]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-05 18:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
150 # a space before each colon.
151 #: ../lib/display.php:55 ../lib/display.php:321
152 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
153 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
154 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
155 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
156 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
157 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
158 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
159 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
160 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
161 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
162 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
163 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
164 #, php-format
165 msgid "%s: %s"
166 msgstr "%s: %s"
167
168 #: ../lib/display.php:86 ../lib/display.php:187 ../lib/display.php:425
169 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
170 #, fuzzy
171 msgid "LinkDatabase"
172 msgstr "資料庫"
173
174 #: ../lib/display.php:151 ../lib/display.php:387 ../lib/loadsave.php:1575
175 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
176 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
177 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
178 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
179 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
180 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
181 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
182 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
183 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
184 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
185 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
186 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
187 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
188 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
189 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
190 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
191 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
192 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
193 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
194 msgid "RecentChanges"
195 msgstr "RecentChanges"
196
197 #: ../lib/display.php:188 ../lib/display.php:426
198 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
199 #, fuzzy, php-format
200 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
201 msgstr "已支援的語言"
202
203 #: ../lib/display.php:258 ../lib/display.php:265
204 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
205 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
206 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
207 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
208 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
209 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
210 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
211 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
212 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
213 msgid "BackLinks"
214 msgstr "BackLinks"
215
216 #: ../lib/display.php:261 ../lib/display.php:268
217 #, php-format
218 msgid "BackLinks for %s"
219 msgstr "向後連結: %s"
220
221 #: ../lib/display.php:276
222 #, php-format
223 msgid "(Redirected from %s)"
224 msgstr "(已從 %s 重導向)"
225
226 #: ../lib/display.php:344 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
227 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
228 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
229 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
230 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
231 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
232 msgid "SandBox"
233 msgstr "SandBox"
234
235 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
236 msgid "Your version"
237 msgstr "你的版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
240 msgid "Other version"
241 msgstr "其他版本"
242
243 #: ../lib/editpage.php:174
244 msgid "Some internal editing error"
245 msgstr ""
246
247 #: ../lib/editpage.php:175
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
251 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
252
253 #: ../lib/editpage.php:176
254 msgid "&version=-1 might help."
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:195
258 #, php-format
259 msgid "Edit: %s"
260 msgstr "編輯: %s"
261
262 #: ../lib/editpage.php:233
263 #, php-format
264 msgid "View Source: %s"
265 msgstr "查看源碼: %s"
266
267 #: ../lib/editpage.php:251
268 msgid "Page now locked."
269 msgstr "頁面已被鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:252
272 msgid "Page now unlocked."
273 msgstr "頁面已被解鎖定."
274
275 #: ../lib/editpage.php:259
276 #, fuzzy
277 msgid "Page now public."
278 msgstr "頁面已被解鎖定."
279
280 #: ../lib/editpage.php:260
281 #, fuzzy
282 msgid "Page now not-public."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:269
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now external."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:270
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-external."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:379
296 #, php-format
297 msgid "Saved: %s"
298 msgstr "已存於: %s"
299
300 #: ../lib/editpage.php:433
301 #, fuzzy
302 msgid "Too many external links."
303 msgstr "外部連結"
304
305 #: ../lib/editpage.php:446
306 msgid "SpamAssassin reports: "
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:473
310 msgid "External links contain blocked domains:"
311 msgstr ""
312
313 #: ../lib/editpage.php:474
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "%s is listed at %s with %s"
316 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
317
318 #: ../lib/editpage.php:498
319 msgid "Spam Prevention"
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:499
323 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
324 msgstr ""
325
326 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
327 msgid "Sorry for the inconvenience."
328 msgstr "抱歉造成你的不便."
329
330 #: ../lib/editpage.php:526
331 msgid "Versions are identical"
332 msgstr "版本相同"
333
334 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
335 msgid "Page Locked"
336 msgstr "頁面已被鎖定"
337
338 #: ../lib/editpage.php:558
339 msgid ""
340 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
341 "saved."
342 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
343
344 #: ../lib/editpage.php:559
345 msgid ""
346 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
347 "save your text in a text editor.)"
348 msgstr ""
349 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
350
351 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
352 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
354 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
355 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
356 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
357 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
358 #, fuzzy
359 msgid "ModeratedPage"
360 msgstr "CreatePage"
361
362 #: ../lib/editpage.php:569
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
366 "moderators at the definition in %s"
367 msgstr ""
368
369 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
370 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
371 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
372 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
373 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
374 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
375 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
376 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
377 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
378 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
379 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
380 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
381 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
382 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
383 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
384 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
385 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
386 msgid "UserPreferences"
387 msgstr "UserPreferences"
388
389 #: ../lib/editpage.php:570
390 #, php-format
391 msgid ""
392 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
393 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
394 msgstr ""
395
396 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
400 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
401 "those sections by hand before you click Save."
402 msgstr ""
403 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
404 "要手動編輯這些部份."
405
406 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
407 msgid "Please check it through before saving."
408 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
409
410 #: ../lib/editpage.php:598
411 msgid "Conflicting Edits!"
412 msgstr "發生衝突!"
413
414 #: ../lib/editpage.php:599
415 msgid ""
416 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
417 "new version of it."
418 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
419
420 #: ../lib/editpage.php:600
421 msgid ""
422 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
423 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
424 "have been combined. The result is shown below."
425 msgstr ""
426 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
427 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
428
429 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
430 #, fuzzy
431 msgid "Convert"
432 msgstr "內容"
433
434 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:211
435 #: ../lib/EditToolbar.php:213 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
436 msgid "Preview"
437 msgstr "預覽"
438
439 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:204
440 #: ../lib/EditToolbar.php:206 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
441 msgid "Save"
442 msgstr "儲存"
443
444 #: ../lib/editpage.php:709
445 #, fuzzy
446 msgid "Changes"
447 msgstr "RecentChanges"
448
449 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
450 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
451 msgid "Upload"
452 msgstr "上傳"
453
454 #: ../lib/editpage.php:716
455 msgid "Spell Check"
456 msgstr ""
457
458 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
459 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
460 #, php-format
461 msgid "Author will be logged as %s."
462 msgstr "作者將登入為 %s."
463
464 #: ../lib/editpage.php:900
465 msgid "Keep old"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/editpage.php:903
469 msgid "Overwrite with new"
470 msgstr ""
471
472 #: ../lib/editpage.php:913
473 #, php-format
474 msgid "Merge and Edit: %s"
475 msgstr "合併並離開: %s"
476
477 #: ../lib/EditToolbar.php:48
478 msgid "Undo"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/EditToolbar.php:50
482 #, fuzzy
483 msgid "Undo disabled"
484 msgstr "<未能顯示>"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:51
487 msgid "Operation undone"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:52
491 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
492 msgstr ""
493
494 #: ../lib/EditToolbar.php:53
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "String \"%s\" not found."
497 msgstr "未找到頁面 %s."
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:256
500 #: ../lib/EditToolbar.php:257 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
501 msgid "Search & Replace"
502 msgstr "搜尋與取代"
503
504 #: ../lib/EditToolbar.php:55
505 #, fuzzy
506 msgid "Search for"
507 msgstr "搜尋"
508
509 #: ../lib/EditToolbar.php:56
510 #, fuzzy
511 msgid "Replace with"
512 msgstr "取代:"
513
514 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
515 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:323 ../lib/plugin/SyncWiki.php:346
516 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
517 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
518 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
519 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
520 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
521 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
522 #: ../lib/upgrade.php:905
523 msgid "OK"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:323
527 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:403
528 #: ../lib/EditToolbar.php:441 ../lib/EditToolbar.php:476
529 msgid "Close"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/EditToolbar.php:126
533 msgid "Bold text"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/EditToolbar.php:127
537 msgid "Bold text [alt-b]"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lib/EditToolbar.php:131
541 msgid "Italic text"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lib/EditToolbar.php:132
545 msgid "Italic text [alt-i]"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lib/EditToolbar.php:136
549 msgid "Strike-through text"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lib/EditToolbar.php:137
553 #, fuzzy
554 msgid "Strike"
555 msgstr "大小"
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:141
558 msgid "Color text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:142
562 msgid "Color"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lib/EditToolbar.php:146
566 msgid "PageName|optional label"
567 msgstr ""
568
569 #: ../lib/EditToolbar.php:147
570 #, fuzzy
571 msgid "Link to page"
572 msgstr "解除鎖定此頁面"
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:151
575 msgid "http://www.example.com|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:152
579 msgid "External link (remember http:// prefix)"
580 msgstr ""
581
582 #: ../lib/EditToolbar.php:156
583 msgid "Headline text"
584 msgstr ""
585
586 #: ../lib/EditToolbar.php:157
587 msgid "Level 1 headline"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lib/EditToolbar.php:161
591 msgid "Insert non-formatted text here"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/EditToolbar.php:162
595 msgid "Ignore wiki formatting"
596 msgstr ""
597
598 #: ../lib/EditToolbar.php:167
599 #, fuzzy
600 msgid "Your signature"
601 msgstr "你的版本"
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:172
604 msgid "Horizontal line"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:177
608 msgid "Sample table"
609 msgstr ""
610
611 #: ../lib/EditToolbar.php:182
612 #, fuzzy
613 msgid "Enumeration"
614 msgstr "Email 驗證."
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:187
617 #, fuzzy
618 msgid "List"
619 msgstr "最後"
620
621 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/plugin/CreateToc.php:469
622 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:484
623 #, fuzzy
624 msgid "Table of Contents"
625 msgstr "目錄"
626
627 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../lib/PageList.php:491
628 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
629 msgid "Page Name"
630 msgstr "頁面名稱"
631
632 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
633 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
634 msgid "Redirect"
635 msgstr "重導向"
636
637 #: ../lib/EditToolbar.php:201
638 #, fuzzy
639 msgid "Template Name"
640 msgstr "佈景主題"
641
642 #: ../lib/EditToolbar.php:202 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
643 #: ../lib/plugin/Template.php:61
644 #, fuzzy
645 msgid "Template"
646 msgstr "佈景主題"
647
648 #: ../lib/EditToolbar.php:234
649 msgid "Click a button to get an example text"
650 msgstr ""
651
652 #: ../lib/EditToolbar.php:248 ../lib/EditToolbar.php:249
653 #, fuzzy
654 msgid "Undo Search & Replace"
655 msgstr "搜尋與取代"
656
657 #: ../lib/EditToolbar.php:317
658 #, fuzzy
659 msgid "AddCategory"
660 msgstr "CategoryPage"
661
662 #: ../lib/EditToolbar.php:320
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Categories"
665 msgstr "CategoryPage"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:322 ../lib/EditToolbar.php:372
668 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:440
669 #: ../lib/EditToolbar.php:475
670 msgid "Insert"
671 msgstr ""
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:367 ../lib/EditToolbar.php:368
674 #, fuzzy
675 msgid "AddPlugin"
676 msgstr "Plugin"
677
678 #: ../lib/EditToolbar.php:370
679 #, fuzzy
680 msgid "Insert Plugin"
681 msgstr "使用此 plugin"
682
683 #: ../lib/EditToolbar.php:397 ../lib/EditToolbar.php:398
684 #, fuzzy
685 msgid "AddPageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:400
689 #, fuzzy
690 msgid "Insert PageLink"
691 msgstr "AddingPages"
692
693 #: ../lib/EditToolbar.php:435 ../lib/EditToolbar.php:436
694 #, fuzzy
695 msgid "Add Image or Video"
696 msgstr "AddingPages"
697
698 #: ../lib/EditToolbar.php:438
699 #, fuzzy
700 msgid "Insert Image or Video"
701 msgstr "AddingPages"
702
703 #: ../lib/EditToolbar.php:470 ../lib/EditToolbar.php:471
704 msgid "AddTemplate"
705 msgstr ""
706
707 #: ../lib/EditToolbar.php:473
708 #, fuzzy
709 msgid "Insert Template"
710 msgstr "佈景主題"
711
712 #: ../lib/ErrorManager.php:220
713 #, php-format
714 msgid "%s: error while handling error:"
715 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
716
717 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1154
718 #, php-format
719 msgid "%s: file not found"
720 msgstr "%s: 找不到檔案."
721
722 #: ../lib/IniConfig.php:993
723 msgid "CategoryGroup"
724 msgstr "CategoryGroup"
725
726 #: ../lib/IniConfig.php:995
727 msgid "An unnamed PhpWiki"
728 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
729
730 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
731 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
732 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
733 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
734 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
735 msgid "HomePage"
736 msgstr "首頁"
737
738 #: ../lib/InlineParser.php:344
739 msgid "Invalid [] syntax ignored"
740 msgstr ""
741
742 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
743 # a space before each colon.
744 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
745 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
746 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
747 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
748 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:230
750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/upgrade.php:1104
753 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
754 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
755 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
756 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:43
757 #, fuzzy
758 msgid ": "
759 msgstr "%s: %s"
760
761 #: ../lib/InlineParser.php:911
762 #, php-format
763 msgid "unknown color %s ignored"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lib/loadsave.php:73
767 msgid "ZIP files of database"
768 msgstr ""
769
770 #: ../lib/loadsave.php:74
771 #, fuzzy
772 msgid "Dump to directory"
773 msgstr "目錄 '%s'"
774
775 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1033
795 #: ../lib/loadsave.php:1039 ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/main.php:1063
796 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:141
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:287 ../lib/MailNotify.php:304
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:626 ../lib/stdlib.php:1019
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:696
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:706
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:680 ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792
900 #: ../lib/loadsave.php:822
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:683 ../lib/loadsave.php:759 ../lib/loadsave.php:794
906 #: ../lib/loadsave.php:824
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:704
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:767 ../lib/loadsave.php:802 ../lib/loadsave.php:833
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:893
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:903
925 #, fuzzy
926 msgid "Invalid pagename!"
927 msgstr "錯誤的 acl"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:909 ../lib/loadsave.php:1556 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:160
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:966
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:975 ../lib/MailNotify.php:283
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:983
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:992
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:994
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1003
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1017
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1023 ../lib/loadsave.php:1294
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1024 ../lib/loadsave.php:1305
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/loadsave.php:1327
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/plugin/SyncWiki.php:266
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1038
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1046
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1053
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1073 ../lib/loadsave.php:1083 ../lib/loadsave.php:1090
1003 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1004 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
1005 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
1006 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
1007 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1008 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1009 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Revert"
1012 msgstr "重設"
1013
1014 #: ../lib/loadsave.php:1074
1015 msgid "missing required version argument"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1082
1019 #, fuzzy
1020 msgid "no page content"
1021 msgstr "下載頁面內容"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1089
1024 #, fuzzy
1025 msgid "same version page"
1026 msgstr "使用者頁面"
1027
1028 #: ../lib/loadsave.php:1096
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Cancelled"
1031 msgstr "取消"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1035 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140
1036 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:168 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:160
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:206
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:194
1041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
1042 msgid "Yes"
1043 msgstr "是"
1044
1045 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1046 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1048 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
1049 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:173
1050 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:217
1051 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:229
1052 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:198
1053 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:207
1054 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:129
1055 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:306
1056 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1057 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1058 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
1059 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:367
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "取消"
1062
1063 #: ../lib/loadsave.php:1124
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "revert to version %d"
1066 msgstr "版本 %d"
1067
1068 #: ../lib/loadsave.php:1130
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Revert: %s"
1071 msgstr "重設"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1131
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1076 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1077
1078 #: ../lib/loadsave.php:1149 ../lib/WikiGroup.php:838
1079 #, php-format
1080 msgid "%s: not defined"
1081 msgstr "%s: 未被定義"
1082
1083 #: ../lib/loadsave.php:1159
1084 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1085 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1086
1087 #: ../lib/loadsave.php:1166 ../lib/PageType.php:298
1088 #, php-format
1089 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1090 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1091
1092 #: ../lib/loadsave.php:1342 ../lib/loadsave.php:1355
1093 msgid "Skipping"
1094 msgstr "跳過"
1095
1096 #: ../lib/loadsave.php:1456
1097 #, php-format
1098 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../lib/loadsave.php:1463
1102 #, php-format
1103 msgid "Bad file type: %s"
1104 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1105
1106 #: ../lib/loadsave.php:1480
1107 #, php-format
1108 msgid "Loading '%s'"
1109 msgstr "載入 '%s'"
1110
1111 #: ../lib/loadsave.php:1512
1112 msgid "Loading up virgin wiki"
1113 msgstr "載入原始 wiki"
1114
1115 #: ../lib/loadsave.php:1568
1116 msgid "No uploaded file to upload?"
1117 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1118
1119 #: ../lib/loadsave.php:1571
1120 #, php-format
1121 msgid "Uploading %s"
1122 msgstr "上傳中 %s"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:194
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "PageChange Notification of %s"
1127 msgstr "PageChange 通知 %s"
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:228
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "sent to %s"
1132 msgstr "回到 %s"
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:234
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1137 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1138
1139 #: ../lib/MailNotify.php:256
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Page change"
1142 msgstr "沒有頁面被變更."
1143
1144 #: ../lib/MailNotify.php:288
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Summary: %s"
1147 msgstr "摘要:"
1148
1149 #: ../lib/MailNotify.php:305
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Page rename %s to %s"
1152 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1153
1154 #: ../lib/MailNotify.php:342
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "User %s removed page %s"
1157 msgstr "頁面已被鎖定"
1158
1159 #: ../lib/MailNotify.php:378
1160 #, fuzzy
1161 msgid "E-Mail address confirmation"
1162 msgstr "Email 驗證."
