]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
49 #, php-format
50 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
51 msgstr ""
52
53 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
54 #, fuzzy, php-format
55 msgid "Supported handlers are: %s"
56 msgstr "已支援的佈景主題"
57
58 #: ../lib/DbSession.php:41
59 #, fuzzy, php-format
60 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
61 msgstr ""
62 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
63 "false."
64
65 #: ../lib/DbSession.php:42
66 #, php-format
67 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
68 msgstr ""
69
70 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
71 #, php-format
72 msgid "version %s"
73 msgstr "版本 %s"
74
75 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:534
76 #: ../lib/WikiTheme.php:536
77 #, php-format
78 msgid "by %s"
79 msgstr "被 %s"
80
81 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
82 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
83 msgid "None"
84 msgstr "無"
85
86 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
87 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
88 #, php-format
89 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
90 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
91
92 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:340
93 #, php-format
94 msgid "Diff: %s"
95 msgstr "差異: %s"
96
97 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
98 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
99 #, php-format
100 msgid "version %d"
101 msgstr "版本 %d"
102
103 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
104 msgid "current version"
105 msgstr "目前版本"
106
107 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
108 msgid "revision by previous author"
109 msgstr "上位作者的修訂"
110
111 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
112 msgid "previous revision"
113 msgstr "上一次修訂"
114
115 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
116 msgid "predecessor to the previous major change"
117 msgstr "上次主要變更的原始文件"
118
119 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
120 #, php-format
121 msgid "Differences between %s and %s of %s."
122 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
123
124 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
125 msgid "Other diffs:"
126 msgstr "其他差異:"
127
128 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
129 msgid "Previous Major Revision"
130 msgstr "上一次主要修訂"
131
132 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
133 msgid "Previous Revision"
134 msgstr "上一次修訂"
135
136 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
137 msgid "Previous Author"
138 msgstr "上一次做此更動的作者"
139
140 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
141 msgid "Newer page:"
142 msgstr "較新的頁面:"
143
144 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
145 msgid "Older page:"
146 msgstr "較舊的頁面:"
147
148 #: ../lib/diff.php:320 ../lib/plugin/Diff.php:182
149 #, fuzzy
150 msgid "Content of versions "
151 msgstr "版本 %d"
152
153 #: ../lib/diff.php:321 ../lib/plugin/Diff.php:183
154 msgid " and "
155 msgstr ""
156
157 #: ../lib/diff.php:321 ../lib/plugin/Diff.php:183
158 #, fuzzy
159 msgid " is identical."
160 msgstr "版本相同"
161
162 #: ../lib/diff.php:326 ../lib/plugin/Diff.php:188
163 #, fuzzy
164 msgid "Version "
165 msgstr "版本"
166
167 #: ../lib/diff.php:327 ../lib/plugin/Diff.php:189
168 msgid " was created because: "
169 msgstr ""
170
171 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
172 # a space before each colon.
173 #: ../lib/display.php:55 ../lib/display.php:321
174 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:159
175 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:170 ../lib/plugin/PageGroup.php:186
176 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
177 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
178 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
179 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
180 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
181 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
182 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
183 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
184 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
185 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
186 #, php-format
187 msgid "%s: %s"
188 msgstr "%s: %s"
189
190 #: ../lib/display.php:86 ../lib/display.php:187 ../lib/display.php:433
191 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
192 #, fuzzy
193 msgid "LinkDatabase"
194 msgstr "資料庫"
195
196 #: ../lib/display.php:151 ../lib/display.php:395 ../lib/loadsave.php:1577
197 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
198 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
199 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
200 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
201 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
202 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
203 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
204 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
205 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
206 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
207 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
208 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
209 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
210 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
211 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
212 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
213 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
214 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
215 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
216 msgid "RecentChanges"
217 msgstr "RecentChanges"
218
219 #: ../lib/display.php:188 ../lib/display.php:434
220 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
221 #, fuzzy, php-format
222 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
223 msgstr "已支援的語言"
224
225 #: ../lib/display.php:258 ../lib/display.php:265
226 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
227 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
228 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
229 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
230 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
231 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
232 msgid "BackLinks"
233 msgstr "BackLinks"
234
235 #: ../lib/display.php:261 ../lib/display.php:268
236 #, php-format
237 msgid "BackLinks for %s"
238 msgstr "向後連結: %s"
239
240 #: ../lib/display.php:276
241 #, php-format
242 msgid "(Redirected from %s)"
243 msgstr "(已從 %s 重導向)"
244
245 #: ../lib/display.php:351 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
246 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
247 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
248 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
249 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
250 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
251 msgid "SandBox"
252 msgstr "SandBox"
253
254 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
255 msgid "Your version"
256 msgstr "你的版本"
257
258 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
259 msgid "Other version"
260 msgstr "其他版本"
261
262 #: ../lib/editpage.php:174
263 msgid "Some internal editing error"
264 msgstr ""
265
266 #: ../lib/editpage.php:175
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
270 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
271
272 #: ../lib/editpage.php:176
273 msgid "&version=-1 might help."
274 msgstr ""
275
276 #: ../lib/editpage.php:195
277 #, php-format
278 msgid "Edit: %s"
279 msgstr "編輯: %s"
280
281 #: ../lib/editpage.php:233
282 #, php-format
283 msgid "View Source: %s"
284 msgstr "查看源碼: %s"
285
286 #: ../lib/editpage.php:251
287 msgid "Page now locked."
288 msgstr "頁面已被鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:252
291 msgid "Page now unlocked."
292 msgstr "頁面已被解鎖定."
293
294 #: ../lib/editpage.php:259
295 #, fuzzy
296 msgid "Page now public."
297 msgstr "頁面已被解鎖定."
298
299 #: ../lib/editpage.php:260
300 #, fuzzy
301 msgid "Page now not-public."
302 msgstr "頁面已被解鎖定."
303
304 #: ../lib/editpage.php:269
305 #, fuzzy
306 msgid "Page now external."
307 msgstr "頁面已被解鎖定."
308
309 #: ../lib/editpage.php:270
310 #, fuzzy
311 msgid "Page now not-external."
312 msgstr "頁面已被解鎖定."
313
314 #: ../lib/editpage.php:379
315 #, php-format
316 msgid "Saved: %s"
317 msgstr "已存於: %s"
318
319 #: ../lib/editpage.php:433
320 #, fuzzy
321 msgid "Too many external links."
322 msgstr "外部連結"
323
324 #: ../lib/editpage.php:446
325 msgid "SpamAssassin reports: "
326 msgstr ""
327
328 #: ../lib/editpage.php:473
329 msgid "External links contain blocked domains:"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:474
333 #, fuzzy, php-format
334 msgid "%s is listed at %s with %s"
335 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
336
337 #: ../lib/editpage.php:498
338 msgid "Spam Prevention"
339 msgstr ""
340
341 #: ../lib/editpage.php:499
342 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
343 msgstr ""
344
345 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
346 msgid "Sorry for the inconvenience."
347 msgstr "抱歉造成你的不便."
348
349 #: ../lib/editpage.php:526
350 msgid "Versions are identical"
351 msgstr "版本相同"
352
353 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
354 msgid "Page Locked"
355 msgstr "頁面已被鎖定"
356
357 #: ../lib/editpage.php:558
358 msgid ""
359 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
360 "saved."
361 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
362
363 #: ../lib/editpage.php:559
364 msgid ""
365 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
366 "save your text in a text editor.)"
367 msgstr ""
368 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
369
370 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
371 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
372 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
373 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
374 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
375 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
376 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
377 #, fuzzy
378 msgid "ModeratedPage"
379 msgstr "CreatePage"
380
381 #: ../lib/editpage.php:569
382 #, php-format
383 msgid ""
384 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
385 "moderators at the definition in %s"
386 msgstr ""
387
388 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
389 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
390 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
391 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:87
392 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
393 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
394 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
395 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
396 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
397 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:28
398 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
399 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
400 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
401 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
402 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
403 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
404 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
405 msgid "UserPreferences"
406 msgstr "UserPreferences"
407
408 #: ../lib/editpage.php:570
409 #, php-format
410 msgid ""
411 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
412 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
413 msgstr ""
414
415 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
419 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
420 "those sections by hand before you click Save."
421 msgstr ""
422 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
423 "要手動編輯這些部份."
424
425 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
426 msgid "Please check it through before saving."
427 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
428
429 #: ../lib/editpage.php:598
430 msgid "Conflicting Edits!"
431 msgstr "發生衝突!"
432
433 #: ../lib/editpage.php:599
434 msgid ""
435 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
436 "new version of it."
437 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
438
439 #: ../lib/editpage.php:600
440 msgid ""
441 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
442 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
443 "have been combined. The result is shown below."
444 msgstr ""
445 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
446 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
447
448 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
449 #, fuzzy
450 msgid "Convert"
451 msgstr "內容"
452
453 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:211
454 #: ../lib/EditToolbar.php:213 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
455 msgid "Preview"
456 msgstr "預覽"
457
458 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:204
459 #: ../lib/EditToolbar.php:206 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
460 msgid "Save"
461 msgstr "儲存"
462
463 #: ../lib/editpage.php:709
464 #, fuzzy
465 msgid "Changes"
466 msgstr "RecentChanges"
467
468 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:162
469 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:167 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
470 msgid "Upload"
471 msgstr "上傳"
472
473 #: ../lib/editpage.php:716
474 msgid "Spell Check"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
478 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
479 #, php-format
480 msgid "Author will be logged as %s."
481 msgstr "作者將登入為 %s."
482
483 #: ../lib/editpage.php:900
484 msgid "Keep old"
485 msgstr ""
486
487 #: ../lib/editpage.php:903
488 msgid "Overwrite with new"
489 msgstr ""
490
491 #: ../lib/editpage.php:913
492 #, php-format
493 msgid "Merge and Edit: %s"
494 msgstr "合併並離開: %s"
495
496 #: ../lib/EditToolbar.php:48
497 msgid "Undo"
498 msgstr ""
499
500 #: ../lib/EditToolbar.php:50
501 #, fuzzy
502 msgid "Undo disabled"
503 msgstr "<未能顯示>"
504
505 #: ../lib/EditToolbar.php:51
506 msgid "Operation undone"
507 msgstr ""
508
509 #: ../lib/EditToolbar.php:52
510 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
511 msgstr ""
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:53
514 #, fuzzy, php-format
515 msgid "String \"%s\" not found."
516 msgstr "未找到頁面 %s."
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:257
519 #: ../lib/EditToolbar.php:258 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
520 msgid "Search & Replace"
521 msgstr "搜尋與取代"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:55
524 #, fuzzy
525 msgid "Search for"
526 msgstr "搜尋"
527
528 #: ../lib/EditToolbar.php:56
529 #, fuzzy
530 msgid "Replace with"
531 msgstr "取代:"
532
533 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:323 ../lib/plugin/SyncWiki.php:346
535 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
536 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
537 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
538 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
539 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
540 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
541 #: ../lib/upgrade.php:905
542 msgid "OK"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:324
546 #: ../lib/EditToolbar.php:374 ../lib/EditToolbar.php:404
547 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:477
548 msgid "Close"
549 msgstr ""
550
551 #: ../lib/EditToolbar.php:126
552 msgid "Bold text"
553 msgstr ""
554
555 #: ../lib/EditToolbar.php:127
556 msgid "Bold text [alt-b]"
557 msgstr ""
558
559 #: ../lib/EditToolbar.php:131
560 msgid "Italic text"
561 msgstr ""
562
563 #: ../lib/EditToolbar.php:132
564 msgid "Italic text [alt-i]"
565 msgstr ""
566
567 #: ../lib/EditToolbar.php:136
568 msgid "Strike-through text"
569 msgstr ""
570
571 #: ../lib/EditToolbar.php:137
572 #, fuzzy
573 msgid "Strike"
574 msgstr "大小"
575
576 #: ../lib/EditToolbar.php:141
577 msgid "Color text"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lib/EditToolbar.php:142
581 msgid "Color"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/EditToolbar.php:146
585 msgid "PageName|optional label"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/EditToolbar.php:147
589 #, fuzzy
590 msgid "Link to page"
591 msgstr "解除鎖定此頁面"
592
593 #: ../lib/EditToolbar.php:151
594 msgid "http://www.example.com|optional label"
595 msgstr ""
596
597 #: ../lib/EditToolbar.php:152
598 msgid "External link (remember http:// prefix)"
599 msgstr ""
600
601 #: ../lib/EditToolbar.php:156
602 msgid "Headline text"
603 msgstr ""
604
605 #: ../lib/EditToolbar.php:157
606 msgid "Level 1 headline"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lib/EditToolbar.php:161
610 msgid "Insert non-formatted text here"
611 msgstr ""
612
613 #: ../lib/EditToolbar.php:162
614 msgid "Ignore wiki formatting"
615 msgstr ""
616
617 #: ../lib/EditToolbar.php:167
618 #, fuzzy
619 msgid "Your signature"
620 msgstr "你的版本"
621
622 #: ../lib/EditToolbar.php:172
623 msgid "Horizontal line"
624 msgstr ""
625
626 #: ../lib/EditToolbar.php:177
627 msgid "Sample table"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lib/EditToolbar.php:182
631 #, fuzzy
632 msgid "Enumeration"
633 msgstr "Email 驗證."
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:187
636 #, fuzzy
637 msgid "List"
638 msgstr "最後"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/plugin/CreateToc.php:452
641 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:467
642 #, fuzzy
643 msgid "Table of Contents"
644 msgstr "目錄"
645
646 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../lib/PageList.php:491
647 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
648 msgid "Page Name"
649 msgstr "頁面名稱"
650
651 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:18
652 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
653 msgid "Redirect"
654 msgstr "重導向"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:201
657 #, fuzzy
658 msgid "Template Name"
659 msgstr "佈景主題"
660
661 #: ../lib/EditToolbar.php:202 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
662 #: ../lib/plugin/Template.php:61
663 #, fuzzy
664 msgid "Template"
665 msgstr "佈景主題"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:235
668 msgid "Click a button to get an example text"
669 msgstr ""
670
671 #: ../lib/EditToolbar.php:249 ../lib/EditToolbar.php:250
672 #, fuzzy
673 msgid "Undo Search & Replace"
674 msgstr "搜尋與取代"
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:318
677 #, fuzzy
678 msgid "AddCategory"
679 msgstr "CategoryPage"
680
681 #: ../lib/EditToolbar.php:321
682 #, fuzzy
683 msgid "Insert Categories"
684 msgstr "CategoryPage"
685
686 #: ../lib/EditToolbar.php:323 ../lib/EditToolbar.php:373
687 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:441
688 #: ../lib/EditToolbar.php:476
689 msgid "Insert"
690 msgstr ""
691
692 #: ../lib/EditToolbar.php:368 ../lib/EditToolbar.php:369
693 #, fuzzy
694 msgid "AddPlugin"
695 msgstr "Plugin"
696
697 #: ../lib/EditToolbar.php:371
698 #, fuzzy
699 msgid "Insert Plugin"
700 msgstr "使用此 plugin"
701
702 #: ../lib/EditToolbar.php:398 ../lib/EditToolbar.php:399
703 #, fuzzy
704 msgid "AddPageLink"
705 msgstr "AddingPages"
706
707 #: ../lib/EditToolbar.php:401
708 #, fuzzy
709 msgid "Insert PageLink"
710 msgstr "AddingPages"
711
712 #: ../lib/EditToolbar.php:436 ../lib/EditToolbar.php:437
713 #, fuzzy
714 msgid "Add Image or Video"
715 msgstr "AddingPages"
716
717 #: ../lib/EditToolbar.php:439
718 #, fuzzy
719 msgid "Insert Image or Video"
720 msgstr "AddingPages"
721
722 #: ../lib/EditToolbar.php:471 ../lib/EditToolbar.php:472
723 msgid "AddTemplate"
724 msgstr ""
725
726 #: ../lib/EditToolbar.php:474
727 #, fuzzy
728 msgid "Insert Template"
729 msgstr "佈景主題"
730
731 #: ../lib/ErrorManager.php:220
732 #, php-format
733 msgid "%s: error while handling error:"
734 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
735
736 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1153
737 #, php-format
738 msgid "%s: file not found"
739 msgstr "%s: 找不到檔案."
740
741 #: ../lib/IniConfig.php:990
742 msgid "CategoryGroup"
743 msgstr "CategoryGroup"
744
745 #: ../lib/IniConfig.php:992
746 msgid "An unnamed PhpWiki"
747 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
748
749 #: ../lib/IniConfig.php:994 ../lib/upgrade.php:70
750 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
751 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
752 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
753 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
754 msgid "HomePage"
755 msgstr "首頁"
756
757 #: ../lib/InlineParser.php:344
758 msgid "Invalid [] syntax ignored"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lib/InlineParser.php:889
762 #, php-format
763 msgid "unknown color %s ignored"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lib/loadsave.php:73
767 msgid "ZIP files of database"
768 msgstr ""
769
770 #: ../lib/loadsave.php:74
771 #, fuzzy
772 msgid "Dump to directory"
773 msgstr "目錄 '%s'"
774
775 #: ../lib/loadsave.php:75
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:474 ../lib/loadsave.php:1032
795 #: ../lib/loadsave.php:1038 ../lib/loadsave.php:1046 ../lib/main.php:1063
796 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:141
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:81
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:22
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:287 ../lib/MailNotify.php:304
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:243
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:247
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:317 ../lib/loadsave.php:448
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:322 ../lib/loadsave.php:453
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:455
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:327 ../lib/loadsave.php:458
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:330 ../lib/loadsave.php:460
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:366 ../lib/loadsave.php:625 ../lib/stdlib.php:1018
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:374
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:384 ../lib/loadsave.php:695
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:390 ../lib/loadsave.php:705
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:679 ../lib/loadsave.php:756 ../lib/loadsave.php:791
900 #: ../lib/loadsave.php:821
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:682 ../lib/loadsave.php:758 ../lib/loadsave.php:793
906 #: ../lib/loadsave.php:823
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:703
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:766 ../lib/loadsave.php:801 ../lib/loadsave.php:832
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:892
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:902
925 #, fuzzy
926 msgid "Invalid pagename!"
