]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-21 14:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:535
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:567
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:576
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:631
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:48
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:50
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:51
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:52
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:53
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258
93 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:56
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:323 ../lib/plugin/SyncWiki.php:346
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:194
110 #: ../lib/upgrade.php:397 ../lib/upgrade.php:411 ../lib/upgrade.php:431
111 #: ../lib/upgrade.php:440 ../lib/upgrade.php:464 ../lib/upgrade.php:492
112 #: ../lib/upgrade.php:542 ../lib/upgrade.php:545 ../lib/upgrade.php:577
113 #: ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:606 ../lib/upgrade.php:666
114 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:834 ../lib/upgrade.php:837
115 #: ../lib/upgrade.php:904
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325
120 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
121 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:469
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:127
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:128
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:132
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:133
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:137
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:138
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:142
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:143
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:147
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:148
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:152
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:153
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:157
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:158
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:162
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:163
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:168
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:173
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:178
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:183
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:188
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:452
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:468
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:530
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:18
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:202
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:58
236 #: ../lib/plugin/Template.php:61
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/EditToolbar.php:207
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:712
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/EditToolbar.php:214
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:705
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:236
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:319
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:322
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371
270 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:433
271 #: ../lib/EditToolbar.php:468
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:369
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:399
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:428 ../lib/EditToolbar.php:429
294 #, fuzzy
295 msgid "Add Image or Video"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:431
299 msgid "Insert Image or Video (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:463 ../lib/EditToolbar.php:464
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:466
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:195 ../lib/loadsave.php:1151
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:979
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:981
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:983 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:8
333 msgid "HomePage"
334 msgstr "首頁"
335
336 #: ../lib/InlineParser.php:344
337 msgid "Invalid [] syntax ignored"
338 msgstr ""
339
340 #: ../lib/InlineParser.php:889
341 #, php-format
342 msgid "unknown color %s ignored"
343 msgstr ""
344
345 #: ../lib/MailNotify.php:196
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "PageChange Notification of %s"
348 msgstr "PageChange 通知 %s"
349
350 #: ../lib/MailNotify.php:230
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "sent to %s"
353 msgstr "回到 %s"
354
355 #: ../lib/MailNotify.php:236
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
358 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
359
360 #: ../lib/MailNotify.php:258
361 #, fuzzy
362 msgid "Page change"
363 msgstr "沒有頁面被變更."
364
365 #: ../lib/MailNotify.php:285 ../lib/loadsave.php:969
366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
367 #, fuzzy
368 msgid "New page"
369 msgstr "新頁面."
370
371 #: ../lib/MailNotify.php:289 ../lib/MailNotify.php:306 ../lib/loadsave.php:96
372 #, php-format
373 msgid "Edited by: %s"
374 msgstr "由 %s 編輯"
375
376 #: ../lib/MailNotify.php:290
377 #, fuzzy, php-format
378 msgid "Summary: %s"
379 msgstr "摘要:"
380
381 #: ../lib/MailNotify.php:307
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Page rename %s to %s"
384 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
385
386 #: ../lib/MailNotify.php:344
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "User %s removed page %s"
389 msgstr "頁面已被鎖定"
390
391 #: ../lib/MailNotify.php:380
392 #, fuzzy
393 msgid "E-Mail address confirmation"
394 msgstr "Email 驗證."
395
396 #: ../lib/MailNotify.php:383
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
400 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
401 "\n"
402 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
403 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
404 "\n"
405 "%s\n"
406 "\n"
407 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
408 "will expire at %s."
409 msgstr ""
410
411 #: ../lib/PageList.php:129
412 #, php-format
413 msgid "Sort by %s"
414 msgstr "以 %s 排序"
415
416 #: ../lib/PageList.php:157
417 #, fuzzy
418 msgid "reverse"
419 msgstr "重設"
420
421 #: ../lib/PageList.php:169
422 msgid "Click to reverse sort order"
423 msgstr "點擊以反轉排列順序"
424
425 #: ../lib/PageList.php:176
426 #, php-format
427 msgid "Click to sort by %s"
428 msgstr "點擊以 %s 排序"
429
430 #: ../lib/PageList.php:313
431 msgid "Click to de-/select all pages"
432 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
433
434 #: ../lib/PageList.php:388 ../lib/plugin/IncludePage.php:187
435 #, php-format
436 msgid " ... first %d bytes"
437 msgstr " ... 頭 %d bytes"
438
439 #: ../lib/PageList.php:395
440 #, php-format
441 msgid " ... around %s"
442 msgstr "... 包圍 %s"
443
444 #: ../lib/PageList.php:453 ../lib/plugin/AppendText.php:55
445 #, php-format
446 msgid "%s not found"
447 msgstr "%s 找不到."