1163
1164 #: ../lib/MailNotify.php:381
1165 #, php-format
1166 msgid ""
1167 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1168 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1169 "\n"
1170 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1171 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1172 "\n"
1173 "%s\n"
1174 "\n"
1175 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1176 "will expire at %s."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1010
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Optimizing database"
1182 msgstr "最佳化 %s"
1183
1184 #: ../lib/main.php:473
1185 msgid "FORBIDDEN"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1189 msgid "ANON"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../lib/main.php:475
1193 msgid "BOGO"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:476
1197 msgid "USER"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:477
1201 msgid "ADMIN"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:478
1205 msgid "UNOBTAINABLE"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1209 #, php-format
1210 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1211 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1212
1213 #: ../lib/main.php:514
1214 #, fuzzy
1215 msgid "authenticated"
1216 msgstr "已認證的使用者"
1217
1218 #: ../lib/main.php:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "not authenticated"
1221 msgstr "認證為 %s"
1222
1223 #: ../lib/main.php:516
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Missing PagePermission:"
1226 msgstr "個別頁面權限"
1227
1228 #: ../lib/main.php:515
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1231 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1232
1233 #: ../lib/main.php:533
1234 #, php-format
1235 msgid "You must sign in to %s."
1236 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1237
1238 #: ../lib/main.php:543
1239 #, php-format
1240 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1244 #, php-format
1245 msgid "You must be an administrator to %s."
1246 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1247
1248 #: ../lib/main.php:559
1249 msgid "view this page"
1250 msgstr "查看此頁面"
1251
1252 #: ../lib/main.php:560
1253 msgid "diff this page"
1254 msgstr "比對此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:561
1257 msgid "dump html pages"
1258 msgstr "傾印 html 頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:562
1261 msgid "dump serial pages"
1262 msgstr "傾印連續頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:563
1265 msgid "edit this page"
1266 msgstr "編輯此頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:564
1269 #, fuzzy
1270 msgid "rename this page"
1271 msgstr "建立此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:565
1274 #, fuzzy
1275 msgid "revert to a previous version of this page"
1276 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1277
1278 #: ../lib/main.php:566
1279 msgid "create this page"
1280 msgstr "建立此頁面"
1281
1282 #: ../lib/main.php:567
1283 msgid "load files into this wiki"
1284 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1285
1286 #: ../lib/main.php:568
1287 msgid "lock this page"
1288 msgstr "鎖定此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:569
1291 #, fuzzy
1292 msgid "purge this page"
1293 msgstr "建立此頁面"
1294
1295 #: ../lib/main.php:570
1296 msgid "remove this page"
1297 msgstr "移除此頁面"
1298
1299 #: ../lib/main.php:571
1300 msgid "unlock this page"
1301 msgstr "解除鎖定此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:572
1304 msgid "upload a zip dump"
1305 msgstr "上傳 zip 傾印"
1306
1307 #: ../lib/main.php:573
1308 msgid "verify the current action"
1309 msgstr "確認目前動作"
1310
1311 #: ../lib/main.php:574
1312 msgid "view the source of this page"
1313 msgstr "查看此頁面源碼"
1314
1315 #: ../lib/main.php:575
1316 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1317 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1318
1319 #: ../lib/main.php:576
1320 #, fuzzy
1321 msgid "access this wiki via SOAP"
1322 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1323
1324 #: ../lib/main.php:577
1325 msgid "download a zip dump from this wiki"
1326 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1327
1328 #: ../lib/main.php:578
1329 #, fuzzy
1330 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1331 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1332
1333 #: ../lib/main.php:584
1334 #, fuzzy
1335 msgid "use"
1336 msgstr "AllUsers"
1337
1338 #: ../lib/main.php:602
1339 msgid "Browsing pages"
1340 msgstr "瀏覽頁面"
1341
1342 #: ../lib/main.php:603
1343 msgid "Diffing pages"
1344 msgstr "比對頁面差異"
1345
1346 #: ../lib/main.php:604
1347 msgid "Dumping html pages"
1348 msgstr "傾印 html 頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:605
1351 msgid "Dumping serial pages"
1352 msgstr "傾印連續頁面"
1353
1354 #: ../lib/main.php:606
1355 msgid "Editing pages"
1356 msgstr "編輯頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:607
1359 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../lib/main.php:608
1363 msgid "Creating pages"
1364 msgstr "建立頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:609
1367 msgid "Loading files"
1368 msgstr "載入檔案"
1369
1370 #: ../lib/main.php:610
1371 msgid "Locking pages"
1372 msgstr "鎖定頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:611
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Purging pages"
1377 msgstr "瀏覽頁面"
1378
1379 #: ../lib/main.php:612
1380 msgid "Removing pages"
1381 msgstr "移除頁面"
1382
1383 #: ../lib/main.php:613
1384 msgid "Unlocking pages"
1385 msgstr "解除鎖定頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:614
1388 msgid "Uploading zip dumps"
1389 msgstr "上傳 zip dumps"
1390
1391 #: ../lib/main.php:615
1392 msgid "Verify the current action"
1393 msgstr "確認目前動作"
1394
1395 #: ../lib/main.php:616
1396 msgid "Viewing the source of pages"
1397 msgstr "查看頁面源碼"
1398
1399 #: ../lib/main.php:617
1400 msgid "XML-RPC access"
1401 msgstr "XML-RPC 存取"
1402
1403 #: ../lib/main.php:618
1404 #, fuzzy
1405 msgid "SOAP access"
1406 msgstr "XML-RPC 存取"
1407
1408 #: ../lib/main.php:619
1409 msgid "Downloading zip dumps"
1410 msgstr "下載 zip dumps"
1411
1412 #: ../lib/main.php:620
1413 msgid "Downloading html zip dumps"
1414 msgstr "下載 html zip dumps"
1415
1416 #: ../lib/main.php:769
1417 msgid "Illegal character '"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../lib/main.php:769
1421 #, fuzzy
1422 msgid "' in page name."
1423 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1424
1425 #: ../lib/main.php:788
1426 #, php-format
1427 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/main.php:791
1431 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../lib/main.php:796
1435 msgid "You must wait for moderator approval."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1439 #, php-format
1440 msgid "%s: Bad action"
1441 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1442
1443 #: ../lib/main.php:833
1444 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1445 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1084
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Chown"
1450 msgstr "Chmod"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1088
1453 msgid "SetAcl"
1454 msgstr "SetAcl"
1455
1456 #: ../lib/main.php:1092
1457 #, fuzzy
1458 msgid "SetAclSimple"
1459 msgstr "SetAcl"
1460
1461 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1462 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
1463 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1464 msgid "Rename"
1465 msgstr "更名"
1466
1467 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1468 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1469 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1470 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1471 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1472 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1473 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1474 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1475 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1476 msgid "PageDump"
1477 msgstr "PageDump"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1480 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1481 msgid "FullTextSearch"
1482 msgstr "FullTextSearch"
1483
1484 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1485 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1475
1486 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1487 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1488 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1489 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1490 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1491 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1492 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1493 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1494 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1495 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1496 msgid "TitleSearch"
1497 msgstr "標題搜索"
1498
1499 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1500 #, php-format
1501 msgid "%s is not writable."
1502 msgstr "%s 無法寫入."
1503
1504 #: ../lib/main.php:1306
1505 msgid "The session.save_path directory"
1506 msgstr "session.save_path 目錄"
1507
1508 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1511 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1512
1513 #: ../lib/main.php:1309
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1516 msgstr "session.save_path 目錄"
1517
1518 #: ../lib/main.php:1313
1519 #, php-format
1520 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1521 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1522
1523 #: ../lib/main.php:1320
1524 msgid "Users will not be able to sign in."
1525 msgstr "使用者將無法簽入."
1526
1527 #: ../lib/main.php:1332
1528 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../lib/PageList.php:93
1532 #, php-format
1533 msgid "Sort by %s"
1534 msgstr "以 %s 排序"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:120
1537 #, fuzzy
1538 msgid "reverse"
1539 msgstr "重設"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:131
1542 msgid "Click to reverse sort order"
1543 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:138
1546 #, php-format
1547 msgid "Click to sort by %s"
1548 msgstr "點擊以 %s 排序"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:275
1551 msgid "Click to de-/select all pages"
1552 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:190
1555 #, php-format
1556 msgid " ... first %d bytes"
1557 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:357
1560 #, php-format
1561 msgid " ... around %s"
1562 msgstr "... 包圍 %s"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1565 #, php-format
1566 msgid "%s not found"
1567 msgstr "%s 找不到."
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:239
1570 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1572 #, php-format
1573 msgid "page permission inherited from %s"
1574 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1575
1576 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:241
1577 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1578 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
1579 #, fuzzy
1580 msgid "individual page permission"
1581 msgstr "個別頁面權限"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
1584 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
1586 msgid "default page permission"
1587 msgstr "預設頁面權限"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1590 msgid "<no matches>"
1591 msgstr "<沒有相符>"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:177
1595 msgid "Content"
1596 msgstr "內容"
1597
1598 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:134
1599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:188
1600 msgid "Permission"
1601 msgstr "權限"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:190
1604 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
1605 msgid "ACL"
1606 msgstr "ACL"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1180
1609 msgid "All"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1613 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1614 msgid "Last Modified"
1615 msgstr "最後修改"
1616
1617 #: ../lib/PageList.php:1186
1618 msgid "Hits"
1619 msgstr "點擊"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1623 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1624 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1625 msgid "Size"
1626 msgstr "大小"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
1630 msgid "Last Summary"
1631 msgstr "最後摘要"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1634 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1635 msgid "Version"
1636 msgstr "版本"
1637
1638 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1639 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1640 msgid "Last Author"
1641 msgstr "最後一位修改的作者"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1644 msgid "Owner"
1645 msgstr "擁有者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1648 msgid "Creator"
1649 msgstr "建立者"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1652 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1653 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
1654 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1655 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1656 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1657 msgid "Locked"
1658 msgstr "已鎖定"
1659
1660 #: ../lib/PageList.php:1207
1661 msgid "locked"
1662 msgstr "被鎖定"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1665 #, fuzzy
1666 msgid "External"
1667 msgstr "外部連結"
1668
1669 #: ../lib/PageList.php:1210
1670 #, fuzzy
1671 msgid "external"
1672 msgstr "外部連結"
1673
1674 #: ../lib/PageList.php:1213
1675 msgid "Minor Edit"
1676 msgstr "次要編輯"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1213
1679 msgid "minor"
1680 msgstr "次要"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1215
1683 msgid "Markup"
1684 msgstr "標記"
1685
1686 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1687 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1688 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1692 #, php-format
1693 msgid "Columns: %s."
1694 msgstr "行: %s."
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:191
1697 #, fuzzy
1698 msgid "SearchReplace"
1699 msgstr "搜尋與取代"
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:321
1702 msgid "List this page and all subpages"
1703 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1704
1705 #: ../lib/PagePerm.php:322
1706 msgid "View this page and all subpages"
1707 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1708
1709 #: ../lib/PagePerm.php:323
1710 msgid "Edit this page and all subpages"
1711 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:324
1714 msgid "Create a new (sub)page"
1715 msgstr "建立新(子)頁面"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:325
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Download page contents"
1720 msgstr "下載頁面內容"
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:326
1723 msgid "Change page attributes"
1724 msgstr "變更頁面屬性"
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:327
1727 msgid "Remove this page"
1728 msgstr "移除此頁面"
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:328
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Purge this page"
1733 msgstr "建立此頁面"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:358
1736 #, php-format
1737 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1738 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:583
1741 msgid "Access"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:585
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Group/User"
1747 msgstr "群組"
1748
1749 #: ../lib/PagePerm.php:586
1750 msgid "Grant"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../lib/PagePerm.php:587
1754 msgid "Del/+"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "描述"
1761
1762 #: ../lib/PagePerm.php:609
1763 msgid "Add this ACL"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../lib/PagePerm.php:633
1767 msgid "Allow / Deny"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../lib/PagePerm.php:645
1771 msgid "Delete this ACL"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../lib/PagePerm.php:671
1775 msgid "add "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../lib/PagePerm.php:675
1779 msgid "Check to add this ACL"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../lib/PageType.php:142
1783 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:833
1787 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1788 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1789 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1790 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1791 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1792 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1797 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1798 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Discussion"
1801 msgstr "權限"
1802
1803 #: ../lib/PageType.php:396
1804 msgid "Moniker"
1805 msgstr "名字"
1806
1807 #: ../lib/PageType.php:397
1808 msgid "InterWiki Address"
1809 msgstr "InterWiki 位址"
1810
1811 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1812 msgid "AddComment"
1813 msgstr "AddComment"
1814
1815 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1816 #, php-format
1817 msgid "Show and add comments for %s"
1818 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1819
1820 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1821 msgid "No pagename specified"
1822 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1823
1824 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1825 msgid "Click to hide the comments"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Click to display all comments"
1831 msgstr "點擊以顯示"
1832
1833 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:482
1834 msgid "Click to display"
1835 msgstr "點擊以顯示"
1836
1837 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1838 msgid "Comments"
1839 msgstr "意見"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1842 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1843 msgid "AllPages"
1844 msgstr "AllPages"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1847 msgid "List all pages in this wiki."
1848 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:69
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1853 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:75
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1863 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1866 #, php-format
1867 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:110 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1873 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1876 #, php-format
1877 msgid "Elapsed time: %s s"
1878 msgstr "經過時間: %s s"
1879
1880 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1881 msgid "AllUsers"
1882 msgstr "AllUsers"
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1885 #, fuzzy
1886 msgid "List all once authenticated users."
1887 msgstr "已認證的使用者"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1890 #, php-format
1891 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1892 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
1896 msgid "0 - last minute"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1901 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1906 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1911 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1916 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1921 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1926 msgid "6 - more than 1 year"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
1930 msgid "referring_urls"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1934 msgid "external_referers"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1938 msgid "referring_domains"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1942 msgid "remote_hosts"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1946 #, fuzzy
1947 msgid "users"
1948 msgstr "AllUsers"
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1951 msgid "host_users"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1955 msgid "search_bots"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1959 msgid "search_bots_hits"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1963 #, fuzzy
1964 msgid "minutes"
1965 msgstr "%d 分鐘"
1966
1967 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1968 msgid "hours"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1972 msgid "days"
1973 msgstr "天"
1974
1975 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1976 msgid "weeks"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
1980 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Show summary information from the access log table."
1986 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1987
1988 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:264
1989 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:267
1993 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:278
1997 #, php-format
1998 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:297
2002 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2003 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2004 msgid "<empty>"
2005 msgstr "<空白>"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2008 #, fuzzy
2009 msgid "AppendText"
2010 msgstr "Appearance"
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Append text to any page in this wiki."
2015 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2016
2017 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2018 msgid "Appending at the end."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2022 #, php-format
2023 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2027 #, php-format
2028 msgid "AppendText to %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:125
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Page successfully updated."
2034 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2035
2036 #: ../lib/plugin/AppendText.php:142
2037 #, php-format
2038 msgid "Go to %s."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2042 msgid "AsciiMath"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2046 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2050 msgid "AsciiSVG"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2054 msgid "Render inline ASCII SVG"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2058 msgid "AtomFeed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2064 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2065
2066 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2067 #, fuzzy
2068 msgid "AuthInfo"
2069 msgstr "_AuthInfo"
2070
2071 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2072 msgid "Display general and user specific auth information."
2073 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2074
2075 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2076 msgid "General Auth Settings"
2077 msgstr "一般認證設定"
2078
2079 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2080 #, php-format
2081 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2082 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2083
2084 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2085 msgid "No userid"
2086 msgstr "沒有此使用者帳號"
2087
2088 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2089 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2090 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2091 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2092 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2093 msgid "AuthorHistory"
2094 msgstr "作者歷程"
2095
2096 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2100 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2101 msgstr ""
2102 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2103 "表."
2104
2105 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2106 msgid "Minor"
2107 msgstr "次要"
2108
2109 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2110 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2111 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2113 msgid "Author"
2114 msgstr "作者"
2115
2116 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2117 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2118 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2119 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2120 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2121 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2122 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2123 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2124 msgid "Summary"
2125 msgstr "摘要"
2126
2127 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2128 msgid "Modified"
2129 msgstr "已變更"
2130
2131 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2132 #, php-format
2133 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2134 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2135
2136 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2137 #, php-format
2138 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2139 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2140
2141 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2142 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2143 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2144 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
2145 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2146 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2147 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2148 msgid "DebugInfo"
2149 msgstr "DebugInfo"
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2152 #, php-format
2153 msgid "Get debugging information for %s."
2154 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2155
2156 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2157 #, php-format
2158 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2159 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2162 #, php-format
2163 msgid "No pagedata for %s"
2164 msgstr "無頁面資料 %s"
2165
2166 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2167 msgid "<not displayed>"
2168 msgstr "<未能顯示>"
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2171 #, php-format
2172 msgid "List all pages which link to %s."
2173 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2176 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2177 msgid "#"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2181 #, php-format
2182 msgid "No other page links to %s yet."
2183 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2186 #, php-format
2187 msgid "One page would link to %s:"
2188 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2191 #, php-format
2192 msgid "%s pages would link to %s:"
2193 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2196 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2197 msgid "AND"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2201 #, php-format
2202 msgid "No page links to %s."
2203 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2206 #, php-format
2207 msgid "One page links to %s:"
2208 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Those"
2213 msgstr "佈景主題"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2216 #, php-format
2217 msgid "%s pages link to %s:"
2218 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2219
2220 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2221 msgid "More..."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2225 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2226 msgid "Archives"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2230 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2234 #, php-format
2235 msgid "Blog Entries for %s:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2240 msgid "BlogArchives"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2244 msgid "Blog Archives:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2248 msgid "BlogJournal"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2252 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2256 #, fuzzy
2257 msgid "New entry"
2258 msgstr "新意見."
2259
2260 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2261 msgid "No Blog Entries"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2265 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2269 msgid "CalendarList"
2270 msgstr "月曆列表"
2271
2272 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2273 #, php-format
2274 msgid "Edit %s"
2275 msgstr "編輯 %s"
2276
2277 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2278 #: ../lib/WikiTheme.php:1530 ../lib/WikiUser.php:478
2279 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2280 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2281 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2282 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2283 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2284 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2285 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2286 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2287 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2288 msgid "Calendar"
2289 msgstr "月曆"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2292 msgid "Previous Month"
2293 msgstr "上個月"
2294
2295 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2296 msgid "Next Month"
2297 msgstr "下個月"
2298
2299 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Wk"
2302 msgstr "寬"
2303
2304 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2305 msgid "CategoryPage"
2306 msgstr "CategoryPage"
2307
2308 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2309 msgid "Create a Wiki page."
