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4657 #, php-format
4658 msgid "Total of %d themes: "
4659 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4662 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
4663 msgid "Current theme"
4664 msgstr "目前佈景主題"
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4667 #, php-format
4668 msgid "Default theme: '%s'"
4669 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4670
4671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4672 #, php-format
4673 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4674 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4677 msgid "Application name"
4678 msgstr "應用程式名稱"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4681 msgid "PhpWiki engine version"
4682 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4683
4684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4685 msgid "Database"
4686 msgstr "資料庫"
4687
4688 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4689 msgid "Cache statistics"
4690 msgstr "快取統計"
4691
4692 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4693 msgid "Page statistics"
4694 msgstr "頁面統計"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4697 msgid "User statistics"
4698 msgstr "使用者統計"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4701 msgid "Hit statistics"
4702 msgstr "擊閱數統計"
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4705 msgid "Harddisc usage"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4709 msgid "Expiry parameters"
4710 msgstr "過期參數"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4713 msgid "Wikiname regexp"
4714 msgstr "Wikiname regexp"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4717 msgid "Allowed protocols"
4718 msgstr "允許的協定"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4721 msgid "Inline images"
4722 msgstr "Inline 圖片"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4725 msgid "Available plugins"
4726 msgstr "可用的 plugin"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4729 msgid "Supported languages"
4730 msgstr "已支援的語言"
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4733 msgid "Supported themes"
4734 msgstr "已支援的佈景主題"
4735
4736 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4737 msgid "Parametrized page inclusion."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4741 msgid "TeX2png"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4745 msgid ""
4746 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4747 "text"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4751 msgid " (syntax error for latex) "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4755 #, fuzzy
4756 msgid "TeX imagepath not writable."
4757 msgstr "%s 無法寫入."
4758
4759 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:82
4760 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4761 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4762
4763 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4764 msgid "Convert text into a png image using GD."
4765 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4766
4767 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4768 msgid ""
4769 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4770 "php' for details."
4771 msgstr ""
4772 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4773
4774 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4775 #, php-format
4776 msgid "Image saved to cache file: %s"
4777 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4778
4779 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4780 #, php-format
4781 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4782 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4783
4784 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4785 msgid " produced by "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4789 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4790 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4791
4792 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4793 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4794 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4795
4796 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4799 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4800
4801 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4802 #, php-format
4803 msgid "Title search results for '%s'"
4804 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4805
4806 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4807 msgid "Transclude"
4808 msgstr "Transclude"
4809
4810 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4811 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4812 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4813
4814 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4815 msgid "Transcluded page"
4816 msgstr "Transcluded 頁面"
4817
4818 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4819 #, php-format
4820 msgid "%s parameter missing"
4821 msgstr "%s 參數遺漏"
4822
4823 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4824 #, php-format
4825 msgid "See: %s"
4826 msgstr "參閱: %s"
4827
4828 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4829 #, php-format
4830 msgid "Transcluded from %s"
4831 msgstr "Transcluded 從 %s"
4832
4833 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4834 msgid "TranslateText"
4835 msgstr "TranslateText"
4836
4837 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4838 msgid "Define a translation for a specified text"
4839 msgstr "為特定文字定義轉換."
4840
4841 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4842 msgid "This internal action page cannot viewed."
4843 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4844
4845 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4846 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4847 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4848
4849 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4850 msgid "Translation Error!"
4851 msgstr "轉換錯誤!"
4852
4853 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4854 msgid ""
4855 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4856 "Please try again."
4857 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4858
4859 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4860 msgid "ContributedTranslations"
4861 msgstr "ContributedTranslations"
4862
4863 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4864 #, php-format
4865 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4866 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4867
4868 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4869 #, php-format
4870 msgid "Translate %s to %s in %s"
4871 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4872
4873 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4874 msgid "Thanks for adding this translation!"
4875 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4876
4877 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4881 "will pick it up and add to the installation."
4882 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4883
4884 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4885 #, php-format
4886 msgid "Your translation is stored in %s"
4887 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4888
4889 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4890 #, php-format
4891 msgid "From english to %s: "
4892 msgstr "從英文到 %s:"
4893
4894 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4895 msgid "Translate"
4896 msgstr "轉換"
4897
4898 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4899 msgid "UnfoldSubpages"
4900 msgstr "UnfoldSubpages"
4901
4902 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4903 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4904 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4905
4906 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4907 #, php-format
4908 msgid "Included from %s:"
4909 msgstr "已從 %s 含括:"
4910
4911 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "%s has no subpages defined."
4914 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4915
4916 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4917 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4918 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4919
4920 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4921 #, fuzzy
4922 msgid "You cannot upload files."
4923 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4924
4925 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4926 msgid "Check you are logged in."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4930 msgid "Check you are in the right project."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4934 msgid "Check you are a member of the current project."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4938 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4939 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4940
4941 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "ERROR uploading '%s'"
4944 msgstr "載入 '%s'"
4945
4946 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4949 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4950
4951 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4954 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4955
4956 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4957 msgid ""
4958 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4959 "dot, underscore, space or dash."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4965 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4966
4967 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Sorry but this file is too big."
4970 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4971
4972 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4973 msgid "File successfully uploaded."
4974 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4975
4976 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4977 #, php-format
4978 msgid "uploaded %s"
4979 msgstr "已上傳 %s"
4980
4981 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Uploading failed."
4984 msgstr "上傳失敗:"
4985
4986 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4987 msgid "No file selected. Please select one."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4991 #, fuzzy
4992 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4993 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4994
4995 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Can't open the upload logfile."
4998 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4999
5000 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
5001 msgid "UriResolver"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
5005 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
5009 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5013 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5017 msgid ""
5018 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5019 "cannot be saved."
5020 msgstr ""
5021 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5022
5023 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5026 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5027
5028 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5029 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5033 msgid "Wrong password. Try again."
5034 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5035
5036 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5037 msgid "Password updated."
5038 msgstr "密碼已經更新."
5039
5040 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Password was not changed."
5043 msgstr "無法變更密碼."
5044
5045 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5046 msgid "Password cannot be changed."
5047 msgstr "無法變更密碼."
5048
5049 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5050 msgid "No changes."
5051 msgstr "沒有變更."
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5054 #, fuzzy
5055 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5056 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5057
5058 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5059 #, php-format
5060 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5061 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5062
5063 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5064 #, fuzzy
5065 msgid "UserRatings"
5066 msgstr "使用者統計"
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5069 #, fuzzy
5070 msgid "List the user's ratings."
5071 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5074 #, php-format
5075 msgid "Displaying %d ratings:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5079 #, php-format
5080 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5084 #, php-format
5085 msgid "'s %d page ratings:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5089 #, php-format
5090 msgid "Here are your %d page ratings:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5094 msgid "Pred"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5098 msgid "Rate"
5099 msgstr "Rate"
5100
5101 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5102 msgid "Video"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5106 msgid "Display video in Flash"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5112 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5113
5114 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5115 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5119 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:64
5123 msgid ""
5124 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5125 "from graphviz."
5126 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5127
5128 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:511
5129 msgid "Legend"
5130 msgstr "圖例"
5131
5132 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5133 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5134 msgid "WantedPages"
5135 msgstr "WantedPages"
5136
5137 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5138 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5139 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5140
5141 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5142 msgid "PgsrcTranslation"
5143 msgstr "PgsrcTranslation"
5144
5145 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96
5146 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
5147 msgid "<none>"
5148 msgstr "<無>"
5149
5150 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5151 #, php-format
5152 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5153 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5154
5155 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5156 #, php-format
5157 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5158 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5159
5160 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5161 msgid "Count"
5162 msgstr "計數"
5163
5164 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Wanted From"
5167 msgstr "日期格式"
5168
5169 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Wanted Pages for %s:"
5172 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5173
5174 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5177 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5178
5179 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5180 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5181 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5182 #, fuzzy
5183 msgid "WatchPage"
5184 msgstr "寬度"
5185
5186 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5187 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5191 msgid "Your current watchlist: "
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5195 msgid "New watchlist: "
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5199 #, php-format
5200 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5204 msgid "really"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "The page %s is already watched!"