927 msgstr "錯誤的 acl"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:908 ../lib/loadsave.php:1558 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:160
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:965
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:974 ../lib/MailNotify.php:283
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:982
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:991
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:993
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1002
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1016
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1022 ../lib/loadsave.php:1293
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1023 ../lib/loadsave.php:1304
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1024 ../lib/loadsave.php:1326
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/plugin/SyncWiki.php:266
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1037
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1045
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1052
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1072 ../lib/loadsave.php:1082 ../lib/loadsave.php:1089
1003 #: ../lib/loadsave.php:1096 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1004 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
1005 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:255
1006 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
1007 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1008 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1009 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Revert"
1012 msgstr "重設"
1013
1014 #: ../lib/loadsave.php:1073
1015 msgid "missing required version argument"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1081
1019 #, fuzzy
1020 msgid "no page content"
1021 msgstr "下載頁面內容"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1088
1024 #, fuzzy
1025 msgid "same version page"
1026 msgstr "使用者頁面"
1027
1028 #: ../lib/loadsave.php:1095
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Cancelled"
1031 msgstr "取消"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1035 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140
1036 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:168 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:160
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:206
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:194
1041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
1042 msgid "Yes"
1043 msgstr "是"
1044
1045 #: ../lib/loadsave.php:1109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1046 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1048 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
1049 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:173
1050 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:217
1051 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:229
1052 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:198
1053 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:207
1054 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:129
1055 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:306
1056 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1057 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1058 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
1059 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "取消"
1062
1063 #: ../lib/loadsave.php:1123
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "revert to version %d"
1066 msgstr "版本 %d"
1067
1068 #: ../lib/loadsave.php:1129
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Revert: %s"
1071 msgstr "重設"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1130
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1076 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1077
1078 #: ../lib/loadsave.php:1148 ../lib/WikiGroup.php:838
1079 #, php-format
1080 msgid "%s: not defined"
1081 msgstr "%s: 未被定義"
1082
1083 #: ../lib/loadsave.php:1158
1084 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1085 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1086
1087 #: ../lib/loadsave.php:1165 ../lib/PageType.php:298
1088 #, php-format
1089 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1090 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1091
1092 #: ../lib/loadsave.php:1341 ../lib/loadsave.php:1354
1093 msgid "Skipping"
1094 msgstr "跳過"
1095
1096 #: ../lib/loadsave.php:1455
1097 #, php-format
1098 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../lib/loadsave.php:1462
1102 #, php-format
1103 msgid "Bad file type: %s"
1104 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1105
1106 #: ../lib/loadsave.php:1479
1107 #, php-format
1108 msgid "Loading '%s'"
1109 msgstr "載入 '%s'"
1110
1111 #: ../lib/loadsave.php:1514
1112 msgid "Loading up virgin wiki"
1113 msgstr "載入原始 wiki"
1114
1115 #: ../lib/loadsave.php:1570
1116 msgid "No uploaded file to upload?"
1117 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1118
1119 #: ../lib/loadsave.php:1573
1120 #, php-format
1121 msgid "Uploading %s"
1122 msgstr "上傳中 %s"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:194
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "PageChange Notification of %s"
1127 msgstr "PageChange 通知 %s"
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:228
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "sent to %s"
1132 msgstr "回到 %s"
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:234
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1137 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1138
1139 #: ../lib/MailNotify.php:256
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Page change"
1142 msgstr "沒有頁面被變更."
1143
1144 #: ../lib/MailNotify.php:288
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Summary: %s"
1147 msgstr "摘要:"
1148
1149 #: ../lib/MailNotify.php:305
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Page rename %s to %s"
1152 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1153
1154 #: ../lib/MailNotify.php:342
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "User %s removed page %s"
1157 msgstr "頁面已被鎖定"
1158
1159 #: ../lib/MailNotify.php:378
1160 #, fuzzy
1161 msgid "E-Mail address confirmation"
1162 msgstr "Email 驗證."
1163
1164 #: ../lib/MailNotify.php:381
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1168 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1169 "\n"
1170 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1171 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1172 "\n"
1173 "%s\n"
1174 "\n"
1175 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1176 "will expire at %s."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1010
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Optimizing database"
1182 msgstr "最佳化 %s"
1183
1184 #: ../lib/main.php:473
1185 msgid "FORBIDDEN"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1189 msgid "ANON"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../lib/main.php:475
1193 msgid "BOGO"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:476
1197 msgid "USER"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:477
1201 msgid "ADMIN"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:478
1205 msgid "UNOBTAINABLE"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1209 #, php-format
1210 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1211 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1212
1213 #: ../lib/main.php:514
1214 #, fuzzy
1215 msgid "authenticated"
1216 msgstr "已認證的使用者"
1217
1218 #: ../lib/main.php:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "not authenticated"
1221 msgstr "認證為 %s"
1222
1223 #: ../lib/main.php:516
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Missing PagePermission:"
1226 msgstr "個別頁面權限"
1227
1228 #: ../lib/main.php:515
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1231 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1232
1233 #: ../lib/main.php:533
1234 #, php-format
1235 msgid "You must sign in to %s."
1236 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1237
1238 #: ../lib/main.php:543
1239 #, php-format
1240 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1244 #, php-format
1245 msgid "You must be an administrator to %s."
1246 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1247
1248 #: ../lib/main.php:559
1249 msgid "view this page"
1250 msgstr "查看此頁面"
1251
1252 #: ../lib/main.php:560
1253 msgid "diff this page"
1254 msgstr "比對此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:561
1257 msgid "dump html pages"
1258 msgstr "傾印 html 頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:562
1261 msgid "dump serial pages"
1262 msgstr "傾印連續頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:563
1265 msgid "edit this page"
1266 msgstr "編輯此頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:564
1269 #, fuzzy
1270 msgid "rename this page"
1271 msgstr "建立此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:565
1274 #, fuzzy
1275 msgid "revert to a previous version of this page"
1276 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1277
1278 #: ../lib/main.php:566
1279 msgid "create this page"
1280 msgstr "建立此頁面"
1281
1282 #: ../lib/main.php:567
1283 msgid "load files into this wiki"
1284 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1285
1286 #: ../lib/main.php:568
1287 msgid "lock this page"
1288 msgstr "鎖定此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:569
1291 #, fuzzy
1292 msgid "purge this page"
1293 msgstr "建立此頁面"
1294
1295 #: ../lib/main.php:570
1296 msgid "remove this page"
1297 msgstr "移除此頁面"
1298
1299 #: ../lib/main.php:571
1300 msgid "unlock this page"
1301 msgstr "解除鎖定此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:572
1304 msgid "upload a zip dump"
1305 msgstr "上傳 zip 傾印"
1306
1307 #: ../lib/main.php:573
1308 msgid "verify the current action"
1309 msgstr "確認目前動作"
1310
1311 #: ../lib/main.php:574
1312 msgid "view the source of this page"
1313 msgstr "查看此頁面源碼"
1314
1315 #: ../lib/main.php:575
1316 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1317 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1318
1319 #: ../lib/main.php:576
1320 #, fuzzy
1321 msgid "access this wiki via SOAP"
1322 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1323
1324 #: ../lib/main.php:577
1325 msgid "download a zip dump from this wiki"
1326 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1327
1328 #: ../lib/main.php:578
1329 #, fuzzy
1330 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1331 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1332
1333 #: ../lib/main.php:584
1334 #, fuzzy
1335 msgid "use"
1336 msgstr "AllUsers"
1337
1338 #: ../lib/main.php:602
1339 msgid "Browsing pages"
1340 msgstr "瀏覽頁面"
1341
1342 #: ../lib/main.php:603
1343 msgid "Diffing pages"
1344 msgstr "比對頁面差異"
1345
1346 #: ../lib/main.php:604
1347 msgid "Dumping html pages"
1348 msgstr "傾印 html 頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:605
1351 msgid "Dumping serial pages"
1352 msgstr "傾印連續頁面"
1353
1354 #: ../lib/main.php:606
1355 msgid "Editing pages"
1356 msgstr "編輯頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:607
1359 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../lib/main.php:608
1363 msgid "Creating pages"
1364 msgstr "建立頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:609
1367 msgid "Loading files"
1368 msgstr "載入檔案"
1369
1370 #: ../lib/main.php:610
1371 msgid "Locking pages"
1372 msgstr "鎖定頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:611
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Purging pages"
1377 msgstr "瀏覽頁面"
1378
1379 #: ../lib/main.php:612
1380 msgid "Removing pages"
1381 msgstr "移除頁面"
1382
1383 #: ../lib/main.php:613
1384 msgid "Unlocking pages"
1385 msgstr "解除鎖定頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:614
1388 msgid "Uploading zip dumps"
1389 msgstr "上傳 zip dumps"
1390
1391 #: ../lib/main.php:615
1392 msgid "Verify the current action"
1393 msgstr "確認目前動作"
1394
1395 #: ../lib/main.php:616
1396 msgid "Viewing the source of pages"
1397 msgstr "查看頁面源碼"
1398
1399 #: ../lib/main.php:617
1400 msgid "XML-RPC access"
1401 msgstr "XML-RPC 存取"
1402
1403 #: ../lib/main.php:618
1404 #, fuzzy
1405 msgid "SOAP access"
1406 msgstr "XML-RPC 存取"
1407
1408 #: ../lib/main.php:619
1409 msgid "Downloading zip dumps"
1410 msgstr "下載 zip dumps"
1411
1412 #: ../lib/main.php:620
1413 msgid "Downloading html zip dumps"
1414 msgstr "下載 html zip dumps"
1415
1416 #: ../lib/main.php:769
1417 msgid "Illegal character '"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../lib/main.php:769
1421 #, fuzzy
1422 msgid "' in page name."
1423 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1424
1425 #: ../lib/main.php:788
1426 #, php-format
1427 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/main.php:791
1431 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../lib/main.php:796
1435 msgid "You must wait for moderator approval."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1439 #, php-format
1440 msgid "%s: Bad action"
1441 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1442
1443 #: ../lib/main.php:833
1444 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1445 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1084
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Chown"
1450 msgstr "Chmod"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1088
1453 msgid "SetAcl"
1454 msgstr "SetAcl"
1455
1456 #: ../lib/main.php:1092
1457 #, fuzzy
1458 msgid "SetAclSimple"
1459 msgstr "SetAcl"
1460
1461 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1462 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
1463 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:114
1464 msgid "Rename"
1465 msgstr "更名"
1466
1467 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1468 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1469 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1470 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1471 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1472 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1473 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1474 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1475 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1476 msgid "PageDump"
1477 msgstr "PageDump"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1480 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1481 msgid "FullTextSearch"
1482 msgstr "FullTextSearch"
1483
1484 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1485 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1485
1486 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1487 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1488 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1489 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1490 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1491 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1492 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1493 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1494 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1495 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1496 msgid "TitleSearch"
1497 msgstr "標題搜索"
1498
1499 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1500 #, php-format
1501 msgid "%s is not writable."
1502 msgstr "%s 無法寫入."
1503
1504 #: ../lib/main.php:1306
1505 msgid "The session.save_path directory"
1506 msgstr "session.save_path 目錄"
1507
1508 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1511 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1512
1513 #: ../lib/main.php:1309
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1516 msgstr "session.save_path 目錄"
1517
1518 #: ../lib/main.php:1313
1519 #, php-format
1520 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1521 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1522
1523 #: ../lib/main.php:1320
1524 msgid "Users will not be able to sign in."
1525 msgstr "使用者將無法簽入."
1526
1527 #: ../lib/main.php:1331
1528 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.10"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../lib/PageList.php:93
1532 #, php-format
1533 msgid "Sort by %s"
1534 msgstr "以 %s 排序"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:120
1537 #, fuzzy
1538 msgid "reverse"
1539 msgstr "重設"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:131
1542 msgid "Click to reverse sort order"
1543 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:138
1546 #, php-format
1547 msgid "Click to sort by %s"
1548 msgstr "點擊以 %s 排序"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:275
1551 msgid "Click to de-/select all pages"
1552 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:187
1555 #, php-format
1556 msgid " ... first %d bytes"
1557 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:357
1560 #, php-format
1561 msgid " ... around %s"
1562 msgstr "... 包圍 %s"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1565 #, php-format
1566 msgid "%s not found"
1567 msgstr "%s 找不到."
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:239
1570 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1572 #, php-format
1573 msgid "page permission inherited from %s"
1574 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1575
1576 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:241
1577 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1578 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
1579 #, fuzzy
1580 msgid "individual page permission"
1581 msgstr "個別頁面權限"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
1584 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
1586 msgid "default page permission"
1587 msgstr "預設頁面權限"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1590 msgid "<no matches>"
1591 msgstr "<沒有相符>"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:177
1595 msgid "Content"
1596 msgstr "內容"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:134
1599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:188
1600 msgid "Permission"
1601 msgstr "權限"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:190
1604 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
1605 msgid "ACL"
1606 msgstr "ACL"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1180
1609 msgid "All"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1613 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1614 msgid "Last Modified"
1615 msgstr "最後修改"
1616
1617 #: ../lib/PageList.php:1186
1618 msgid "Hits"
1619 msgstr "點擊"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1623 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1624 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "大小"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
1630 msgid "Last Summary"
1631 msgstr "最後摘要"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1634 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1635 msgid "Version"
1636 msgstr "版本"
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1640 msgid "Last Author"
1641 msgstr "最後一位修改的作者"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1644 msgid "Owner"
1645 msgstr "擁有者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1648 msgid "Creator"
1649 msgstr "建立者"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
1654 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1655 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1656 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1657 msgid "Locked"
1658 msgstr "已鎖定"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1207
1661 msgid "locked"
1662 msgstr "被鎖定"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1665 #, fuzzy
1666 msgid "External"
1667 msgstr "外部連結"
1668
1669 #: ../lib/PageList.php:1210
1670 #, fuzzy
1671 msgid "external"
1672 msgstr "外部連結"
1673
1674 #: ../lib/PageList.php:1213
1675 msgid "Minor Edit"
1676 msgstr "次要編輯"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1213
1679 msgid "minor"
1680 msgstr "次要"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1215
1683 msgid "Markup"
1684 msgstr "標記"
1685
1686 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1687 #: ../lib/WikiDB/backend.php:530 ../lib/WikiDB/backend.php:536
1688 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1692 #, php-format
1693 msgid "Columns: %s."
1694 msgstr "行: %s."
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:191
1697 #, fuzzy
1698 msgid "SearchReplace"
1699 msgstr "搜尋與取代"
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:321
1702 msgid "List this page and all subpages"
1703 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1704
1705 #: ../lib/PagePerm.php:322
1706 msgid "View this page and all subpages"
1707 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1708
1709 #: ../lib/PagePerm.php:323
1710 msgid "Edit this page and all subpages"
1711 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:324
1714 msgid "Create a new (sub)page"
1715 msgstr "建立新(子)頁面"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:325
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Download page contents"
1720 msgstr "下載頁面內容"
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:326
1723 msgid "Change page attributes"
1724 msgstr "變更頁面屬性"
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:327
1727 msgid "Remove this page"
1728 msgstr "移除此頁面"
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:328
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Purge this page"
1733 msgstr "建立此頁面"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:358
1736 #, php-format
1737 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1738 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:583
1741 msgid "Access"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:585
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Group/User"
1747 msgstr "群組"
1748
1749 #: ../lib/PagePerm.php:586
1750 msgid "Grant"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../lib/PagePerm.php:587
1754 msgid "Del/+"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "描述"
1761
1762 #: ../lib/PagePerm.php:609
1763 msgid "Add this ACL"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../lib/PagePerm.php:633
1767 msgid "Allow / Deny"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../lib/PagePerm.php:645
1771 msgid "Delete this ACL"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../lib/PagePerm.php:671
1775 msgid "add "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../lib/PagePerm.php:675
1779 msgid "Check to add this ACL"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../lib/PageType.php:142
1783 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:832
1787 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1788 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1789 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:29
1790 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:35
1791 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:46
1792 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1795 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1796 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Discussion"
1799 msgstr "權限"
1800
1801 #: ../lib/PageType.php:396
1802 msgid "Moniker"
1803 msgstr "名字"
1804
1805 #: ../lib/PageType.php:397
1806 msgid "InterWiki Address"
1807 msgstr "InterWiki 位址"
1808
1809 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1810 msgid "AddComment"
1811 msgstr "AddComment"
1812
1813 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1814 #, php-format
1815 msgid "Show and add comments for %s"
1816 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1817
1818 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1819 msgid "No pagename specified"
1820 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1821
1822 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1823 msgid "Click to hide the comments"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Click to display all comments"
1829 msgstr "點擊以顯示"
1830
1831 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:465
1832 msgid "Click to display"
1833 msgstr "點擊以顯示"
1834
1835 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1836 msgid "Comments"
1837 msgstr "意見"
1838
1839 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1840 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1841 msgid "AllPages"
1842 msgstr "AllPages"
1843
1844 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1845 msgid "List all pages in this wiki."
1846 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1847
1848 #: ../lib/plugin/AllPages.php:69
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1851 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1852
1853 #: ../lib/plugin/AllPages.php:75
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1856 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1857
1858 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1861 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1862
1863 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1864 #, php-format
1865 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../lib/plugin/AllPages.php:110 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1871 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1872
1873 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1874 #, php-format
1875 msgid "Elapsed time: %s s"
1876 msgstr "經過時間: %s s"
1877
1878 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1879 msgid "AllUsers"
1880 msgstr "AllUsers"
1881
1882 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1883 #, fuzzy
1884 msgid "List all once authenticated users."
1885 msgstr "已認證的使用者"
1886
1887 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1888 #, php-format
1889 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1890 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1891
1892 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
1893 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
1894 msgid "0 - last minute"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1898 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1899 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1903 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1904 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1908 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1909 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1913 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1914 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1919 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1923 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1924 msgid "6 - more than 1 year"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
1928 msgid "referring_urls"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1932 msgid "external_referers"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1936 msgid "referring_domains"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1940 msgid "remote_hosts"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1944 #, fuzzy
1945 msgid "users"
1946 msgstr "AllUsers"
1947
1948 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1949 msgid "host_users"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1953 msgid "search_bots"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1957 msgid "search_bots_hits"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1961 #, fuzzy
1962 msgid "minutes"
1963 msgstr "%d 分鐘"
1964
1965 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1966 msgid "hours"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1970 msgid "days"
1971 msgstr "天"
1972
1973 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1974 msgid "weeks"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
1978 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Show summary information from the access log table."
1984 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1985
1986 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:264
1987 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:267
1991 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:278
1995 #, php-format
1996 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:297
2000 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2001 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2002 msgid "<empty>"
2003 msgstr "<空白>"
2004
2005 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2006 #, fuzzy
2007 msgid "AppendText"
2008 msgstr "Appearance"
2009
2010 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Append text to any page in this wiki."
2013 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2014
2015 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2016 msgid "Appending at the end."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2020 #, php-format
2021 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2025 #, php-format
2026 msgid "AppendText to %s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../lib/plugin/AppendText.php:125
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Page successfully updated."
2032 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2033
2034 #: ../lib/plugin/AppendText.php:142
2035 #, php-format
2036 msgid "Go to %s."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2040 msgid "AsciiMath"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2044 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2048 msgid "AsciiSVG"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2052 msgid "Render inline ASCII SVG"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2056 msgid "AtomFeed"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2062 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2063
2064 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2065 #, fuzzy
2066 msgid "AuthInfo"
2067 msgstr "_AuthInfo"
2068
2069 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2070 msgid "Display general and user specific auth information."
2071 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2072
2073 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2074 msgid "General Auth Settings"
2075 msgstr "一般認證設定"
2076
2077 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2078 #, php-format
2079 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2080 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2081
2082 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2083 msgid "No userid"
2084 msgstr "沒有此使用者帳號"
2085
2086 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2087 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2088 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2089 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2090 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2091 msgid "AuthorHistory"
2092 msgstr "作者歷程"
2093
2094 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2095 #, php-format
2096 msgid ""
2097 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2098 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2099 msgstr ""
2100 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2101 "表."