2310 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2311
2312 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2313 msgid "Chart"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2317 msgid "Render SVG charts"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "意見"
2323
2324 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2325 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2326 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2329 #, fuzzy
2330 msgid "CreateBib"
2331 msgstr "CreateToc"
2332
2333 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2334 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2338 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2339 msgid "no page specified"
2340 msgstr "沒有指定頁面"
2341
2342 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2343 msgid "CreatePage"
2344 msgstr "CreatePage"
2345
2346 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2347 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2348 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Cannot create page with empty name!"
2353 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2356 #, fuzzy
2357 msgid "CreatePage failed"
2358 msgstr "CreatePage"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2361 #, fuzzy, php-format
2362 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2363 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2364
2365 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2366 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2370 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2374 msgid ""
2375 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2379 #, php-format
2380 msgid "%s already exists"
2381 msgstr "%s 已經存在"
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2384 msgid "Created by CreatePage"
2385 msgstr "由 CreatePage 建立"
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2388 msgid "CreateToc"
2389 msgstr "CreateToc"
2390
2391 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2392 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376 ../lib/plugin/Template.php:108
2396 #, fuzzy
2397 msgid "No page specified."
2398 msgstr "沒有指定頁面"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:387 ../lib/plugin/Template.php:129
2401 #, fuzzy, php-format
2402 msgid "Page '%s' does not exist."
2403 msgstr "群組 %s 不存在"
2404
2405 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:392 ../lib/plugin/Diff.php:86
2406 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2407 #, php-format
2408 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:401 ../lib/plugin/IncludePage.php:104
2412 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:142
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "%s: no such revision %d."
2415 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2416
2417 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:412
2418 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:475
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Click to display to TOC"
2424 msgstr "點擊以顯示"
2425
2426 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2427 #, fuzzy
2428 msgid "CurrentTime"
2429 msgstr "目前佈景主題"
2430
2431 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2432 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2436 #, fuzzy
2437 msgid "DeadEndPages"
2438 msgstr "WantedPages"
2439
2440 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1031
2441 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2442 msgid "Diff"
2443 msgstr "差異"
2444
2445 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2446 msgid "Display differences between revisions"
2447 msgstr "顯示修訂間的差異"
2448
2449 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Content of versions "
2452 msgstr "版本 %d"
2453
2454 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2455 msgid " and "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2459 #, fuzzy
2460 msgid " is identical."
2461 msgstr "版本相同"
2462
2463 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Version "
2466 msgstr "版本"
2467
2468 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2469 msgid " was created because: "
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2473 #, fuzzy
2474 msgid "DynamicIncludePage"
2475 msgstr "含括頁面"
2476
2477 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2480 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2481
2482 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2483 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid " %s :"
2486 msgstr "%s b"
2487
2488 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2489 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2490 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2491 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2492 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Click to hide/show"
2495 msgstr "點擊進行排序"
2496
2497 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2498 msgid "EditMetaData"
2499 msgstr "編輯中繼資料"
2500
2501 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2502 #, php-format
2503 msgid "Edit metadata for %s"
2504 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2505
2506 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2507 #, fuzzy, php-format
2508 msgid "No metadata for %s"
2509 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2510
2511 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2515 "remove a key by leaving the value-box empty."
2516 msgstr ""
2517 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2518 "可."
2519
2520 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2521 msgid "Submit"
2522 msgstr "送出"
2523
2524 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2525 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2526 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2527
2528 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2529 msgid "ExternalSearch"
2530 msgstr "外部搜尋"
2531
2532 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2533 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2534 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2535
2536 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2539 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2540
2541 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2542 msgid ""
2543 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2544 "reference/plugins/like"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2548 #, fuzzy
2549 msgid "FileInfo"
2550 msgstr "Info"
2551
2552 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2553 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2557 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2558 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:189
2559 #, php-format
2560 msgid "A required argument '%s' is missing."
2561 msgstr "缺少引數 '%s'."
2562
2563 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2564 #, fuzzy, php-format
2565 msgid "File '%s' not found."
2566 msgstr "%s 找不到."
2567
2568 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2569 msgid ""
2570 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2574 #, fuzzy
2575 msgid "page not locked"
2576 msgstr "頁面已被鎖定."
2577
2578 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2579 msgid "FoafViewer"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2583 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2587 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2591 msgid "FOAF File URI"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2595 msgid "Pretty HTML"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2599 msgid "Original URL (Redirect)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2603 msgid "Parse FOAF"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2607 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Title"
2613 msgstr "標題搜索"
2614
2615 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2616 msgid "FrameInclude"
2617 msgstr "FrameInclude"
2618
2619 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2620 msgid ""
2621 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2622 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2623
2624 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:88 ../lib/plugin/Template.php:123
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2627 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2628
2629 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:94
2630 #, php-format
2631 msgid "%s or %s parameter missing"
2632 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2633
2634 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:100 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2635 #, fuzzy, php-format
2636 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2637 msgstr "遞迴含括 url %s"
2638
2639 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:107 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2640 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2641 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2642 #, php-format
2643 msgid "See %s"
2644 msgstr "參照 %s"
2645
2646 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2647 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2648 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2649
2650 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2651 #, php-format
2652 msgid "Full text search results for '%s'"
2653 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2654
2655 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2656 #, php-format
2657 msgid "only %d pages displayed"
2658 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2659
2660 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2661 #, php-format
2662 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "(%d Links)"
2668 msgstr "BackLinks"
2669
2670 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2671 msgid "FuzzyPages"
2672 msgstr "FuzzyPages"
2673
2674 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2675 #, php-format
2676 msgid "Search for page titles similar to %s."
2677 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2678
2679 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2680 #, php-format
2681 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2682 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2683
2684 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2685 msgid "Name"
2686 msgstr "名稱"
2687
2688 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2689 msgid "Score"
2690 msgstr "得分"
2691
2692 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2693 #, php-format
2694 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2698 msgid "Spelling Score"
2699 msgstr "拼字得分"
2700
2701 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2702 msgid "Sound Score"
2703 msgstr "音節得分"
2704
2705 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2706 msgid "GoogleMaps"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2710 msgid ""
2711 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2715 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2716 #, php-format
2717 msgid "%s parameter missing"
2718 msgstr "%s 參數遺漏"
2719
2720 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "invalid argument %s"
2723 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2724
2725 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2726 msgid "new&nbsp;window"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2730 msgid "GooglePlugin"
2731 msgstr "GooglePlugin"
2732
2733 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2734 msgid "Make use of the Google API"
2735 msgstr "Make use of the Google API"
2736
2737 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Nothing found"
2740 msgstr "沒發現任何變更"
2741
2742 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2743 msgid "GoTo"
2744 msgstr "GoTo"
2745
2746 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2747 msgid "Go to or create page."
2748 msgstr "前往或建立頁面."
2749
2750 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2752 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2753 msgid "Go"
2754 msgstr "Go"
2755
2756 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2757 msgid "GraphViz"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2761 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2765 #, php-format
2766 msgid "%s is empty"
2767 msgstr "%s 是空白"
2768
2769 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2770 msgid "No dot graph given"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2774 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2777 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2778
2779 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2780 #, php-format
2781 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2785 #, fuzzy
2786 msgid "DebugGroupInfo"
2787 msgstr "DebugInfo"
2788
2789 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2790 #, php-format
2791 msgid "Show Group Information"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2795 msgid "HelloWorld"
2796 msgstr "HelloWorld"
2797
2798 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2799 msgid "Simple Sample Plugin"
2800 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2801
2802 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2803 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2809 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2810
2811 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2812 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2816 msgid "Imdb"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2820 msgid "Query a local imdb database"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2824 msgid "IncludePage"
2825 msgstr "含括頁面"
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2828 msgid "Include text from another wiki page."
2829 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2830
2831 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:125
2832 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:164
2833 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2836 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2837
2838 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Page '%s' does not exist"
2841 msgstr "群組 %s 不存在"
2842
2843 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2844 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2847 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2848
2849 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:154
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Included from %s (revision %d)"
2852 msgstr "從 %s 含括進來"
2853
2854 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:156
2855 #, php-format
2856 msgid "Included from %s"
2857 msgstr "從 %s 含括進來"
2858
2859 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:181
2860 #, php-format
2861 msgid " ... first %d lines"
2862 msgstr " ... 頭 %d 列"
2863
2864 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2865 #, fuzzy
2866 msgid "IncludePages"
2867 msgstr "含括頁面"
2868
2869 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2870 msgid "Include multiple pages."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2874 msgid "IncludeSiteMap"
2875 msgstr "IncludeSiteMap"
2876
2877 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2878 #, php-format
2879 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2880 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2881
2882 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2883 #, fuzzy
2884 msgid "IncludeTree"
2885 msgstr "含括頁面"
2886
2887 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Dynamic Category Tree"
2890 msgstr "CategoryPage"
2891
2892 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2893 msgid "InterWikiSearch"
2894 msgstr "InterWikiSearch"
2895
2896 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2897 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2898 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2899
2900 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2901 msgid "Wiki Name"
2902 msgstr "Wiki 名稱"
2903
2904 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2905 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2906 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2907 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2908 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2909 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2910 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2911 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2912 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2913 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2914 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2915 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2916 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2917 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2918 msgid "Search"
2919 msgstr "搜尋"
2920
2921 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2922 msgid "JabberPresence"
2923 msgstr "JabberPresence"
2924
2925 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2926 msgid "Simple jabber presence plugin"
2927 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2928
2929 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2930 #, fuzzy
2931 msgid "LdapSearch"
2932 msgstr "搜尋"
2933
2934 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2935 msgid "Search an LDAP directory"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Missing ldap extension"
2941 msgstr "個別頁面權限"
2942
2943 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2946 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2947
2948 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2949 msgid "Failed to bind LDAP host"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2953 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2954 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2955 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2956 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2957 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2958 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2959 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2960 msgid "LikePages"
2961 msgstr "LikePages"
2962
2963 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2964 #, php-format
2965 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2966 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2967
2968 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2969 #, php-format
2970 msgid "Page names with prefix '%s'"
2971 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2972
2973 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2974 #, php-format
2975 msgid "Page names with suffix '%s'"
2976 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2977
2978 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2979 #, php-format
2980 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2981 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2982
2983 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2984 msgid ""
2985 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2986 "tools"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
2990 #, fuzzy, php-format
2991 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2992 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2993
2994 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Links"
2997 msgstr "BackLinks"
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3000 #, php-format
3001 msgid "Unsupported format argument %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3005 #, fuzzy
3006 msgid "LinkSearch"
3007 msgstr "標題搜索"
3008
3009 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3010 msgid "Search page and link names"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3014 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3015 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3019 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3023 #, fuzzy
3024 msgid "outgoing"
3025 msgstr "登入"
3026
3027 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3028 msgid "incoming"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3032 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3036 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3037 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Link"
3040 msgstr "BackLinks"
3041
3042 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3043 #, php-format
3044 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3048 #, fuzzy
3049 msgid "ListPages"
3050 msgstr "LikePages"
3051
3052 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3053 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3057 #, fuzzy
3058 msgid "You must be logged in to view ratings."
3059 msgstr "你必須登入才能 %s."
3060
3061 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3062 #, fuzzy
3063 msgid "ListRelations"
3064 msgstr "取消評比"
3065
3066 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3067 msgid ""
3068 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3069 "entire wiki"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3073 msgid "ListSubpages"
3074 msgstr "ListSubpages"
3075
3076 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3077 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3078 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3079
3080 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3081 msgid "The current page has no subpages defined."
3082 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3083
3084 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3085 #, php-format
3086 msgid "SubPages of %s:"
3087 msgstr "%s 的子頁面:"
3088
3089 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3090 msgid "MediawikiTable"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3096 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3097
3098 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Support moderated pages"
3101 msgstr "已支援的語言"
3102
3103 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3104 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3105 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "ModeratedPage status update:\n"
3112 "  Moderators: '%s'\n"
3113 "  require_access: '%s'"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3117 #, php-format
3118 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3125 "  Moderators: '%s'\n"
3126 "  require_access: '%s'"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3130 #, php-format
3131 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3135 #, fuzzy
3136 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3137 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3138
3139 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3140 #, php-format
3141 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3145 msgid "Please approve or reject this request:"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3149 msgid "Reason: "
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3153 msgid "Approve"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Reject"
3159 msgstr "重設"
3160
3161 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3162 #, php-format
3163 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid "%s is not locked!"
3169 msgstr "%s 無法寫入."
3170
3171 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3172 msgid "MostPopular"
3173 msgstr "MostPopular"
3174
3175 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3176 msgid "List the most popular pages."
3177 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3178
3179 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3180 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3184 #, php-format
3185 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3186 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3187
3188 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3189 #, php-format
3190 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3191 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3192
3193 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3194 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3195 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3196
3197 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3198 #, fuzzy
3199 msgid "NewPagesPerUser"
3200 msgstr "新頁面"
3201
3202 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3203 #, fuzzy
3204 msgid "List all new pages per month per user"
3205 msgstr "已認證的使用者"
3206
3207 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3208 msgid "NoCache"
3209 msgstr "NoCache"
3210
3211 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3212 msgid "Don't cache this page."
3213 msgstr "不要快取此頁面."
3214
3215 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3216 msgid "OldStyleTable"
3217 msgstr "OldStyleTable"
3218
3219 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3220 msgid "Layout tables using the old markup style."
3221 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3222
3223 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3226 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3227
3228 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3229 msgid "OrphanedPages"
3230 msgstr "OrphanedPages"
3231
3232 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3233 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3234 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3235
3236 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3237 #, php-format
3238 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3239 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3240
3241 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3242 msgid "View a single page dump online."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3246 #, php-format
3247 msgid "Page %s not found."
3248 msgstr "未找到頁面 %s."
3249
3250 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Download for Subversion"
3253 msgstr "給 CVS 的下載"
3254
3255 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3256 msgid "Download for backup"
3257 msgstr "給備份用的下載"
3258
3259 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Download all revisions for backup"
3262 msgstr "給備份用的下載"
3263
3264 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3265 #, php-format
3266 msgid "Preview: Page dump of %s"
3267 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3273 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3274
3275 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Preview as normal format"
3278 msgstr "以備份格式預覽"
3279
3280 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3281 msgid "Preview as backup format"
3282 msgstr "以備份格式預覽"
3283
3284 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3285 #, fuzzy
3286 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3287 msgstr "(已為備份而格式化)"
3288
3289 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3290 msgid "Preview as developer format"
3291 msgstr "以開發者格式預覽"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3294 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3298 msgid ""
3299 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3300 "from the above preview."
3301 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3302
3303 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3304 msgid ""
3305 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3306 "into consideration!"
3307 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3308
3309 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3310 #, fuzzy
3311 msgid ""
3312 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3313 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3314 msgstr ""
3315 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3316 "檔案."
3317
3318 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3319 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3320 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3321 msgid "Warning:"
3322 msgstr "警告:"
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3325 msgid "PageGroup"
3326 msgstr "PageGroup"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3329 #, php-format
3330 msgid "PageGroup for %s"
3331 msgstr "頁面群組 - %s"
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3334 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3335 msgid "Contents"
3336 msgstr "內容"
3337
3338 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2174
3339 #, php-format
3340 msgid "<%s: no such section>"
3341 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3342
3343 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3344 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3345 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:27
3346 msgid "Next"
3347 msgstr "下一個"
3348
3349 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3350 msgid "Previous"
3351 msgstr "上一個"
3352
3353 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3354 msgid "First"
3355 msgstr "開頭"
3356
3357 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3358 msgid "Last"
3359 msgstr "最後"
3360
3361 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3362 #, php-format
3363 msgid "PageHistory for %s"
3364 msgstr "頁面歷程 - %s"
3365
3366 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3367 msgid "No revisions found"
3368 msgstr "沒找到修訂"
3369
3370 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3371 msgid "compare revisions"
3372 msgstr "比較修訂"
3373
3374 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3375 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3376 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3377
3378 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3379 #, php-format
3380 msgid "Check any two boxes then %s."
3381 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3382
3383 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3384 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3385 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3386 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3387 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3388 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3389 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3390 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3391 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3392 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3393 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3394 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3395 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3396 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3397 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3398 msgid "PageHistory"
3399 msgstr "PageHistory"
3400
3401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3402 #, php-format
3403 msgid "Version %d"
3404 msgstr "版本 %d"
3405
3406 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3407 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3408 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3409 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3410 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3411 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3412 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3413 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3414 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3415 msgid "minor edit"
3416 msgstr "次要編輯"
3417
3418 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3419 msgid "History of changes."
3420 msgstr "變更的歷程."
3421
3422 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3423 #, php-format
3424 msgid "List PageHistory for %s"
3425 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3426
3427 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3428 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3429 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3430 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3431 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3432 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3433 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3434 msgid "PageInfo"
3435 msgstr "PageInfo"
3436
3437 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3438 #, php-format
3439 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3440 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3441
3442 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3443 msgid "PageTrail"
3444 msgstr "PageTrail"
3445
3446 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3447 msgid "PageTrail Plugin"
3448 msgstr "PageTrail Plugin"
3449
3450 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3451 #, fuzzy
3452 msgid "PasswordReset"
3453 msgstr "密碼:"
3454
3455 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3456 msgid ""
3457 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3458 "by e-mail."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3462 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3463 msgid "Message"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3467 #, php-format
3468 msgid "The password for user %s has been deleted."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3473 msgid "Error"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3477 #, php-format
3478 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3482 #, php-format
3483 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Error sending email with password for user %s."