5210 msgstr "此頁面已經存在"
5211
5212 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1054
5213 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5214 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5215 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5216 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
5217 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5218 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5219 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5220 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5221 msgid "Edit"
5222 msgstr "編輯"
5223
5224 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5225 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:115
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Watch Page"
5228 msgstr "寬度"
5229
5230 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5231 #, fuzzy
5232 msgid "You must sign in to watch pages."
5233 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5234
5235 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5236 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5240 #, fuzzy
5241 msgid "WatchPage cancelled"
5242 msgstr "寬度"
5243
5244 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5245 msgid ""
5246 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5247 "preferences."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5251 msgid "WhoIsOnline"
5252 msgstr "WhoIsOnline"
5253
5254 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5255 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5256 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5257
5258 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Who is Online"
5261 msgstr "誰在線上"
5262
5263 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5264 #, php-format
5265 msgid "%d online users"
5266 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5267
5268 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5269 msgid "Guest"
5270 msgstr "訪客"
5271
5272 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5273 #, php-format
5274 msgid "%d minutes"
5275 msgstr "%d 分鐘"
5276
5277 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5278 msgid "WikiAdminChmod"
5279 msgstr "WikiAdminChmod"
5280
5281 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5282 msgid "Set individual page permissions."
5283 msgstr "設定個別頁面的權限."
5284
5285 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5286 #, php-format
5287 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5288 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5289
5290 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5291 #, php-format
5292 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5293 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5294
5295 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5296 msgid "Invalid chmod string"
5297 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5298
5299 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5300 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "%d pages have been changed."
5303 msgstr "%s 頁面已經變更."
5304
5305 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5306 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5308 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5310 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5311 msgid "No pages changed."
5312 msgstr "沒有頁面被變更."
5313
5314 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5315 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5316 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5317
5318 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5319 msgid "Chmod"
5320 msgstr "Chmod"
5321
5322 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5323 msgid "Select the pages to change:"
5324 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5325
5326 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5327 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5328 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5329
5330 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5331 msgid "Chmod to permission:"
5332 msgstr "改變權限為:"
5333
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5335 msgid "(ugo : rwx)"
5336 msgstr "(ugo : rwx)"
5337
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5339 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5340 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5341
5342 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5343 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5344 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5345
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5347 #, fuzzy
5348 msgid "WikiAdminChown"
5349 msgstr "WikiAdminChmod"
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Change owner of selected pages."
5354 msgstr "更名選定的頁面."
5355
5356 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5360 #, php-format
5361 msgid "Access denied to change page '%s'."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5367 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5372 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5377 #, fuzzy
5378 msgid "One page has been changed:"
5379 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5380
5381 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "%d pages have been changed:"
5386 msgstr "%s 頁面已經變更."
5387
5388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5389 #, fuzzy
5390 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5391 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5392
5393 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5394 msgid "Confirm ownership change"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5400 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Change owner of selected pages"
5405 msgstr "移除選定頁面"
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Select the pages to change the owner"
5410 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5411
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Change owner to: "
5415 msgstr "變更國家"
5416
5417 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5418 #, fuzzy
5419 msgid "WikiDeleteAcl"
5420 msgstr "已刪除."
5421
5422 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Delete page permissions."
5425 msgstr "預設頁面權限"
5426
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5428 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "ACL deleted for page '%s'"
5431 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5434 #, fuzzy
5435 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5436 msgstr "PhpWikiAdministration"
5437
5438 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Delete ACL"
5441 msgstr "已刪除."
5442
5443 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5446 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5447
5448 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5449 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Selected Pages: "
5452 msgstr "選擇頁面"
5453
5454 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5455 #, fuzzy
5456 msgid "WikiAdminMarkup"
5457 msgstr "WikiAdminRename"
5458
5459 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Change the markup type of selected pages."
5462 msgstr "永久移除選定的頁面."
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "Change markup type from %s to %s"
5467 msgstr "變更國家"
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5472 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5477 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5480 #, fuzzy
5481 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5482 msgstr "PhpWikiAdministration"
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5485 msgid "Confirm markup change"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5491 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5492
5493 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Change markup type"
5496 msgstr "變更國家"
5497
5498 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Select the pages to change the markup type"
5501 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5502
5503 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Change markup to: "
5506 msgstr "改變密碼"
5507
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5509 #, fuzzy
5510 msgid "WikiAdminPurge"
5511 msgstr "WikiAdminRename"
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Permanently purge all selected pages."
5516 msgstr "永久移除選定的頁面."
5517
5518 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Purged page '%s' successfully."
5521 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5526 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5529 #, fuzzy
5530 msgid "One page has been permanently purged:"
5531 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5532
5533 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5536 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5539 #, fuzzy
5540 msgid "No pages purged."
5541 msgstr "沒有頁面被變更."
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5544 #, fuzzy
5545 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5546 msgstr "PhpWikiAdministration"
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5549 msgid "Confirm purge"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5555 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Permanently purge selected pages"
5560 msgstr "永久移除選定的頁面."
5561
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Select the files to purge"
5565 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5566
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5568 msgid "WikiAdminRemove"
5569 msgstr "WikiAdminRemove"
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5572 msgid "Permanently remove all selected pages."
5573 msgstr "永久移除選定的頁面."
5574
5575 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5576 #, php-format
5577 msgid "Removed page '%s' successfully."
5578 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5581 #, fuzzy, php-format
5582 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5583 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5586 #, fuzzy
5587 msgid "One page has been removed:"
5588 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "%d pages have been removed:"
5593 msgstr "%s 頁面已經變更."
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5596 #, fuzzy
5597 msgid "No pages removed."
5598 msgstr "沒有頁面被更名"
5599
5600 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5601 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5602 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5605 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5606 msgid "Remove"
5607 msgstr "移除"
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5610 msgid "Confirm removal"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5616 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5619 msgid "Remove selected pages"
5620 msgstr "移除選定頁面"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Select the files to remove"
5625 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5628 #, php-format
5629 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5630 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5635 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5636
5637 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5638 msgid "WikiAdminRename"
5639 msgstr "WikiAdminRename"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5642 msgid "Rename selected pages"
5643 msgstr "更名已選定的頁面"
5644
5645 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5648 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5649
5650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5653 msgstr "%s 已經存在"
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5658 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5663 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5668 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5671 #, php-format
5672 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5673 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5676 #, fuzzy
5677 msgid "One page has been renamed:"
5678 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5681 #, fuzzy, php-format
5682 msgid "%d pages have been renamed:"
5683 msgstr "%s 頁面已經變更."
5684
5685 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5686 #, fuzzy
5687 msgid "No pages renamed."
5688 msgstr "沒有頁面被更名"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5691 msgid "Rename to"
5692 msgstr "更名為"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5697 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5700 #: ../lib/WikiTheme.php:1062
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Rename Page"
5703 msgstr "移除頁面"
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5706 msgid "Select the pages to rename:"
5707 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5710 msgid "from"
5711 msgstr "從"
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5714 msgid "to"
5715 msgstr "到"
5716
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:249
5719 msgid "Regex?"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5723 msgid "Case insensitive?"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5727 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5728 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5731 msgid "Create redirect from old to new name?"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5735 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5736 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5739 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5740 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5743 #, fuzzy, php-format
5744 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5745 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5748 msgid "Error: Empty search string."
5749 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5752 #, php-format
5753 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5754 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5755
5756 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
5757 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5758 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5763 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Select the pages to search and replace"
5768 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
5771 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Replace"
5777 msgstr "取代:"
5778
5779 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5780 msgid "by"
5781 msgstr "被"
5782
5783 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:248
5784 msgid "Case exact?"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5788 msgid "WikiAdminSelect"
5789 msgstr "WikiAdminSelect"
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5792 msgid ""
5793 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5794 "plugins."
5795 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5798 msgid "Select: "
5799 msgstr "選擇"
5800
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5802 msgid "Select pages"
5803 msgstr "選擇頁面"
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5806 #, php-format
5807 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5808 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5811 msgid "WikiAdminSetAcl"
5812 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5813
5814 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5817 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5818
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "ACL changed for page '%s'"
5822 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5823
5824 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5825 #, fuzzy, php-format
5826 msgid "from '%s'"
5827 msgstr "從 %s"
5828
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5830 #, fuzzy, php-format
5831 msgid "to '%s'."