448
449 #: ../lib/PageList.php:668 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
450 msgid "<no matches>"
451 msgstr "<沒有相符>"
452
453 #: ../lib/PageList.php:1172 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
454 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:179
455 msgid "Content"
456 msgstr "內容"
457
458 #: ../lib/PageList.php:1188
459 msgid "All"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/PageList.php:1192 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
463 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
464 msgid "Last Modified"
465 msgstr "最後修改"
466
467 #: ../lib/PageList.php:1194
468 msgid "Hits"
469 msgstr "點擊"
470
471 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
472 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
473 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
474 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:35
475 msgid "Size"
476 msgstr "大小"
477
478 #: ../lib/PageList.php:1199 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
479 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
480 msgid "Last Summary"
481 msgstr "最後摘要"
482
483 #: ../lib/PageList.php:1201 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
484 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
485 msgid "Version"
486 msgstr "版本"
487
488 #: ../lib/PageList.php:1204 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
489 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
490 msgid "Last Author"
491 msgstr "最後一位修改的作者"
492
493 #: ../lib/PageList.php:1206 ../lib/WikiGroup.php:36
494 msgid "Owner"
495 msgstr "擁有者"
496
497 #: ../lib/PageList.php:1208 ../lib/WikiGroup.php:37
498 msgid "Creator"
499 msgstr "建立者"
500
501 #: ../lib/PageList.php:1214 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
502 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
503 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
504 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
505 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
506 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
507 msgid "Locked"
508 msgstr "已鎖定"
509
510 #: ../lib/PageList.php:1215
511 msgid "locked"
512 msgstr "被鎖定"
513
514 #: ../lib/PageList.php:1217 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:67
515 #, fuzzy
516 msgid "External"
517 msgstr "外部連結"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1218
520 #, fuzzy
521 msgid "external"
522 msgstr "外部連結"
523
524 #: ../lib/PageList.php:1221
525 msgid "Minor Edit"
526 msgstr "次要編輯"
527
528 #: ../lib/PageList.php:1221
529 msgid "minor"
530 msgstr "次要"
531
532 #: ../lib/PageList.php:1223
533 msgid "Markup"
534 msgstr "標記"
535
536 #: ../lib/PageList.php:1392 ../lib/PageList.php:1399 ../lib/PageList.php:1405
537 #: ../lib/WikiDB/backend.php:530 ../lib/WikiDB/backend.php:536
538 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/PageList.php:1519 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
542 #, php-format
543 msgid "Columns: %s."
544 msgstr "行: %s."
545
546 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85
547 #: ../lib/loadsave.php:465 ../lib/loadsave.php:1030 ../lib/loadsave.php:1036
548 #: ../lib/loadsave.php:1044 ../lib/main.php:1048 ../lib/main.php:1166
549 #: ../lib/main.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
550 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
551 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:81
552 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
553 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
554 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
555 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
556 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
557 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
558 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
559 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
560 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
561 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
562 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
563 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
564 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
565 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
566 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
567 msgid "PhpWikiAdministration"
568 msgstr "PhpWikiAdministration"
569
570 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1077
571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
572 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
573 msgid "Rename"
574 msgstr "更名"
575
576 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:232
577 #, fuzzy
578 msgid "Replace"
579 msgstr "取代:"
580
581 #: ../lib/PagePerm.php:321
582 msgid "List this page and all subpages"
583 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
584
585 #: ../lib/PagePerm.php:322
586 msgid "View this page and all subpages"
587 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
588
589 #: ../lib/PagePerm.php:323
590 msgid "Edit this page and all subpages"
591 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
592
593 #: ../lib/PagePerm.php:324
594 msgid "Create a new (sub)page"
595 msgstr "建立新(子)頁面"
596
597 #: ../lib/PagePerm.php:325
598 #, fuzzy
599 msgid "Download page contents"
600 msgstr "下載頁面內容"
601
602 #: ../lib/PagePerm.php:326
603 msgid "Change page attributes"
604 msgstr "變更頁面屬性"
605
606 #: ../lib/PagePerm.php:327
607 msgid "Remove this page"
608 msgstr "移除此頁面"
609
610 #: ../lib/PagePerm.php:328
611 #, fuzzy
612 msgid "Purge this page"
613 msgstr "建立此頁面"
614
615 #: ../lib/PagePerm.php:377
616 #, php-format
617 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
618 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
619
620 #: ../lib/PagePerm.php:605
621 msgid "Access"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/PagePerm.php:607
625 #, fuzzy
626 msgid "Group/User"
627 msgstr "群組"
628
629 #: ../lib/PagePerm.php:608
630 msgid "Grant"
631 msgstr ""
632
633 #: ../lib/PagePerm.php:609
634 msgid "Del/+"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lib/PagePerm.php:610 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
638 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
639 msgid "Description"
640 msgstr "描述"
641
642 #: ../lib/PagePerm.php:631
643 msgid "Add this ACL"
644 msgstr ""
645
646 #: ../lib/PagePerm.php:655
647 msgid "Allow / Deny"
648 msgstr ""
649
650 #: ../lib/PagePerm.php:667
651 msgid "Delete this ACL"
652 msgstr ""
653
654 #: ../lib/PagePerm.php:693
655 msgid "add "
656 msgstr ""
657
658 #: ../lib/PagePerm.php:697
659 msgid "Check to add this ACL"
660 msgstr ""
661
662 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:905 ../lib/loadsave.php:1556