3489 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3490
3491 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Reset password of user: "
3494 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3495
3496 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3497 msgid "Send email"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3501 msgid "You need to specify the userid!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3505 msgid "Already logged in"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3509 msgid "Changing passwords is done at "
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3513 #, php-format
3514 msgid "No email stored for user %s."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3518 #, fuzzy
3519 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3520 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3521
3522 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3523 #, php-format
3524 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3528 msgid "An email will be sent."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3532 msgid "PhotoAlbum"
3533 msgstr "PhotoAlbum"
3534
3535 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3536 msgid ""
3537 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3538 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3539
3540 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3541 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3542 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3543 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3544
3545 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3546 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "Unable to find src='%s'"
3552 msgstr "無法讀取 %s"
3553
3554 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3555 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "Unable to read src='%s'"
3557 msgstr "無法讀取 %s"
3558
3559 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3560 msgid "PhpHighlight"
3561 msgstr "PhpHighlight"
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3564 msgid "PHP syntax highlighting"
3565 msgstr "PHP 語法效果"
3566
3567 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3568 #, php-format
3569 msgid "Invalid color: %s"
3570 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3573 msgid "PhpWeather"
3574 msgstr "PhpWeather"
3575
3576 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3577 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3578 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3579
3580 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3581 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3585 #, php-format
3586 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3587 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3588
3589 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3590 #, php-format
3591 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3592 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3593
3594 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3595 msgid "Submit country"
3596 msgstr "送出國家"
3597
3598 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3599 msgid "Change country"
3600 msgstr "變更國家"
3601
3602 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3603 msgid "Submit location"
3604 msgstr "送出地區"
3605
3606 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3607 msgid "Ploticus"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3611 msgid "Ploticus image creation"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3615 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3619 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3620 #, fuzzy
3621 msgid "empty source"
3622 msgstr "查看源碼"
3623
3624 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3625 msgid "PluginManager"
3626 msgstr "PluginManager"
3627
3628 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3629 #, fuzzy
3630 msgid "List of plugins on this wiki"
3631 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3632
3633 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3634 msgid "Plugins"
3635 msgstr "Plugins"
3636
3637 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3638 msgid "use this plugin"
3639 msgstr "使用此 plugin"
3640
3641 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3642 msgid "Plugin"
3643 msgstr "Plugin"
3644
3645 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3646 msgid "Arguments"
3647 msgstr "引數"
3648
3649 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3650 #, php-format
3651 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3652 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3653
3654 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3655 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3656 msgid "Help"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3660 msgid "PopularNearby"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3664 #, fuzzy
3665 msgid "List the most popular pages nearby."
3666 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3667
3668 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3669 #, php-format
3670 msgid "%d best incoming links: "
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3674 #, php-format
3675 msgid "%d best outgoing links: "
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3679 #, php-format
3680 msgid "%d most popular nearby: "
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3684 msgid "PopularTags"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3688 #, fuzzy
3689 msgid "List the most popular tags."
3690 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3691
3692 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3693 msgid "CategoryCategory"
3694 msgstr "CategoryCategory"
3695
3696 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Category"
3699 msgstr "CategoryPage"
3700
3701 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3702 msgid "Topic"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3706 msgid "PopUp"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3710 msgid "Used to create a clickable popup link."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3714 #, fuzzy
3715 msgid "PreferenceApp"
3716 msgstr "偏好設定"
3717
3718 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3719 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3723 #, php-format
3724 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Total Units"
3730 msgstr "總擊閱數: %d"
3731
3732 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Total Voters"
3735 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3736
3737 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3738 msgid "Total Budget"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3742 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
3743 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3744 msgid "PreferencesInfo"
3745 msgstr "PreferencesInfo"
3746
3747 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3748 #, php-format
3749 msgid "Get preferences information for current user %s."
3750 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3751
3752 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3753 msgid "PrevNext"
3754 msgstr "PrevNext"
3755
3756 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3757 #, php-format
3758 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3759 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3760
3761 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3762 msgid "Up"
3763 msgstr "上"
3764
3765 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3766 msgid "Index"
3767 msgstr "索引"
3768
3769 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Processing"
3772 msgstr "權限"
3773
3774 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3775 msgid "Render inline Processing"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:77
3779 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3780 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3781 msgid "RandomPage"
3782 msgstr "RandomPage"
3783
3784 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3785 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3786 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3787
3788 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3789 #: ../lib/upgrade.php:435
3790 msgid "RateIt"
3791 msgstr "RateIt"
3792
3793 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3794 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3795 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3796
3797 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3798 #, php-format
3799 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Your current rating: "
3805 msgstr "你的評比是 %.1f"
3806
3807 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Your current prediction: "
3810 msgstr "確認目前動作"
3811
3812 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Change your rating from "
3815 msgstr "你的評比是 %.1f"
3816
3817 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3818 #, fuzzy
3819 msgid " to "
3820 msgstr "到"
3821
3822 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Add your rating: "
3825 msgstr "你的評比是 %.1f"
3826
3827 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3828 msgid "Thanks!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3832 msgid "Rating deleted!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3836 #, php-format
3837 msgid "Your rating was %.1f"
3838 msgstr "你的評比是 %.1f"
3839
3840 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3841 #, fuzzy, php-format
3842 msgid "Prediction: %s"
3843 msgstr "編輯: %s"
3844
3845 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3846 #, php-format
3847 msgid "Prediction: %.1f"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3851 msgid "Rate It"
3852 msgstr "評比"
3853
3854 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Cancel your rating"
3857 msgstr "取消評比"
3858
3859 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3860 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3861 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3862
3863 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3864 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3865 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3866
3867 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3868 msgid "Raw HTML"
3869 msgstr "Raw HTML"
3870
3871 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3872 #, php-format
3873 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3874 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3875
3876 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3877 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3878 #, fuzzy
3879 msgid "UserContribs"
3880 msgstr "使用者統計"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3883 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3884 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3885 #, fuzzy
3886 msgid "RecentNewPages"
3887 msgstr "RecentChanges"
3888
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3890 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3891 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3892 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3893 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3894 msgid "RecentEdits"
3895 msgstr "RecentEdits"
3896
3897 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Deleted"
3900 msgstr "已刪除."
3901
3902 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3903 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3904 msgid "diff"
3905 msgstr "差異"
3906
3907 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3908 #, fuzzy
3909 msgid "hist"
3910 msgstr "(歷程)"
3911
3912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3913 #, fuzzy
3914 msgid "contribs"
3915 msgstr "意見"
3916
3917 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3918 #, fuzzy
3919 msgid "new pages"
3920 msgstr "新頁面"
3921
3922 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3923 msgid "edits"
3924 msgstr "編輯"
3925
3926 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3927 msgid "major edits"
3928 msgstr "主要編輯"
3929
3930 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3931 msgid "minor edits"
3932 msgstr "次要編輯"
3933
3934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3935 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Recent Comments"
3938 msgstr "意見"
3939
3940 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3941 #, fuzzy
3942 msgid "comments"
3943 msgstr "意見"
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3946 #, fuzzy
3947 msgid "created new pages"
3948 msgstr "建立此頁面"
3949
3950 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid " for pages changed by %s"
3953 msgstr "沒有頁面被變更."
3954
3955 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3956 #, fuzzy, php-format
3957 msgid " for pages owned by %s"
3958 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3959
3960 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid " for all pages linking to %s"
3963 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3964
3965 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid " for all pages matching '%s'"
3968 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3969
3970 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3971 #, php-format
3972 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3973 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3974
3975 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3976 #, php-format
3977 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3978 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3979
3980 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3981 #, php-format
3982 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3983 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3984
3985 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3986 #, php-format
3987 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3988 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3989
3990 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3991 #, php-format
3992 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3993 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3994
3995 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3996 #, php-format
3997 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3998 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3999
4000 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4001 #, php-format
4002 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4003 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4004
4005 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4006 #, php-format
4007 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4008 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4009
4010 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4011 #, php-format
4012 msgid "All %s are listed below."
4013 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4014
4015 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4016 #, fuzzy
4017 msgid "No comments found"
4018 msgstr "沒發現任何變更"
4019
4020 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4021 msgid "No changes found"
4022 msgstr "沒發現任何變更"
4023
4024 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4025 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4029 msgid "Title Search"
4030 msgstr "標題搜尋"
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4033 #, fuzzy
4034 msgid "List all recent changes in this wiki."
4035 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4038 msgid "Show changes for:"
4039 msgstr "顯示變更:"
4040
4041 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4042 msgid "1 day"
4043 msgstr "1 天"
4044
4045 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4046 msgid "All time"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4050 #, php-format
4051 msgid "%s days"
4052 msgstr "%s 天"
4053
4054 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4055 #, fuzzy
4056 msgid "All users"
4057 msgstr "AllUsers"
4058
4059 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4060 msgid "My modifications only"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4064 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4065 #, fuzzy
4066 msgid "All pages"
4067 msgstr "AllPages"
4068
4069 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4070 msgid "My pages only"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4074 msgid "Major modifications only"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4078 #, fuzzy
4079 msgid "All modifications"
4080 msgstr "Email 驗證."
4081
4082 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Page once only"
4085 msgstr "內容"
4086
4087 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Full changes"
4090 msgstr "FullRecentChanges"
4091
4092 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Old and new pages"
4095 msgstr "建立此頁面"
4096
4097 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4098 #, fuzzy
4099 msgid "New pages only"
4100 msgstr "新頁面."
4101
4102 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4103 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4104 #, fuzzy
4105 msgid "RecentComments"
4106 msgstr "意見"
4107
4108 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4109 msgid "List basepages with recently added comments."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4113 #, fuzzy
4114 msgid "latest comment by "
4115 msgstr "新意見."
4116
4117 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4118 #, fuzzy
4119 msgid "List all recent edits in this wiki."
4120 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4121
4122 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Recent Edits"
4125 msgstr "RecentEdits"
4126
4127 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4128 msgid "RecentReferrers"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4132 msgid "Analyse access log."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4136 msgid "RedirectTo"
4137 msgstr "RedirectTo"
4138
4139 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Redirects to another URL or page."
4142 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4143
4144 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4145 msgid "Illegal characters in external URL."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4151 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4152
4153 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4154 #, fuzzy
4155 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4156 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4157
4158 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4159 #, php-format
4160 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4161 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4162
4163 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:94
4164 msgid "Double redirect not allowed."
4165 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4166
4167 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:98
4168 msgid "Viewing redirecting page."
4169 msgstr "查看重導向的頁面."
4170
4171 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4174 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4175
4176 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4177 #, fuzzy
4178 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4179 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4180
4181 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Related Changes"
4184 msgstr "最近變更"
4185
4186 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4187 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4188 #, fuzzy
4189 msgid "RelatedChanges"
4190 msgstr "RecentChanges"
4191
4192 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4193 msgid "Retransform CachedMarkup"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4197 #, php-format
4198 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4202 #, fuzzy, php-format
4203 msgid "Retransform page '%s'"
4204 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4205
4206 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4207 msgid "RichTable"
4208 msgstr "RichTable"
4209
4210 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4211 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4212 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4213
4214 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4215 msgid "RssFeed"
4216 msgstr "RssFeed"
4217
4218 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4219 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4220 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4221
4222 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4223 msgid "no RSS items"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4227 #, fuzzy
4228 msgid "SearchHighlight"
4229 msgstr "PhpHighlight"
4230
4231 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4232 msgid "Hilight referred search terms."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4236 #, php-format
4237 msgid "%s: Found %s through %s"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4241 #, fuzzy
4242 msgid "SemanticRelations"
4243 msgstr "取消評比"
4244
4245 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4248 msgstr "變更頁面屬性"
4249
4250 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4251 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4252 #, fuzzy
4253 msgid "SemanticSearch"
4254 msgstr "InterWikiSearch"
4255
4256 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "Semantic relations for %s"
4259 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4260
4261 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4262 #, php-format
4263 msgid "Attributes of %s"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4267 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4268 msgid "Help/SemanticRelations"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4272 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4276 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4277 #, fuzzy
4278 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4279 msgstr "InterWikiSearch"
4280
4281 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4282 msgid "Parse and execute a full query expression"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4286 msgid "Enter a valid query expression"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4290 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Pagename(s): "
4296 msgstr "頁面名稱"
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4299 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4303 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4304 #, php-format
4305 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4309 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Relation"
4312 msgstr "相關連結"
4313
4314 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Search relations and attributes"
4317 msgstr "變更頁面屬性"
4318
4319 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4320 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Relations"
4326 msgstr "相關連結"
4327
4328 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4329 msgid "Add an AND query"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4333 msgid "OR"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4337 msgid "Add an OR query"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4341 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4345 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4349 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4353 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4357 msgid "Attributes"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4361 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4365 msgid "Advanced..."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4369 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Help:SemanticRelations"
4375 msgstr "取消評比"
4376
4377 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4378 #, php-format
4379 msgid "Illegal operator: %s"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4383 #, php-format
4384 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4388 msgid "Attribute"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4392 msgid "Value"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4396 msgid "SiteMap"
4397 msgstr "SiteMap"
4398
4399 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4400 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4401 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4402
4403 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4404 #, php-format
4405 msgid "(max. recursion level: %d)"
4406 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4407
4408 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4409 msgid "Spell Checker"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4413 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4417 #, fuzzy
4418 msgid "SpellCheck"
4419 msgstr "選擇"
4420
4421 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4422 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4426 msgid "SpellCheck result"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4430 msgid "SqlResult"
4431 msgstr "SqlResult"
4432
4433 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4434 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4435 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4436
4437 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4438 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4442 #, php-format
4443 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4447 msgid "SyncWiki"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4451 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:108
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Syncing this PhpWiki"
4457 msgstr "升級 PhpWiki"
4458
4459 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:109
4460 msgid "Download all externally changed sources."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4464 #, php-format
4465 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:118 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4469 msgid "<unknown>"
4470 msgstr "<未知的>"
4471
4472 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:133 ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:221
4474 msgid " skipped"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:155
4478 msgid "same date"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:178
4482 msgid "Now upload all locally newer pages."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4486 #, php-format
4487 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:207
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4493 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4496 #, php-format
4497 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:272
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "%s force"
4503 msgstr "共 %s 字"
4504
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "Postponed %s for %s."
4508 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4509
4510 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:283 ../lib/plugin/SyncWiki.php:292
4511 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:307 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4512 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335
4513 #, fuzzy
4514 msgid "skipped"
4515 msgstr "跳過"
4516
4517 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:292 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4518 #, fuzzy
4519 msgid "same content"
4520 msgstr "下載頁面內容"
4521
4522 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:299 ../lib/plugin/SyncWiki.php:325
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:327 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:350 ../lib/upgrade.php:197
4525 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:1110
4526 msgid "FAILED"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4530 #, fuzzy
4531 msgid "SyntaxHighlighter"
4532 msgstr "PHP 語法效果"
4533
4534 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4535 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Syntax language not specified."
4541 msgstr "沒有指定頁面"
4542
4543 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4544 #, php-format
4545 msgid "invalid %s ignored"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4549 msgid "SystemInfo"
4550 msgstr "SystemInfo"
4551
4552 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4553 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4554 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4555
4556 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4557 msgid "no cache used"
4558 msgstr "沒有快取被使用"
4559
4560 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4561 msgid "cached pagedata:"
4562 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4563
4564 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4565 msgid "cached versiondata:"
4566 msgstr "已快取的版本資料:"
4567
4568 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4569 #, php-format
4570 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4571 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4572
4573 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4574 #, php-format
4575 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4576 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4577
4578 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4579 #, php-format
4580 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4581 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4582
4583 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4584 #, php-format
4585 msgid ""
4586 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4587 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4588 "more than %d unique author revisions."
4589 msgstr ""
4590 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4591 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4592
4593 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4594 #, php-format
4595 msgid "%d pages"
4596 msgstr "%d 個頁面"
4597
4598 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4599 #, php-format
4600 msgid "%d not-empty pages"
4601 msgstr "%d 個非空白頁面"
4602
4603 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4604 msgid "not yet"
4605 msgstr "尚未"
4606
4607 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4608 #, php-format
4609 msgid "%d homepages"
4610 msgstr "%d 個主頁"
4611
4612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4613 #, php-format
4614 msgid "total hits: %d"
4615 msgstr "總擊閱數: %d"
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4618 #, php-format
4619 msgid "max: %d"
4620 msgstr "最大: %d"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4623 #, php-format
4624 msgid "mean: %2.3f"
4625 msgstr "表示: %2.3f"
4626
4627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4628 #, php-format
4629 msgid "median: %d"
4630 msgstr "median: %d"
4631
4632 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4633 #, php-format
4634 msgid "stddev: %2.3f"
4635 msgstr "stddev: %2.3f"
4636
4637 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4638 #, php-format
4639 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4640 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4641
4642 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4643 #, php-format
4644 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4645 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4646
4647 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4648 #, fuzzy, php-format
4649 msgid "Application size: %d KiB"
4650 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4651
4652 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4655 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4656
4657 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4658 #, php-format
4659 msgid "Total %d plugins: "
4660 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4661
4662 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4663 #, php-format
4664 msgid "Total of %d languages: "
4665 msgstr "共有 %d 種語言:"
4666
4667 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4668 #, php-format
4669 msgid "Current language: '%s'"
4670 msgstr "目前語言: '%s'"
4671
4672 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4673 #, php-format
4674 msgid "Default language: '%s'"
4675 msgstr "預設語言: '%s'"
4676
4677 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4678 #, php-format
4679 msgid "Total of %d themes: "
4680 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4681
4682 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4683 #, php-format
4684 msgid "Current theme: '%s'"
4685 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4686
4687 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4688 #, php-format
4689 msgid "Default theme: '%s'"
4690 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4691
4692 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4693 #, php-format
4694 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4695 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4696
4697 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4698 msgid "Application name"
4699 msgstr "應用程式名稱"
4700
4701 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4702 msgid "PhpWiki engine version"
4703 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4704
4705 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4706 msgid "Database"
4707 msgstr "資料庫"
4708
4709 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4710 msgid "Cache statistics"
4711 msgstr "快取統計"
4712
4713 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4714 msgid "Page statistics"
4715 msgstr "頁面統計"
4716
4717 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4718 msgid "User statistics"
4719 msgstr "使用者統計"
4720
4721 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4722 msgid "Hit statistics"
4723 msgstr "擊閱數統計"
4724
4725 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4726 msgid "Harddisc usage"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4730 msgid "Expiry parameters"
4731 msgstr "過期參數"
4732
4733 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4734 msgid "Wikiname regexp"
4735 msgstr "Wikiname regexp"
4736
4737 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4738 msgid "Allowed protocols"
4739 msgstr "允許的協定"
4740
4741 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4742 msgid "Inline images"
4743 msgstr "Inline 圖片"
4744
4745 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4746 msgid "Available plugins"
4747 msgstr "可用的 plugin"
4748
4749 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4750 msgid "Supported languages"
4751 msgstr "已支援的語言"
4752
4753 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4754 msgid "Supported themes"
4755 msgstr "已支援的佈景主題"
4756
4757 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4758 msgid "Parametrized page inclusion."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4764 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4765
4766 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4767 msgid "TeX2png"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4771 msgid ""
4772 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4773 "text"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4777 msgid " (syntax error for latex) "
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4781 #, fuzzy
4782 msgid "TeX imagepath not writable."