5832 msgstr "載入 '%s'"
5833
5834 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5835 #, fuzzy, php-format
5836 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5837 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5838
5839 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Invalid ACL"
5842 msgstr "錯誤的 acl"
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5845 #, fuzzy
5846 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5847 msgstr "PhpWikiAdministration"
5848
5849 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5850 #, fuzzy
5851 msgid ""
5852 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5853 "files?"
5854 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5857 msgid "Change Access Rights"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Select the pages where to change access rights"
5863 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Type"
5868 msgstr "型態:"
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5871 msgid ""
5872 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5876 msgid "To ignore delete the line."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5880 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5884 #, fuzzy
5885 msgid "(Currently not working)"
5886 msgstr "現在不建議使用!"
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5889 #, fuzzy
5890 msgid "WikiAdminSetExternal"
5891 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Mark selected pages as external."
5896 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "change page '%s' to external."
5901 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5904 #, fuzzy
5905 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5906 msgstr "PhpWikiAdministration"
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Set pages to external"
5911 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Select the pages to set as external"
5916 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5919 msgid "WikiAdminUtils"
5920 msgstr "WikiAdminUtils"
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5925 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5928 #, php-format
5929 msgid "Bad action requested: %s"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5933 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5934 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5939 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Back"
5944 msgstr "BackLinks"
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5947 msgid "Purge Markup Cache"
5948 msgstr "清除標記快取"
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5953 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5956 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5960 msgid "Access Restrictions"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5964 msgid "Convert cached_html"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5968 msgid "DB Check"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5972 msgid "Db Rebuild"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5976 msgid "Markup cache purged!"
5977 msgstr "標記快取已經清除!"
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5980 #, fuzzy
5981 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5982 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5983
5984 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5985 #, fuzzy, php-format
5986 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5987 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5988
5989 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5990 msgid "[purged]"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5994 msgid "[not purgable]"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
5998 #, fuzzy
5999 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6000 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6005 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6006
6007 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
6008 #, php-format
6009 msgid ""
6010 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6011 "edit them."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6015 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Converted successfully %d pages"
6021 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6024 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6025 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6028 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6029 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6030 msgid "E-mail"
6031 msgstr "E-mail"
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6034 msgid "Verification Status"
6035 msgstr "確認狀態"
6036
6037 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Username"
6040 msgstr "更名"
6041
6042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6043 msgid "Change Verification Status"
6044 msgstr "改變確認狀態"
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6047 msgid "WikiBlog"
6048 msgstr "WikiBlog"
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6051 #, php-format
6052 msgid "Show and add blogs for %s"
6053 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6056 msgid "New comment."
6057 msgstr "新意見."
6058
6059 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6060 #, fuzzy, php-format
6061 msgid "%s on %s:"
6062 msgstr "%s 在 %s"
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6065 #, fuzzy
6066 msgid "WikicreoleTable"
6067 msgstr "WikiPoll"
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6072 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6075 msgid "WikiForm"
6076 msgstr "WikiForm"
6077
6078 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6079 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6083 msgid "Dump Pages"
6084 msgstr "傾印頁面"
6085
6086 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6087 msgid "Dump Pages as XHTML"
6088 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6091 #, php-format
6092 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6093 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6094
6095 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6096 #, fuzzy
6097 msgid "WikiForum"
6098 msgstr "WikiForm"
6099
6100 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6101 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6105 msgid "WikiPoll"
6106 msgstr "WikiPoll"
6107
6108 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6109 msgid "Enable configurable polls"
6110 msgstr "啟動設定好的投票"
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6113 #, php-format
6114 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6115 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6116
6117 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6118 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6119 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6120
6121 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6122 msgid "Not enough questions answered!"
6123 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6124
6125 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6126 #, php-format
6127 msgid "Missing %s for %s"
6128 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6129
6130 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6131 msgid "Reset"
6132 msgstr "重設"
6133
6134 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6135 #, php-format
6136 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6137 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6138
6139 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6140 msgid "The result of this poll so far:"
6141 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6142
6143 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6144 msgid "Thanks for participating!"
6145 msgstr "謝謝你的參與."
6146
6147 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6148 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6152 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6156 #, fuzzy
6157 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6158 msgstr "AllPages"
6159
6160 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6161 msgid "CategoryHomePages"
6162 msgstr "CategoryHomePages"
6163
6164 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6165 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6166 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6167 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6168 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6169 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6170 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6171 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6172 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6173 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6174 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6175 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6176 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6177 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6178 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6179 msgid "FindPage"
6180 msgstr "FindPage"
6181
6182 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6183 msgid "FullRecentChanges"
6184 msgstr "FullRecentChanges"
6185
6186 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6187 msgid "Help/AddingPages"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6191 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6195 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6199 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6203 msgid "Help/CalendarPlugin"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6207 msgid "Help/CommentPlugin"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6211 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6215 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6219 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6223 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6227 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6231 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6235 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6239 msgid "Help/LinkIcons"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6243 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6247 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6251 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6255 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6259 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6263 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6267 msgid "Help/PhpWiki"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6271 msgid "Help/PloticusPlugin"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6275 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6279 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6283 msgid "Help/RichTablePlugin"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6287 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6291 msgid "Help/TranscludePlugin"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6295 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6299 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6303 msgid "Help/WabiSabi"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6307 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6311 msgid "Help/WikiPlugin"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6315 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6319 msgid "HomePageAlias"
6320 msgstr "HomePageAlias"
6321
6322 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6323 msgid "InterWiki"
6324 msgstr "InterWiki"
6325
6326 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6327 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6328 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6329
6330 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6331 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6332 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6333
6334 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6335 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6336 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6339 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6340 msgid "PhpWikiDocumentation"
6341 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6342
6343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6344 msgid "PhpWikiPoll"
6345 msgstr "PhpWikiPoll"
6346
6347 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6348 msgid "RecentVisitors"
6349 msgstr "RecentVisitors"
6350
6351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6352 msgid "ReleaseNotes"
6353 msgstr "ReleaseNotes"
6354
6355 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6356 msgid "SteveWainstead"
6357 msgstr "SteveWainstead"
6358
6359 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6360 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6361 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6362 msgid "UpLoad"
6363 msgstr "UpLoad"
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6366 msgid "_WikiTranslation"
6367 msgstr "_WikiTranslation"
6368
6369 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6370 msgid "Show translations of various words or pages"
6371 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6372
6373 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6374 #, php-format
6375 msgid ""
6376 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6377 "service for %s to language %s"
6378 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6379
6380 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426
6381 #, php-format
6382 msgid "Define the translation for %s in %s"
6383 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6384
6385 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6386 msgid "YouTube"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6390 msgid "Embed YouTube videos"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Required argument %s missing"
6396 msgstr "缺少引數 '%s'."
6397
6398 #: ../lib/purgepage.php:14
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Purge cancelled"
6401 msgstr "取消"
6402
6403 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Sorry, this page does not exist."
6406 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6407
6408 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Purge Page"
6411 msgstr "沒有頁面被變更."
6412
6413 #: ../lib/purgepage.php:28
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "You are about to purge '%s'!"
6416 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6417
6418 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6419 msgid "Someone has edited the page!"
6420 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:47
6423 #, fuzzy, php-format
6424 msgid ""
6425 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6426 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6427 "the database."
6428 msgstr ""
6429 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6430 "料庫中永久刪除此頁面."
6431
6432 #: ../lib/removepage.php:14
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Remove cancelled"
6435 msgstr "移除頁面"
6436
6437 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1068
6438 msgid "Remove Page"
6439 msgstr "移除頁面"
6440
6441 #: ../lib/removepage.php:28
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "You are about to remove '%s'!"
6444 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6445
6446 #: ../lib/removepage.php:47
6447 #, php-format
6448 msgid ""
6449 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6450 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6451 "from the database."
6452 msgstr ""
6453 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6454 "料庫中永久刪除此頁面."