2102
2103 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2104 msgid "Minor"
2105 msgstr "次要"
2106
2107 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2108 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2109 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2110 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2111 msgid "Author"
2112 msgstr "作者"
2113
2114 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2115 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2116 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2117 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2118 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2120 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2121 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2122 msgid "Summary"
2123 msgstr "摘要"
2124
2125 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2126 msgid "Modified"
2127 msgstr "已變更"
2128
2129 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2130 #, php-format
2131 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2132 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2133
2134 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2135 #, php-format
2136 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2137 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2138
2139 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
2140 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2141 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2142 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
2143 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2144 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2145 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2146 msgid "DebugInfo"
2147 msgstr "DebugInfo"
2148
2149 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2150 #, php-format
2151 msgid "Get debugging information for %s."
2152 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2153
2154 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2155 #, php-format
2156 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2157 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2158
2159 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2160 #, php-format
2161 msgid "No pagedata for %s"
2162 msgstr "無頁面資料 %s"
2163
2164 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2165 msgid "<not displayed>"
2166 msgstr "<未能顯示>"
2167
2168 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2169 #, php-format
2170 msgid "List all pages which link to %s."
2171 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2172
2173 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2174 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2175 msgid "#"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2179 #, php-format
2180 msgid "No other page links to %s yet."
2181 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2182
2183 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2184 #, php-format
2185 msgid "One page would link to %s:"
2186 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2187
2188 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2189 #, php-format
2190 msgid "%s pages would link to %s:"
2191 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2192
2193 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2194 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2195 msgid "AND"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2199 #, php-format
2200 msgid "No page links to %s."
2201 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2202
2203 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2204 #, php-format
2205 msgid "One page links to %s:"
2206 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2207
2208 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Those"
2211 msgstr "佈景主題"
2212
2213 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2214 #, php-format
2215 msgid "%s pages link to %s:"
2216 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2217
2218 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2219 msgid "More..."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2223 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2224 msgid "Archives"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2228 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2232 #, php-format
2233 msgid "Blog Entries for %s:"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2237 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2238 msgid "BlogArchives"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2242 msgid "Blog Archives:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2246 msgid "BlogJournal"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2250 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2254 #, fuzzy
2255 msgid "New entry"
2256 msgstr "新意見."
2257
2258 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2259 msgid "No Blog Entries"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2263 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2267 msgid "CalendarList"
2268 msgstr "月曆列表"
2269
2270 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2271 #, php-format
2272 msgid "Edit %s"
2273 msgstr "編輯 %s"
2274
2275 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2276 #: ../lib/WikiTheme.php:1540 ../lib/WikiUser.php:478
2277 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2278 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:90
2279 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2280 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
2281 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2282 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2283 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
2284 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2285 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2286 msgid "Calendar"
2287 msgstr "月曆"
2288
2289 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2290 msgid "Previous Month"
2291 msgstr "上個月"
2292
2293 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2294 msgid "Next Month"
2295 msgstr "下個月"
2296
2297 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Wk"
2300 msgstr "寬"
2301
2302 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2303 msgid "CategoryPage"
2304 msgstr "CategoryPage"
2305
2306 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2307 msgid "Create a Wiki page."
2308 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2309
2310 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2311 msgid "Chart"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2315 msgid "Render SVG charts"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2319 msgid "Comment"
2320 msgstr "意見"
2321
2322 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2323 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2324 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2325
2326 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2327 #, fuzzy
2328 msgid "CreateBib"
2329 msgstr "CreateToc"
2330
2331 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2332 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:117 ../lib/plugin/CreateToc.php:375
2336 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:77 ../lib/plugin/RateIt.php:212
2337 #: ../lib/plugin/Template.php:107
2338 msgid "no page specified"
2339 msgstr "沒有指定頁面"
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2342 msgid "CreatePage"
2343 msgstr "CreatePage"
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2346 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2347 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2348
2349 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Cannot create page with empty name!"
2352 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2353
2354 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2355 #, fuzzy
2356 msgid "CreatePage failed"
2357 msgstr "CreatePage"
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2360 #, fuzzy, php-format
2361 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2362 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2365 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2369 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2373 msgid ""
2374 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2378 #, php-format
2379 msgid "%s already exists"
2380 msgstr "%s 已經存在"
2381
2382 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2383 msgid "Created by CreatePage"
2384 msgstr "由 CreatePage 建立"
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:48
2387 msgid "CreateToc"
2388 msgstr "CreateToc"
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:52
2391 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:387 ../lib/plugin/Diff.php:86
2395 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2396 #, php-format
2397 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:396
2401 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:458
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Click to display to TOC"
2407 msgstr "點擊以顯示"
2408
2409 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2410 #, fuzzy
2411 msgid "CurrentTime"
2412 msgstr "目前佈景主題"
2413
2414 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2415 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2419 #, fuzzy
2420 msgid "DeadEndPages"
2421 msgstr "WantedPages"
2422
2423 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1041
2424 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
2425 msgid "Diff"
2426 msgstr "差異"
2427
2428 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2429 msgid "Display differences between revisions"
2430 msgstr "顯示修訂間的差異"
2431
2432 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2433 #, fuzzy
2434 msgid "DynamicIncludePage"
2435 msgstr "含括頁面"
2436
2437 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2440 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2441
2442 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2443 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid " %s :"
2446 msgstr "%s b"
2447
2448 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2449 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2450 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2451 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2452 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Click to hide/show"
2455 msgstr "點擊進行排序"
2456
2457 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2458 msgid "EditMetaData"
2459 msgstr "編輯中繼資料"
2460
2461 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2462 #, php-format
2463 msgid "Edit metadata for %s"
2464 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2465
2466 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2467 #, fuzzy, php-format
2468 msgid "No metadata for %s"
2469 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2470
2471 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2472 #, fuzzy
2473 msgid ""
2474 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2475 "remove a key by leaving the value-box empty."
2476 msgstr ""
2477 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2478 "可."
2479
2480 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2481 msgid "Submit"
2482 msgstr "送出"
2483
2484 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2485 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2486 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2487
2488 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2489 msgid "ExternalSearch"
2490 msgstr "外部搜尋"
2491
2492 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2493 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2494 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2495
2496 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2499 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2500
2501 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2502 msgid ""
2503 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2504 "reference/plugins/like"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2508 #, fuzzy
2509 msgid "FileInfo"
2510 msgstr "Info"
2511
2512 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2513 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2517 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2518 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:189
2519 #, php-format
2520 msgid "A required argument '%s' is missing."
2521 msgstr "缺少引數 '%s'."
2522
2523 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2524 #, fuzzy, php-format
2525 msgid "File '%s' not found."
2526 msgstr "%s 找不到."
2527
2528 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2529 msgid ""
2530 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2534 #, fuzzy
2535 msgid "page not locked"
2536 msgstr "頁面已被鎖定."
2537
2538 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2539 msgid "FoafViewer"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2543 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2547 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2551 msgid "FOAF File URI"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2555 msgid "Pretty HTML"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2559 msgid "Original URL (Redirect)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2563 msgid "Parse FOAF"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2567 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Title"
2573 msgstr "標題搜索"
2574
2575 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2576 msgid "FrameInclude"
2577 msgstr "FrameInclude"
2578
2579 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2580 msgid ""
2581 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2582 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2583
2584 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:88 ../lib/plugin/Template.php:122
2585 #, php-format
2586 msgid "recursive inclusion of page %s"
2587 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2588
2589 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:94
2590 #, php-format
2591 msgid "%s or %s parameter missing"
2592 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2593
2594 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:100 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2595 #, php-format
2596 msgid "recursive inclusion of url %s"
2597 msgstr "遞迴含括 url %s"
2598
2599 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:107 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2600 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2601 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2602 #, php-format
2603 msgid "See %s"
2604 msgstr "參照 %s"
2605
2606 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2607 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2608 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2609
2610 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2611 #, php-format
2612 msgid "Full text search results for '%s'"
2613 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2614
2615 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2616 #, php-format
2617 msgid "only %d pages displayed"
2618 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2619
2620 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2621 #, php-format
2622 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "(%d Links)"
2628 msgstr "BackLinks"
2629
2630 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2631 msgid "FuzzyPages"
2632 msgstr "FuzzyPages"
2633
2634 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2635 #, php-format
2636 msgid "Search for page titles similar to %s."
2637 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2638
2639 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2640 #, php-format
2641 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2642 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2643
2644 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2645 msgid "Name"
2646 msgstr "名稱"
2647
2648 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2649 msgid "Score"
2650 msgstr "得分"
2651
2652 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2653 #, php-format
2654 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2658 msgid "Spelling Score"
2659 msgstr "拼字得分"
2660
2661 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2662 msgid "Sound Score"
2663 msgstr "音節得分"
2664
2665 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2666 msgid "GoogleMaps"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2670 msgid ""
2671 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2675 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2676 #, php-format
2677 msgid "%s parameter missing"
2678 msgstr "%s 參數遺漏"
2679
2680 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "invalid argument %s"
2683 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2684
2685 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2686 msgid "new&nbsp;window"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2690 msgid "GooglePlugin"
2691 msgstr "GooglePlugin"
2692
2693 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2694 msgid "Make use of the Google API"
2695 msgstr "Make use of the Google API"
2696
2697 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Nothing found"
2700 msgstr "沒發現任何變更"
2701
2702 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2703 msgid "GoTo"
2704 msgstr "GoTo"
2705
2706 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2707 msgid "Go to or create page."
2708 msgstr "前往或建立頁面."
2709
2710 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2711 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2712 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2713 msgid "Go"
2714 msgstr "Go"
2715
2716 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2717 msgid "GraphViz"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2721 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:313
2725 #, php-format
2726 msgid "%s is empty"
2727 msgstr "%s 是空白"
2728
2729 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2730 msgid "No dot graph given"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2734 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2737 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2738
2739 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2740 #, php-format
2741 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2745 #, fuzzy
2746 msgid "DebugGroupInfo"
2747 msgstr "DebugInfo"
2748
2749 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2750 #, php-format
2751 msgid "Show Group Information"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2755 msgid "HelloWorld"
2756 msgstr "HelloWorld"
2757
2758 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2759 msgid "Simple Sample Plugin"
2760 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2761
2762 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2763 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2769 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2770
2771 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2772 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2776 msgid "Imdb"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2780 msgid "Query a local imdb database"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2784 msgid "IncludePage"
2785 msgstr "含括頁面"
2786
2787 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2788 msgid "Include text from another wiki page."
2789 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2790
2791 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:84 ../lib/plugin/IncludePage.php:124
2792 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:163
2793 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2794 #, php-format
2795 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2796 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2797
2798 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/Template.php:128
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid "Page '%s' does not exist"
2801 msgstr "群組 %s 不存在"
2802
2803 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/Template.php:133
2804 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2807 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2808
2809 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/PageGroup.php:124
2810 #: ../lib/plugin/Template.php:141
2811 #, php-format
2812 msgid "%s(%d): no such revision"
2813 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2814
2815 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:153
2816 #, php-format
2817 msgid "Included from %s"
2818 msgstr "從 %s 含括進來"
2819
2820 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:178
2821 #, php-format
2822 msgid " ... first %d lines"
2823 msgstr " ... 頭 %d 列"
2824
2825 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2826 #, fuzzy
2827 msgid "IncludePages"
2828 msgstr "含括頁面"
2829
2830 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2831 msgid "Include multiple pages."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2835 msgid "IncludeSiteMap"
2836 msgstr "IncludeSiteMap"
2837
2838 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2839 #, php-format
2840 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2841 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2842
2843 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2844 #, fuzzy
2845 msgid "IncludeTree"
2846 msgstr "含括頁面"
2847
2848 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Dynamic Category Tree"
2851 msgstr "CategoryPage"
2852
2853 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2854 msgid "InterWikiSearch"
2855 msgstr "InterWikiSearch"
2856
2857 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2858 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2859 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2860
2861 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2862 msgid "Wiki Name"
2863 msgstr "Wiki 名稱"
2864
2865 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2866 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2867 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2868 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2869 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2870 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2871 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2872 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2873 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2874 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2875 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2876 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2877 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2878 msgid "Search"
2879 msgstr "搜尋"
2880
2881 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2882 msgid "JabberPresence"
2883 msgstr "JabberPresence"
2884
2885 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2886 msgid "Simple jabber presence plugin"
2887 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2888
2889 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2890 #, fuzzy
2891 msgid "LdapSearch"
2892 msgstr "搜尋"
2893
2894 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2895 msgid "Search an LDAP directory"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Missing ldap extension"
2901 msgstr "個別頁面權限"
2902
2903 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2906 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2907
2908 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2909 msgid "Failed to bind LDAP host"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2913 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2914 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2915 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2916 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2917 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2918 msgid "LikePages"
2919 msgstr "LikePages"
2920
2921 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2922 #, php-format
2923 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2924 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2925
2926 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2927 #, php-format
2928 msgid "Page names with prefix '%s'"
2929 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2930
2931 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2932 #, php-format
2933 msgid "Page names with suffix '%s'"
2934 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2935
2936 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2937 #, php-format
2938 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2939 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2940
2941 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2942 msgid ""
2943 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2944 "tools"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2950 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2951
2952 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Links"
2955 msgstr "BackLinks"
2956
2957 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
2958 #, php-format
2959 msgid "Unsupported format argument %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
2963 #, fuzzy
2964 msgid "LinkSearch"
2965 msgstr "標題搜索"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
2968 msgid "Search page and link names"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
2972 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
2973 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
2977 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
2981 #, fuzzy
2982 msgid "outgoing"
2983 msgstr "登入"
2984
2985 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
2986 msgid "incoming"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
2990 msgid "Search in pages for links with the matching name."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
2994 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
2995 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Link"
2998 msgstr "BackLinks"
2999
3000 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3001 #, php-format
3002 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3006 #, fuzzy
3007 msgid "ListPages"
3008 msgstr "LikePages"
3009
3010 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3011 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3015 #, fuzzy
3016 msgid "You must be logged in to view ratings."
3017 msgstr "你必須登入才能 %s."
3018
3019 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3020 #, fuzzy
3021 msgid "ListRelations"
3022 msgstr "取消評比"
3023
3024 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3025 msgid ""
3026 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3027 "entire wiki"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3031 msgid "ListSubpages"
3032 msgstr "ListSubpages"
3033
3034 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3035 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3036 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3037
3038 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3039 msgid "The current page has no subpages defined."
3040 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3041
3042 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3043 #, php-format
3044 msgid "SubPages of %s:"
3045 msgstr "%s 的子頁面:"
3046
3047 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3048 msgid "MediawikiTable"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3054 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3055
3056 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Support moderated pages"
3059 msgstr "已支援的語言"
3060
3061 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3062 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3063 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3067 #, php-format
3068 msgid ""
3069 "ModeratedPage status update:\n"
3070 "  Moderators: '%s'\n"
3071 "  require_access: '%s'"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3075 #, php-format
3076 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3080 #, php-format
3081 msgid ""
3082 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3083 "  Moderators: '%s'\n"
3084 "  require_access: '%s'"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3088 #, php-format
3089 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3093 #, fuzzy
3094 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3095 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3096
3097 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3098 #, php-format
3099 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3103 msgid "Please approve or reject this request:"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3107 msgid "Reason: "
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3111 msgid "Approve"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Reject"
3117 msgstr "重設"
3118
3119 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3120 #, php-format
3121 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "%s is not locked!"
3127 msgstr "%s 無法寫入."
3128
3129 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3130 msgid "MostPopular"
3131 msgstr "MostPopular"
3132
3133 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3134 msgid "List the most popular pages."
3135 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3136
3137 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3138 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3142 #, php-format
3143 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3144 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3145
3146 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3147 #, php-format
3148 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3149 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3150
3151 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3152 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3153 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3154
3155 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3156 #, fuzzy
3157 msgid "NewPagesPerUser"
3158 msgstr "新頁面"
3159
3160 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3161 #, fuzzy
3162 msgid "List all new pages per month per user"
3163 msgstr "已認證的使用者"
3164
3165 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3166 msgid "NoCache"
3167 msgstr "NoCache"
3168
3169 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3170 msgid "Don't cache this page."
3171 msgstr "不要快取此頁面."
3172
3173 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3174 msgid "OldStyleTable"
3175 msgstr "OldStyleTable"
3176
3177 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3178 msgid "Layout tables using the old markup style."
3179 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3180
3181 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3184 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3185
3186 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3187 msgid "OrphanedPages"
3188 msgstr "OrphanedPages"
3189
3190 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3191 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3192 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3193
3194 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3195 #, php-format
3196 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3197 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3198
3199 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3200 msgid "View a single page dump online."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3204 #, php-format
3205 msgid "Page %s not found."
3206 msgstr "未找到頁面 %s."
3207
3208 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3209 msgid "Download for CVS"
3210 msgstr "給 CVS 的下載"
3211
3212 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3213 msgid "Download for backup"
3214 msgstr "給備份用的下載"
3215
3216 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Download all revisions for backup"
3219 msgstr "給備份用的下載"
3220
3221 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3222 #, php-format
3223 msgid "Preview: Page dump of %s"
3224 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3225
3226 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3227 #, fuzzy
3228 msgid ""
3229 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3230 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3231
3232 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Preview as normal format"
3235 msgstr "以備份格式預覽"
3236
3237 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3238 msgid "Preview as backup format"
3239 msgstr "以備份格式預覽"
3240
3241 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3242 #, fuzzy
3243 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3244 msgstr "(已為備份而格式化)"
3245
3246 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3247 msgid "Preview as developer format"
3248 msgstr "以開發者格式預覽"
3249
3250 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3251 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3255 msgid ""
3256 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3257 "from the above preview."
3258 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3259
3260 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3261 msgid ""
3262 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3263 "into consideration!"
3264 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3265
3266 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3267 msgid ""
3268 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3269 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3270 msgstr ""
3271 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3272 "檔案."
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3275 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3276 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3277 msgid "Warning:"
3278 msgstr "警告:"
3279
3280 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3281 msgid "PageGroup"
3282 msgstr "PageGroup"
3283
3284 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3285 #, php-format
3286 msgid "PageGroup for %s"
3287 msgstr "頁面群組 - %s"
3288
3289 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3290 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3291 msgid "Contents"
3292 msgstr "內容"
3293
3294 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2171
3295 #, php-format
3296 msgid "<%s: no such section>"
3297 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3298
3299 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3300 msgid "Next"
3301 msgstr "下一個"
3302
3303 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3304 msgid "Previous"
3305 msgstr "上一個"
3306
3307 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3308 msgid "First"
3309 msgstr "開頭"
3310
3311 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3312 msgid "Last"
3313 msgstr "最後"
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3316 #, php-format
3317 msgid "PageHistory for %s"
3318 msgstr "頁面歷程 - %s"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3321 msgid "No revisions found"
3322 msgstr "沒找到修訂"
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3325 msgid "compare revisions"
3326 msgstr "比較修訂"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3329 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3330 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3331
3332 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3333 #, php-format
3334 msgid "Check any two boxes then %s."