4783 msgstr "%s 無法寫入."
4784
4785 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4786 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4787 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4788
4789 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4790 msgid "Convert text into a png image using GD."
4791 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4792
4793 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4794 msgid ""
4795 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4796 "php' for details."
4797 msgstr ""
4798 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4799
4800 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4801 #, php-format
4802 msgid "Image saved to cache file: %s"
4803 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4804
4805 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4806 #, php-format
4807 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4808 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4809
4810 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4811 msgid " produced by "
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4815 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4816 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4817
4818 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4819 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4820 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4821
4822 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4823 #, fuzzy, php-format
4824 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4825 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4826
4827 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4828 #, php-format
4829 msgid "Title search results for '%s'"
4830 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4831
4832 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4833 msgid "Transclude"
4834 msgstr "Transclude"
4835
4836 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4837 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4838 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4839
4840 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4841 msgid "Transcluded page"
4842 msgstr "Transcluded 頁面"
4843
4844 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4845 #, php-format
4846 msgid "See: %s"
4847 msgstr "參閱: %s"
4848
4849 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4850 #, php-format
4851 msgid "Transcluded from %s"
4852 msgstr "Transcluded 從 %s"
4853
4854 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4855 msgid "TranslateText"
4856 msgstr "TranslateText"
4857
4858 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4859 msgid "Define a translation for a specified text"
4860 msgstr "為特定文字定義轉換."
4861
4862 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4863 msgid "This internal action page cannot viewed."
4864 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4865
4866 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4867 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4868 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4869
4870 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4871 msgid "Translation Error!"
4872 msgstr "轉換錯誤!"
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4875 msgid ""
4876 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4877 "Please try again."
4878 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4879
4880 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4881 msgid "ContributedTranslations"
4882 msgstr "ContributedTranslations"
4883
4884 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4885 #, php-format
4886 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4887 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4888
4889 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4890 #, php-format
4891 msgid "Translate %s to %s in %s"
4892 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4893
4894 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4895 msgid "Thanks for adding this translation!"
4896 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4897
4898 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4902 "will pick it up and add to the installation."
4903 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4904
4905 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4906 #, php-format
4907 msgid "Your translation is stored in %s"
4908 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4909
4910 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4911 #, php-format
4912 msgid "From english to %s: "
4913 msgstr "從英文到 %s:"
4914
4915 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4916 msgid "Translate"
4917 msgstr "轉換"
4918
4919 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4920 msgid "UnfoldSubpages"
4921 msgstr "UnfoldSubpages"
4922
4923 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4924 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4925 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4926
4927 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4928 #, php-format
4929 msgid "Included from %s:"
4930 msgstr "已從 %s 含括:"
4931
4932 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "%s has no subpages defined."
4935 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4936
4937 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4938 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4939 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4940
4941 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4942 #, fuzzy
4943 msgid "You cannot upload files."
4944 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4945
4946 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4947 msgid "Check you are logged in."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4951 msgid "Check you are in the right project."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4955 msgid "Check you are a member of the current project."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4959 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4960 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4961
4962 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "ERROR uploading '%s'"
4965 msgstr "載入 '%s'"
4966
4967 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4970 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4971
4972 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4975 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4976
4977 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4978 msgid ""
4979 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4980 "dot, underscore, space or dash."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4986 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4987
4988 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Sorry but this file is too big."
4991 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4992
4993 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
4994 msgid "File successfully uploaded."
4995 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4996
4997 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
4998 #, php-format
4999 msgid "uploaded %s"
5000 msgstr "已上傳 %s"
5001
5002 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Uploading failed."
5005 msgstr "上傳失敗:"
5006
5007 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5008 msgid "No file selected. Please select one."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5012 #, fuzzy
5013 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5014 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5015
5016 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Can't open the upload logfile."
5019 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5020
5021 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5022 msgid "UriResolver"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5026 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5030 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5034 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5038 msgid ""
5039 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5040 "cannot be saved."
5041 msgstr ""
5042 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5043
5044 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5047 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5048
5049 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5050 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5054 msgid "Wrong password. Try again."
5055 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5058 msgid "Password updated."
5059 msgstr "密碼已經更新."
5060
5061 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Password was not changed."
5064 msgstr "無法變更密碼."
5065
5066 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5067 msgid "Password cannot be changed."
5068 msgstr "無法變更密碼."
5069
5070 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5071 msgid "No changes."
5072 msgstr "沒有變更."
5073
5074 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5075 #, fuzzy
5076 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5077 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5078
5079 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5080 #, php-format
5081 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5082 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5083
5084 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5085 #, fuzzy
5086 msgid "UserRatings"
5087 msgstr "使用者統計"
5088
5089 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5090 #, fuzzy
5091 msgid "List the user's ratings."
5092 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5093
5094 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5095 #, php-format
5096 msgid "Displaying %d ratings:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5100 #, php-format
5101 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5105 #, php-format
5106 msgid "'s %d page ratings:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5110 #, php-format
5111 msgid "Here are your %d page ratings:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5115 msgid "Pred"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5119 msgid "Rate"
5120 msgstr "Rate"
5121
5122 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5123 msgid "Video"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5127 msgid "Display video in Flash"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5133 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5134
5135 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5136 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5140 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5144 msgid ""
5145 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5146 "from graphviz."
5147 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5148
5149 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5150 msgid "Legend"
5151 msgstr "圖例"
5152
5153 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5154 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5155 msgid "WantedPages"
5156 msgstr "WantedPages"
5157
5158 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5159 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5160 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5161
5162 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5163 msgid "PgsrcTranslation"
5164 msgstr "PgsrcTranslation"
5165
5166 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5167 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5168 msgid "<none>"
5169 msgstr "<無>"
5170
5171 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5172 #, php-format
5173 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5174 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5175
5176 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5177 #, php-format
5178 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5179 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5180
5181 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5182 msgid "Count"
5183 msgstr "計數"
5184
5185 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Wanted From"
5188 msgstr "日期格式"
5189
5190 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5191 #, fuzzy, php-format
5192 msgid "Wanted Pages for %s:"
5193 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5194
5195 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5198 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5199
5200 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5201 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5202 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5203 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5204 #, fuzzy
5205 msgid "WatchPage"
5206 msgstr "寬度"
5207
5208 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5209 msgid "Manage notifications emails per page."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5213 msgid "Your current watchlist: "
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5217 msgid "New watchlist: "
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5221 #, php-format
5222 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5226 msgid "really"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "The page %s is already watched!"
5232 msgstr "此頁面已經存在"
5233
5234 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1030
5235 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5236 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5237 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5238 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5239 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5240 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5241 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5242 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5243 msgid "Edit"
5244 msgstr "編輯"
5245
5246 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5247 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Watch Page"
5250 msgstr "寬度"
5251
5252 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5253 #, fuzzy
5254 msgid "You must sign in to watch pages."
5255 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5256
5257 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5258 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5262 msgid ""
5263 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5264 "preferences."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5268 msgid "WhoIsOnline"
5269 msgstr "WhoIsOnline"
5270
5271 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5272 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5273 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5274
5275 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5276 msgid "Who is online"
5277 msgstr "誰在線上"
5278
5279 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5280 #, php-format
5281 msgid "%d online users"
5282 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5283
5284 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5285 msgid "Guest"
5286 msgstr "訪客"
5287
5288 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5289 #, php-format
5290 msgid "%d minutes"
5291 msgstr "%d 分鐘"
5292
5293 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5294 msgid "WikiAdminChmod"
5295 msgstr "WikiAdminChmod"
5296
5297 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5298 msgid "Set individual page permissions."
5299 msgstr "設定個別頁面的權限."
5300
5301 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5302 #, php-format
5303 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5304 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5305
5306 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5307 #, php-format
5308 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5309 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5312 msgid "Invalid chmod string"
5313 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "%d pages have been changed."
5318 msgstr "%s 頁面已經變更."
5319
5320 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5322 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5324 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5325 msgid "No pages changed."
5326 msgstr "沒有頁面被變更."
5327
5328 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:144
5329 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5330 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5331
5332 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
5333 msgid "Chmod"
5334 msgstr "Chmod"
5335
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:149
5337 msgid "Select the pages to change:"
5338 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5339
5340 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:172
5341 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5342 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5343
5344 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5345 msgid "Chmod to permission:"
5346 msgstr "改變權限為:"
5347
5348 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:176
5349 msgid "(ugo : rwx)"
5350 msgstr "(ugo : rwx)"
5351
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:270
5353 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5354 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5355
5356 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:272
5357 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5358 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5359
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5361 #, fuzzy
5362 msgid "WikiAdminChown"
5363 msgstr "WikiAdminChmod"
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Change owner of selected pages."
5368 msgstr "更名選定的頁面."
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5372 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5373 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5374 #, php-format
5375 msgid "Access denied to change page '%s'."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5379 #, fuzzy, php-format
5380 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5381 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5382
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5386 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5387
5388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5390 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5391 #, fuzzy
5392 msgid "One page has been changed:"
5393 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5394
5395 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "%d pages have been changed:"
5400 msgstr "%s 頁面已經變更."
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5403 #, fuzzy
5404 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5405 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5410 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5411
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:175
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Change owner of selected pages"
5415 msgstr "移除選定頁面"
5416
5417 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Select the pages to change the owner"
5420 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5421
5422 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:198
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Change owner to: "
5425 msgstr "變更國家"
5426
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5428 #, fuzzy
5429 msgid "WikiAdminMarkup"
5430 msgstr "WikiAdminRename"
5431
5432 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Change the markup type of selected pages."
5435 msgstr "永久移除選定的頁面."
5436
5437 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Change markup type from %s to %s"
5440 msgstr "變更國家"
5441
5442 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5445 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5446
5447 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5450 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5451
5452 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5453 #, fuzzy
5454 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5455 msgstr "PhpWikiAdministration"
5456
5457 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5460 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5461
5462 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Change markup type"
5465 msgstr "變更國家"
5466
5467 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Select the pages to change the markup type"
5470 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5471
5472 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:190
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Change markup to: "
5475 msgstr "改變密碼"
5476
5477 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5478 #, fuzzy
5479 msgid "WikiAdminPurge"
5480 msgstr "WikiAdminRename"
5481
5482 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Permanently purge all selected pages."
5485 msgstr "永久移除選定的頁面."
5486
5487 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Purged page '%s' successfully."
5490 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5491
5492 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5493 #, fuzzy, php-format
5494 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5495 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5496
5497 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5498 #, fuzzy
5499 msgid "One page has been permanently purged:"
5500 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5501
5502 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5505 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5506
5507 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5508 #, fuzzy
5509 msgid "No pages purged."
5510 msgstr "沒有頁面被變更."
5511
5512 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5513 #, fuzzy
5514 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5515 msgstr "PhpWikiAdministration"
5516
5517 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5520 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5521
5522 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Permanently purge selected pages"
5525 msgstr "永久移除選定的頁面."
5526
5527 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:148
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Select the files to purge"
5530 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5531
5532 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5533 msgid "WikiAdminRemove"
5534 msgstr "WikiAdminRemove"
5535
5536 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5537 msgid "Permanently remove all selected pages."
5538 msgstr "永久移除選定的頁面."
5539
5540 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5541 #, php-format
5542 msgid "Removed page '%s' successfully."
5543 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5544
5545 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5546 #, fuzzy, php-format
5547 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5548 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5549
5550 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5551 #, fuzzy
5552 msgid "One page has been removed:"
5553 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5554
5555 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "%d pages have been removed:"
5558 msgstr "%s 頁面已經變更."
5559
5560 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5561 #, fuzzy
5562 msgid "No pages removed."
5563 msgstr "沒有頁面被更名"
5564
5565 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5566 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5567 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:235
5570 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5571 msgid "Remove"
5572 msgstr "移除"
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5577 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5578
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5580 msgid "Remove selected pages"
5581 msgstr "移除選定頁面"
5582
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Select the files to remove"
5586 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5587
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5589 #, php-format
5590 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5591 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5592
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:211
5594 #, fuzzy, php-format
5595 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5596 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5597
5598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5599 msgid "WikiAdminRename"
5600 msgstr "WikiAdminRename"
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
5603 msgid "Rename selected pages"
5604 msgstr "更名已選定的頁面"
5605
5606 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:79
5607 #, fuzzy, php-format
5608 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5609 msgstr "%s 已經存在"
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5614 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:91
5617 #, fuzzy, php-format
5618 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5619 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5620
5621 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:100
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5624 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5625
5626 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106
5627 #, php-format
5628 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5629 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5630
5631 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:114
5632 #, php-format
5633 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5634 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:123
5637 #, fuzzy
5638 msgid "One page has been renamed:"
5639 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:126
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "%d pages have been renamed:"
5644 msgstr "%s 頁面已經變更."
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:132
5647 #, fuzzy
5648 msgid "No pages renamed."
5649 msgstr "沒有頁面被更名"
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:200
5652 msgid "Rename to"
5653 msgstr "更名為"
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5658 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:239
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Rename page"
5663 msgstr "移除頁面"
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:223
5666 msgid "Select the pages to rename:"
5667 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5668
5669 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
5670 msgid "from"
5671 msgstr "從"
5672
5673 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
5674 msgid "to"
5675 msgstr "到"
5676
5677 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:276
5678 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5679 msgid "Regex?"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5683 msgid "Case insensitive?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5687 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5688 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:286
5691 msgid "Create redirect from old to new name?"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5695 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5696 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5699 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5700 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5701
5702 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5703 #, fuzzy, php-format
5704 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5705 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5708 msgid "Error: Empty search string."
5709 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5712 #, php-format
5713 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5714 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
5717 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5718 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5719
5720 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5723 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5724
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Select the pages to search and replace"
5728 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
5731 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:230
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Replace"
5737 msgstr "取代:"
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
5740 msgid "by"
5741 msgstr "被"
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:238
5744 msgid "Case exact?"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5748 msgid "WikiAdminSelect"
5749 msgstr "WikiAdminSelect"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5752 msgid ""
5753 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5754 "plugins."
5755 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5758 msgid "Select: "
5759 msgstr "選擇"
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5762 msgid "Select pages"
5763 msgstr "選擇頁面"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5766 #, php-format
5767 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5768 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5771 msgid "WikiAdminSetAcl"
5772 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5775 #, fuzzy, php-format
5776 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5777 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5778
5779 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "ACL changed for page '%s'"
5782 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "from '%s'"
5787 msgstr "從 %s"
5788
5789 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "to '%s'."
5792 msgstr "載入 '%s'"
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5795 #, fuzzy, php-format
5796 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5797 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5798
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Invalid ACL"
5802 msgstr "錯誤的 acl"
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5805 #, fuzzy
5806 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5807 msgstr "PhpWikiAdministration"
5808
5809 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
5810 #, fuzzy
5811 msgid ""
5812 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5813 "files?"
5814 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5815
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5817 msgid "Change Access Rights"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:203
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Select the pages where to change access rights"
5823 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Selected Pages: "
5828 msgstr "選擇頁面"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Type"
5833 msgstr "型態:"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
5836 msgid ""
5837 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
5841 msgid "To ignore delete the line."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
5845 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5849 #, fuzzy
5850 msgid "(Currently not working)"
5851 msgstr "現在不建議使用!"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5854 #, fuzzy
5855 msgid "WikiAdminSetExternal"
5856 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Mark selected pages as external."
5861 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "change page '%s' to external."
5866 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5869 #, fuzzy
5870 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5871 msgstr "PhpWikiAdministration"
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:125
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Set pages to external"
5876 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:126
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Select the pages to set as external"
5881 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5884 msgid "WikiAdminUtils"
5885 msgstr "WikiAdminUtils"
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5890 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5891
5892 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:60
5893 #, php-format
5894 msgid "Bad action requested: %s"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:71
5898 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5899 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5900
5901 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:100
5902 #, fuzzy, php-format
5903 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5904 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Back"
5909 msgstr "BackLinks"
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
5912 msgid "Purge Markup Cache"
5913 msgstr "清除標記快取"
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5918 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5921 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5925 msgid "Access Restrictions"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111 ../lib/WikiUserNew.php:1781
5929 msgid "Email Verification"
5930 msgstr "Email 驗證."
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5933 msgid "Convert cached_html"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5937 msgid "DB Check"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5941 msgid "Db Rebuild"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:125
5945 msgid "Markup cache purged!"
5946 msgstr "標記快取已經清除!"