6455
6456 #: ../lib/Request.php:747 ../lib/Request.php:750
6457 msgid "Upload error: file too big"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../lib/Request.php:753
6461 msgid "Upload error: file only partially received"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/Request.php:756
6465 msgid "Upload error: no file selected"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../lib/Request.php:759
6469 msgid "Upload error: unknown error #"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../lib/Request.php:876
6473 msgid "The PhpWiki access log file"
6474 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6475
6476 #: ../lib/Request.php:879
6477 #, php-format
6478 msgid "the file '%s'"
6479 msgstr "檔案 '%s'"
6480
6481 #: ../lib/stdlib.php:394
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6484 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6485
6486 #: ../lib/stdlib.php:432
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6489 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6490
6491 #: ../lib/stdlib.php:485
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6494 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6495
6496 #: ../lib/stdlib.php:497
6497 #, php-format
6498 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../lib/stdlib.php:503
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6505 " Spaces must be quoted with %%20."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Invalid image size"
6511 msgstr "Inline 圖片"
6512
6513 #: ../lib/stdlib.php:742
6514 msgid "BAD phpwiki: URL"
6515 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6516
6517 #: ../lib/stdlib.php:780
6518 msgid "Lock page to enable link"
6519 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6520
6521 #: ../lib/stdlib.php:914
6522 #, php-format
6523 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6524 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6525
6526 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6527 #, php-format
6528 msgid "Leading %s not allowed"
6529 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:961
6532 msgid "White space converted to single space"
6533 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:967
6536 msgid "Control characters not allowed"
6537 msgstr "控制字元是不被允許的"
6538
6539 #: ../lib/stdlib.php:997
6540 #, php-format
6541 msgid "Illegal chars %s removed"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:1044
6545 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../lib/stdlib.php:1045
6549 msgid ""
6550 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6551 "markup. "
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../lib/stdlib.php:1302
6555 msgid "Revision Not Found"
6556 msgstr "修訂未找到"
6557
6558 #: ../lib/stdlib.php:1303
6559 #, php-format
6560 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6561 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6562
6563 #: ../lib/stdlib.php:1306
6564 msgid "Bad Version"
6565 msgstr "錯誤的版本"
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1444
6568 msgid "-???"
6569 msgstr "-???"
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1447
6572 #, php-format
6573 msgid "%s B"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6577 #, php-format
6578 msgid "%s bytes"
6579 msgstr "%s bytes"
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1453
6582 #, php-format
6583 msgid "%s KiB"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6587 #, fuzzy, php-format
6588 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6589 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6590
6591 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6592 #, php-format
6593 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6594 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6595
6596 #: ../lib/stdlib.php:1554
6597 #, php-format
6598 msgid "%s: argument index out of range"
6599 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6600
6601 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6602 #, php-format
6603 msgid "%s is empty."
6604 msgstr "%s 是空白的."
6605
6606 #: ../lib/stdlib.php:1647
6607 #, php-format
6608 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6609 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6610
6611 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "... (first %s words)"
6614 msgstr "... 頭 %d 個字"
6615
6616 #: ../lib/Template.php:190
6617 #, php-format
6618 msgid "%4d  %s\n"
6619 msgstr "%4d  %s\n"
6620
6621 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6622 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../lib/upgrade.php:73 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6626 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6627 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6628 msgid "HomePage"
6629 msgstr "首頁"
6630
6631 #: ../lib/upgrade.php:76
6632 msgid "always skip the HomePage."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../lib/upgrade.php:101
6636 msgid "newer than the existing page."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:102
6640 #, fuzzy
6641 msgid " replace "
6642 msgstr "取代:"
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:106
6645 msgid "older than the existing page."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../lib/upgrade.php:109
6649 msgid "unknown format."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:112
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "%s does not exist"
6655 msgstr "群組 %s 不存在"
6656
6657 #: ../lib/upgrade.php:120 ../lib/upgrade.php:169 ../lib/upgrade.php:389
6658 #: ../lib/upgrade.php:924 ../lib/upgrade.php:1014
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgid "Check for necessary %s updates"
6661 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6662
6663 #: ../lib/upgrade.php:120 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6664 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6665 #, fuzzy
6666 msgid "ActionPage"
6667 msgstr "動作頁面"
6668
6669 #: ../lib/upgrade.php:122
6670 msgid "_AuthInfo"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/upgrade.php:122
6674 msgid "DebugAuthInfo"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../lib/upgrade.php:125
6678 msgid "_GroupInfo"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../lib/upgrade.php:125
6682 msgid "GroupAuthInfo"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../lib/upgrade.php:159
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6688 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:172
6691 #, fuzzy
6692 msgid "rename to Help: pages"
6693 msgstr "更名已選定的頁面"
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:194
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "rename %s to %s"
6698 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6699
6700 #: ../lib/upgrade.php:223
6701 msgid "MISSING"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:259 ../lib/upgrade.php:278 ../lib/upgrade.php:299
6705 #: ../lib/upgrade.php:327 ../lib/upgrade.php:373
6706 msgid "CREATED"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:390
6710 #, fuzzy
6711 msgid "database"
6712 msgstr "資料庫"
6713
6714 #: ../lib/upgrade.php:396
6715 msgid "CANCEL"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:409
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Backend type: "
6721 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:413 ../lib/upgrade.php:433 ../lib/upgrade.php:442
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Check for table %s"
6726 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:457
6729 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../lib/upgrade.php:463 ../lib/upgrade.php:679 ../lib/upgrade.php:829
6733 #: ../lib/upgrade.php:894
6734 msgid "SKIP"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:466 ../lib/upgrade.php:573 ../lib/upgrade.php:834
6738 #: ../lib/upgrade.php:896
6739 msgid "ADDING"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:476
6743 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:531
6747 #: ../lib/upgrade.php:540
6748 #, fuzzy
6749 msgid "fixed"
6750 msgstr "已變更"
6751
6752 #: ../lib/upgrade.php:509
6753 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../lib/upgrade.php:554
6757 #, php-format
6758 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:563
6762 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../lib/upgrade.php:600
6766 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:603 ../lib/upgrade.php:619 ../lib/upgrade.php:640
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "version <em>%s</em>"
6772 msgstr "版本 %s"
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:604
6775 #, fuzzy
6776 msgid "not affected"
6777 msgstr "尚未"
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:620 ../lib/upgrade.php:641 ../lib/upgrade.php:669
6780 #: ../lib/upgrade.php:1122
6781 msgid "FIXED"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:651
6785 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../lib/upgrade.php:674
6789 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../lib/upgrade.php:682
6793 msgid "FIXING"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../lib/upgrade.php:778
6797 msgid ""
6798 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6799 "database."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:780
6803 msgid ""
6804 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6805 "UPDATE mysql"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../lib/upgrade.php:785
6809 msgid "DB admin user:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:791
6813 #, fuzzy
6814 msgid "DB admin password:"
6815 msgstr "改變密碼"
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:824
6818 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../lib/upgrade.php:841 ../lib/upgrade.php:907
6822 msgid "CONVERTING"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/upgrade.php:889
6826 msgid "Check for relation field in link table"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../lib/upgrade.php:905
6830 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:925
6834 #, fuzzy
6835 msgid "plugin argument"
6836 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:970
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "file %s not found"
6841 msgstr "%s 找不到."
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:997
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "%s not found in %s"
6846 msgstr "%s 找不到."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:1004
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "couldn't move %s to %s"
6851 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:1008
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "file %s is not writable"
6856 msgstr "%s 無法寫入."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:1019 ../lib/upgrade.php:1029 ../lib/upgrade.php:1039
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Check for %s"
6861 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6862
6863 #: ../lib/upgrade.php:1021
6864 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../lib/upgrade.php:1031
6868 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../lib/upgrade.php:1041
6872 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../lib/upgrade.php:1153
6876 #, fuzzy
6877 msgid "fixed with"
6878 msgstr "已變更"
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:1291
6881 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6882 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6883
6884 #: ../lib/upgrade.php:1296
6885 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6886 msgstr "升級 PhpWiki"
6887
6888 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6889 #, php-format
6890 msgid "%s: Can't open dba database"
6891 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6894 #, php-format
6895 msgid "'%s': corrupt file"
6896 msgstr "'%s': 壞檔"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6899 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgid ""
6902 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6903 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6904 msgstr ""
6905 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6906 "能遺失所有頁面!"