3335 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3338 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3339 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3340 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3341 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3342 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3343 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3344 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3345 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3346 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3347 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3348 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3349 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3350 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3351 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3352 msgid "PageHistory"
3353 msgstr "PageHistory"
3354
3355 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3356 #, php-format
3357 msgid "Version %d"
3358 msgstr "版本 %d"
3359
3360 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3361 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3362 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3363 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3364 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3365 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3366 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3367 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3368 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3369 msgid "minor edit"
3370 msgstr "次要編輯"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3373 msgid "History of changes."
3374 msgstr "變更的歷程."
3375
3376 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3377 #, php-format
3378 msgid "List PageHistory for %s"
3379 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3382 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3383 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3384 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3385 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3386 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3387 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3388 msgid "PageInfo"
3389 msgstr "PageInfo"
3390
3391 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3392 #, php-format
3393 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3394 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3395
3396 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3397 msgid "PageTrail"
3398 msgstr "PageTrail"
3399
3400 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3401 msgid "PageTrail Plugin"
3402 msgstr "PageTrail Plugin"
3403
3404 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3405 #, fuzzy
3406 msgid "PasswordReset"
3407 msgstr "密碼:"
3408
3409 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3410 msgid ""
3411 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3412 "by e-mail."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3416 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3417 msgid "Message"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3421 #, php-format
3422 msgid "The password for user %s has been deleted."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3426 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3427 msgid "Error"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3431 #, php-format
3432 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3436 #, php-format
3437 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Error sending email with password for user %s."
3443 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3444
3445 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Reset password of user: "
3448 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3449
3450 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3451 msgid "Send email"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3455 msgid "You need to specify the userid!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3459 msgid "Already logged in"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3463 msgid "Changing passwords is done at "
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3467 #, php-format
3468 msgid "No email stored for user %s."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3472 #, fuzzy
3473 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3474 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3475
3476 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3477 #, php-format
3478 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3482 msgid "An email will be sent."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3486 msgid "PhotoAlbum"
3487 msgstr "PhotoAlbum"
3488
3489 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3490 msgid ""
3491 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3492 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3493
3494 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3495 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3496 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3497 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3500 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "Unable to find src='%s'"
3506 msgstr "無法讀取 %s"
3507
3508 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "Unable to read src='%s'"
3511 msgstr "無法讀取 %s"
3512
3513 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3514 msgid "PhpHighlight"
3515 msgstr "PhpHighlight"
3516
3517 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3518 msgid "PHP syntax highlighting"
3519 msgstr "PHP 語法效果"
3520
3521 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3522 #, php-format
3523 msgid "Invalid color: %s"
3524 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3525
3526 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3527 msgid "PhpWeather"
3528 msgstr "PhpWeather"
3529
3530 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3531 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3532 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3533
3534 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3535 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3539 #, php-format
3540 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3541 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3544 #, php-format
3545 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3546 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3547
3548 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3549 msgid "Submit country"
3550 msgstr "送出國家"
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3553 msgid "Change country"
3554 msgstr "變更國家"
3555
3556 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3557 msgid "Submit location"
3558 msgstr "送出地區"
3559
3560 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3561 msgid "Ploticus"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3565 msgid "Ploticus image creation"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3569 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3573 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3574 #, fuzzy
3575 msgid "empty source"
3576 msgstr "查看源碼"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3579 msgid "PluginManager"
3580 msgstr "PluginManager"
3581
3582 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3583 #, fuzzy
3584 msgid "List of plugins on this wiki"
3585 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3586
3587 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3588 msgid "Plugins"
3589 msgstr "Plugins"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3592 msgid "use this plugin"
3593 msgstr "使用此 plugin"
3594
3595 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3596 msgid "Plugin"
3597 msgstr "Plugin"
3598
3599 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3600 msgid "Arguments"
3601 msgstr "引數"
3602
3603 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3604 #, php-format
3605 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3606 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3607
3608 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3609 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3610 msgid "Help"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3614 msgid "PopularNearby"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3618 #, fuzzy
3619 msgid "List the most popular pages nearby."
3620 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3621
3622 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3623 #, php-format
3624 msgid "%d best incoming links: "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3628 #, php-format
3629 msgid "%d best outgoing links: "
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3633 #, php-format
3634 msgid "%d most popular nearby: "
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3638 #, fuzzy
3639 msgid "PopularTags"
3640 msgstr "MostPopular"
3641
3642 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3643 #, fuzzy
3644 msgid "List the most popular tags."
3645 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3646
3647 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
3648 msgid "CategoryCategory"
3649 msgstr "CategoryCategory"
3650
3651 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Category"
3654 msgstr "CategoryPage"
3655
3656 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3657 msgid "Topic"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3661 msgid "PopUp"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3665 msgid "Used to create a clickable popup link."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3669 #, fuzzy
3670 msgid "PreferenceApp"
3671 msgstr "偏好設定"
3672
3673 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3674 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3678 #, php-format
3679 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Total Units"
3685 msgstr "總擊閱數: %d"
3686
3687 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Total Voters"
3690 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3691
3692 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3693 msgid "Total Budget"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3697 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
3698 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:13
3699 msgid "PreferencesInfo"
3700 msgstr "PreferencesInfo"
3701
3702 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3703 #, php-format
3704 msgid "Get preferences information for current user %s."
3705 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3706
3707 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3708 msgid "PrevNext"
3709 msgstr "PrevNext"
3710
3711 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3712 #, php-format
3713 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3714 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3715
3716 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3717 msgid "Up"
3718 msgstr "上"
3719
3720 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3721 msgid "Index"
3722 msgstr "索引"
3723
3724 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Processing"
3727 msgstr "權限"
3728
3729 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3730 msgid "Render inline Processing"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:77
3734 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
3735 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3736 msgid "RandomPage"
3737 msgstr "RandomPage"
3738
3739 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3740 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3741 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3742
3743 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3744 #: ../lib/upgrade.php:435
3745 msgid "RateIt"
3746 msgstr "RateIt"
3747
3748 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3749 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3750 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3751
3752 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3753 #, php-format
3754 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Your current rating: "
3760 msgstr "你的評比是 %.1f"
3761
3762 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Your current prediction: "
3765 msgstr "確認目前動作"
3766
3767 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Change your rating from "
3770 msgstr "你的評比是 %.1f"
3771
3772 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3773 #, fuzzy
3774 msgid " to "
3775 msgstr "到"
3776
3777 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Add your rating: "
3780 msgstr "你的評比是 %.1f"
3781
3782 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3783 msgid "Thanks!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3787 msgid "Rating deleted!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3791 #, php-format
3792 msgid "Your rating was %.1f"
3793 msgstr "你的評比是 %.1f"
3794
3795 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "Prediction: %s"
3798 msgstr "編輯: %s"
3799
3800 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3801 #, php-format
3802 msgid "Prediction: %.1f"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3806 msgid "Rate It"
3807 msgstr "評比"
3808
3809 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Cancel your rating"
3812 msgstr "取消評比"
3813
3814 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3815 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3816 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3817
3818 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3819 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3820 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3821
3822 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3823 msgid "Raw HTML"
3824 msgstr "Raw HTML"
3825
3826 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3827 #, php-format
3828 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3829 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3830
3831 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3832 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3833 #, fuzzy
3834 msgid "UserContribs"
3835 msgstr "使用者統計"
3836
3837 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3838 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3839 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3840 #, fuzzy
3841 msgid "RecentNewPages"
3842 msgstr "RecentChanges"
3843
3844 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3845 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3846 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3847 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3848 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3849 msgid "RecentEdits"
3850 msgstr "RecentEdits"
3851
3852 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Deleted"
3855 msgstr "已刪除."
3856
3857 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3858 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3859 msgid "diff"
3860 msgstr "差異"
3861
3862 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3863 #, fuzzy
3864 msgid "hist"
3865 msgstr "(歷程)"
3866
3867 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3868 #, fuzzy
3869 msgid "contribs"
3870 msgstr "意見"
3871
3872 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3873 #, fuzzy
3874 msgid "new pages"
3875 msgstr "新頁面"
3876
3877 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3878 msgid "edits"
3879 msgstr "編輯"
3880
3881 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3882 msgid "major edits"
3883 msgstr "主要編輯"
3884
3885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3886 msgid "minor edits"
3887 msgstr "次要編輯"
3888
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3890 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Recent Comments"
3893 msgstr "意見"
3894
3895 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3896 #, fuzzy
3897 msgid "comments"
3898 msgstr "意見"
3899
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3901 #, fuzzy
3902 msgid "created new pages"
3903 msgstr "建立此頁面"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid " for pages changed by %s"
3908 msgstr "沒有頁面被變更."
3909
3910 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3911 #, fuzzy, php-format
3912 msgid " for pages owned by %s"
3913 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3914
3915 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3916 #, fuzzy, php-format
3917 msgid " for all pages linking to %s"
3918 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3919
3920 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid " for all pages matching '%s'"
3923 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3924
3925 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3926 #, php-format
3927 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3928 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3929
3930 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3931 #, php-format
3932 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3933 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3934
3935 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3936 #, php-format
3937 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3938 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3939
3940 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3941 #, php-format
3942 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3943 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3946 #, php-format
3947 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3948 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3949
3950 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3951 #, php-format
3952 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3953 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3954
3955 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
3956 #, php-format
3957 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3958 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3959
3960 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
3961 #, php-format
3962 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3963 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3964
3965 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
3966 #, php-format
3967 msgid "All %s are listed below."
3968 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3969
3970 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
3971 #, fuzzy
3972 msgid "No comments found"
3973 msgstr "沒發現任何變更"
3974
3975 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3976 msgid "No changes found"
3977 msgstr "沒發現任何變更"
3978
3979 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
3980 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
3984 msgid "Title Search"
3985 msgstr "標題搜尋"
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
3988 #, fuzzy
3989 msgid "List all recent changes in this wiki."
3990 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
3993 msgid "Show changes for:"
3994 msgstr "顯示變更:"
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
3997 msgid "1 day"
3998 msgstr "1 天"
3999
4000 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4001 msgid "All time"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4005 #, php-format
4006 msgid "%s days"
4007 msgstr "%s 天"
4008
4009 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4010 #, fuzzy
4011 msgid "All users"
4012 msgstr "AllUsers"
4013
4014 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4015 msgid "My modifications only"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4019 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4020 #, fuzzy
4021 msgid "All pages"
4022 msgstr "AllPages"
4023
4024 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4025 msgid "My pages only"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4029 msgid "Major modifications only"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4033 #, fuzzy
4034 msgid "All modifications"
4035 msgstr "Email 驗證."
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Page once only"
4040 msgstr "內容"
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Full changes"
4045 msgstr "FullRecentChanges"
4046
4047 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Old and new pages"
4050 msgstr "建立此頁面"
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4053 #, fuzzy
4054 msgid "New pages only"
4055 msgstr "新頁面."
4056
4057 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4058 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4059 #, fuzzy
4060 msgid "RecentComments"
4061 msgstr "意見"
4062
4063 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4064 msgid "List basepages with recently added comments."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4068 #, fuzzy
4069 msgid "latest comment by "
4070 msgstr "新意見."
4071
4072 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4073 #, fuzzy
4074 msgid "List all recent edits in this wiki."
4075 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4076
4077 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Recent Edits"
4080 msgstr "RecentEdits"
4081
4082 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4083 msgid "RecentReferrers"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4087 msgid "Analyse access log."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4091 msgid "RedirectTo"
4092 msgstr "RedirectTo"
4093
4094 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Redirects to another URL or page."
4097 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4098
4099 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4100 msgid "Illegal characters in external URL."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4106 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4107
4108 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4109 #, fuzzy
4110 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4111 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4112
4113 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4114 #, php-format
4115 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4116 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4117
4118 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:94
4119 msgid "Double redirect not allowed."
4120 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4121
4122 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:98
4123 msgid "Viewing redirecting page."
4124 msgstr "查看重導向的頁面."
4125
4126 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4129 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4132 #, fuzzy
4133 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4134 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4135
4136 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Related Changes"
4139 msgstr "最近變更"
4140
4141 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4142 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4143 #, fuzzy
4144 msgid "RelatedChanges"
4145 msgstr "RecentChanges"
4146
4147 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4148 msgid "Retransform CachedMarkup"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4152 #, php-format
4153 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4157 #, fuzzy, php-format
4158 msgid "Retransform page '%s'"
4159 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4160
4161 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4162 msgid "RichTable"
4163 msgstr "RichTable"
4164
4165 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4166 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4167 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4168
4169 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4170 msgid "RssFeed"
4171 msgstr "RssFeed"
4172
4173 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4174 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4175 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4176
4177 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4178 msgid "no RSS items"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4182 #, fuzzy
4183 msgid "SearchHighlight"
4184 msgstr "PhpHighlight"
4185
4186 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4187 msgid "Hilight referred search terms."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4191 #, php-format
4192 msgid "%s: Found %s through %s"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4196 #, fuzzy
4197 msgid "SemanticRelations"
4198 msgstr "取消評比"
4199
4200 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4203 msgstr "變更頁面屬性"
4204
4205 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4206 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4207 #, fuzzy
4208 msgid "SemanticSearch"
4209 msgstr "InterWikiSearch"
4210
4211 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "Semantic relations for %s"
4214 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4215
4216 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4217 #, php-format
4218 msgid "Attributes of %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4222 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4223 msgid "Help/SemanticRelations"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4227 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4231 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4232 #, fuzzy
4233 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4234 msgstr "InterWikiSearch"
4235
4236 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4237 msgid "Parse and execute a full query expression"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4241 msgid "Enter a valid query expression"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4245 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Pagename(s): "
4251 msgstr "頁面名稱"
4252
4253 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4254 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4258 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4259 #, php-format
4260 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4264 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Relation"
4267 msgstr "相關連結"
4268
4269 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Search relations and attributes"
4272 msgstr "變更頁面屬性"
4273
4274 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4275 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Relations"
4281 msgstr "相關連結"
4282
4283 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4284 msgid "Add an AND query"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4288 msgid "OR"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4292 msgid "Add an OR query"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4296 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4300 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4304 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4308 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4312 msgid "Attributes"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4316 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4320 msgid "Advanced..."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4324 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Help:SemanticRelations"
4330 msgstr "取消評比"
4331
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4333 #, php-format
4334 msgid "Illegal operator: %s"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4338 #, php-format
4339 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4343 msgid "Attribute"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4347 msgid "Value"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4351 msgid "SiteMap"
4352 msgstr "SiteMap"
4353
4354 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4355 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4356 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4357
4358 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4359 #, php-format
4360 msgid "(max. recursion level: %d)"
4361 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4362
4363 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4364 msgid "Spell Checker"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4368 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4372 #, fuzzy
4373 msgid "SpellCheck"
4374 msgstr "選擇"
4375
4376 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4377 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4381 msgid "SpellCheck result"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4385 msgid "SqlResult"
4386 msgstr "SqlResult"
4387
4388 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4389 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4390 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4391
4392 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4393 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4397 #, php-format
4398 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4402 msgid "SyncWiki"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4406 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Syncing this PhpWiki"
4412 msgstr "升級 PhpWiki"
4413
4414 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:109
4415 msgid "Download all externally changed sources."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4419 #, php-format
4420 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:118 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4424 msgid "<unknown>"
4425 msgstr "<未知的>"
4426
4427 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:133 ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4428 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:221
4429 msgid " skipped"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:155
4433 msgid "same date"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:178
4437 msgid "Now upload all locally newer pages."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4441 #, php-format
4442 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:207
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4448 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4449
4450 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4451 #, php-format
4452 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:272
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "%s force"
4458 msgstr "共 %s 字"
4459
4460 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
4461 #, fuzzy, php-format
4462 msgid "Postponed %s for %s."
4463 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4464
4465 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:283 ../lib/plugin/SyncWiki.php:292
4466 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:307 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4467 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335
4468 #, fuzzy
4469 msgid "skipped"
4470 msgstr "跳過"
4471
4472 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:292 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4473 #, fuzzy
4474 msgid "same content"
4475 msgstr "下載頁面內容"
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:299 ../lib/plugin/SyncWiki.php:325
4478 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:327 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:350 ../lib/upgrade.php:197
4480 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:1110
4481 msgid "FAILED"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4485 #, fuzzy
4486 msgid "SyntaxHighlighter"
4487 msgstr "PHP 語法效果"
4488
4489 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4490 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Syntax language not specified."
4496 msgstr "沒有指定頁面"
4497
4498 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4499 #, php-format
4500 msgid "invalid %s ignored"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4504 msgid "SystemInfo"
4505 msgstr "SystemInfo"
4506
4507 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4508 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4509 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4510
4511 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4512 msgid "no cache used"
4513 msgstr "沒有快取被使用"
4514
4515 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4516 msgid "cached pagedata:"
4517 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4518
4519 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4520 msgid "cached versiondata:"
4521 msgstr "已快取的版本資料:"
4522
4523 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4524 #, php-format
4525 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4526 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4527
4528 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4529 #, php-format
4530 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4531 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4532
4533 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4534 #, php-format
4535 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4536 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4537
4538 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4539 #, php-format
4540 msgid ""
4541 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4542 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4543 "more than %d unique author revisions."