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:145
5949 #, fuzzy
5950 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5951 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5956 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:168
5959 msgid "[purged]"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5963 msgid "[not purgable]"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:178
5967 #, fuzzy
5968 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5969 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5970
5971 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5974 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5977 #, php-format
5978 msgid ""
5979 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5980 "edit them."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:198
5984 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Converted successfully %d pages"
5990 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:222
5993 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5994 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:230
5997 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
5998 msgid "E-Mail"
5999 msgstr "E-Mail"
6000
6001 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6002 msgid "Verification Status"
6003 msgstr "確認狀態"
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Username"
6008 msgstr "更名"
6009
6010 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:288
6011 msgid "Change Verification Status"
6012 msgstr "改變確認狀態"
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6015 msgid "WikiBlog"
6016 msgstr "WikiBlog"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6019 #, php-format
6020 msgid "Show and add blogs for %s"
6021 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6024 msgid "New comment."
6025 msgstr "新意見."
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6028 #, fuzzy, php-format
6029 msgid "%s on %s:"
6030 msgstr "%s 在 %s"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6033 #, fuzzy
6034 msgid "WikicreoleTable"
6035 msgstr "WikiPoll"
6036
6037 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6040 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6041
6042 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6043 msgid "WikiForm"
6044 msgstr "WikiForm"
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6047 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6051 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6052 msgid "Login"
6053 msgstr "登入"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6056 msgid "Dump Pages"
6057 msgstr "傾印頁面"
6058
6059 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6060 msgid "Dump Pages as XHTML"
6061 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6062
6063 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6064 #, php-format
6065 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6066 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6067
6068 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6069 #, fuzzy
6070 msgid "WikiForum"
6071 msgstr "WikiForm"
6072
6073 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6074 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6078 msgid "WikiPoll"
6079 msgstr "WikiPoll"
6080
6081 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6082 msgid "Enable configurable polls"
6083 msgstr "啟動設定好的投票"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6086 #, php-format
6087 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6088 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6091 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6092 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6095 msgid "Not enough questions answered!"
6096 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6099 #, php-format
6100 msgid "Missing %s for %s"
6101 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6102
6103 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6104 msgid "Reset"
6105 msgstr "重設"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6108 #, php-format
6109 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6110 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6113 msgid "The result of this poll so far:"
6114 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6117 msgid "Thanks for participating!"
6118 msgstr "謝謝你的參與."
6119
6120 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6121 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6125 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6129 #, fuzzy
6130 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6131 msgstr "AllPages"
6132
6133 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6134 msgid "CategoryHomePages"
6135 msgstr "CategoryHomePages"
6136
6137 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6138 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6139 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6140 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6141 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6142 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6143 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6144 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6145 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6146 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6147 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6148 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6149 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6150 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6151 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6152 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6153 msgid "FindPage"
6154 msgstr "FindPage"
6155
6156 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6157 msgid "FullRecentChanges"
6158 msgstr "FullRecentChanges"
6159
6160 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6161 msgid "Help/AddingPages"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6165 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6169 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6173 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6177 msgid "Help/CalendarPlugin"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6181 msgid "Help/CommentPlugin"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6185 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6189 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6193 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6197 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6201 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6205 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6209 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6213 msgid "Help/LinkIcons"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6217 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6221 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6225 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6229 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6233 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6237 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6241 msgid "Help/PhpWiki"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6245 msgid "Help/PloticusPlugin"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6249 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6253 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6257 msgid "Help/RichTablePlugin"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6261 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6265 msgid "Help/TranscludePlugin"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6269 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6273 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6277 msgid "Help/WabiSabi"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6281 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6285 msgid "Help/WikiPlugin"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6289 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6293 msgid "HomePageAlias"
6294 msgstr "HomePageAlias"
6295
6296 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6297 msgid "InterWiki"
6298 msgstr "InterWiki"
6299
6300 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6301 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6302 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6303
6304 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6305 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6306 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6307
6308 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6309 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6310 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6311
6312 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6313 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6314 msgid "PhpWikiDocumentation"
6315 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6318 msgid "PhpWikiPoll"
6319 msgstr "PhpWikiPoll"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6322 msgid "RecentVisitors"
6323 msgstr "RecentVisitors"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6326 msgid "ReleaseNotes"
6327 msgstr "ReleaseNotes"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6330 msgid "SteveWainstead"
6331 msgstr "SteveWainstead"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6334 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6335 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6336 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6337 msgid "UpLoad"
6338 msgstr "UpLoad"
6339
6340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6341 msgid "_WikiTranslation"
6342 msgstr "_WikiTranslation"
6343
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6345 msgid "Show translations of various words or pages"
6346 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6347
6348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6349 #, php-format
6350 msgid ""
6351 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6352 "service for %s to language %s"
6353 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6354
6355 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6356 #, php-format
6357 msgid "Define the translation for %s in %s"
6358 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6359
6360 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6361 msgid "YouTube"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6365 msgid "Embed YouTube videos"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6369 #, fuzzy, php-format
6370 msgid "Required argument %s missing"
6371 msgstr "缺少引數 '%s'."
6372
6373 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6374 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6375 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "Invalid argument %s"
6378 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6379
6380 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Sorry, this page does not exist."
6383 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6384
6385 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1038
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Purge Page"
6388 msgstr "沒有頁面被變更."
6389
6390 #: ../lib/purgepage.php:25
6391 #, fuzzy, php-format
6392 msgid "You are about to purge '%s'!"
6393 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6394
6395 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6396 msgid "Someone has edited the page!"
6397 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6398
6399 #: ../lib/purgepage.php:45
6400 #, fuzzy, php-format
6401 msgid ""
6402 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6403 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6404 "the database."
6405 msgstr ""
6406 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6407 "料庫中永久刪除此頁面."
6408
6409 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1037
6410 msgid "Remove Page"
6411 msgstr "移除頁面"
6412
6413 #: ../lib/removepage.php:25
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "You are about to remove '%s'!"
6416 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6417
6418 #: ../lib/removepage.php:45
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6422 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6423 "from the database."
6424 msgstr ""
6425 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6426 "料庫中永久刪除此頁面."
6427
6428 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6429 msgid "Upload error: file too big"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../lib/Request.php:706
6433 msgid "Upload error: file only partially received"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../lib/Request.php:709
6437 msgid "Upload error: no file selected"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../lib/Request.php:712
6441 msgid "Upload error: unknown error #"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../lib/Request.php:821
6445 msgid "The PhpWiki access log file"
6446 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6447
6448 #: ../lib/Request.php:824
6449 #, php-format
6450 msgid "the file '%s'"
6451 msgstr "檔案 '%s'"
6452
6453 #: ../lib/stdlib.php:388 ../lib/stdlib.php:422
6454 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6455 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6456
6457 #: ../lib/stdlib.php:474
6458 #, fuzzy, php-format
6459 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
6460 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6461
6462 #: ../lib/stdlib.php:486
6463 #, php-format
6464 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/stdlib.php:492
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6471 " Spaces must be quoted with %%20."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../lib/stdlib.php:511 ../lib/stdlib.php:548
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Invalid image size"
6477 msgstr "Inline 圖片"
6478
6479 #: ../lib/stdlib.php:722
6480 msgid "BAD phpwiki: URL"
6481 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6482
6483 #: ../lib/stdlib.php:760
6484 msgid "Lock page to enable link"
6485 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6486
6487 #: ../lib/stdlib.php:890
6488 #, php-format
6489 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6490 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6491
6492 #: ../lib/stdlib.php:920 ../lib/stdlib.php:951
6493 #, php-format
6494 msgid "Leading %s not allowed"
6495 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6496
6497 #: ../lib/stdlib.php:935
6498 msgid "White space converted to single space"
6499 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6500
6501 #: ../lib/stdlib.php:941
6502 msgid "Control characters not allowed"
6503 msgstr "控制字元是不被允許的"
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:962
6506 msgid "too long"
6507 msgstr "太長"
6508
6509 #: ../lib/stdlib.php:971
6510 #, php-format
6511 msgid "Illegal chars %s removed"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../lib/stdlib.php:1017
6515 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../lib/stdlib.php:1018
6519 msgid ""
6520 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6521 "markup. "
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:1281
6525 msgid "Revision Not Found"
6526 msgstr "修訂未找到"
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:1282
6529 #, php-format
6530 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6531 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6532
6533 #: ../lib/stdlib.php:1285
6534 msgid "Bad Version"
6535 msgstr "錯誤的版本"
6536
6537 #: ../lib/stdlib.php:1421
6538 msgid "-???"
6539 msgstr "-???"
6540
6541 #: ../lib/stdlib.php:1424
6542 #, php-format
6543 msgid "%s B"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: ../lib/stdlib.php:1426 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6547 #, php-format
6548 msgid "%s bytes"
6549 msgstr "%s bytes"
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1431
6552 #, php-format
6553 msgid "%s KiB"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6557 #, fuzzy, php-format
6558 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6559 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6560
6561 #: ../lib/stdlib.php:1520 ../lib/XmlElement.php:487
6562 #, php-format
6563 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6564 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1529
6567 #, php-format
6568 msgid "%s: argument index out of range"
6569 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1608 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6572 #, php-format
6573 msgid "%s is empty."
6574 msgstr "%s 是空白的."
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1615
6577 #, php-format
6578 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6579 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1946
6582 msgid "Okay"
6583 msgstr "Okay"
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:2131 ../lib/stdlib.php:2144
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "... (first %s words)"
6588 msgstr "... 頭 %d 個字"
6589
6590 #: ../lib/Template.php:183
6591 #, php-format
6592 msgid "%4d  %s\n"
6593 msgstr "%4d  %s\n"
6594
6595 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6596 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../lib/upgrade.php:72
6600 msgid "always skip the HomePage."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6604 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6605 #, fuzzy
6606 msgid " Skipped"
6607 msgstr "跳過"
6608
6609 #: ../lib/upgrade.php:98
6610 msgid "newer than the existing page."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../lib/upgrade.php:99
6614 #, fuzzy
6615 msgid " replace "
6616 msgstr "取代:"
6617
6618 #: ../lib/upgrade.php:103
6619 msgid "older than the existing page."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../lib/upgrade.php:111
6623 #, fuzzy, php-format
6624 msgid "%s does not exist"
6625 msgstr "群組 %s 不存在"
6626
6627 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6628 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "Check for necessary %s updates"
6631 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6632
6633 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6634 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6635 #, fuzzy
6636 msgid "ActionPage"
6637 msgstr "動作頁面"
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:121
6640 msgid "_AuthInfo"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:121
6644 msgid "DebugAuthInfo"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/upgrade.php:124
6648 msgid "_GroupInfo"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../lib/upgrade.php:124
6652 msgid "GroupAuthInfo"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: ../lib/upgrade.php:158
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6658 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6659
6660 #: ../lib/upgrade.php:171
6661 #, fuzzy
6662 msgid "rename to Help: pages"
6663 msgstr "更名已選定的頁面"
6664
6665 #: ../lib/upgrade.php:192
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "rename %s to %s"
6668 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:219
6671 msgid "MISSING"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6675 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6676 msgid "CREATED"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../lib/upgrade.php:385
6680 #, fuzzy
6681 msgid "database"
6682 msgstr "資料庫"
6683
6684 #: ../lib/upgrade.php:391
6685 msgid "CANCEL"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../lib/upgrade.php:404
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Backend type: "
6691 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6692
6693 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "Check for table %s"
6696 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:452
6699 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6703 #: ../lib/upgrade.php:883
6704 msgid "SKIP"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6708 #: ../lib/upgrade.php:885
6709 msgid "ADDING"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../lib/upgrade.php:471
6713 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6717 #: ../lib/upgrade.php:536
6718 #, fuzzy
6719 msgid "fixed"
6720 msgstr "已變更"
6721
6722 #: ../lib/upgrade.php:504
6723 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../lib/upgrade.php:550
6727 #, php-format
6728 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../lib/upgrade.php:559
6732 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../lib/upgrade.php:596
6736 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "version <em>%s</em>"
6742 msgstr "版本 %s"
6743
6744 #: ../lib/upgrade.php:600
6745 #, fuzzy
6746 msgid "not affected"
6747 msgstr "尚未"
6748
6749 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6750 #: ../lib/upgrade.php:1102
6751 msgid "FIXED"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../lib/upgrade.php:647
6755 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../lib/upgrade.php:670
6759 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../lib/upgrade.php:678
6763 msgid "FIXING"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:681 ../lib/upgrade.php:889
6767 msgid "FAIL"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../lib/upgrade.php:770
6771 msgid ""
6772 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6773 "database."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:772
6777 msgid ""
6778 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6779 "UPDATE mysql"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../lib/upgrade.php:777
6783 msgid "DB admin user:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../lib/upgrade.php:783
6787 #, fuzzy
6788 msgid "DB admin password:"
6789 msgstr "改變密碼"
6790
6791 #: ../lib/upgrade.php:815
6792 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6796 msgid "CONVERTING"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../lib/upgrade.php:878
6800 msgid "Check for relation field in link table"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../lib/upgrade.php:894
6804 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:913
6808 #, fuzzy
6809 msgid "plugin argument"
6810 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:957
6813 #, fuzzy, php-format
6814 msgid "file %s not found"
6815 msgstr "%s 找不到."
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:984
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid "%s not found in %s"
6820 msgstr "%s 找不到."
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:991
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "couldn't move %s to %s"
6825 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6826
6827 #: ../lib/upgrade.php:995
6828 #, fuzzy, php-format
6829 msgid "file %s is not writable"
6830 msgstr "%s 無法寫入."
6831
6832 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6833 #, fuzzy, php-format
6834 msgid "Check for %s"
6835 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6836
6837 #: ../lib/upgrade.php:1007
6838 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../lib/upgrade.php:1017
6842 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../lib/upgrade.php:1027
6846 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../lib/upgrade.php:1127
6850 #, fuzzy
6851 msgid "fixed with"
6852 msgstr "已變更"
6853
6854 #: ../lib/upgrade.php:1253
6855 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6856 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:1258
6859 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6860 msgstr "升級 PhpWiki"
6861
6862 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6863 #, php-format
6864 msgid "%s: Can't open dba database"
6865 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6866
6867 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6868 #, php-format
6869 msgid "'%s': corrupt file"
6870 msgstr "'%s': 壞檔"
6871
6872 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6873 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6874 #, fuzzy, php-format
6875 msgid ""
6876 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6877 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6878 msgstr ""
6879 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6880 "能遺失所有頁面!"
6881
6882 #: ../lib/WikiDB.php:551
6883 #, php-format
6884 msgid "renamed from %s"
6885 msgstr "從 %s 更名"
6886
6887 #: ../lib/WikiDB.php:560
6888 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6889 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6890
6891 #: ../lib/WikiDB.php:937
6892 #, php-format
6893 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6894 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6895
6896 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6897 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6898 #, php-format
6899 msgid "Describe %s here."
6900 msgstr "在這兒描述 %s."
6901
6902 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6903 #, php-format
6904 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6905 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6906
6907 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6908 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6909 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6910
6911 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6912 msgid "Every"
6913 msgstr "每"
6914
6915 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6916 msgid "Anonymous Users"
6917 msgstr "Anonymous 使用者"
6918
6919 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6920 msgid "Bogo Users"
6921 msgstr "Bogo 使用者"
6922
6923 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6924 msgid "Signed Users"
6925 msgstr "已簽入的使用者"
6926
6927 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6928 msgid "Authenticated Users"
6929 msgstr "已認證的使用者"
6930
6931 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6932 msgid "Administrators"
6933 msgstr "管理者"
6934
6935 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6936 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6937 #, php-format
6938 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6939 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6940
6941 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6942 #, php-format
6943 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6944 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "Unknown special group '%s'"
6949 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6950
6951 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid "Group page '%s' does not exist"
6954 msgstr "群組 %s 不存在"
6955
6956 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6957 #, php-format
6958 msgid "Group %s does not exist"
6959 msgstr "群組 %s 不存在"
6960
6961 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6962 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6963 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6964
6965 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6966 #, php-format
6967 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6968 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6969
6970 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "%s not defined"
6973 msgstr "%s: 未被定義"
6974
6975 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6976 msgid "No LDAP in this PHP version"
6977 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6978
6979 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6980 #, php-format
6981 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6982 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6983
6984 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
6985 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
6986 msgid "Buddies:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
6990 msgid "# things"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Rating"
6996 msgstr "使用者統計"
6997
6998 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Go?"
7001 msgstr "Go"
7002
7003 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MinMisery"
7006 msgstr "名字"
7007
7008 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7009 msgid "Avg. Rating"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7013 msgid "Top Recommendations"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7017 msgid "Members:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7021 #, php-format
7022 msgid ""
7023 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7024 "referring page."
7025 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7026
7027 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7028 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7032 #, php-format
7033 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7034 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7035
7036 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7039 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7040
7041 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7042 #, php-format
7043 msgid "Plugin %s failed."
7044 msgstr "Plugin %s 失敗."
7045
7046 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7047 #, php-format
7048 msgid "Plugin %s disabled."
7049 msgstr "Plugin %s 關閉."
7050
7051 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7054 msgstr "群組 %s 不存在"
7055
7056 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7057 #, php-format
7058 msgid "%s: no such class"
7059 msgstr "%s: 無此類別"
7060
7061 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7062 #, fuzzy, php-format
7063 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7064 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7065
7066 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Never edited"
7069 msgstr "未曾編輯過"
7070
7071 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7072 #, php-format
7073 msgid "%s at %s"
7074 msgstr "%s 在 %s"
7075
7076 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Version %s, saved on %s"
7079 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7080
7081 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7082 #, fuzzy, php-format
7083 msgid "Last edited %s"
7084 msgstr "最後編輯 %s."