6907
6908 #: ../lib/WikiDB.php:576
6909 #, php-format
6910 msgid "renamed from %s"
6911 msgstr "從 %s 更名"
6912
6913 #: ../lib/WikiDB.php:585
6914 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6915 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6916
6917 #: ../lib/WikiDB.php:985
6918 #, php-format
6919 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6920 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6921
6922 #: ../lib/WikiDB.php:1753 ../lib/WikiDB.php:1757
6923 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6924 #, php-format
6925 msgid "Describe %s here."
6926 msgstr "在這兒描述 %s."
6927
6928 #: ../lib/WikiDB.php:1792
6929 #, php-format
6930 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6931 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6932
6933 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6934 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6935 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6936
6937 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6938 msgid "Every"
6939 msgstr "每"
6940
6941 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6942 msgid "Anonymous Users"
6943 msgstr "Anonymous 使用者"
6944
6945 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6946 msgid "Bogo Users"
6947 msgstr "Bogo 使用者"
6948
6949 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6950 msgid "Signed Users"
6951 msgstr "已簽入的使用者"
6952
6953 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6954 msgid "Authenticated Users"
6955 msgstr "已認證的使用者"
6956
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6958 msgid "Administrators"
6959 msgstr "管理者"
6960
6961 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6963 #, php-format
6964 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6965 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6968 #, php-format
6969 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6970 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "Unknown special group '%s'"
6975 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "Group page '%s' does not exist"
6980 msgstr "群組 %s 不存在"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6983 #, php-format
6984 msgid "Group %s does not exist"
6985 msgstr "群組 %s 不存在"
6986
6987 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6988 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6989 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6990
6991 #: ../lib/WikiGroup.php:887
6992 #, php-format
6993 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6994 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "%s not defined"
6999 msgstr "%s: 未被定義"
7000
7001 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
7002 msgid "No LDAP in this PHP version"
7003 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7004
7005 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
7006 #, php-format
7007 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7008 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7009
7010 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7011 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7012 msgid "Buddies:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7016 msgid "# things"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Rating"
7022 msgstr "使用者統計"
7023
7024 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Go?"
7027 msgstr "Go"
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7030 #, fuzzy
7031 msgid "MinMisery"
7032 msgstr "名字"
7033
7034 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7035 msgid "Avg. Rating"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7039 msgid "Top Recommendations"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7043 msgid "Members:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
7047 #, php-format
7048 msgid ""
7049 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7050 "referring page."
7051 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7052
7053 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7054 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7058 #, php-format
7059 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7060 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7063 #, fuzzy, php-format
7064 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7065 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7068 #, php-format
7069 msgid "Plugin %s failed."
7070 msgstr "Plugin %s 失敗."
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7073 #, php-format
7074 msgid "Plugin %s disabled."
7075 msgstr "Plugin %s 關閉."
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:505 ../lib/WikiPlugin.php:522
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7080 msgstr "群組 %s 不存在"
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:525
7083 #, php-format
7084 msgid "%s: no such class"
7085 msgstr "%s: 無此類別"
7086
7087 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7090 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:454
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Never edited"
7095 msgstr "未曾編輯過"
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:461
7098 #, php-format
7099 msgid "%s at %s"
7100 msgstr "%s 在 %s"
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:465 ../lib/WikiTheme.php:476
7103 #, fuzzy, php-format
7104 msgid "Version %s, saved on %s"
7105 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:467 ../lib/WikiTheme.php:478
7108 #, fuzzy, php-format
7109 msgid "Last edited on %s"
7110 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7111
7112 #: ../lib/WikiTheme.php:495
7113 msgid "today"
7114 msgstr "今天"
7115
7116 #: ../lib/WikiTheme.php:503
7117 msgid "yesterday"
7118 msgstr "昨天"
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:525 ../lib/WikiTheme.php:527
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "Owner: %s"
7123 msgstr "擁有者"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:642
7126 #, php-format
7127 msgid "Empty link to: %s"
7128 msgstr "沒有連結到: %s"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:657 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7131 #, php-format
7132 msgid "Create: %s"
7133 msgstr "建立: %s"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:677
7136 #, php-format
7137 msgid "Google:%s"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: ../lib/WikiTheme.php:1058 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7141 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7142 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7143 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7144 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7145 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7146 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7147 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7148 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7149 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7150 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7151 msgid "Sign Out"
7152 msgstr "簽出"
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../lib/WikiUserNew.php:534
7155 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7156 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7157 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7158 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7159 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7160 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7161 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7162 msgid "Sign In"
7163 msgstr "簽入"
7164
7165 #: ../lib/WikiTheme.php:1064 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7166 msgid "Lock Page"
7167 msgstr "鎖定頁面"
7168
7169 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7170 msgid "Unlock Page"
7171 msgstr "解除鎖定頁面"
7172
7173 #: ../lib/WikiTheme.php:1247
7174 msgid ""
7175 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../lib/WikiTheme.php:1348 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7179 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7180 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7181 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7182 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7183 msgid "Printer"
7184 msgstr "印表機"
7185
7186 #: ../lib/WikiTheme.php:1349 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7187 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7188 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7189 msgid "Top & bottom toolbars"
7190 msgstr "Top & bottom 工具列"
7191
7192 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7193 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7194 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7195 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7196 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7197 msgid "Modern"
7198 msgstr "Modern"
7199
7200 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7201 #, fuzzy, php-format
7202 msgid "Plugin %s: undefined"
7203 msgstr "Plugin %s 失敗."
7204
7205 #: ../lib/WikiTheme.php:1876
7206 msgid "Related Links"
7207 msgstr "相關連結"
7208
7209 #: ../lib/WikiTheme.php:1899
7210 msgid "External Links"
7211 msgstr "外部連結"
7212
7213 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7214 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7215 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7216 #: ../lib/WikiUserNew.php:652 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7217 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7218 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7219 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Invalid username."
7222 msgstr "錯誤的 acl"
7223
7224 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7225 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7226 #, fuzzy, php-format
7227 msgid "%s is missing"
7228 msgstr "%s 參數遺漏"
7229
7230 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7231 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7232 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7233 #, php-format
7234 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7238 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7239 #, php-format
7240 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7244 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7245 #, php-format
7246 msgid " %s AUTH ignored."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7250 #, php-format
7251 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7255 #, php-format
7256 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7260 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7261 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7262
7263 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7264 #, fuzzy, php-format
7265 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7266 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7267
7268 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7269 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7273 msgid "Could not search in LDAP"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7277 #, fuzzy
7278 msgid "User not found in LDAP"
7279 msgstr "%s 找不到."
7280
7281 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Wrong password: "
7284 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7285
7286 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7289 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7290
7291 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7294 msgstr "錯誤的 acl"
7295
7296 #: ../lib/WikiUserNew.php:456
7297 msgid ""
7298 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../lib/WikiUserNew.php:687
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Invalid password."
7304 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7305
7306 #: ../lib/WikiUserNew.php:689 ../lib/WikiUser.php:213
7307 msgid "Invalid password or userid."
7308 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215
7311 msgid "Insufficient permissions."
7312 msgstr "權限不足."
7313
7314 #: ../lib/WikiUserNew.php:745
7315 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7316 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7317
7318 #: ../lib/WikiUserNew.php:749
7319 msgid "Default preferences will be used."
7320 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7321
7322 #: ../lib/WikiUserNew.php:1294
7323 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7327 msgid ""
7328 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7329 "Sorry, you cannot login.\n"
7330 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7331 msgstr ""
7332 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7333 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7334
7335 #: ../lib/WikiUserNew.php:1335
7336 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7337 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7338
7339 #: ../lib/WikiUserNew.php:1336
7340 #, fuzzy
7341 msgid ""
7342 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7343 "change ADMIN_PASSWD."