4544 msgstr ""
4545 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4546 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4547
4548 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4549 #, php-format
4550 msgid "%d pages"
4551 msgstr "%d 個頁面"
4552
4553 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4554 #, php-format
4555 msgid "%d not-empty pages"
4556 msgstr "%d 個非空白頁面"
4557
4558 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4559 msgid "not yet"
4560 msgstr "尚未"
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4563 #, php-format
4564 msgid "%d homepages"
4565 msgstr "%d 個主頁"
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4568 #, php-format
4569 msgid "total hits: %d"
4570 msgstr "總擊閱數: %d"
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4573 #, php-format
4574 msgid "max: %d"
4575 msgstr "最大: %d"
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4578 #, php-format
4579 msgid "mean: %2.3f"
4580 msgstr "表示: %2.3f"
4581
4582 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4583 #, php-format
4584 msgid "median: %d"
4585 msgstr "median: %d"
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4588 #, php-format
4589 msgid "stddev: %2.3f"
4590 msgstr "stddev: %2.3f"
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4593 #, php-format
4594 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4595 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4598 #, php-format
4599 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4600 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4601
4602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4603 #, php-format
4604 msgid "Application size: %d Kb"
4605 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4606
4607 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4608 #, php-format
4609 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4610 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4611
4612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4613 #, php-format
4614 msgid "Total %d plugins: "
4615 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4618 #, php-format
4619 msgid "Total of %d languages: "
4620 msgstr "共有 %d 種語言:"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4623 #, php-format
4624 msgid "Current language: '%s'"
4625 msgstr "目前語言: '%s'"
4626
4627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4628 #, php-format
4629 msgid "Default language: '%s'"
4630 msgstr "預設語言: '%s'"
4631
4632 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4633 #, php-format
4634 msgid "Total of %d themes: "
4635 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4636
4637 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4638 #, php-format
4639 msgid "Current theme: '%s'"
4640 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4641
4642 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4643 #, php-format
4644 msgid "Default theme: '%s'"
4645 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4646
4647 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4648 #, php-format
4649 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4650 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4651
4652 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4653 msgid "Application name"
4654 msgstr "應用程式名稱"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4657 msgid "PhpWiki engine version"
4658 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4661 msgid "Database"
4662 msgstr "資料庫"
4663
4664 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4665 msgid "Cache statistics"
4666 msgstr "快取統計"
4667
4668 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4669 msgid "Page statistics"
4670 msgstr "頁面統計"
4671
4672 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4673 msgid "User statistics"
4674 msgstr "使用者統計"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4677 msgid "Hit statistics"
4678 msgstr "擊閱數統計"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4681 msgid "Harddisc usage"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4685 msgid "Expiry parameters"
4686 msgstr "過期參數"
4687
4688 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4689 msgid "Wikiname regexp"
4690 msgstr "Wikiname regexp"
4691
4692 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4693 msgid "Allowed protocols"
4694 msgstr "允許的協定"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4697 msgid "Inline images"
4698 msgstr "Inline 圖片"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4701 msgid "Available plugins"
4702 msgstr "可用的 plugin"
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4705 msgid "Supported languages"
4706 msgstr "已支援的語言"
4707
4708 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4709 msgid "Supported themes"
4710 msgstr "已支援的佈景主題"
4711
4712 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4713 msgid "Parametrized page inclusion."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4717 msgid "TeX2png"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4721 msgid ""
4722 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4723 "text"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4727 msgid " (syntax error for latex) "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4731 #, fuzzy
4732 msgid "TeX imagepath not writable."
4733 msgstr "%s 無法寫入."
4734
4735 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4736 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4737 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4738
4739 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4740 msgid "Convert text into a png image using GD."
4741 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4742
4743 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4744 msgid ""
4745 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4746 "php' for details."
4747 msgstr ""
4748 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4749
4750 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4751 #, php-format
4752 msgid "Image saved to cache file: %s"
4753 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4754
4755 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4756 #, php-format
4757 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4758 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4759
4760 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4761 msgid " produced by "
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4765 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4766 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4767
4768 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4769 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4770 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4771
4772 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4775 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4776
4777 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4778 #, php-format
4779 msgid "Title search results for '%s'"
4780 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4781
4782 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4783 msgid "Transclude"
4784 msgstr "Transclude"
4785
4786 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4787 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4788 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4789
4790 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4791 msgid "Transcluded page"
4792 msgstr "Transcluded 頁面"
4793
4794 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4795 #, php-format
4796 msgid "See: %s"
4797 msgstr "參閱: %s"
4798
4799 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4800 #, php-format
4801 msgid "Transcluded from %s"
4802 msgstr "Transcluded 從 %s"
4803
4804 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
4805 msgid "TranslateText"
4806 msgstr "TranslateText"
4807
4808 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4809 msgid "Define a translation for a specified text"
4810 msgstr "為特定文字定義轉換."
4811
4812 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4813 msgid "This internal action page cannot viewed."
4814 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4815
4816 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4817 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4818 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4819
4820 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4821 msgid "Translation Error!"
4822 msgstr "轉換錯誤!"
4823
4824 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4825 msgid ""
4826 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4827 "Please try again."
4828 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4829
4830 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4831 msgid "ContributedTranslations"
4832 msgstr "ContributedTranslations"
4833
4834 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4835 #, php-format
4836 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4837 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4838
4839 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4840 #, php-format
4841 msgid "Translate %s to %s in %s"
4842 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4843
4844 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4845 msgid "Thanks for adding this translation!"
4846 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4847
4848 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4852 "will pick it up and add to the installation."
4853 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4854
4855 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4856 #, php-format
4857 msgid "Your translation is stored in %s"
4858 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4859
4860 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4861 #, php-format
4862 msgid "From english to %s: "
4863 msgstr "從英文到 %s:"
4864
4865 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4866 msgid "Translate"
4867 msgstr "轉換"
4868
4869 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4870 msgid "UnfoldSubpages"
4871 msgstr "UnfoldSubpages"
4872
4873 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4874 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4875 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4876
4877 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4878 #, php-format
4879 msgid "Included from %s:"
4880 msgstr "已從 %s 含括:"
4881
4882 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4883 #, fuzzy, php-format
4884 msgid "%s has no subpages defined."
4885 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4886
4887 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4888 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4889 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4890
4891 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:179
4892 #, fuzzy
4893 msgid "You cannot upload files."
4894 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4895
4896 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4897 msgid "Check you are logged in."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4901 msgid "Check you are in the right project."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:183
4905 msgid "Check you are a member of the current project."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:188
4909 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4910 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4911
4912 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:213
4913 #, fuzzy, php-format
4914 msgid "ERROR uploading '%s'"
4915 msgstr "載入 '%s'"
4916
4917 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:218
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4920 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4921
4922 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:226
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4925 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4926
4927 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:232
4928 msgid ""
4929 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4930 "dot, underscore, space or dash."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:236
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4936 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4937
4938 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:241
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Sorry but this file is too big."
4941 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4942
4943 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:250
4944 msgid "File successfully uploaded."
4945 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4946
4947 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4948 #, php-format
4949 msgid "uploaded %s"
4950 msgstr "已上傳 %s"
4951
4952 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:273
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Uploading failed."
4955 msgstr "上傳失敗:"
4956
4957 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:277
4958 msgid "No file selected. Please select one."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:291
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4964 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:294
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Can't open the upload logfile."
4969 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4970
4971 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
4972 msgid "UriResolver"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
4976 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
4980 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
4984 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
4988 msgid ""
4989 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
4990 "cannot be saved."
4991 msgstr ""
4992 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
4993
4994 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
4997 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
4998
4999 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5000 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5004 msgid "Wrong password. Try again."
5005 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5006
5007 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5008 msgid "Password updated."
5009 msgstr "密碼已經更新."
5010
5011 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Password was not changed."
5014 msgstr "無法變更密碼."
5015
5016 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5017 msgid "Password cannot be changed."
5018 msgstr "無法變更密碼."
5019
5020 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5021 msgid "No changes."
5022 msgstr "沒有變更."
5023
5024 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5025 #, fuzzy
5026 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5027 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5028
5029 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5030 #, php-format
5031 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5032 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5033
5034 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5035 #, fuzzy
5036 msgid "UserRatings"
5037 msgstr "使用者統計"
5038
5039 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5040 #, fuzzy
5041 msgid "List the user's ratings."
5042 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5043
5044 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5045 #, php-format
5046 msgid "Displaying %d ratings:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5050 #, php-format
5051 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5055 #, php-format
5056 msgid "'s %d page ratings:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5060 #, php-format
5061 msgid "Here are your %d page ratings:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5065 msgid "Pred"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5069 msgid "Rate"
5070 msgstr "Rate"
5071
5072 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5073 msgid "Video"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5077 msgid "Display video in Flash"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5083 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5084
5085 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5086 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5090 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5094 msgid ""
5095 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5096 "from graphviz."
5097 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5098
5099 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5100 msgid "Legend"
5101 msgstr "圖例"
5102
5103 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5104 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5105 msgid "WantedPages"
5106 msgstr "WantedPages"
5107
5108 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5109 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5110 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5111
5112 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5113 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5114 msgid "PgsrcTranslation"
5115 msgstr "PgsrcTranslation"
5116
5117 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5118 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5119 msgid "<none>"
5120 msgstr "<無>"
5121
5122 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5123 #, php-format
5124 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5125 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5126
5127 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5128 #, php-format
5129 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5130 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5131
5132 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5133 msgid "Count"
5134 msgstr "計數"
5135
5136 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Wanted From"
5139 msgstr "日期格式"
5140
5141 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5142 #, fuzzy, php-format
5143 msgid "Wanted Pages for %s:"
5144 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5145
5146 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5149 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5150
5151 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5152 #, fuzzy
5153 msgid "WatchPage"
5154 msgstr "寬度"
5155
5156 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5157 msgid "Manage notifications emails per page."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5161 msgid "Your current watchlist: "
5162 msgstr ""
5163
5164 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5165 msgid "New watchlist: "
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5169 #, php-format
5170 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5174 msgid "really"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "The page %s is already watched!"
5180 msgstr "此頁面已經存在"
5181
5182 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1040
5183 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:67
5184 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5185 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5186 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
5187 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5188 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5189 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5190 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5191 msgid "Edit"
5192 msgstr "編輯"
5193
5194 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5195 #, fuzzy
5196 msgid "You must sign in to watch pages."
5197 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5198
5199 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5200 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5204 msgid ""
5205 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5206 "preferences."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5210 msgid "WhoIsOnline"
5211 msgstr "WhoIsOnline"
5212
5213 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5214 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5215 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5216
5217 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5218 msgid "Who is online"
5219 msgstr "誰在線上"
5220
5221 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5222 #, php-format
5223 msgid "%d online users"
5224 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5225
5226 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5227 msgid "Guest"
5228 msgstr "訪客"
5229
5230 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5231 #, php-format
5232 msgid "%d minutes"
5233 msgstr "%d 分鐘"
5234
5235 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5236 msgid "WikiAdminChmod"
5237 msgstr "WikiAdminChmod"
5238
5239 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5240 msgid "Set individual page permissions."
5241 msgstr "設定個別頁面的權限."
5242
5243 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5244 #, php-format
5245 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5246 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5247
5248 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5249 #, php-format
5250 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5251 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5252
5253 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5254 msgid "Invalid chmod string"
5255 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5256
5257 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5258 #, php-format
5259 msgid "%s pages have been changed."
5260 msgstr "%s 頁面已經變更."
5261
5262 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5263 msgid "No pages changed."
5264 msgstr "沒有頁面被變更."
5265
5266 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:144
5267 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5268 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5269
5270 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
5271 msgid "Chmod"
5272 msgstr "Chmod"
5273
5274 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:149
5275 msgid "Select the pages to change:"
5276 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5277
5278 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:172
5279 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5280 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5281
5282 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5283 msgid "Chmod to permission:"
5284 msgstr "改變權限為:"
5285
5286 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:176
5287 msgid "(ugo : rwx)"
5288 msgstr "(ugo : rwx)"
5289
5290 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:270
5291 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5292 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5293
5294 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:272
5295 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5296 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5297
5298 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5299 #, fuzzy
5300 msgid "WikiAdminChown"
5301 msgstr "WikiAdminChmod"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Change owner of selected pages."
5306 msgstr "更名選定的頁面."
5307
5308 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5310 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5312 #, php-format
5313 msgid "Access denied to change page '%s'."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5319 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5320
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5324 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5325
5326 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5327 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5328 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5329 #, fuzzy, php-format
5330 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5331 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5332
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5334 #, fuzzy
5335 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5336 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5337
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5339 #, fuzzy
5340 msgid ""
5341 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5342 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5343
5344 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:175
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Change owner of selected pages"
5347 msgstr "移除選定頁面"
5348
5349 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Select the pages to change the owner"
5352 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5353
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:198
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Change owner"
5357 msgstr "變更國家"
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:191
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
5361 msgid "to"
5362 msgstr "到"
5363
5364 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5365 #, fuzzy
5366 msgid "WikiAdminMarkup"
5367 msgstr "WikiAdminRename"
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Change the markup type of selected pages."
5372 msgstr "永久移除選定的頁面."
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "Change markup type from %s to %s"
5377 msgstr "變更國家"
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5382 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5385 #, fuzzy, php-format
5386 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5387 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5390 #, fuzzy
5391 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5392 msgstr "PhpWikiAdministration"
5393
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5395 #, fuzzy
5396 msgid ""
5397 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5398 "files?"
5399 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5400
5401 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Change markup type"
5404 msgstr "變更國家"
5405
5406 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Select the pages to change the markup type"
5409 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5410
5411 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:190
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Change markup"
5414 msgstr "改變密碼"
5415
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5417 #, fuzzy
5418 msgid "WikiAdminPurge"
5419 msgstr "WikiAdminRename"
5420
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Permanently purge all selected pages."
5424 msgstr "永久移除選定的頁面."
5425
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5427 #, fuzzy, php-format
5428 msgid "Purged page '%s' successfully."
5429 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5430
5431 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5434 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5435
5436 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5437 #, fuzzy, php-format
5438 msgid "%s pages have been permanently purged:"
5439 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5440
5441 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5442 #, fuzzy
5443 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5444 msgstr "PhpWikiAdministration"
5445
5446 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5449 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5450
5451 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Permanently purge selected pages"
5454 msgstr "永久移除選定的頁面."
5455
5456 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:148
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Select the files to purge"
5459 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5460
5461 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5462 msgid "WikiAdminRemove"
5463 msgstr "WikiAdminRemove"
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5466 msgid "Permanently remove all selected pages."
5467 msgstr "永久移除選定的頁面."
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5470 #, php-format
5471 msgid "Removed page '%s' successfully."
5472 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5477 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5480 #, fuzzy, php-format
5481 msgid "%s pages have been permanently removed:"
5482 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5485 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5486 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5487
5488 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:235
5489 #: ../themes/blog/themeinfo.php:73
5490 msgid "Remove"
5491 msgstr "移除"
5492
5493 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
5494 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5495 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5496
5497 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5498 msgid "Remove selected pages"
5499 msgstr "移除選定頁面"
5500
5501 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Select the files to remove"
5504 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5505
5506 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5507 #, php-format
5508 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5509 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5510
5511 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:211
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5514 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5515
5516 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5517 msgid "WikiAdminRename"
5518 msgstr "WikiAdminRename"
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
5521 msgid "Rename selected pages"
5522 msgstr "更名已選定的頁面"
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:79
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5527 msgstr "%s 已經存在"
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5532 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:91
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5537 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:100
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5542 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5543
5544 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106
5545 #, php-format
5546 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5547 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5548
5549 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:114
5550 #, php-format
5551 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5552 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5553
5554 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:126
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
5557 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5558
5559 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:132
5560 #, fuzzy
5561 msgid "No pages renamed."
5562 msgstr "沒有頁面被更名"
5563
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:200
5565 msgid "Rename to"
5566 msgstr "更名為"
5567
5568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5571 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5572
5573 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Rename page"
5576 msgstr "移除頁面"
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:223
5579 msgid "Select the pages to rename:"
5580 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5581
5582 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
5583 msgid "from"
5584 msgstr "從"
5585
5586 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:276
5587 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5588 msgid "Regex?"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5592 msgid "Case insensitive?"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5596 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5597 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:286
5600 msgid "Create redirect from old to new name?"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5604 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5605 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5608 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5609 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5614 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5617 msgid "Error: Empty search string."
5618 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5619
5620 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5621 #, php-format
5622 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5623 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
5626 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5627 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
5630 #, fuzzy
5631 msgid ""
5632 "Are you sure you want to permanently replace text in the selected files?"
5633 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5634
5635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Select the pages to search and replace"
5638 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5639
5640 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
5641 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:230
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Replace"
5647 msgstr "取代:"
5648
5649 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
5650 msgid "by"
5651 msgstr "被"
5652
5653 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:238
5654 msgid "Case exact?"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5658 msgid "WikiAdminSelect"
5659 msgstr "WikiAdminSelect"
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5662 msgid ""
5663 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5664 "plugins."
5665 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5668 msgid "Select: "
5669 msgstr "選擇"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5672 msgid "Select pages"
5673 msgstr "選擇頁面"
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5676 #, php-format
5677 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5678 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5681 msgid "WikiAdminSetAcl"
5682 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5685 #, fuzzy, php-format
5686 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5687 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5688
5689 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5690 #, fuzzy, php-format
5691 msgid "ACL changed for page '%s'"
5692 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5695 #, fuzzy, php-format
5696 msgid "from '%s'"
5697 msgstr "從 %s"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "to '%s'."
5702 msgstr "載入 '%s'"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5707 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid ACL"
5712 msgstr "錯誤的 acl"
5713
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5715 #, fuzzy
5716 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5717 msgstr "PhpWikiAdministration"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
5720 #, fuzzy
5721 msgid ""
5722 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5723 "files?"
5724 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5727 msgid "Change Access Rights"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:203
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Select the pages where to change access rights"
5733 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Selected Pages: "
5738 msgstr "選擇頁面"
5739
5740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Type"
5743 msgstr "型態:"
5744
5745 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
5746 msgid ""
5747 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
5751 msgid "To ignore delete the line."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
5755 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5759 #, fuzzy
5760 msgid "(Currently not working)"
5761 msgstr "現在不建議使用!"
5762
5763 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5764 #, fuzzy
5765 msgid "WikiAdminSetExternal"
5766 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Mark selected pages as external."
5771 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5772
5773 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid "change page '%s' to external."
5776 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5779 #, fuzzy
5780 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5781 msgstr "PhpWikiAdministration"
5782
5783 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:125
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Set pages to external"
5786 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:126
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Select the pages to set as external"
5791 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5794 msgid "WikiAdminUtils"
5795 msgstr "WikiAdminUtils"
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5800 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5801
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:60
5803 #, php-format
5804 msgid "Bad action requested: %s"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:71
5808 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5809 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5810
5811 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:100
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5814 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5815
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Back"
5819 msgstr "BackLinks"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
5822 msgid "Purge Markup Cache"
5823 msgstr "清除標記快取"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5828 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5831 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5835 msgid "Access Restrictions"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111 ../lib/WikiUserNew.php:1780
5839 msgid "Email Verification"
5840 msgstr "Email 驗證."
5841
5842 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5843 msgid "Convert cached_html"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5847 msgid "DB Check"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5851 msgid "Db Rebuild"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:125
5855 msgid "Markup cache purged!"
5856 msgstr "標記快取已經清除!"
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:145
5859 #, fuzzy
5860 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5861 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5864 #, php-format
5865 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
5866 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:168
5869 msgid "[purged]"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5873 msgid "[not purgable]"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:178
5877 #, fuzzy
5878 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5879 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5880
5881 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5882 #, php-format
5883 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5887 #, php-format
5888 msgid ""
5889 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5890 "edit them."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:198
5894 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "Converted successfully %d pages"
5900 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5901
5902 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:222
5903 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5904 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:230
5907 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
5908 msgid "E-Mail"
5909 msgstr "E-Mail"
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
5912 msgid "Verification Status"
5913 msgstr "確認狀態"
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Username"
5918 msgstr "更名"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:288
5921 msgid "Change Verification Status"
5922 msgstr "改變確認狀態"
5923
5924 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
5925 msgid "WikiBlog"
5926 msgstr "WikiBlog"
5927
5928 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
5929 #, php-format
5930 msgid "Show and add blogs for %s"
5931 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
5932
5933 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
5934 msgid "New comment."
5935 msgstr "新意見."