7085
7086 #: ../lib/WikiTheme.php:473
7087 #, fuzzy, php-format
7088 msgid "Last edited on %s"
7089 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7090
7091 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7092 msgid "today"
7093 msgstr "今天"
7094
7095 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7096 msgid "yesterday"
7097 msgstr "昨天"
7098
7099 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7100 #, fuzzy, php-format
7101 msgid "Owner: %s"
7102 msgstr "擁有者"
7103
7104 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7105 #, php-format
7106 msgid "Empty link to: %s"
7107 msgstr "沒有連結到: %s"
7108
7109 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7110 #, php-format
7111 msgid "Create: %s"
7112 msgstr "建立: %s"
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7115 #, php-format
7116 msgid "Google:%s"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7120 #, php-format
7121 msgid "'%s': Bad page name"
7122 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7123
7124 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7125 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7126 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7127 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7128 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7129 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7130 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7131 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7132 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7133 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7134 msgid "Sign Out"
7135 msgstr "簽出"
7136
7137 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../lib/WikiUserNew.php:509
7138 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7139 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
7140 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
7141 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7142 msgid "Sign In"
7143 msgstr "簽入"
7144
7145 #: ../lib/WikiTheme.php:1034
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Rename Page"
7148 msgstr "移除頁面"
7149
7150 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7151 msgid "Lock Page"
7152 msgstr "鎖定頁面"
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7155 msgid "Unlock Page"
7156 msgstr "解除鎖定頁面"
7157
7158 #: ../lib/WikiTheme.php:1208
7159 msgid ""
7160 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../lib/WikiTheme.php:1305 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7164 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7165 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7166 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7167 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7168 msgid "Printer"
7169 msgstr "印表機"
7170
7171 #: ../lib/WikiTheme.php:1306 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7172 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7173 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7174 msgid "Top & bottom toolbars"
7175 msgstr "Top & bottom 工具列"
7176
7177 #: ../lib/WikiTheme.php:1307 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7178 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7179 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7180 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7181 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7182 msgid "Modern"
7183 msgstr "Modern"
7184
7185 #: ../lib/WikiTheme.php:1808
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Plugin %s: undefined"
7188 msgstr "Plugin %s 失敗."
7189
7190 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
7191 msgid "Related Links"
7192 msgstr "相關連結"
7193
7194 #: ../lib/WikiTheme.php:1852
7195 msgid "External Links"
7196 msgstr "外部連結"
7197
7198 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7199 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7200 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7201 #: ../lib/WikiUserNew.php:619 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7202 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7203 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7204 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Invalid username."
7207 msgstr "錯誤的 acl"
7208
7209 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7210 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%s is missing"
7213 msgstr "%s 參數遺漏"
7214
7215 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7216 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7217 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7218 #, php-format
7219 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7223 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7224 #, php-format
7225 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7229 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7230 #, php-format
7231 msgid " %s AUTH ignored."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7235 #, php-format
7236 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7240 #, php-format
7241 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7245 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7246 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7251 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7252
7253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7254 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7258 msgid "Could not search in LDAP"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7262 #, fuzzy
7263 msgid "User not found in LDAP"
7264 msgstr "%s 找不到."
7265
7266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Wrong password: "
7269 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7270
7271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7274 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7279 msgstr "錯誤的 acl"
7280
7281 #: ../lib/WikiUserNew.php:436
7282 msgid ""
7283 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../lib/WikiUserNew.php:659
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Invalid password."
7289 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7290
7291 #: ../lib/WikiUserNew.php:661 ../lib/WikiUser.php:199
7292 msgid "Invalid password or userid."
7293 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7294
7295 #: ../lib/WikiUserNew.php:677 ../lib/WikiUser.php:201
7296 msgid "Insufficient permissions."
7297 msgstr "權限不足."
7298
7299 #: ../lib/WikiUserNew.php:723
7300 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7301 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7302
7303 #: ../lib/WikiUserNew.php:727
7304 msgid "Default preferences will be used."
7305 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7306
7307 #: ../lib/WikiUserNew.php:1298
7308 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../lib/WikiUserNew.php:1324
7312 msgid ""
7313 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7314 "Sorry, you cannot login.\n"
7315 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7316 msgstr ""
7317 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7318 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7319
7320 #: ../lib/WikiUserNew.php:1339
7321 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7322 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7323
7324 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7325 #, fuzzy
7326 msgid ""
7327 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7328 "change ADMIN_PASSWD."
7329 msgstr ""
7330 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7331
7332 #: ../lib/WikiUserNew.php:1353
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7335 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7336
7337 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid ""
7340 "Welcome to %s!\n"
7341 "Your email account is verified and\n"
7342 "will be used to send page change notifications.\n"
7343 "See %s"
7344 msgstr ""
7345 "歡迎 %s! \n"
7346 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7347 " 參閱 %s"
7348
7349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1842
7350 #, php-format
7351 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../lib/WikiUserNew.php:1846
7355 #, php-format
7356 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: ../lib/WikiUserNew.php:1871 ../lib/WikiUserNew.php:1876
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Server rejected address: "
7362 msgstr "移除選定頁面"
7363
7364 #: ../lib/WikiUserNew.php:1881
7365 msgid "No response from server"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../lib/WikiUserNew.php:1886
7369 msgid "Cannot connect e-mail server."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: ../lib/WikiUserNew.php:1890
7373 #, php-format
7374 msgid "E-mail address '%s' appears to be valid."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7378 #, php-format
7379 msgid "PersonalPage login method:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7383 #, fuzzy, php-format
7384 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7385 msgstr ""
7386 "\n"
7387 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7388
7389 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7392 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7393
7394 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7395 #, fuzzy, php-format
7396 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7397 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7398
7399 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "Given password ignored."
7402 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7403
7404 #: ../lib/WikiUser.php:255
7405 #, fuzzy
7406 msgid ""
7407 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7408 "ini"
7409 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7410
7411 #: ../lib/WikiUser.php:380
7412 msgid ""
7413 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7414 "saved."
7415 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7416
7417 #: ../lib/WikiUser.php:397
7418 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7419 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7420
7421 #: ../lib/WikiUser.php:398
7422 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7423 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7424
7425 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7426 msgid "CategoryHomepage"
7427 msgstr "分類首頁"
7428
7429 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7430 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7431 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7432 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7433 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Preferences"
7436 msgstr "偏好設定"
7437
7438 #: ../lib/WikiUser.php:512
7439 #, php-format
7440 msgid ""
7441 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7442 "password in your UserPreferences."
7443 msgstr ""
7444 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7445 "password in your UserPreferences."
7446
7447 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid "Couldn't connect to %s"
7450 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7451
7452 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Apply changes"
7455 msgstr "沒有變更."
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7458 msgid "Exit toolbar"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Title 1"
7464 msgstr "標題搜索"
7465
7466 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Title 2"
7469 msgstr "標題搜索"
7470
7471 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Title 3"
7474 msgstr "標題搜索"
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7477 msgid "Verbatim"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Table of content"
7483 msgstr "目錄"
7484
7485 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7486 msgid "Insert Wikitext section"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Sup"
7492 msgstr "子頁面"
7493
7494 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Sub"
7497 msgstr "送出"
7498
7499 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7500 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7504 msgid "xml-rpc change"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../lib/ziplib.php:206
7508 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7509 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7510
7511 #: ../lib/ziplib.php:408
7512 #, php-format
7513 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7514 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7515
7516 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7517 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7518 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7519
7520 #: ../lib/ziplib.php:746
7521 #, php-format
7522 msgid "[%d] See [%s]"
7523 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7524
7525 #: ../lib/ziplib.php:753
7526 msgid "References"
7527 msgstr "偏好設定"
7528
7529 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Home"
7532 msgstr "首頁"
7533
7534 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7535 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7536 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7537 #, fuzzy
7538 msgid "About"
7539 msgstr "計數"
7540
7541 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7542 msgid "HowTo"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7546 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7547 msgid "Info"
7548 msgstr "Info"
7549
7550 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7551 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7552 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7553 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7554 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7555 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7556 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7557 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7558 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7559 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7560 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7561 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7562 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7563 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7564 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7565 msgid "View Source"
7566 msgstr "查看源碼"
7567
7568 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7569 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7570 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7571 msgid "Headline"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7575 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7576 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7577 msgid "Add Entry"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7581 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7582 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7583 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7584 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7585 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7586 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7587 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7588 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7589 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7590 msgid "Help/GoodStyle"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7594 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7596 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7597 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7599 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7600 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7601 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7602 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7603 #, php-format
7604 msgid "See %s tips for editing."
7605 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7606
7607 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7608 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7609 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7610 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7611 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7613 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7614 msgid "Help/TextFormattingRules"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7618 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7619 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7620 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7621 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7623 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7624 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7625 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7626 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7627 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7628 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7629 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7630 msgid "Synopsis"
7631 msgstr "概要"
7632
7633 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7634 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7635 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7636 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7637 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7638 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7639 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7640 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7641 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7642 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7643 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7644 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7645 msgid "Note:"
7646 msgstr "注意:"
7647
7648 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7649 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7650 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7651 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7652 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7653 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7654 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7655 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7656 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7657 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7658 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7659 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7660 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7661 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7662
7663 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7664 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7665 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7666 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7667 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7668 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7669 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7670 msgid "View the current version"
7671 msgstr "查看目前版本"
7672
7673 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7674 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7675 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7676 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7677 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7678 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7679 #, php-format
7680 msgid "Page Execution took %s seconds"
7681 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7682
7683 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7684 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7685 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7686 msgid "Diff previous Revision"
7687 msgstr "與上個修訂做比對"
7688
7689 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7690 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7691 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7692 msgid "Diff previous Author"
7693 msgstr "與上個作者做比對"
7694
7695 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7696 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7697 msgid "Navigation"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7701 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7702 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7703 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7704 msgid "Admin"
7705 msgstr "管理者"
7706
7707 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7708 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Blog"
7711 msgstr "WikiBlog"
7712
7713 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Page Trail"
7716 msgstr "PageTrail"
7717
7718 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7719 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7720 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7721 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7722 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7723 #, fuzzy
7724 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7725 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7726
7727 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7728 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7729 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7730 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7731 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7732 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7733 #, fuzzy
7734 msgid "View the current version."
7735 msgstr "查看目前版本"
7736
7737 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7738 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7739 #, php-format
7740 msgid "Comment modified on %s by %s"
7741 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7742
7743 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7744 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7745 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid "Comments on %s by %s."
7748 msgstr "%s 的意見:"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
7751 #, fuzzy
7752 msgid "SignOut"
7753 msgstr "簽出"
7754
7755 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
7756 #, fuzzy
7757 msgid "SignIn"
7758 msgstr "簽入"
7759
7760 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7761 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7762 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Lock"
7765 msgstr "已鎖定"
7766
7767 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7768 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Unlock"
7771 msgstr "解除鎖定頁面"
7772
7773 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7774 #, fuzzy
7775 msgid "blog"
7776 msgstr "對話盒"
7777
7778 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7779 msgid "(diff)"
7780 msgstr "(差異)"
7781
7782 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7783 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7784 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7785 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7786 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7787 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7788 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7789 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7790 msgid "Edit Old Revision"
7791 msgstr "編輯舊的修訂"
7792
7793 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7794 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7795 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7796 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7797 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7798 msgid "PurgeHtmlCache"
7799 msgstr "PurgeHtmlCache"
7800
7801 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7802 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7804 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7805 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7806 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7807 msgid ""
7808 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7809 "accessed."
7810 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7811
7812 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7813 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7814 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7815 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7816 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7817 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7818 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7819
7820 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7821 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7822 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7823 msgid "edit area"
7824 msgstr "編輯區域"
7825
7826 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7827 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7828 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7829 #, php-format
7830 msgid ""
7831 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7832 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7833
7834 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7835 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7836 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7837 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7838 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7839 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7840 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7841
7842 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7843 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7844 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7845 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7846 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7847 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7848 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7849
7850 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7851 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7852 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7853 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7854 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7855 msgid "H"
7856 msgstr "高"
7857
7858 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7859 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7860 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7861 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7862 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7863 msgid "W"
7864 msgstr "寬"
7865
7866 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7867 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7868 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7869 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7870 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7871 msgid "Adjust"
7872 msgstr "調整"
7873
7874 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Page Content: "
7877 msgstr "內容"
7878
7879 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7880 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7881 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7882 msgid "This is a minor change."
7883 msgstr "這是次要變更."
7884
7885 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7886 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7887 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7888 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7889 msgid "Use old markup"
7890 msgstr "使用舊標記"
7891
7892 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7893 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7894 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7895 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7896 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7900 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7901 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7902 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7903 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7904 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7905 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7906 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7907 msgid "HowToUseWiki"
7908 msgstr "HowToUseWiki"
7909
7910 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7911 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7912 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7913 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7914 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7915 msgid "WikiWikiWeb"
7916 msgstr "WikiWikiWeb"
7917
7918 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7919 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7920 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7921 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7922 msgid "Today"
7923 msgstr "今天"
7924
7925 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7926 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7927 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7928 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7929 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7930 #, fuzzy
7931 msgid "LiveSearch"
7932 msgstr "標題搜索"
7933
7934 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7935 #, fuzzy, php-format
7936 msgid "You are signed in as %s"
7937 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7938
7939 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7940 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7941 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7942 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7943 msgid "Enter your UserId to sign in"
7944 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7945
7946 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7947 msgid "Add Comment"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Remove Comment"
7953 msgstr "意見"
7954
7955 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7956 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7957 #, fuzzy, php-format
7958 msgid "Modified on %s by %s"
7959 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7960
7961 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7962 #, php-format
7963 msgid "%s by %s"
7964 msgstr "%s 被 %s"
7965
7966 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7967 # a space before each colon.
7968 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7969 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7970 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7971 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7972 #, fuzzy, php-format
7973 msgid ", Memory: %s"
7974 msgstr "User: %s"
7975
7976 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7977 msgid "Dialog"
7978 msgstr "對話盒"
7979
7980 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7981 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7982 msgid "Make the page read-only?"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7986 msgid "Export to a seperate public area?"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7990 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7991 msgid "Public"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7995 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7996 msgid "Post new"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8000 msgid "Title:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8004 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8005 msgid "Reply"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8009 msgid "Add Message"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8013 #, php-format
8014 msgid "You can personalize various settings in %s."
8015 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8016
8017 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8018 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8019 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8020
8021 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8022 #, php-format
8023 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8024 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8025
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8027 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8028 msgid "1 word"
8029 msgstr "1 個單字"
8030
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8032 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8033 #, php-format
8034 msgid "%s words"
8035 msgstr "共 %s 字"
8036
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8038 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8039 #, php-format
8040 msgid "Version %s"
8041 msgstr "版本 %s"
8042
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8044 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8045 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8046 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8047
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8050 msgid "Saved on:"
8051 msgstr "已存放在:"
8052
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
8055 #, php-format
8056 msgid "Statistics about %s."
8057 msgstr "關於 %s 的統計."
8058
8059 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
8061 msgid "Supplanted on:"
8062 msgstr "代替為"
8063
8064 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8066 msgid "Page Version:"
8067 msgstr "頁面版本"
8068
8069 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8071 msgid "Markup:"
8072 msgstr "標記"
8073
8074 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
8076 msgid "Size:"
8077 msgstr "大小"
8078
8079 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
8081 msgid "Hits:"
8082 msgstr "點擊數:"
8083
8084 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Is External:"
8087 msgstr "外部連結"
8088
8089 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8090 #, fuzzy
8091 msgid "No"
8092 msgstr "無"
8093
8094 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
8095 #, fuzzy
8096 msgid "ACL type:"
8097 msgstr "db 型態:"
8098
8099 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
8100 msgid "ACL:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8104 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
8105 msgid "home page"
8106 msgstr "首頁"
8107
8108 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
8110 msgid "User page"
8111 msgstr "使用者頁面"
8112
8113 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8114 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
8115 msgid "Action page"
8116 msgstr "動作頁面"
8117
8118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
8120 msgid "Blog page"
8121 msgstr "Blog 頁面"
8122
8123 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
8124 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
8125 msgid "Subpage"
8126 msgstr "子頁面"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
8130 msgid "Page Type:"
8131 msgstr "頁面型態:"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8134 #, php-format
8135 msgid ""
8136 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8137 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8138 "in RecentChanges to your home page."
8139 msgstr ""
8140 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8141 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8142
8143 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8144 msgid ""
8145 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8146 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8150 msgid "New users may use an empty password."
8151 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8152
8153 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8154 msgid "UserId:"
8155 msgstr "帳號:"
8156
8157 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8158 msgid "or"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8162 msgid "OpenID"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8166 msgid "Password:"
8167 msgstr "密碼:"
8168
8169 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8170 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8171 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8172 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8173 msgid "Article"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8177 msgid "Edit aborted."
8178 msgstr "編輯中止."
8179
8180 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8181 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8182 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8183
8184 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8185 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8186 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8187 msgid "Who Is Online"
8188 msgstr "誰在線上"
8189
8190 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8191 msgid "Switch to detailed list"
8192 msgstr "切換到明細列表"
8193
8194 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8195 #, php-format
8196 msgid "Our users created a total of %d pages."
8197 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8198
8199 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8200 #, php-format
8201 msgid "We have a total of %d registered users."
8202 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8203
8204 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid "The newest registered user is %s."
8207 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8208
8209 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid ""
8212 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8213 "Guests"
8214 msgstr ""
8215 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8216 "Guests"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8221 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8222
8223 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8224 msgid "Registered Users Online: "
8225 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8226
8227 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8228 msgid "Admin is also online."
8229 msgstr "Admin 也在線上."
8230
8231 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8234 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8235
8236 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8237 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8238 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8239
8240 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8241 msgid "Switch to summary"
8242 msgstr "切換到摘要"
8243
8244 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8245 msgid "Registered Users"
8246 msgstr "已註冊的使用者"
8247
8248 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8249 msgid "Guests"
8250 msgstr "訪客"
8251
8252 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8253 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:21
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Prev"
8256 msgstr "預覽"
8257
8258 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8259 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:24
8260 #, php-format
8261 msgid " - %d / %d - "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8265 #, php-format
8266 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8267 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8268
8269 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8270 #, php-format
8271 msgid "Thank you for editing %s."
8272 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8273
8274 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8275 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8276 msgstr "感謝你的小心關注."