7344 msgstr ""
7345 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7346
7347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7350 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7351
7352 #: ../lib/WikiUserNew.php:1819
7353 #, php-format
7354 msgid ""
7355 "Welcome to %s!\n"
7356 "Your e-mail account is verified and\n"
7357 "will be used to send page change notifications.\n"
7358 "See %s"
7359 msgstr ""
7360 "歡迎 %s! \n"
7361 " 你的 e-mail 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7362 " 參閱 %s"
7363
7364 #: ../lib/WikiUserNew.php:1881
7365 #, php-format
7366 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../lib/WikiUserNew.php:1885
7370 #, php-format
7371 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7375 #, php-format
7376 msgid "PersonalPage login method:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7380 #, fuzzy, php-format
7381 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7382 msgstr ""
7383 "\n"
7384 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7385
7386 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7387 #, fuzzy, php-format
7388 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7389 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7390
7391 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7392 #, fuzzy, php-format
7393 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7394 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7395
7396 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7397 #, fuzzy, php-format
7398 msgid "Given password ignored."
7399 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7400
7401 #: ../lib/WikiUser.php:273
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7405 "ini"
7406 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7407
7408 #: ../lib/WikiUser.php:400
7409 msgid ""
7410 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7411 "saved."
7412 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7413
7414 #: ../lib/WikiUser.php:415
7415 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7416 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7417
7418 #: ../lib/WikiUser.php:416
7419 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7420 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7421
7422 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7423 msgid "CategoryHomepage"
7424 msgstr "分類首頁"
7425
7426 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7427 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7428 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7429 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7430 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Preferences"
7433 msgstr "偏好設定"
7434
7435 #: ../lib/WikiUser.php:537
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7439 "password in your UserPreferences."
7440 msgstr ""
7441 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7442 "password in your UserPreferences."
7443
7444 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7445 #, fuzzy, php-format
7446 msgid "Couldn't connect to %s"
7447 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7448
7449 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Apply changes"
7452 msgstr "沒有變更."
7453
7454 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7455 msgid "Exit toolbar"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Title 1"
7461 msgstr "標題搜索"
7462
7463 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Title 2"
7466 msgstr "標題搜索"
7467
7468 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Title 3"
7471 msgstr "標題搜索"
7472
7473 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7474 msgid "Verbatim"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7478 msgid "Insert Wikitext section"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Sup"
7484 msgstr "子頁面"
7485
7486 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Sub"
7489 msgstr "送出"
7490
7491 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7492 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7496 msgid "xml-rpc change"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../lib/ziplib.php:210
7500 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7501 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7502
7503 #: ../lib/ziplib.php:416
7504 #, php-format
7505 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7506 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7507
7508 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7509 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7510 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7511
7512 #: ../lib/ziplib.php:753
7513 #, php-format
7514 msgid "[%d] See [%s]"
7515 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7516
7517 #: ../lib/ziplib.php:760
7518 msgid "References"
7519 msgstr "偏好設定"
7520
7521 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Home"
7524 msgstr "首頁"
7525
7526 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7527 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7528 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7529 #, fuzzy
7530 msgid "About"
7531 msgstr "計數"
7532
7533 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7534 msgid "HowTo"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7538 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7539 msgid "Info"
7540 msgstr "Info"
7541
7542 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7543 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7544 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7545 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7546 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7547 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
7548 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7549 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7550 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7551 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7552 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7553 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7554 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7555 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7556 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7557 msgid "View Source"
7558 msgstr "查看源碼"
7559
7560 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7561 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7562 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7563 msgid "Headline"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7567 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7568 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7569 msgid "Add Entry"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7573 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7574 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7575 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7576 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7577 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7578 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7579 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7580 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7581 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7582 msgid "Help/GoodStyle"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7586 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7588 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7589 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7591 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7592 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7593 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7595 #, php-format
7596 msgid "See %s tips for editing."
7597 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7598
7599 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7601 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7602 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7603 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7604 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7606 msgid "Help/TextFormattingRules"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7610 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7611 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7612 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7613 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7614 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7615 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7616 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7617 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7618 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7619 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7620 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7621 msgid "Synopsis"
7622 msgstr "概要"
7623
7624 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7625 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7626 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7627 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7628 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7630 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7631 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7632 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7633 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7635 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7636 msgid "Note:"
7637 msgstr "注意:"
7638
7639 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7640 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7641 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7642 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7643 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7645 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7646 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7647 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7648 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7650 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7651 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7652 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7653
7654 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7655 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7656 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7657 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7658 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7659 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7660 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7661 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7662 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7663 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7664 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7665 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7666 #, fuzzy
7667 msgid "View the current version."
7668 msgstr "查看目前版本"
7669
7670 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7671 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7672 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7673 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7674 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7675 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7676 #, php-format
7677 msgid "Page Execution took %s seconds"
7678 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7679
7680 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7681 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7682 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7683 msgid "Diff previous Revision"
7684 msgstr "與上個修訂做比對"
7685
7686 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7687 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7688 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7689 msgid "Diff previous Author"
7690 msgstr "與上個作者做比對"
7691
7692 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7693 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7694 msgid "Navigation"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7698 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7699 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7700 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7701 msgid "Admin"
7702 msgstr "管理者"
7703
7704 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7705 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Blog"
7708 msgstr "WikiBlog"
7709
7710 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Page Trail"
7713 msgstr "PageTrail"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7716 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7717 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7718 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7719 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7720 #, fuzzy
7721 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7722 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7723
7724 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7725 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7726 #, php-format
7727 msgid "Comment modified on %s by %s"
7728 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7729
7730 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7731 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7732 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7733 #, fuzzy, php-format
7734 msgid "Comments on %s by %s."
7735 msgstr "%s 的意見:"
7736
7737 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7738 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:88
7739 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Lock"
7742 msgstr "已鎖定"
7743
7744 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7745 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Unlock"
7748 msgstr "解除鎖定頁面"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7751 #, fuzzy
7752 msgid "blog"
7753 msgstr "對話盒"
7754
7755 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7756 msgid "(diff)"
7757 msgstr "(差異)"
7758
7759 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7760 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7761 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:52
7762 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7763 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7764 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7765 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7766 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7767 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7768 msgid "Edit Old Revision"
7769 msgstr "編輯舊的修訂"
7770
7771 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7772 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7773 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7774 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7775 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7776 msgid "PurgeHtmlCache"
7777 msgstr "PurgeHtmlCache"
7778
7779 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7780 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7782 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7784 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7785 msgid ""
7786 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7787 "accessed."
7788 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7789
7790 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7791 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7792 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7793 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7794 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7795 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7796
7797 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7798 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7799 msgid "edit area"
7800 msgstr "編輯區域"
7801
7802 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7803 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7804 #, php-format
7805 msgid ""
7806 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7807 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7808
7809 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7810 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7811 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7812 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7813 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7814 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7815
7816 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7817 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7818 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7819 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7820 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7821 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7822
7823 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7824 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7825 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7826 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7827 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7828 msgid "H"
7829 msgstr "高"
7830
7831 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7832 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7833 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7834 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7835 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7836 msgid "W"
7837 msgstr "寬"
7838
7839 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7840 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7841 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7842 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7843 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7844 msgid "Adjust"
7845 msgstr "調整"
7846
7847 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Page Content: "
7850 msgstr "內容"
7851
7852 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7853 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7854 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7855 msgid "This is a minor change."
7856 msgstr "這是次要變更."
7857
7858 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7859 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7860 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7861 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7862 msgid "Use old markup"
7863 msgstr "使用舊標記"
7864
7865 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7866 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7867 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7868 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7869 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7873 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7874 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7875 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7876 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7877 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7878 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7879 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7880 msgid "HowToUseWiki"
7881 msgstr "HowToUseWiki"
7882
7883 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7884 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7885 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7886 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7887 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7888 msgid "WikiWikiWeb"
7889 msgstr "WikiWikiWeb"
7890
7891 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7892 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7893 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7894 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7895 msgid "Today"
7896 msgstr "今天"
7897
7898 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7899 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7900 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7901 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7902 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7903 #, fuzzy
7904 msgid "LiveSearch"
7905 msgstr "標題搜索"
7906
7907 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7908 #, fuzzy, php-format
7909 msgid "You are signed in as %s"
7910 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7911
7912 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7913 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7914 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7915 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7916 msgid "Enter your UserId to sign in"
7917 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7918
7919 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7920 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
7921 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7922 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7923 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7924 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7925 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Revert"
7928 msgstr "重設"
7929
7930 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7931 msgid "Add Comment"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Remove Comment"
7937 msgstr "意見"
7938
7939 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7940 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid "Modified on %s by %s"
7943 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7944
7945 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7946 #, php-format
7947 msgid "%s by %s"
7948 msgstr "%s 被 %s"
7949
7950 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7951 # a space before each colon.