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
5938 #, fuzzy, php-format
5939 msgid "%s on %s:"
5940 msgstr "%s 在 %s"
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
5943 #, fuzzy
5944 msgid "WikicreoleTable"
5945 msgstr "WikiPoll"
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
5950 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
5951
5952 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
5953 msgid "WikiForm"
5954 msgstr "WikiForm"
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
5957 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
5961 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
5962 msgid "Login"
5963 msgstr "登入"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
5966 msgid "Dump Pages"
5967 msgstr "傾印頁面"
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
5970 msgid "Dump Pages as XHTML"
5971 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
5974 #, php-format
5975 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
5976 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
5979 #, fuzzy
5980 msgid "WikiForum"
5981 msgstr "WikiForm"
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
5984 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
5988 msgid "WikiPoll"
5989 msgstr "WikiPoll"
5990
5991 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
5992 msgid "Enable configurable polls"
5993 msgstr "啟動設定好的投票"
5994
5995 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
5996 #, php-format
5997 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
5998 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6001 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6002 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6005 msgid "Not enough questions answered!"
6006 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6007
6008 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6009 #, php-format
6010 msgid "Missing %s for %s"
6011 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6014 msgid "Reset"
6015 msgstr "重設"
6016
6017 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6018 #, php-format
6019 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6020 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6023 msgid "The result of this poll so far:"
6024 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6027 msgid "Thanks for participating!"
6028 msgstr "謝謝你的參與."
6029
6030 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6031 msgid "AddCommentPlugin"
6032 msgstr "AddCommentPlugin"
6033
6034 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6035 msgid "AddingPages"
6036 msgstr "AddingPages"
6037
6038 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6039 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6043 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6047 #, fuzzy
6048 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6049 msgstr "AllPages"
6050
6051 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6052 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6053 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6054
6055 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6056 msgid "CalendarListPlugin"
6057 msgstr "CalendarListPlugin"
6058
6059 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6060 msgid "CalendarPlugin"
6061 msgstr "CalendarPlugin"
6062
6063 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6064 msgid "CategoryHomePages"
6065 msgstr "CategoryHomePages"
6066
6067 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6068 msgid "CommentPlugin"
6069 msgstr "CommentPlugin"
6070
6071 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6072 msgid "CreateTocPlugin"
6073 msgstr "CreateTocPlugin"
6074
6075 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6076 msgid "EditMetaDataPlugin"
6077 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6078
6079 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6080 msgid "ExternalSearchPlugin"
6081 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6082
6083 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6084 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6085 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6086 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6087 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6088 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6089 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:13
6090 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6091 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6092 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6093 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6094 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6095 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6096 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6097 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6098 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6099 msgid "FindPage"
6100 msgstr "FindPage"
6101
6102 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6103 #, fuzzy
6104 msgid "FoafViewerPlugin"
6105 msgstr "CalendarPlugin"
6106
6107 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6108 msgid "FrameIncludePlugin"
6109 msgstr "FrameIncludePlugin"
6110
6111 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6112 msgid "FullRecentChanges"
6113 msgstr "FullRecentChanges"
6114
6115 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6116 msgid "HelloWorldPlugin"
6117 msgstr "HelloWorldPlugin"
6118
6119 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6120 msgid "HomePageAlias"
6121 msgstr "HomePageAlias"
6122
6123 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6124 msgid "IncludePagePlugin"
6125 msgstr "IncludePagePlugin"
6126
6127 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6128 msgid "InterWiki"
6129 msgstr "InterWiki"
6130
6131 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6132 msgid "LinkIcons"
6133 msgstr "LinkIcons"
6134
6135 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6136 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6137 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6138
6139 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6140 msgid "MoreAboutMechanics"
6141 msgstr "MoreAboutMechanics"
6142
6143 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6144 msgid "NewMarkupTestPage"
6145 msgstr "NewMarkupTestPage"
6146
6147 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6148 msgid "OldMarkupTestPage"
6149 msgstr "OldMarkupTestPage"
6150
6151 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6152 msgid "OldStyleTablePlugin"
6153 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6154
6155 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6156 msgid "PageGroupTest"
6157 msgstr "PageGroupTest"
6158
6159 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6160 #, fuzzy
6161 msgid "PageGroupTest/Four"
6162 msgstr "PageGroupTestFour"
6163
6164 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6165 #, fuzzy
6166 msgid "PageGroupTest/One"
6167 msgstr "PageGroupTestOne"
6168
6169 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6170 #, fuzzy
6171 msgid "PageGroupTest/Three"
6172 msgstr "PageGroupTestThree"
6173
6174 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6175 #, fuzzy
6176 msgid "PageGroupTest/Two"
6177 msgstr "PageGroupTestTwo"
6178
6179 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6180 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6181 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6182
6183 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6184 msgid "PhpHighlightPlugin"
6185 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6186
6187 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6188 msgid "PhpWeatherPlugin"
6189 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6190
6191 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6192 msgid "PhpWiki"
6193 msgstr "PhpWiki"
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6196 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6197 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6200 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6201 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6204 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6205 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6208 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6209 msgid "PhpWikiDocumentation"
6210 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6211
6212 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6213 msgid "PhpWikiPoll"
6214 msgstr "PhpWikiPoll"
6215
6216 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6217 #, fuzzy
6218 msgid "PloticusPlugin"
6219 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6222 #, fuzzy
6223 msgid "PgsrcTranslation/de"
6224 msgstr "PgsrcTranslation"
6225
6226 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6227 #, fuzzy
6228 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6229 msgstr "PgsrcTranslation"
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6232 #, fuzzy
6233 msgid "PgsrcTranslation/it"
6234 msgstr "PgsrcTranslation"
6235
6236 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6237 #, fuzzy
6238 msgid "PgsrcTranslation/es"
6239 msgstr "PgsrcTranslation"
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6242 #, fuzzy
6243 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6244 msgstr "PgsrcTranslation"
6245
6246 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6247 #, fuzzy
6248 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6249 msgstr "PgsrcTranslation"
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6252 #, fuzzy
6253 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6254 msgstr "PgsrcTranslation"
6255
6256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6257 #, fuzzy
6258 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6259 msgstr "PgsrcTranslation"
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6262 msgid "RawHtmlPlugin"
6263 msgstr "RawHtmlPlugin"
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6266 msgid "RecentVisitors"
6267 msgstr "RecentVisitors"
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6270 msgid "RedirectToPlugin"
6271 msgstr "RedirectToPlugin"
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6274 msgid "ReleaseNotes"
6275 msgstr "ReleaseNotes"
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6278 msgid "RichTablePlugin"
6279 msgstr "RichTablePlugin"
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6282 msgid "SteveWainstead"
6283 msgstr "SteveWainstead"
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6286 msgid "SystemInfoPlugin"
6287 msgstr "SystemInfoPlugin"
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6290 msgid "TranscludePlugin"
6291 msgstr "TranscludePlugin"
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6294 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6295 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6298 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:20
6299 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6300 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6301 msgid "UpLoad"
6302 msgstr "UpLoad"
6303
6304 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6305 #, fuzzy
6306 msgid "UpLoadPlugin"
6307 msgstr "UpLoad"
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6310 msgid "WabiSabi"
6311 msgstr "WabiSabi"
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6314 msgid "WikiBlogPlugin"
6315 msgstr "WikiBlogPlugin"
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6318 msgid "WikiPlugin"
6319 msgstr "WikiPlugin"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6322 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6323 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6324 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6325 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6326 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6327 msgid "WikiWikiWeb"
6328 msgstr "WikiWikiWeb"
6329
6330 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6331 msgid "_WikiTranslation"
6332 msgstr "_WikiTranslation"
6333
6334 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6335 msgid "Show translations of various words or pages"
6336 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:309
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6342 "service for %s to language %s"
6343 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:432
6346 #, php-format
6347 msgid "Define the translation for %s in %s"
6348 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6349
6350 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6351 msgid "YouTube"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6355 msgid "Embed YouTube videos"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Required argument %s missing"
6361 msgstr "缺少引數 '%s'."
6362
6363 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6364 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6365 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6366 #, fuzzy, php-format
6367 msgid "Invalid argument %s"
6368 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6369
6370 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Sorry, this page does not exist."
6373 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6374
6375 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1048
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Purge Page"
6378 msgstr "沒有頁面被變更."
6379
6380 #: ../lib/purgepage.php:25
6381 #, fuzzy, php-format
6382 msgid "You are about to purge '%s'!"
6383 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6384
6385 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6386 msgid "Someone has edited the page!"
6387 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6388
6389 #: ../lib/purgepage.php:45
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid ""
6392 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6393 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6394 "the database."
6395 msgstr ""
6396 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6397 "料庫中永久刪除此頁面."
6398
6399 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1047
6400 msgid "Remove Page"
6401 msgstr "移除頁面"
6402
6403 #: ../lib/removepage.php:25
6404 #, fuzzy, php-format
6405 msgid "You are about to remove '%s'!"
6406 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6407
6408 #: ../lib/removepage.php:45
6409 #, php-format
6410 msgid ""
6411 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6412 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6413 "from the database."
6414 msgstr ""
6415 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6416 "料庫中永久刪除此頁面."
6417
6418 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6419 msgid "Upload error: file too big"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: ../lib/Request.php:706
6423 msgid "Upload error: file only partially received"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../lib/Request.php:709
6427 msgid "Upload error: no file selected"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../lib/Request.php:712
6431 msgid "Upload error: unknown error #"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../lib/Request.php:821
6435 msgid "The PhpWiki access log file"
6436 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6437
6438 #: ../lib/Request.php:824
6439 #, php-format
6440 msgid "the file '%s'"
6441 msgstr "檔案 '%s'"
6442
6443 #: ../lib/stdlib.php:389 ../lib/stdlib.php:426
6444 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6445 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6446
6447 #: ../lib/stdlib.php:474
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
6450 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6451
6452 #: ../lib/stdlib.php:486
6453 #, php-format
6454 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../lib/stdlib.php:492
6458 #, php-format
6459 msgid ""
6460 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6461 " Spaces must be quoted with %%20."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/stdlib.php:511 ../lib/stdlib.php:548
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid image size"
6467 msgstr "Inline 圖片"
6468
6469 #: ../lib/stdlib.php:721
6470 msgid "BAD phpwiki: URL"
6471 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6472
6473 #: ../lib/stdlib.php:759
6474 msgid "Lock page to enable link"
6475 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6476
6477 #: ../lib/stdlib.php:889
6478 #, php-format
6479 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6480 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6481
6482 #: ../lib/stdlib.php:919 ../lib/stdlib.php:950
6483 #, php-format
6484 msgid "Leading %s not allowed"
6485 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6486
6487 #: ../lib/stdlib.php:934
6488 msgid "White space converted to single space"
6489 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6490
6491 #: ../lib/stdlib.php:940
6492 msgid "Control characters not allowed"
6493 msgstr "控制字元是不被允許的"
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:961
6496 msgid "too long"
6497 msgstr "太長"
6498
6499 #: ../lib/stdlib.php:970
6500 #, php-format
6501 msgid "Illegal chars %s removed"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../lib/stdlib.php:1016
6505 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../lib/stdlib.php:1017
6509 msgid ""
6510 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6511 "markup. "
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../lib/stdlib.php:1280
6515 msgid "Revision Not Found"
6516 msgstr "修訂未找到"
6517
6518 #: ../lib/stdlib.php:1281
6519 #, php-format
6520 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6521 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6522
6523 #: ../lib/stdlib.php:1284
6524 msgid "Bad Version"
6525 msgstr "錯誤的版本"
6526
6527 #: ../lib/stdlib.php:1420
6528 msgid "-???"
6529 msgstr "-???"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:1423
6532 #, php-format
6533 msgid "%s b"
6534 msgstr "%s b"
6535
6536 #: ../lib/stdlib.php:1425 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6537 #, php-format
6538 msgid "%s bytes"
6539 msgstr "%s bytes"
6540
6541 #: ../lib/stdlib.php:1430
6542 #, php-format
6543 msgid "%s k"
6544 msgstr "%s k"
6545
6546 #: ../lib/stdlib.php:1432 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6547 #, php-format
6548 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6549 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1519 ../lib/XmlElement.php:487
6552 #, php-format
6553 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6554 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6555
6556 #: ../lib/stdlib.php:1528
6557 #, php-format
6558 msgid "%s: argument index out of range"
6559 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6560
6561 #: ../lib/stdlib.php:1607 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6562 #, php-format
6563 msgid "%s is empty."
6564 msgstr "%s 是空白的."
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1614
6567 #, php-format
6568 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6569 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1943
6572 msgid "Okay"
6573 msgstr "Okay"
6574
6575 #: ../lib/stdlib.php:2128 ../lib/stdlib.php:2141
6576 #, fuzzy, php-format
6577 msgid "... (first %s words)"
6578 msgstr "... 頭 %d 個字"
6579
6580 #: ../lib/Template.php:183
6581 #, php-format
6582 msgid "%4d  %s\n"
6583 msgstr "%4d  %s\n"
6584
6585 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6586 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../lib/upgrade.php:72
6590 msgid "always skip the HomePage."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6594 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6595 #, fuzzy
6596 msgid " Skipped"
6597 msgstr "跳過"
6598
6599 #: ../lib/upgrade.php:98
6600 msgid "newer than the existing page."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../lib/upgrade.php:99
6604 #, fuzzy
6605 msgid " replace "
6606 msgstr "取代:"
6607
6608 #: ../lib/upgrade.php:103
6609 msgid "older than the existing page."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../lib/upgrade.php:111
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid "%s does not exist"
6615 msgstr "群組 %s 不存在"
6616
6617 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6618 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "Check for necessary %s updates"
6621 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6622
6623 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6624 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6625 #, fuzzy
6626 msgid "ActionPage"
6627 msgstr "動作頁面"
6628
6629 #: ../lib/upgrade.php:121
6630 #, fuzzy
6631 msgid "_AuthInfo"
6632 msgstr "_AuthInfo"
6633
6634 #: ../lib/upgrade.php:121
6635 #, fuzzy
6636 msgid "DebugAuthInfo"
6637 msgstr "DebugInfo"
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:124
6640 #, fuzzy
6641 msgid "_GroupInfo"
6642 msgstr "DebugInfo"
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:124
6645 #, fuzzy
6646 msgid "GroupAuthInfo"
6647 msgstr "_AuthInfo"
6648
6649 #: ../lib/upgrade.php:158
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6652 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6653
6654 #: ../lib/upgrade.php:171
6655 #, fuzzy
6656 msgid "rename to Help: pages"
6657 msgstr "更名已選定的頁面"
6658
6659 #: ../lib/upgrade.php:192
6660 #, fuzzy, php-format
6661 msgid "rename %s to %s"
6662 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6663
6664 #: ../lib/upgrade.php:219
6665 msgid "MISSING"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6669 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6670 msgid "CREATED"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/upgrade.php:385
6674 #, fuzzy
6675 msgid "database"
6676 msgstr "資料庫"
6677
6678 #: ../lib/upgrade.php:391
6679 #, fuzzy
6680 msgid "CANCEL"
6681 msgstr "ACL"
6682
6683 #: ../lib/upgrade.php:404
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Backend type: "
6686 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6687
6688 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6689 #, fuzzy, php-format
6690 msgid "Check for table %s"
6691 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6692
6693 #: ../lib/upgrade.php:452
6694 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6698 #: ../lib/upgrade.php:883
6699 msgid "SKIP"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6703 #: ../lib/upgrade.php:885
6704 msgid "ADDING"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:471
6708 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6712 #: ../lib/upgrade.php:536
6713 #, fuzzy
6714 msgid "fixed"
6715 msgstr "已變更"
6716
6717 #: ../lib/upgrade.php:504
6718 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../lib/upgrade.php:550
6722 #, php-format
6723 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../lib/upgrade.php:559
6727 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: ../lib/upgrade.php:596
6731 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6735 #, fuzzy, php-format
6736 msgid "version <em>%s</em>"
6737 msgstr "版本 %s"
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:600
6740 #, fuzzy
6741 msgid "not affected"
6742 msgstr "尚未"
6743
6744 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6745 #: ../lib/upgrade.php:1102
6746 msgid "FIXED"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../lib/upgrade.php:647
6750 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:670
6754 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:678
6758 msgid "FIXING"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:681 ../lib/upgrade.php:889
6762 msgid "FAIL"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../lib/upgrade.php:770
6766 msgid ""
6767 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6768 "database."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../lib/upgrade.php:772
6772 msgid ""
6773 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6774 "UPDATE mysql"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/upgrade.php:777
6778 msgid "DB admin user:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:783
6782 #, fuzzy
6783 msgid "DB admin password:"
6784 msgstr "改變密碼"
6785
6786 #: ../lib/upgrade.php:815
6787 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6791 msgid "CONVERTING"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../lib/upgrade.php:878
6795 msgid "Check for relation field in link table"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../lib/upgrade.php:894
6799 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:913
6803 #, fuzzy
6804 msgid "plugin argument"
6805 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:957
6808 #, fuzzy, php-format
6809 msgid "file %s not found"
6810 msgstr "%s 找不到."
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:984
6813 #, fuzzy, php-format
6814 msgid "%s not found in %s"
6815 msgstr "%s 找不到."
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:991
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid "couldn't move %s to %s"
6820 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:995
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "file %s is not writable"
6825 msgstr "%s 無法寫入."
6826
6827 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "Check for %s"
6830 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6831
6832 #: ../lib/upgrade.php:1007
6833 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../lib/upgrade.php:1017
6837 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6838 msgstr ""
6839
6840 #: ../lib/upgrade.php:1027
6841 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../lib/upgrade.php:1127
6845 #, fuzzy
6846 msgid "fixed with"
6847 msgstr "已變更"
6848
6849 #: ../lib/upgrade.php:1253
6850 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6851 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:1258
6854 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6855 msgstr "升級 PhpWiki"
6856
6857 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6858 #, php-format
6859 msgid "%s: Can't open dba database"
6860 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6861
6862 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6863 #, php-format
6864 msgid "'%s': corrupt file"
6865 msgstr "'%s': 壞檔"
6866
6867 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6868 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid ""
6871 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6872 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6873 msgstr ""
6874 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6875 "能遺失所有頁面!"
6876
6877 #: ../lib/WikiDB.php:551
6878 #, php-format
6879 msgid "renamed from %s"
6880 msgstr "從 %s 更名"
6881
6882 #: ../lib/WikiDB.php:560
6883 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6884 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6885
6886 #: ../lib/WikiDB.php:937
6887 #, php-format
6888 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6889 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6890
6891 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6892 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6893 #, php-format
6894 msgid "Describe %s here."
6895 msgstr "在這兒描述 %s."