8277
8278 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8279 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8280 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8281 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8282 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8283 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8284 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8285 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Quick Search"
8288 msgstr "完整搜尋"
8289
8290 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8291 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8292 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8293 #, php-format
8294 msgid "Authenticated as %s"
8295 msgstr "認證為 %s"
8296
8297 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8298 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8299 #, php-format
8300 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8301 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8302
8303 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8304 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8305 #, php-format
8306 msgid "Click to authenticate as %s"
8307 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8308
8309 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8310 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8311 msgid "Sign in as:"
8312 msgstr "簽入為:"
8313
8314 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8315 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8316 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8317 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8318 msgid "<system theme>"
8319 msgstr "<系統佈景主題>"
8320
8321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8322 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8323 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8324 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8325 msgid "Personal theme:"
8326 msgstr "個人佈景主題:"
8327
8328 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8329 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8330 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8331 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8332 msgid "<system language>"
8333 msgstr "<系統語言>"
8334
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8336 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8337 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8338 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8339 msgid "Personal language:"
8340 msgstr "個人語言:"
8341
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "User preferences for user %s"
8346 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8347
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8349 msgid "UserId"
8350 msgstr "帳號"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8353 msgid "Auth Level"
8354 msgstr "認證層級"
8355
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8357 msgid "Auth Method"
8358 msgstr "認證方式"
8359
8360 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8361 msgid "Theme"
8362 msgstr "佈景主題"
8363
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8365 msgid "Current Theme"
8366 msgstr "目前佈景主題"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8369 msgid "Language"
8370 msgstr "語言"
8371
8372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8373 msgid "Current Language"
8374 msgstr "目前語言"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8377 msgid "Change Password"
8378 msgstr "改變密碼"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Set Password"
8383 msgstr "密碼:"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8386 msgid "New password"
8387 msgstr "新密碼"
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8390 msgid "Type it again"
8391 msgstr "再輸入一次:"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8394 msgid "E-mail"
8395 msgstr "E-mail"
8396
8397 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8398 msgid "Your E-Mail:"
8399 msgstr "你的 E-Mail:"
8400
8401 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8402 msgid "Status:"
8403 msgstr "狀態:"
8404
8405 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8406 msgid "Email verified."
8407 msgstr "Email 已被驗證."
8408
8409 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8410 msgid "Email not yet verified."
8411 msgstr "Email 尚未被驗證."
8412
8413 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8414 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8415 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8416
8417 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8418 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8419 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8420 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8421
8422 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8423 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8424 msgid ""
8425 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8426 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8427
8428 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8429 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:218
8430 msgid "Do not send my own modifications:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8434 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8435 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8439 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:230
8440 msgid "Do not send minor modifications:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8444 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8445 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:305
8450 msgid "Appearance"
8451 msgstr "Appearance"
8452
8453 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8454 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:307
8455 msgid "Here you can override site-specific default values."
8456 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8457
8458 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8460 msgid "System default:"
8461 msgstr "系統預設:"
8462
8463 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8464 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8465 #, php-format
8466 msgid "Hide %s:"
8467 msgstr "隱藏 %s:"
8468
8469 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8470 msgid ""
8471 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8472 "only browsers or slow connections."
8473 msgstr ""
8474 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8475 "被使用."
8476
8477 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8478 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:314
8479 #, fuzzy, php-format
8480 msgid "Add %s:"
8481 msgstr "隱藏 %s:"
8482
8483 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8484 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8485 #, php-format
8486 msgid ""
8487 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8488 "behind the pagename instead. See %s."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8492 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8496 #, php-format
8497 msgid ""
8498 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8499 "See %s."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8503 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8504 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8505 msgid "Edit Area Size"
8506 msgstr "編輯區域大小"
8507
8508 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8509 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:321
8510 msgid "Height"
8511 msgstr "高度"
8512
8513 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8514 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8515 msgid "Width"
8516 msgstr "寬度"
8517
8518 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8519 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8520 msgid ""
8521 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8522 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8523 "preference will be ignored."
8524 msgstr ""
8525 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8526 "將會被忽略."
8527
8528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8529 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8530 msgid "Time Zone"
8531 msgstr "時區"
8532
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8534 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8535 #, php-format
8536 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8537 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8538
8539 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8540 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:347
8541 #, php-format
8542 msgid "The current time at the server is %s."
8543 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8544
8545 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8546 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8547 #, php-format
8548 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8549 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8550
8551 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8552 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:354
8553 msgid "Date Format"
8554 msgstr "日期格式"
8555
8556 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8557 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:357
8558 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8559 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8560
8561 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8562 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8563 msgid "Update Preferences"
8564 msgstr "更新偏好設定"
8565
8566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8567 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:366
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Reset Preferences"
8570 msgstr "UserPreferences"
8571
8572 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "Entry on %s by %s."
8575 msgstr "%s 的意見:"
8576
8577 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8578 msgid "New Topic"
8579 msgstr ""
8580
8581 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8582 # a space before each colon.
8583 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8584 #, fuzzy, php-format
8585 msgid "Posted: %s"
8586 msgstr "User: %s"
8587
8588 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8589 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Action Page"
8592 msgstr "動作頁面"
8593
8594 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8595 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Page"
8598 msgstr "首頁"
8599
8600 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8601 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Template/Talk"
8604 msgstr "佈景主題"
8605
8606 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8607 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8608 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Create Page"
8611 msgstr "CreatePage"
8612
8613 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8614 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8615 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8616 #, fuzzy
8617 msgid "History"
8618 msgstr "PageHistory"
8619
8620 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8621 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Last Difference"
8624 msgstr "更新偏好設定"
8625
8626 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Page Info"
8629 msgstr "PageInfo"
8630
8631 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Back Links"
8634 msgstr "BackLinks"
8635
8636 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8637 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Change Owner"
8640 msgstr "變更國家"
8641
8642 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8644 msgid "Access Rights"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Purge"
8650 msgstr "PrevNext"
8651
8652 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8653 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8654 msgid "TextFormattingRules"
8655 msgstr "TextFormattingRules"
8656
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8658 msgid "Error:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8662 #, fuzzy
8663 msgid "This revision of the page does not exist."
8664 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8665
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8667 msgid "Make the page public?"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Make the page external?"
8673 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8674
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Home Page"
8678 msgstr "首頁"
8679
8680 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Recent Changes"
8683 msgstr "RecentChanges"
8684
8685 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8686 #, fuzzy
8687 msgid "SpecialPages"
8688 msgstr "傾印連續頁面"
8689
8690 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Special Pages"
8693 msgstr "傾印連續頁面"
8694
8695 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8696 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:288
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Random Page"
8699 msgstr "RandomPage"
8700
8701 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8702 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Like Pages"
8705 msgstr "LikePages"
8706
8707 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Wiki Admin"
8710 msgstr "WikiAdminChmod"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8713 #, fuzzy
8714 msgid "My User Page"
8715 msgstr "使用者頁面"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8718 #, fuzzy
8719 msgid "User Preferences"
8720 msgstr "UserPreferences"
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8723 #, fuzzy
8724 msgid "User preferences for this project"
8725 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8726
8727 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8728 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8729 #, fuzzy
8730 msgid "E-mail Notification"
8731 msgstr "Email 驗證."
8732
8733 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8736 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8737
8738 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8739 msgid "Menus"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8743 msgid "Top Menu"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8747 msgid "PDF"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:284
8751 msgid "Left Menu"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:301
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Check menu items to display."
8757 msgstr "點擊以顯示"
8758
8759 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Show Page Trail"
8762 msgstr "PageTrail"
8763
8764 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8765 msgid "Show Page Trail at top of page."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:313
8769 msgid "Hide or show LinkIcons."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:61
8773 #, fuzzy
8774 msgid "This page is external."
8775 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8776
8777 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:63
8778 msgid ""
8779 "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8784 msgid "Views"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8788 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Watch"
8791 msgstr "寬度"
8792
8793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8794 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8795 msgid "Special Actions"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Page info"
8801 msgstr "PageInfo"
8802
8803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Author history"
8806 msgstr "作者歷程"
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Page dump"
8811 msgstr "PageDump"
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Purge HTML cache"
8816 msgstr "清除標記快取"
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8820 msgid "Copyrights"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8824 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8825 msgid "GeneralDisclaimer"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Home page"
8831 msgstr "首頁"
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Recent changes"
8836 msgstr "RecentChanges"
8837
8838 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8839 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8840 #, fuzzy
8841 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8842 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8843
8844 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Recent comments"
8847 msgstr "意見"
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Recent new pages"
8852 msgstr "RecentChanges"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Like pages"
8857 msgstr "LikePages"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Random page"
8862 msgstr "RandomPage"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Find page"
8867 msgstr "FindPage"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Search:"
8872 msgstr "搜尋"
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8875 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8876 msgid "Toolbox"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8880 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8881 msgid "What links here"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Related changes"
8887 msgstr "最近變更"
8888
8889 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8890 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Administration"
8893 msgstr "管理者"
8894
8895 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8896 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Upload file"
8899 msgstr "載入檔案"
8900
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8902 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8903 msgid "Upload images or media files"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8907 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8908 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8909 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Printable version"
8912 msgstr "目前版本"
8913
8914 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8915 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8916 msgid "Display as Pdf"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8920 #, fuzzy
8921 msgid "My Discussion"
8922 msgstr "權限"
8923
8924 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8925 #, fuzzy
8926 msgid "My Preferences"
8927 msgstr "偏好設定"
8928
8929 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8930 #, fuzzy
8931 msgid "MyRecentChanges"
8932 msgstr "RecentChanges"
8933
8934 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8935 #, fuzzy
8936 msgid "My Changes"
8937 msgstr "RecentChanges"
8938
8939 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8940 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8941 msgid "Logout"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8945 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8946 msgid "Favorite Categories"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8950 msgid "EditText"
8951 msgstr "EditText"
8952
8953 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8954 #, php-format
8955 msgid "%s of this page"
8956 msgstr "此頁面的 %s"
8957
8958 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8959 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8960 #, php-format
8961 msgid ""
8962 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8963 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8964
8965 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8966 msgid "TermsOfUse"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8970 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8971 #, fuzzy
8972 msgid "View Page"
8973 msgstr "LikePages"
8974
8975 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8976 #, fuzzy
8977 msgid "View the page"
8978 msgstr "查看此頁面"
8979
8980 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8981 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8985 msgid "Wysiwyg Editor"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Past versions of this page."
8991 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8992
8993 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8994 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Main Categories"
9000 msgstr "CategoryPage"
9001
9002 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Search term(s)"
9005 msgstr "搜尋"
9006
9007 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
9008 msgid "Login required..."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Sidebar"
9014 msgstr "搜尋"
9015
9016 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9017 msgid "Edit this page"
9018 msgstr "編輯此頁面"
9019
9020 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9021 msgid "Edit old revision"
9022 msgstr "編輯舊修訂"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Next >>"
9026 #~ msgstr "下一個"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "%s pages have been permanently changed:"
9030 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "%s pages have been permanently removed:"
9034 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "%s pages have been permanently renamed:"
9038 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Version %s, saved %s"
9042 #~ msgstr "版本 %s, 存於 %s."
9043
9044 #~ msgid "NewMarkupTestPage"
9045 #~ msgstr "NewMarkupTestPage"
9046
9047 #~ msgid "OldMarkupTestPage"
9048 #~ msgstr "OldMarkupTestPage"
9049
9050 #~ msgid "PageGroupTest"
9051 #~ msgstr "PageGroupTest"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "PageGroupTest/Four"
9055 #~ msgstr "PageGroupTestFour"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "PageGroupTest/One"
9059 #~ msgstr "PageGroupTestOne"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "PageGroupTest/Three"
9063 #~ msgstr "PageGroupTestThree"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "PageGroupTest/Two"
9067 #~ msgstr "PageGroupTestTwo"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "PgsrcTranslation/de"
9071 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "PgsrcTranslation/fr"
9075 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "PgsrcTranslation/it"
9079 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "PgsrcTranslation/es"
9083 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "PgsrcTranslation/nl"
9087 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "PgsrcTranslation/sv"
9091 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "PgsrcTranslation/ja"
9095 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "PgsrcTranslation/zh"
9099 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9100
9101 #~ msgid "%s b"
9102 #~ msgstr "%s b"
9103
9104 #~ msgid "%s k"
9105 #~ msgstr "%s k"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "/Discussion"
9109 #~ msgstr "權限"
9110
9111 #~ msgid "HasHomePage"
9112 #~ msgstr "HasHomePage"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
9116 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
9120 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
9124 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9125
9126 #~ msgid "n/a"
9127 #~ msgstr "n/a"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "Include of '%s' failed."
9131 #~ msgstr "含括 '%s' 失敗"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "Removed by: %s"
9135 #~ msgstr "由 %s 編輯"
9136
9137 #~ msgid "Redirect to an external url"
9138 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
9142 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
9146 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
9150 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "Purge selected pages"
9154 #~ msgstr "移除選定頁面"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
9158 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9159
9160 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
9161 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9162
9163 #~ msgid "List all pages."
9164 #~ msgstr "列出所有頁面."
9165
9166 #~ msgid "%s pages changed."
9167 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
9168
9169 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
9170 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "Page history"
9174 #~ msgstr "PageHistory"
9175
9176 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
9177 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
9178
9179 #~ msgid "Currently not recommended!"
9180 #~ msgstr "現在不建議使用!"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "getfacl"
9184 #~ msgstr "SetAcl"
9185
9186 #~ msgid "World"
9187 #~ msgstr "World"
9188
9189 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
9190 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
9191
9192 #~ msgid "Show minor edits for:"
9193 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
9194
9195 #~ msgid "Show all changes for:"
9196 #~ msgstr "顯示所有變更:"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
9200 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
9204 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9205
9206 #~ msgid "This page already exists"
9207 #~ msgstr "此頁面已經存在"
9208
9209 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9210 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9211
9212 #~ msgid "Full Search"
9213 #~ msgstr "完整搜尋"
9214
9215 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9216 # a space before each colon.
9217 #~ msgid "User: %s"
9218 #~ msgstr "User: %s"
9219
9220 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9221 # a space before each colon.
9222 #~ msgid "(User: %s)"
9223 #~ msgstr "(user: %s)"
9224
9225 #~ msgid "You must log in to %s."
9226 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "mode"
9230 #~ msgstr "Chmod"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "period"
9234 #~ msgstr "版本 %d"
9235
9236 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9237 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9238
9239 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9240 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9241
9242 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9243 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9244
9245 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9246 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9247
9248 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9249 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9250
9251 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9252 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9253
9254 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9255 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9256
9257 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9258 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "WatchList"
9262 #~ msgstr "寬度"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "name"
9266 #~ msgstr "更名"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "Back to the previous page."
9270 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9271
9272 #~ msgid "Add a Comment"
9273 #~ msgstr "加入意見"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "Photos"
9277 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9278
9279 #~ msgid "GoodStyle"
9280 #~ msgstr "GoodStyle"
9281
9282 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9283 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9287 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "GridTable"
9291 #~ msgstr "RichTable"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9295 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9299 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9303 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9307 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9312 #~ "version?"
9313 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9314
9315 #~ msgid "Ok"
9316 #~ msgstr "確定"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9320 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9321
9322 #~ msgid "Warning!"
9323 #~ msgstr "警告!"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "Signed as %s"
9327 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9328
9329 #~ msgid "Unable to load: %s"
9330 #~ msgstr "無法載入: %s"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "Sign in:"
9334 #~ msgstr "簽入:"
9335
9336 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9337 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9338
9339 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9340 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9341
9342 #~ msgid "db backend:"
9343 #~ msgstr "db 後台:"
9344
9345 #~ msgid "dba handler:"
9346 #~ msgstr "dba handler:"
9347
9348 #~ msgid "timeout:"
9349 #~ msgstr "逾時:"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid ""
9353 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9354 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9355 #~ msgstr ""
9356 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9357 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9358
9359 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9360 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9361
9362 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9363 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9364
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9367 #~ msgstr ""
9368 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9369
9370 #~ msgid ""
9371 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9372 #~ "API."
9373 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9374
9375 #~ msgid "It's free however."
9376 #~ msgstr "然而它是自由的."
9377
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9380 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9381 #~ "1.3.4 on)."
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9384 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9385
9386 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9387 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9388
9389 #~ msgid "));"
9390 #~ msgstr "));"
9391
9392 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9393 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9394
9395 #~ msgid "You have to configure it before use."
9396 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9397
9398 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9399 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9400
9401 #~ msgid "You must sign in"
9402 #~ msgstr "你必須簽入"
9403
9404 #~ msgid "No opinion"
9405 #~ msgstr "沒意見"
9406
9407 #~ msgid "No dsn specified"
9408 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9409
9410 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9411 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9412
9413 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9414 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9415
9416 #~ msgid "Pages: %s"
9417 #~ msgstr "頁面: %s"
9418
9419 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9420 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9421
9422 #~ msgid "Remove the page now"
9423 #~ msgstr "現在移除頁面"
9424
9425 #~ msgid "Remove page"
9426 #~ msgstr "移除頁面"
9427
9428 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9429 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9430
9431 #~ msgid "illegal pagename"
9432 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9433
9434 #~ msgid "%s: has no box method"
9435 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9436
9437 #~ msgid "Comment:"
9438 #~ msgstr "意見:"
9439
9440 #~ msgid "Edit Area Size:"
9441 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9442
9443 #~ msgid "Last Modified:"
9444 #~ msgstr "最後更動:"
9445
9446 #~ msgid "Last Author:"
9447 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9448
9449 #~ msgid "Last Summary:"
9450 #~ msgstr "最後摘要:"
9451
9452 #~ msgid "Author:"
9453 #~ msgstr "作者:"
9454
9455 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9456 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9457
9458 #~ msgid "PhpWiki News"
9459 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9460
9461 #~ msgid "?"
9462 #~ msgstr "?"