7952 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7953 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7954 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7955 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7956 #, fuzzy, php-format
7957 msgid ", Memory: %s"
7958 msgstr "User: %s"
7959
7960 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7961 msgid "Dialog"
7962 msgstr "對話盒"
7963
7964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7965 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7966 msgid "Make the page read-only?"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7970 msgid "Export to a seperate public area?"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7974 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7975 msgid "Public"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7979 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7980 msgid "Post new"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7984 msgid "Title:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7988 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
7989 msgid "Reply"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
7993 msgid "Add Message"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
7997 #, php-format
7998 msgid "You can personalize various settings in %s."
7999 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8000
8001 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
8002 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8003 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8004
8005 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
8006 #, php-format
8007 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8008 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8009
8010 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
8011 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
8012 msgid "1 word"
8013 msgstr "1 個單字"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8017 #, php-format
8018 msgid "%s words"
8019 msgstr "共 %s 字"
8020
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8022 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8023 #, php-format
8024 msgid "Version %s"
8025 msgstr "版本 %s"
8026
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8028 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8029 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8030 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8031
8032 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8033 # a space before each colon.
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8044 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8045 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8049 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8050 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8051 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8052 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8053 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8054 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8064 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8067 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8069 #, fuzzy
8070 msgid ":"
8071 msgstr "%s: %s"
8072
8073 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Saved on"
8077 msgstr "已存放在:"
8078
8079 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Supplanted on"
8083 msgstr "代替為"
8084
8085 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8086 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Page Version"
8089 msgstr "頁面版本"
8090
8091 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Is External"
8094 msgstr "外部連結"
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8097 #, fuzzy
8098 msgid "No"
8099 msgstr "無"
8100
8101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8102 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8103 #, fuzzy
8104 msgid "ACL type"
8105 msgstr "db 型態:"
8106
8107 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8108 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8110 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Home Page"
8113 msgstr "首頁"
8114
8115 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8116 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8117 msgid "User page"
8118 msgstr "使用者頁面"
8119
8120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8121 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8122 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8123 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Action Page"
8126 msgstr "動作頁面"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8130 msgid "Blog page"
8131 msgstr "Blog 頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8134 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8135 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8136 msgid "InterWikiMap"
8137 msgstr "InterWikiMap"
8138
8139 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8140 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8141 msgid "Subpage"
8142 msgstr "子頁面"
8143
8144 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8145 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Page Type"
8148 msgstr "頁面型態:"
8149
8150 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8151 #, php-format
8152 msgid ""
8153 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8154 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8155 "in RecentChanges to your home page."
8156 msgstr ""
8157 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8158 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8159
8160 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8161 msgid ""
8162 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8163 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8167 msgid "New users may use an empty password."
8168 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8169
8170 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8171 msgid "UserId:"
8172 msgstr "帳號:"
8173
8174 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8175 msgid "or"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8179 msgid "OpenID"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8183 msgid "Password:"
8184 msgstr "密碼:"
8185
8186 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8187 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8188 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8189 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8190 msgid "Article"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8194 msgid "Edit aborted."
8195 msgstr "編輯中止."
8196
8197 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8198 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8199 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8202 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8203 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8204 msgid "Who Is Online"
8205 msgstr "誰在線上"
8206
8207 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8208 msgid "Switch to detailed list"
8209 msgstr "切換到明細列表"
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8212 #, php-format
8213 msgid "Our users created a total of %d pages."
8214 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8215
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8217 #, php-format
8218 msgid "We have a total of %d registered users."
8219 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8220
8221 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8222 #, fuzzy, php-format
8223 msgid "The newest registered user is %s."
8224 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8225
8226 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8227 #, fuzzy, php-format
8228 msgid ""
8229 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8230 "Guests"
8231 msgstr ""
8232 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8233 "Guests"
8234
8235 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8236 #, fuzzy, php-format
8237 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8238 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8239
8240 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8241 msgid "Registered Users Online: "
8242 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8243
8244 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8245 msgid "Admin is also online."
8246 msgstr "Admin 也在線上."
8247
8248 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8251 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8254 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8255 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8256
8257 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8258 msgid "Switch to summary"
8259 msgstr "切換到摘要"
8260
8261 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8262 msgid "Registered Users"
8263 msgstr "已註冊的使用者"
8264
8265 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8266 msgid "Guests"
8267 msgstr "訪客"
8268
8269 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Prev"
8272 msgstr "預覽"
8273
8274 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8275 #, php-format
8276 msgid " - %d / %d - "
8277 msgstr ""
8278
8279 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8280 #, php-format
8281 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8282 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8283
8284 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8285 #, php-format
8286 msgid "Thank you for editing %s."
8287 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8288
8289 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8290 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8291 msgstr "感謝你的小心關注."
8292
8293 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8294 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8295 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8296 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8297 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8298 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8299 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8300 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Quick Search"
8303 msgstr "完整搜尋"
8304
8305 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8306 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8307 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8308 #, php-format
8309 msgid "Authenticated as %s"
8310 msgstr "認證為 %s"
8311
8312 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8313 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8314 #, php-format
8315 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8316 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8317
8318 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8319 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8320 #, php-format
8321 msgid "Click to authenticate as %s"
8322 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8323
8324 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8325 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8326 msgid "Sign in as:"
8327 msgstr "簽入為:"
8328
8329 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8330 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8331 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8332 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8333 msgid "<system theme>"
8334 msgstr "<系統佈景主題>"
8335
8336 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8337 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8338 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8339 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8340 msgid "Personal theme:"
8341 msgstr "個人佈景主題:"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8344 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8345 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8346 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8347 msgid "<system language>"
8348 msgstr "<系統語言>"
8349
8350 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8352 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8353 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8354 msgid "Personal language:"
8355 msgstr "個人語言:"
8356
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8358 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid "User preferences for user %s"
8361 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8364 msgid "UserId"
8365 msgstr "帳號"
8366
8367 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8368 msgid "Auth Level"
8369 msgstr "認證層級"
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8372 msgid "Auth Method"
8373 msgstr "認證方式"
8374
8375 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8376 msgid "Theme"
8377 msgstr "佈景主題"
8378
8379 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8380 msgid "Language"
8381 msgstr "語言"
8382
8383 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8384 msgid "Change Password"
8385 msgstr "改變密碼"
8386
8387 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8388 msgid "Set Password"
8389 msgstr "密碼"
8390
8391 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8392 msgid "New password"
8393 msgstr "新密碼"
8394
8395 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8396 msgid "Type it again"
8397 msgstr "再輸入一次"
8398
8399 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8400 msgid "Your e-mail"
8401 msgstr "你的 E-Mail"
8402
8403 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8404 msgid "Status"
8405 msgstr "狀態"
8406
8407 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8408 msgid "e-mail verified."
8409 msgstr "Email 已被驗證."
8410
8411 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8412 msgid "e-mail not yet verified."
8413 msgstr "Email 尚未被驗證."
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8416 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8417 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8420 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8421 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8422 msgstr "在變更下列頁面時取得 e-mail 通知:"
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8425 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8426 msgid ""
8427 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8428 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8429
8430 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8431 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8432 msgid "Do not send my own modifications"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8437 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8442 msgid "Do not send minor modifications"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8446 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8447 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8451 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8452 msgid "Appearance"
8453 msgstr "Appearance"
8454
8455 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8456 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8457 msgid "Here you can override site-specific default values."
8458 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8459
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8461 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8462 msgid "System default:"
8463 msgstr "系統預設:"
8464
8465 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8466 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8467 #, php-format
8468 msgid "Hide %s"
8469 msgstr "隱藏 %s"
8470
8471 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8472 msgid ""
8473 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8474 "only browsers or slow connections."
8475 msgstr ""
8476 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8477 "被使用."