6896
6897 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6898 #, php-format
6899 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6900 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6901
6902 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6903 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6904 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6905
6906 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6907 msgid "Every"
6908 msgstr "每"
6909
6910 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6911 msgid "Anonymous Users"
6912 msgstr "Anonymous 使用者"
6913
6914 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6915 msgid "Bogo Users"
6916 msgstr "Bogo 使用者"
6917
6918 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6919 msgid "Signed Users"
6920 msgstr "已簽入的使用者"
6921
6922 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6923 msgid "Authenticated Users"
6924 msgstr "已認證的使用者"
6925
6926 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6927 msgid "Administrators"
6928 msgstr "管理者"
6929
6930 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6931 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6932 #, php-format
6933 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6934 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6935
6936 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6937 #, php-format
6938 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6939 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6940
6941 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6942 #, fuzzy, php-format
6943 msgid "Unknown special group '%s'"
6944 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "Group page '%s' does not exist"
6949 msgstr "群組 %s 不存在"
6950
6951 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6952 #, php-format
6953 msgid "Group %s does not exist"
6954 msgstr "群組 %s 不存在"
6955
6956 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6957 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6958 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6959
6960 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6961 #, php-format
6962 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6963 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6964
6965 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6966 #, fuzzy, php-format
6967 msgid "%s not defined"
6968 msgstr "%s: 未被定義"
6969
6970 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6971 msgid "No LDAP in this PHP version"
6972 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6973
6974 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6975 #, php-format
6976 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6977 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6978
6979 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
6980 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
6981 msgid "Buddies:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
6985 msgid "# things"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Rating"
6991 msgstr "使用者統計"
6992
6993 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Go?"
6996 msgstr "Go"
6997
6998 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
6999 #, fuzzy
7000 msgid "MinMisery"
7001 msgstr "名字"
7002
7003 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7004 msgid "Avg. Rating"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7008 msgid "Top Recommendations"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7012 msgid "Members:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7016 #, php-format
7017 msgid ""
7018 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7019 "referring page."
7020 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7021
7022 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7023 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7027 #, php-format
7028 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7029 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7030
7031 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7032 #, fuzzy, php-format
7033 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7034 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7035
7036 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7037 #, php-format
7038 msgid "Plugin %s failed."
7039 msgstr "Plugin %s 失敗."
7040
7041 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7042 #, php-format
7043 msgid "Plugin %s disabled."
7044 msgstr "Plugin %s 關閉."
7045
7046 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7047 #, fuzzy, php-format
7048 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7049 msgstr "群組 %s 不存在"
7050
7051 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7052 #, php-format
7053 msgid "%s: no such class"
7054 msgstr "%s: 無此類別"
7055
7056 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7057 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7059 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7060
7061 #: ../lib/WikiTheme.php:451
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Never edited"
7064 msgstr "未曾編輯過"
7065
7066 #: ../lib/WikiTheme.php:458
7067 #, php-format
7068 msgid "%s at %s"
7069 msgstr "%s 在 %s"
7070
7071 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid "Version %s, saved %s"
7074 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7075
7076 #: ../lib/WikiTheme.php:464
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Last edited %s"
7079 msgstr "最後編輯 %s."
7080
7081 #: ../lib/WikiTheme.php:473
7082 #, fuzzy, php-format
7083 msgid "Version %s, saved on %s"
7084 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7085
7086 #: ../lib/WikiTheme.php:475
7087 #, fuzzy, php-format
7088 msgid "Last edited on %s"
7089 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7090
7091 #: ../lib/WikiTheme.php:491
7092 msgid "today"
7093 msgstr "今天"
7094
7095 #: ../lib/WikiTheme.php:498
7096 msgid "yesterday"
7097 msgstr "昨天"
7098
7099 #: ../lib/WikiTheme.php:519 ../lib/WikiTheme.php:521
7100 #, fuzzy, php-format
7101 msgid "Owner: %s"
7102 msgstr "擁有者"
7103
7104 #: ../lib/WikiTheme.php:629
7105 #, php-format
7106 msgid "Empty link to: %s"
7107 msgstr "沒有連結到: %s"
7108
7109 #: ../lib/WikiTheme.php:644 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7110 #, php-format
7111 msgid "Create: %s"
7112 msgstr "建立: %s"
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:665
7115 #, php-format
7116 msgid "Google:%s"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../lib/WikiTheme.php:690
7120 #, php-format
7121 msgid "'%s': Bad page name"
7122 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7123
7124 #: ../lib/WikiTheme.php:1042 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7125 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7126 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7127 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7128 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7129 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7130 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7131 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7132 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7133 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7134 msgid "Sign Out"
7135 msgstr "簽出"
7136
7137 #: ../lib/WikiTheme.php:1043 ../lib/WikiUserNew.php:508
7138 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7139 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
7140 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7141 msgid "Sign In"
7142 msgstr "簽入"
7143
7144 #: ../lib/WikiTheme.php:1044
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Rename Page"
7147 msgstr "移除頁面"
7148
7149 #: ../lib/WikiTheme.php:1045 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7150 msgid "Lock Page"
7151 msgstr "鎖定頁面"
7152
7153 #: ../lib/WikiTheme.php:1046 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7154 msgid "Unlock Page"
7155 msgstr "解除鎖定頁面"
7156
7157 #: ../lib/WikiTheme.php:1218
7158 msgid ""
7159 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: ../lib/WikiTheme.php:1315 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7163 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:122
7164 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7165 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7166 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7167 msgid "Printer"
7168 msgstr "印表機"
7169
7170 #: ../lib/WikiTheme.php:1316 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7171 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:123 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62
7172 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7173 msgid "Top & bottom toolbars"
7174 msgstr "Top & bottom 工具列"
7175
7176 #: ../lib/WikiTheme.php:1317 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7177 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:124 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7178 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:63 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:122
7179 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:35
7180 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7181 msgid "Modern"
7182 msgstr "Modern"
7183
7184 #: ../lib/WikiTheme.php:1818
7185 #, fuzzy, php-format
7186 msgid "Plugin %s: undefined"
7187 msgstr "Plugin %s 失敗."
7188
7189 #: ../lib/WikiTheme.php:1841
7190 msgid "Related Links"
7191 msgstr "相關連結"
7192
7193 #: ../lib/WikiTheme.php:1862
7194 msgid "External Links"
7195 msgstr "外部連結"
7196
7197 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7198 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7199 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7200 #: ../lib/WikiUserNew.php:618 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7201 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7202 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7203 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Invalid username."
7206 msgstr "錯誤的 acl"
7207
7208 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7209 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "%s is missing"
7212 msgstr "%s 參數遺漏"
7213
7214 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7215 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7216 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7217 #, php-format
7218 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7222 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7223 #, php-format
7224 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7228 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7229 #, php-format
7230 msgid " %s AUTH ignored."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7234 #, php-format
7235 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7239 #, php-format
7240 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7244 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7245 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7246
7247 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7250 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7251
7252 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7253 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7257 msgid "Could not search in LDAP"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7261 #, fuzzy
7262 msgid "User not found in LDAP"
7263 msgstr "%s 找不到."
7264
7265 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Wrong password: "
7268 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7269
7270 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7271 #, fuzzy, php-format
7272 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7273 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7274
7275 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7276 #, fuzzy, php-format
7277 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7278 msgstr "錯誤的 acl"
7279
7280 #: ../lib/WikiUserNew.php:435
7281 msgid ""
7282 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../lib/WikiUserNew.php:658
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Invalid password."
7288 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7289
7290 #: ../lib/WikiUserNew.php:660 ../lib/WikiUser.php:199
7291 msgid "Invalid password or userid."
7292 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7293
7294 #: ../lib/WikiUserNew.php:676 ../lib/WikiUser.php:201
7295 msgid "Insufficient permissions."
7296 msgstr "權限不足."
7297
7298 #: ../lib/WikiUserNew.php:722
7299 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7300 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7301
7302 #: ../lib/WikiUserNew.php:726
7303 msgid "Default preferences will be used."
7304 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7305
7306 #: ../lib/WikiUserNew.php:1297
7307 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:1323
7311 msgid ""
7312 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7313 "Sorry, you cannot login.\n"
7314 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7315 msgstr ""
7316 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7317 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7318
7319 #: ../lib/WikiUserNew.php:1338
7320 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7321 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7322
7323 #: ../lib/WikiUserNew.php:1339
7324 #, fuzzy
7325 msgid ""
7326 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7327 "change ADMIN_PASSWD."
7328 msgstr ""
7329 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7330
7331 #: ../lib/WikiUserNew.php:1352
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7334 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7335
7336 #: ../lib/WikiUserNew.php:1781
7337 #, fuzzy, php-format
7338 msgid ""
7339 "Welcome to %s!\n"
7340 "Your email account is verified and\n"
7341 "will be used to send page change notifications.\n"
7342 "See %s"
7343 msgstr ""
7344 "歡迎 %s! \n"
7345 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7346 " 參閱 %s"
7347
7348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1841
7349 #, php-format
7350 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../lib/WikiUserNew.php:1845
7354 #, php-format
7355 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7359 #, php-format
7360 msgid "PersonalPage login method:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7366 msgstr ""
7367 "\n"
7368 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7369
7370 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7373 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7374
7375 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7378 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7379
7380 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgid "Given password ignored."
7383 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7384
7385 #: ../lib/WikiUser.php:255
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7388 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7389 "ini"
7390 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7391
7392 #: ../lib/WikiUser.php:380
7393 msgid ""
7394 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7395 "saved."
7396 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7397
7398 #: ../lib/WikiUser.php:397
7399 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7400 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7401
7402 #: ../lib/WikiUser.php:398
7403 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7404 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7405
7406 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7407 msgid "CategoryHomepage"
7408 msgstr "分類首頁"
7409
7410 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7411 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7412 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7413 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7414 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Preferences"
7417 msgstr "偏好設定"
7418
7419 #: ../lib/WikiUser.php:512
7420 #, php-format
7421 msgid ""
7422 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7423 "password in your UserPreferences."
7424 msgstr ""
7425 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7426 "password in your UserPreferences."
7427
7428 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "Couldn't connect to %s"
7431 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7432
7433 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Apply changes"
7436 msgstr "沒有變更."
7437
7438 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7439 msgid "Exit toolbar"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Title 1"
7445 msgstr "標題搜索"
7446
7447 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Title 2"
7450 msgstr "標題搜索"
7451
7452 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Title 3"
7455 msgstr "標題搜索"
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7458 msgid "Verbatim"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Table of content"
7464 msgstr "目錄"
7465
7466 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7467 msgid "Insert Wikitext section"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Sup"
7473 msgstr "子頁面"
7474
7475 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Sub"
7478 msgstr "送出"
7479
7480 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7481 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7485 msgid "xml-rpc change"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../lib/ziplib.php:206
7489 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7490 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7491
7492 #: ../lib/ziplib.php:408
7493 #, php-format
7494 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7495 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7496
7497 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7498 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7499 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7500
7501 #: ../lib/ziplib.php:746
7502 #, php-format
7503 msgid "[%d] See [%s]"
7504 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7505
7506 #: ../lib/ziplib.php:753
7507 msgid "References"
7508 msgstr "偏好設定"
7509
7510 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Home"
7513 msgstr "首頁"
7514
7515 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7516 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7517 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7518 #, fuzzy
7519 msgid "About"
7520 msgstr "計數"
7521
7522 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7523 #, fuzzy
7524 msgid "HowTo"
7525 msgstr "GoTo"
7526
7527 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7528 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7529 msgid "Info"
7530 msgstr "Info"
7531
7532 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7533 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7534 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7535 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7536 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7537 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
7538 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7539 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7540 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7541 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7542 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7543 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7544 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7545 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7546 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7547 msgid "View Source"
7548 msgstr "查看源碼"
7549
7550 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7551 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7552 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7553 msgid "Headline"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7557 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7558 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Add Entry"
7561 msgstr "CategoryPage"
7562
7563 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7564 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7565 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7566 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7567 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7568 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7569 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7570 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7571 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7572 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Help/GoodStyle"
7575 msgstr "GoodStyle"
7576
7577 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7578 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7579 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7580 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7581 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7582 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7583 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7584 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7585 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7586 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7587 #, php-format
7588 msgid "See %s tips for editing."
7589 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7590
7591 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7592 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7593 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7594 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7595 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7596 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7597 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Help/TextFormattingRules"
7600 msgstr "TextFormattingRules"
7601
7602 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7603 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7604 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7605 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7606 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7607 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7608 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7609 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7610 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7611 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7613 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7614 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7615 msgid "Synopsis"
7616 msgstr "概要"
7617
7618 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7619 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7620 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7621 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7622 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7623 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
7624 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7625 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7626 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7627 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7628 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7629 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7630 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7631 msgid "Note:"
7632 msgstr "注意:"
7633
7634 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7635 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7636 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7637 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7638 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7639 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7640 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7641 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7642 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7643 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7644 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7645 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7646 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7647 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7648 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7649
7650 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7651 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7652 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7653 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:11
7654 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7655 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7656 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7657 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7658 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7659 msgid "View the current version"
7660 msgstr "查看目前版本"
7661
7662 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7663 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7664 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7665 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7666 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7667 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7668 #, php-format
7669 msgid "Page Execution took %s seconds"
7670 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7671
7672 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7673 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7674 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7675 msgid "Diff previous Revision"
7676 msgstr "與上個修訂做比對"
7677
7678 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7679 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7680 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7681 msgid "Diff previous Author"
7682 msgstr "與上個作者做比對"
7683
7684 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7685 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7686 msgid "Navigation"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7690 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7691 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7692 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7693 msgid "Admin"
7694 msgstr "管理者"
7695
7696 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7697 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Blog"
7700 msgstr "WikiBlog"
7701
7702 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Page Trail"
7705 msgstr "PageTrail"
7706
7707 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7708 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7709 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7710 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7711 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7712 #, fuzzy
7713 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7714 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7715
7716 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7717 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7718 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7719 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7720 #, fuzzy
7721 msgid "View the current version."
7722 msgstr "查看目前版本"
7723
7724 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7725 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7726 #, php-format
7727 msgid "Comment modified on %s by %s"
7728 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7729
7730 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7731 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7732 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7733 #, fuzzy, php-format
7734 msgid "Comments on %s by %s."
7735 msgstr "%s 的意見:"
7736
7737 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
7738 #, fuzzy
7739 msgid "SignOut"
7740 msgstr "簽出"
7741
7742 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7743 #, fuzzy
7744 msgid "SignIn"
7745 msgstr "簽入"
7746
7747 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:95
7749 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:267
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Lock"
7752 msgstr "已鎖定"
7753
7754 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
7755 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:93
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Unlock"
7758 msgstr "解除鎖定頁面"
7759
7760 #: ../themes/blog/themeinfo.php:126
7761 #, fuzzy
7762 msgid "blog"
7763 msgstr "對話盒"
7764
7765 #: ../themes/blog/themeinfo.php:130
7766 msgid "(diff)"
7767 msgstr "(差異)"
7768
7769 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7770 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7771 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
7772 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7773 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7774 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7775 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7776 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7777 msgid "Edit Old Revision"
7778 msgstr "編輯舊的修訂"
7779
7780 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7781 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7782 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7784 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7785 msgid "PurgeHtmlCache"
7786 msgstr "PurgeHtmlCache"
7787
7788 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7789 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7791 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7792 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7793 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7794 msgid ""
7795 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7796 "accessed."
7797 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7798
7799 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7800 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7801 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7802 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7803 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7804 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7805 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7806
7807 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7808 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7809 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7810 msgid "edit area"
7811 msgstr "編輯區域"
7812
7813 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7814 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7815 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7819 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7820
7821 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7822 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7823 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7824 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7825 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7826 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7827 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7828
7829 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7830 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7831 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7832 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7833 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7834 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7835 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7836
7837 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7838 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7839 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7840 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7841 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7842 msgid "H"
7843 msgstr "高"
7844
7845 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7846 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7847 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7848 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7849 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7850 msgid "W"
7851 msgstr "寬"
7852
7853 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7854 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7855 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7856 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7857 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7858 msgid "Adjust"
7859 msgstr "調整"
7860
7861 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Page Content: "
7864 msgstr "內容"
7865
7866 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7867 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7868 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7869 msgid "This is a minor change."
7870 msgstr "這是次要變更."
7871
7872 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7873 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7874 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7875 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7876 msgid "Use old markup"
7877 msgstr "使用舊標記"
7878
7879 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7880 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7881 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7882 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7885 msgstr "OldTextFormattingRules"
7886
7887 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7888 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7889 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7890 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7891 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7892 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7893 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7894 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7895 msgid "HowToUseWiki"
7896 msgstr "HowToUseWiki"
7897
7898 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7899 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7900 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7901 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7902 msgid "Today"
7903 msgstr "今天"
7904
7905 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7906 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7907 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7908 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7909 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7910 #, fuzzy
7911 msgid "LiveSearch"
7912 msgstr "標題搜索"
7913
7914 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7915 #, fuzzy, php-format
7916 msgid "You are signed in as %s"
7917 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7918
7919 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7920 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7921 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7922 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7923 msgid "Enter your UserId to sign in"
7924 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7925
7926 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Add Comment"
7929 msgstr "AddComment"
7930
7931 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Remove Comment"
7934 msgstr "意見"
7935
7936 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7937 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgid "Modified on %s by %s"
7940 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7941
7942 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7943 #, php-format
7944 msgid "%s by %s"
7945 msgstr "%s 被 %s"
7946
7947 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7948 # a space before each colon.
7949 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7950 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:9
7951 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7952 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid ", Memory: %s"
7955 msgstr "User: %s"
7956
7957 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7958 msgid "Dialog"
7959 msgstr "對話盒"
7960
7961 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7962 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7963 msgid "Make the page read-only?"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7967 msgid "Export to a seperate public area?"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7971 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7972 msgid "Public"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7976 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7977 msgid "Post new"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7981 msgid "Title:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7985 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7986 msgid "Reply"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7990 msgid "Add Message"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7994 #, php-format
7995 msgid "You can personalize various settings in %s."
7996 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7997
7998 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7999 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8000 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8001
8002 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8003 #, php-format
8004 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8005 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8006
8007 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8008 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8009 msgid "1 word"
8010 msgstr "1 個單字"
8011
8012 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8013 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8014 #, php-format
8015 msgid "%s words"
8016 msgstr "共 %s 字"
8017
8018 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8019 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8020 #, php-format
8021 msgid "Version %s"
8022 msgstr "版本 %s"
8023
8024 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8025 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8026 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8027 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8028
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8030 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8031 msgid "Saved on:"
8032 msgstr "已存放在:"
8033
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8035 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
8036 #, php-format
8037 msgid "Statistics about %s."
8038 msgstr "關於 %s 的統計."
8039
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
8041 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
8042 msgid "Supplanted on:"
8043 msgstr "代替為"
8044
8045 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
8046 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8047 msgid "Page Version:"
8048 msgstr "頁面版本"
8049
8050 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8052 msgid "Markup:"
8053 msgstr "標記"
8054
8055 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
8057 msgid "Size:"
8058 msgstr "大小"
8059
8060 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
8062 msgid "Hits:"
8063 msgstr "點擊數:"
8064
8065 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8066 #, fuzzy
8067 msgid "No"
8068 msgstr "無"
8069
8070 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
8072 msgid "home page"
8073 msgstr "首頁"
8074
8075 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
8077 msgid "User page"
8078 msgstr "使用者頁面"
8079
8080 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
8082 msgid "Action page"
8083 msgstr "動作頁面"
8084
8085 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8086 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
8087 msgid "Blog page"
8088 msgstr "Blog 頁面"
8089
8090 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
8091 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
8092 msgid "Subpage"
8093 msgstr "子頁面"
8094
8095 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
8096 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
8097 msgid "Page Type:"
8098 msgstr "頁面型態:"
8099
8100 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8104 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8105 "in RecentChanges to your home page."