8478
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8480 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8481 #, php-format
8482 msgid "Add %s"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8486 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8490 "behind the pagename instead. See %s."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8494 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8501 "See %s."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8505 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8506 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8507 msgid "Edit Area Size"
8508 msgstr "編輯區域大小"
8509
8510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8511 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8512 msgid "Height"
8513 msgstr "高度"
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8516 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8517 msgid "Width"
8518 msgstr "寬度"
8519
8520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8521 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8522 msgid ""
8523 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8524 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8525 "preference will be ignored."
8526 msgstr ""
8527 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8528 "將會被忽略."
8529
8530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8531 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8532 msgid "Time Zone"
8533 msgstr "時區"
8534
8535 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8536 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8537 #, php-format
8538 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8539 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8540
8541 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8542 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8543 #, php-format
8544 msgid "The current time at the server is %s."
8545 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8546
8547 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8548 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8549 #, php-format
8550 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8551 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8554 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8555 msgid "Date Format"
8556 msgstr "日期格式"
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8559 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8560 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8561 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8562
8563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8564 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8565 msgid "Update Preferences"
8566 msgstr "更新偏好設定"
8567
8568 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8569 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Reset Preferences"
8572 msgstr "UserPreferences"
8573
8574 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8575 #, fuzzy, php-format
8576 msgid "Entry on %s by %s."
8577 msgstr "%s 的意見:"
8578
8579 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8580 msgid "New Topic"
8581 msgstr ""
8582
8583 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8584 # a space before each colon.
8585 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "Posted: %s"
8588 msgstr "User: %s"
8589
8590 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8591 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Page"
8594 msgstr "首頁"
8595
8596 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:28
8597 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Template/Talk"
8600 msgstr "佈景主題"
8601
8602 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
8603 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8604 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Create Page"
8607 msgstr "CreatePage"
8608
8609 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:61
8610 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8611 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8612 #, fuzzy
8613 msgid "History"
8614 msgstr "PageHistory"
8615
8616 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:64
8617 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Last Difference"
8620 msgstr "更新偏好設定"
8621
8622 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Page Info"
8625 msgstr "PageInfo"
8626
8627 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:73
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Back Links"
8630 msgstr "BackLinks"
8631
8632 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:94
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Change Owner"
8636 msgstr "變更國家"
8637
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:98
8639 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8640 msgid "Access Rights"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Purge"
8646 msgstr "PrevNext"
8647
8648 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8649 msgid "Error:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8653 #, fuzzy
8654 msgid "This revision of the page does not exist."
8655 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8656
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8658 #, fuzzy
8659 msgid ""
8660 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8661 "edit area at the bottom of the page.)"
8662 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8663
8664 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8665 #, fuzzy
8666 msgid ""
8667 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8668 "the current version."
8669 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8670
8671 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8672 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8676 msgid "Make the page public?"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Make the page external?"
8682 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8685 msgid "TextFormattingRules"
8686 msgstr "TextFormattingRules"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Recent Changes"
8691 msgstr "RecentChanges"
8692
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Special Pages"
8696 msgstr "傾印連續頁面"
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8700 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Random Page"
8703 msgstr "RandomPage"
8704
8705 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8706 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Like Pages"
8709 msgstr "LikePages"
8710
8711 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Wiki Admin"
8714 msgstr "WikiAdminChmod"
8715
8716 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8717 #, fuzzy
8718 msgid "My User Page"
8719 msgstr "使用者頁面"
8720
8721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8722 #, fuzzy
8723 msgid "User Preferences"
8724 msgstr "UserPreferences"
8725
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8727 #, fuzzy
8728 msgid "User preferences for this project"
8729 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8730
8731 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8732 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8733 #, fuzzy
8734 msgid "E-mail Notification"
8735 msgstr "Email 驗證."
8736
8737 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8740 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8741
8742 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8743 msgid "Menus"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8747 msgid "Top Menu"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8751 msgid "PDF"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Check menu items to display."
8757 msgstr "點擊以顯示"
8758
8759 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8760 msgid "Left Menu"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Show Page Trail"
8766 msgstr "PageTrail"
8767
8768 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8769 msgid "Show Page Trail at top of page."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8773 msgid "Hide or show LinkIcons."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8777 #, fuzzy
8778 msgid "This page is external."
8779 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8780
8781 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8782 msgid "This project is shared with third-party users"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8786 #, php-format
8787 msgid " (non %s users)."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8791 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8792 msgid "Views"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8796 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Watch"
8799 msgstr "寬度"
8800
8801 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8802 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8803 msgid "Special Actions"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Page info"
8809 msgstr "PageInfo"
8810
8811 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Author history"
8814 msgstr "作者歷程"
8815
8816 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Page dump"
8819 msgstr "PageDump"
8820
8821 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Purge HTML cache"
8824 msgstr "清除標記快取"
8825
8826 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8827 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8828 msgid "Copyrights"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8832 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8833 msgid "GeneralDisclaimer"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8837 #, php-format
8838 msgid "Statistics about %s."
8839 msgstr "關於 %s 的統計."
8840
8841 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Recent changes"
8844 msgstr "RecentChanges"
8845
8846 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8847 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8848 #, fuzzy
8849 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8850 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8851
8852 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Recent comments"
8855 msgstr "意見"
8856
8857 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Recent new pages"
8860 msgstr "RecentChanges"
8861
8862 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Like pages"
8865 msgstr "LikePages"
8866
8867 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Find page"
8870 msgstr "FindPage"
8871
8872 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Search:"
8875 msgstr "搜尋"
8876
8877 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8878 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8879 msgid "Toolbox"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8883 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8884 msgid "What links here"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Related changes"
8890 msgstr "最近變更"
8891
8892 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8893 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Administration"
8896 msgstr "管理者"
8897
8898 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8899 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8900 msgid "Upload images or media files"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8904 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8905 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8906 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Printable version"
8909 msgstr "目前版本"
8910
8911 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8912 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8913 msgid "Display as Pdf"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8917 #, fuzzy
8918 msgid "My Discussion"
8919 msgstr "權限"
8920
8921 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8922 #, fuzzy
8923 msgid "My Preferences"
8924 msgstr "偏好設定"
8925
8926 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8927 #, fuzzy
8928 msgid "MyRecentChanges"
8929 msgstr "RecentChanges"
8930
8931 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8932 #, fuzzy
8933 msgid "My Changes"
8934 msgstr "RecentChanges"
8935
8936 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8937 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8938 msgid "Logout"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8942 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8943 msgid "Favorite Categories"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8947 msgid "EditText"
8948 msgstr "EditText"
8949
8950 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8951 #, php-format
8952 msgid "%s of this page"
8953 msgstr "此頁面的 %s"
8954
8955 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8956 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8960 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8961
8962 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8963 msgid "TermsOfUse"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8967 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8968 #, fuzzy
8969 msgid "View Page"
8970 msgstr "LikePages"
8971
8972 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8973 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
8977 msgid "Wysiwyg Editor"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Past versions of this page."
8983 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8984
8985 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8986 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Main Categories"
8992 msgstr "CategoryPage"
8993
8994 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Search term(s)"
8997 msgstr "搜尋"
8998
8999 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
9000 msgid "Login required..."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Sidebar"
9006 msgstr "搜尋"
9007
9008 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
9009 msgid "Edit this page"
9010 msgstr "編輯此頁面"
9011
9012 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
9013 msgid "View the current version"
9014 msgstr "查看目前版本"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid " Skipped"
9018 #~ msgstr "跳過"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
9022 #~ msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
9023
9024 #~ msgid "Current language: '%s'"
9025 #~ msgstr "目前語言: '%s'"
9026
9027 #~ msgid "Current theme: '%s'"
9028 #~ msgstr "目前佈景主題: '%s'"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "ACL deleted for page '%s'."
9032 #~ msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "Chown"
9036 #~ msgstr "Chmod"
9037
9038 #~ msgid "SetAcl"
9039 #~ msgstr "SetAcl"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "SetAclSimple"
9043 #~ msgstr "SetAcl"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "SpecialPages"
9047 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9048
9049 #~ msgid "No pagename specified"
9050 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "No page specified."
9054 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Syntax language not specified."
9058 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9059
9060 #~ msgid "too long"
9061 #~ msgstr "太長"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Invalid pagename!"
9065 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "' in page name."
9069 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"