8106 msgstr ""
8107 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8108 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8109
8110 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8111 msgid ""
8112 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8113 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8117 msgid "New users may use an empty password."
8118 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8119
8120 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8121 msgid "UserId:"
8122 msgstr "帳號:"
8123
8124 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8125 msgid "or"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8129 msgid "OpenID"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8133 msgid "Password:"
8134 msgstr "密碼:"
8135
8136 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8137 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8138 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8139 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8140 msgid "Article"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8144 msgid "Edit aborted."
8145 msgstr "編輯中止."
8146
8147 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8148 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8149 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8150
8151 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8152 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8153 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8154 msgid "Who Is Online"
8155 msgstr "誰在線上"
8156
8157 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8158 msgid "Switch to detailed list"
8159 msgstr "切換到明細列表"
8160
8161 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8162 #, php-format
8163 msgid "Our users created a total of %d pages."
8164 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8165
8166 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8167 #, php-format
8168 msgid "We have a total of %d registered users."
8169 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8170
8171 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8172 #, fuzzy, php-format
8173 msgid "The newest registered user is %s."
8174 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8175
8176 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8177 #, fuzzy, php-format
8178 msgid ""
8179 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8180 "Guests"
8181 msgstr ""
8182 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8183 "Guests"
8184
8185 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8186 #, fuzzy, php-format
8187 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8188 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8189
8190 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8191 msgid "Registered Users Online: "
8192 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8193
8194 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8195 msgid "Admin is also online."
8196 msgstr "Admin 也在線上."
8197
8198 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8199 #, fuzzy, php-format
8200 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8201 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8202
8203 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8204 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8205 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8206
8207 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8208 msgid "Switch to summary"
8209 msgstr "切換到摘要"
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8212 msgid "Registered Users"
8213 msgstr "已註冊的使用者"
8214
8215 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8216 msgid "Guests"
8217 msgstr "訪客"
8218
8219 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8220 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:20
8221 msgid "|<<"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8225 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:22
8226 msgid "<< Prev"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8230 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:22
8231 msgid "<<"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8235 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:25
8236 #, php-format
8237 msgid " - %d / %d - "
8238 msgstr ""
8239
8240 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8241 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:28
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Next >>"
8244 msgstr "下一個"
8245
8246 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8247 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:28
8248 msgid ">>"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:28
8252 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:30
8253 msgid ">>|"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:43
8257 #, php-format
8258 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8259 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8260
8261 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8262 #, php-format
8263 msgid "Thank you for editing %s."
8264 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8265
8266 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8267 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8268 msgstr "感謝你的小心關注."
8269
8270 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8271 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8272 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8273 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8274 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8275 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8276 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8277 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Quick Search"
8280 msgstr "完整搜尋"
8281
8282 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8283 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8284 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8285 #, php-format
8286 msgid "Authenticated as %s"
8287 msgstr "認證為 %s"
8288
8289 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8290 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8291 #, php-format
8292 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8293 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8294
8295 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8296 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8297 #, php-format
8298 msgid "Click to authenticate as %s"
8299 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8300
8301 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8302 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8303 msgid "Sign in as:"
8304 msgstr "簽入為:"
8305
8306 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8307 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8308 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8309 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:138
8310 msgid "<system theme>"
8311 msgstr "<系統佈景主題>"
8312
8313 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8314 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8315 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:147
8316 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:173
8317 msgid "Personal theme:"
8318 msgstr "個人佈景主題:"
8319
8320 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8322 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8323 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:155
8324 msgid "<system language>"
8325 msgstr "<系統語言>"
8326
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8328 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8329 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:164
8330 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:174
8331 msgid "Personal language:"
8332 msgstr "個人語言:"
8333
8334 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8335 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:183
8336 #, fuzzy, php-format
8337 msgid "User preferences for user %s"
8338 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8339
8340 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8341 msgid "UserId"
8342 msgstr "帳號"
8343
8344 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8345 msgid "Auth Level"
8346 msgstr "認證層級"
8347
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8349 msgid "Auth Method"
8350 msgstr "認證方式"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8353 msgid "Theme"
8354 msgstr "佈景主題"
8355
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8357 msgid "Current Theme"
8358 msgstr "目前佈景主題"
8359
8360 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8361 msgid "Language"
8362 msgstr "語言"
8363
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8365 msgid "Current Language"
8366 msgstr "目前語言"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8369 msgid "Change Password"
8370 msgstr "改變密碼"
8371
8372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Set Password"
8375 msgstr "密碼:"
8376
8377 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8378 msgid "New password"
8379 msgstr "新密碼"
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8382 msgid "Type it again"
8383 msgstr "再輸入一次:"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8386 msgid "E-mail"
8387 msgstr "E-mail"
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8390 msgid "Your E-Mail:"
8391 msgstr "你的 E-Mail:"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8394 msgid "Status:"
8395 msgstr "狀態:"
8396
8397 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8398 msgid "Email verified."
8399 msgstr "Email 已被驗證."
8400
8401 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8402 msgid "Email not yet verified."
8403 msgstr "Email 尚未被驗證."
8404
8405 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8406 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8407 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8408
8409 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8410 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:197
8411 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8412 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8413
8414 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8415 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:202
8416 msgid ""
8417 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8418 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8421 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8422 msgid "Do not send my own modifications:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8426 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:226
8427 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8431 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8432 msgid "Do not send minor modifications:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:238
8437 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:307
8442 msgid "Appearance"
8443 msgstr "Appearance"
8444
8445 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8446 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8447 msgid "Here you can override site-specific default values."
8448 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8449
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8452 msgid "System default:"
8453 msgstr "系統預設:"
8454
8455 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8456 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:313
8457 #, php-format
8458 msgid "Hide %s:"
8459 msgstr "隱藏 %s:"
8460
8461 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8462 msgid ""
8463 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8464 "only browsers or slow connections."
8465 msgstr ""
8466 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8467 "被使用."
8468
8469 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8470 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8471 #, fuzzy, php-format
8472 msgid "Add %s:"
8473 msgstr "隱藏 %s:"
8474
8475 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8476 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8477 #, php-format
8478 msgid ""
8479 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8480 "behind the pagename instead. See %s."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8484 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8491 "See %s."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8495 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:320
8496 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8497 msgid "Edit Area Size"
8498 msgstr "編輯區域大小"
8499
8500 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8501 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:323
8502 msgid "Height"
8503 msgstr "高度"
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8506 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:330
8507 msgid "Width"
8508 msgstr "寬度"
8509
8510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8511 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8512 msgid ""
8513 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8514 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8515 "preference will be ignored."
8516 msgstr ""
8517 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8518 "將會被忽略."
8519
8520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8521 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8522 msgid "Time Zone"
8523 msgstr "時區"
8524
8525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8526 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:345
8527 #, php-format
8528 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8529 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8530
8531 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8532 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8533 #, php-format
8534 msgid "The current time at the server is %s."
8535 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8536
8537 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8538 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:351
8539 #, php-format
8540 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8541 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8542
8543 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8544 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:356
8545 msgid "Date Format"
8546 msgstr "日期格式"
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8550 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8551 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8554 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:367
8555 msgid "Update Preferences"
8556 msgstr "更新偏好設定"
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8559 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Reset Preferences"
8562 msgstr "UserPreferences"
8563
8564 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "Entry on %s by %s."
8567 msgstr "%s 的意見:"
8568
8569 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8570 msgid "New Topic"
8571 msgstr ""
8572
8573 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8574 # a space before each colon.
8575 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "Posted: %s"
8578 msgstr "User: %s"
8579
8580 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:18
8581 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8582 #, fuzzy
8583 msgid "/Discussion"
8584 msgstr "權限"
8585
8586 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:22
8587 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:42
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Action Page"
8590 msgstr "動作頁面"
8591
8592 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:22
8593 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:42
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Page"
8596 msgstr "首頁"
8597
8598 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8599 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Template/Talk"
8602 msgstr "佈景主題"
8603
8604 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8605 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8606 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Create Page"
8609 msgstr "CreatePage"
8610
8611 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
8612 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8613 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8614 #, fuzzy
8615 msgid "History"
8616 msgstr "PageHistory"
8617
8618 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:66
8619 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:250
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Last Difference"
8622 msgstr "更新偏好設定"
8623
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:75
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Page Info"
8627 msgstr "PageInfo"
8628
8629 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:78
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Back Links"
8632 msgstr "BackLinks"
8633
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:102
8635 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:272
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Change Owner"
8638 msgstr "變更國家"
8639
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:107
8641 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:277
8642 msgid "Access Rights"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:119
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Purge"
8648 msgstr "PrevNext"
8649
8650 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:126
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Watch Page"
8653 msgstr "寬度"
8654
8655 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8657 msgid "TextFormattingRules"
8658 msgstr "TextFormattingRules"
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8661 msgid "Make the page public?"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Make the page external?"
8667 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8670 #, fuzzy
8671 msgid "SpecialPages"
8672 msgstr "傾印連續頁面"
8673
8674 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:295
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Like Pages"
8678 msgstr "LikePages"
8679
8680 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8681 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:216
8682 #, fuzzy
8683 msgid "E-mail Notification"
8684 msgstr "Email 驗證."
8685
8686 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:242
8687 msgid "Menus"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:261
8691 msgid "PDF"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Random Page"
8697 msgstr "RandomPage"
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:303
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Check menu items to display."
8702 msgstr "點擊以顯示"
8703
8704 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Show Page Trail"
8707 msgstr "PageTrail"
8708
8709 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:312
8710 msgid "Show Page Trail at top of page."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8714 msgid "Hide or show LinkIcons."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:53
8718 #, fuzzy
8719 msgid "This page is external."
8720 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:55
8723 msgid ""
8724 "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8728 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8729 msgid "Views"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8733 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Watch"
8736 msgstr "寬度"
8737
8738 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8739 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8740 msgid "Special Actions"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Page info"
8746 msgstr "PageInfo"
8747
8748 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Author history"
8751 msgstr "作者歷程"
8752
8753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Page dump"
8756 msgstr "PageDump"
8757
8758 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Purge HTML cache"
8761 msgstr "清除標記快取"
8762
8763 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8764 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8765 msgid "Copyrights"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8769 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8770 msgid "GeneralDisclaimer"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Home page"
8776 msgstr "首頁"
8777
8778 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Recent changes"
8781 msgstr "RecentChanges"
8782
8783 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8784 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8785 #, fuzzy
8786 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8787 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8788
8789 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Recent comments"
8792 msgstr "意見"
8793
8794 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Recent new pages"
8797 msgstr "RecentChanges"
8798
8799 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Like pages"
8802 msgstr "LikePages"
8803
8804 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Random page"
8807 msgstr "RandomPage"
8808
8809 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Find page"
8812 msgstr "FindPage"
8813
8814 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Search:"
8817 msgstr "搜尋"
8818
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8820 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8821 msgid "Toolbox"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8825 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8826 msgid "What links here"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Related changes"
8832 msgstr "最近變更"
8833
8834 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8835 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Administration"
8838 msgstr "管理者"
8839
8840 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8841 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Upload file"
8844 msgstr "載入檔案"
8845
8846 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8847 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8848 msgid "Upload images or media files"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8852 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8853 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8854 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Printable version"
8857 msgstr "目前版本"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8860 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8861 msgid "Display as Pdf"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8865 #, fuzzy
8866 msgid "My Discussion"
8867 msgstr "權限"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8870 #, fuzzy
8871 msgid "My Preferences"
8872 msgstr "偏好設定"
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8875 #, fuzzy
8876 msgid "MyRecentChanges"
8877 msgstr "RecentChanges"
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8880 #, fuzzy
8881 msgid "My Changes"
8882 msgstr "RecentChanges"
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8885 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8886 msgid "Logout"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8890 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8891 msgid "Favorite Categories"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8895 msgid "EditText"
8896 msgstr "EditText"
8897
8898 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8899 #, php-format
8900 msgid "%s of this page"
8901 msgstr "此頁面的 %s"
8902
8903 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8904 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8908 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8909
8910 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8911 msgid "TermsOfUse"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8915 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8916 #, fuzzy
8917 msgid "View Page"
8918 msgstr "LikePages"
8919
8920 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8921 #, fuzzy
8922 msgid "View the page"
8923 msgstr "查看此頁面"
8924
8925 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8926 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8930 msgid "Wysiwyg Editor"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Past versions of this page."
8936 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8937
8938 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8939 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Main Categories"
8945 msgstr "CategoryPage"
8946
8947 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Search term(s)"
8950 msgstr "搜尋"
8951
8952 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8953 msgid "Login required..."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Sidebar"
8959 msgstr "搜尋"
8960
8961 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8962 msgid "Edit this page"
8963 msgstr "編輯此頁面"
8964
8965 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8966 msgid "Edit old revision"
8967 msgstr "編輯舊修訂"
8968
8969 #~ msgid "HasHomePage"
8970 #~ msgstr "HasHomePage"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
8974 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
8978 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
8982 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
8983
8984 #~ msgid "n/a"
8985 #~ msgstr "n/a"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Include of '%s' failed."
8989 #~ msgstr "含括 '%s' 失敗"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Removed by: %s"
8993 #~ msgstr "由 %s 編輯"
8994
8995 #~ msgid "Redirect to an external url"
8996 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
9000 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
9004 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
9008 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Purge selected pages"
9012 #~ msgstr "移除選定頁面"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
9016 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9017
9018 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
9019 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9020
9021 #~ msgid "List all pages."
9022 #~ msgstr "列出所有頁面."
9023
9024 #~ msgid "%s pages changed."
9025 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
9026
9027 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
9028 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
9029
9030 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9031 # a space before each colon.
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "%s: "
9034 #~ msgstr "%s: %s"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "Page history"
9038 #~ msgstr "PageHistory"
9039
9040 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
9041 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
9042
9043 #~ msgid "Currently not recommended!"
9044 #~ msgstr "現在不建議使用!"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "getfacl"
9048 #~ msgstr "SetAcl"
9049
9050 #~ msgid "World"
9051 #~ msgstr "World"
9052
9053 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
9054 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
9055
9056 #~ msgid "Show minor edits for:"
9057 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
9058
9059 #~ msgid "Show all changes for:"
9060 #~ msgstr "顯示所有變更:"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
9064 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
9068 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9069
9070 #~ msgid "This page already exists"
9071 #~ msgstr "此頁面已經存在"
9072
9073 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9074 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9075
9076 #~ msgid "Full Search"
9077 #~ msgstr "完整搜尋"
9078
9079 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9080 # a space before each colon.
9081 #~ msgid "User: %s"
9082 #~ msgstr "User: %s"
9083
9084 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9085 # a space before each colon.
9086 #~ msgid "(User: %s)"
9087 #~ msgstr "(user: %s)"
9088
9089 #~ msgid "You must log in to %s."
9090 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "mode"
9094 #~ msgstr "Chmod"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "period"
9098 #~ msgstr "版本 %d"
9099
9100 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9101 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9102
9103 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9104 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9105
9106 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9107 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9108
9109 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9110 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9111
9112 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9113 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9114
9115 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9116 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9117
9118 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9119 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9120
9121 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9122 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "WatchList"
9126 #~ msgstr "寬度"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "name"
9130 #~ msgstr "更名"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "Back to the previous page."
9134 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9135
9136 #~ msgid "Add a Comment"
9137 #~ msgstr "加入意見"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Photos"
9141 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9142
9143 #~ msgid "GoodStyle"
9144 #~ msgstr "GoodStyle"
9145
9146 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9147 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9151 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "GridTable"
9155 #~ msgstr "RichTable"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9159 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9163 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9167 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "%d pages have been reverted."
9171 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9175 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid ""
9179 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9180 #~ "version?"
9181 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "Revert selected pages"
9185 #~ msgstr "移除選定頁面"
9186
9187 #~ msgid "Ok"
9188 #~ msgstr "確定"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9192 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9193
9194 #~ msgid "Warning!"
9195 #~ msgstr "警告!"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Signed as %s"
9199 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9200
9201 #~ msgid "Unable to load: %s"
9202 #~ msgstr "無法載入: %s"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Sign in:"
9206 #~ msgstr "簽入:"
9207
9208 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9209 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9210
9211 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9212 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9213
9214 #~ msgid "db type:"
9215 #~ msgstr "db 型態:"
9216
9217 #~ msgid "db backend:"
9218 #~ msgstr "db 後台:"
9219
9220 #~ msgid "dba handler:"
9221 #~ msgstr "dba handler:"
9222
9223 #~ msgid "timeout:"
9224 #~ msgstr "逾時:"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid ""
9228 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9229 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9232 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9233
9234 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9235 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9236
9237 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9238 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9239
9240 #~ msgid ""
9241 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9242 #~ msgstr ""
9243 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9244
9245 #~ msgid ""
9246 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9247 #~ "API."
9248 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9249
9250 #~ msgid "It's free however."
9251 #~ msgstr "然而它是自由的."
9252
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9255 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9256 #~ "1.3.4 on)."
9257 #~ msgstr ""
9258 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9259 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9260
9261 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9262 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9263
9264 #~ msgid "));"
9265 #~ msgstr "));"
9266
9267 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9268 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9269
9270 #~ msgid "You have to configure it before use."
9271 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9272
9273 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9274 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9275
9276 #~ msgid "You must sign in"
9277 #~ msgstr "你必須簽入"
9278
9279 #~ msgid "No opinion"
9280 #~ msgstr "沒意見"
9281
9282 #~ msgid "No dsn specified"
9283 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9284
9285 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9286 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9287
9288 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9289 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9290
9291 #~ msgid "Pages: %s"
9292 #~ msgstr "頁面: %s"
9293
9294 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9295 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9296
9297 #~ msgid "Remove the page now"
9298 #~ msgstr "現在移除頁面"
9299
9300 #~ msgid "Remove page"
9301 #~ msgstr "移除頁面"
9302
9303 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9304 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9305
9306 #~ msgid "illegal pagename"
9307 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9308
9309 #~ msgid "%s: has no box method"
9310 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9311
9312 #~ msgid "Comment:"
9313 #~ msgstr "意見:"
9314
9315 #~ msgid "Edit Area Size:"
9316 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9317
9318 #~ msgid "Last Modified:"
9319 #~ msgstr "最後更動:"
9320
9321 #~ msgid "Last Author:"
9322 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9323
9324 #~ msgid "Last Summary:"
9325 #~ msgstr "最後摘要:"
9326
9327 #~ msgid "Author:"
9328 #~ msgstr "作者:"
9329
9330 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9331 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9332
9333 #~ msgid "PhpWiki News"
9334 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9335
9336 #~ msgid "?"
9337 #~ msgstr "?"