663 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
664 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
665 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
666 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
667 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
668 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
669 msgid "InterWikiMap"
670 msgstr "InterWikiMap"
671
672 #: ../lib/PageType.php:142
673 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:843
677 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
678 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
679 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
680 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
681 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
682 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
683 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
684 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
685 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
686 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
687 #, fuzzy
688 msgid "Discussion"
689 msgstr "權限"
690
691 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1163
692 #, php-format
693 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
694 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
695
696 #: ../lib/PageType.php:396
697 msgid "Moniker"
698 msgstr "名字"
699
700 #: ../lib/PageType.php:397
701 msgid "InterWiki Address"
702 msgstr "InterWiki 位址"
703
704 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../lib/display.php:151 ../lib/display.php:395
705 #: ../lib/loadsave.php:1575 ../lib/plugin/RecentChanges.php:62
706 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:210 ../lib/plugin/RecentChanges.php:217
707 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:393 ../lib/plugin/RecentChanges.php:682
708 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1161 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
709 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
710 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
711 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
712 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
713 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
714 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
715 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
716 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
717 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
718 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
719 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
720 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
721 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
722 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
723 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
724 msgid "RecentChanges"
725 msgstr "RecentChanges"
726
727 #: ../lib/Request.php:717 ../lib/Request.php:720
728 msgid "Upload error: file too big"
729 msgstr ""
730
731 #: ../lib/Request.php:723
732 msgid "Upload error: file only partially received"
733 msgstr ""
734
735 #: ../lib/Request.php:726
736 msgid "Upload error: no file selected"
737 msgstr ""
738
739 #: ../lib/Request.php:729
740 msgid "Upload error: unknown error #"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lib/Request.php:838 ../lib/main.php:1286 ../lib/main.php:1299
744 #, php-format
745 msgid "%s is not writable."
746 msgstr "%s 無法寫入."
747
748 #: ../lib/Request.php:838
749 msgid "The PhpWiki access log file"
750 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
751
752 #: ../lib/Request.php:840 ../lib/main.php:1289
753 #, fuzzy, php-format
754 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
755 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
756
757 #: ../lib/Request.php:841
758 #, php-format
759 msgid "the file '%s'"
760 msgstr "檔案 '%s'"
761
762 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
763 msgid "UriResolver"
764 msgstr ""
765
766 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326
767 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
768 #, fuzzy
769 msgid "Relation"
770 msgstr "相關連結"
771
772 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402
773 msgid "Attribute"
774 msgstr ""
775
776 #: ../lib/Template.php:179
777 #, php-format
778 msgid "%4d  %s\n"
779 msgstr "%4d  %s\n"
780
781 #: ../lib/TextSearchQuery.php:115 ../lib/display.php:188
782 #: ../lib/display.php:434 ../lib/plugin/FileInfo.php:124
783 #, fuzzy, php-format
784 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
785 msgstr "已支援的語言"
786
787 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
788 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
789 msgstr ""
790
791 #: ../lib/WikiDB.php:569
792 #, php-format
793 msgid "renamed from %s"
794 msgstr "從 %s 更名"
795
796 #: ../lib/WikiDB.php:578
797 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
798 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
799
800 #: ../lib/WikiDB.php:955
801 #, php-format
802 msgid "%s: Date of new revision is %s"
803 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
804
805 #: ../lib/WikiDB.php:1028 ../lib/main.php:101
806 #, fuzzy
807 msgid "Optimizing database"
808 msgstr "最佳化 %s"
809
810 #: ../lib/WikiDB.php:1679 ../lib/WikiDB.php:1683
811 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
812 #, php-format
813 msgid "Describe %s here."
814 msgstr "在這兒描述 %s."
815
816 #: ../lib/WikiDB.php:1718
817 #, php-format
818 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
819 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
820
821 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
822 #, php-format
823 msgid "%s: Can't open dba database"
824 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
825
826 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
827 #, php-format
828 msgid "'%s': corrupt file"
829 msgstr "'%s': 壞檔"
830
831 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
832 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
833 #, fuzzy, php-format
834 msgid ""
835 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
836 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
837 msgstr ""
838 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
839 "能遺失所有頁面!"
840
841 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
842 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
843 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
844
845 #: ../lib/WikiGroup.php:29
846 msgid "Every"
847 msgstr "每"
848
849 #: ../lib/WikiGroup.php:30
850 msgid "Anonymous Users"
851 msgstr "Anonymous 使用者"
852
853 #: ../lib/WikiGroup.php:31
854 msgid "Bogo Users"
855 msgstr "Bogo 使用者"
856
857 #: ../lib/WikiGroup.php:32
858 msgid "HasHomePage"
859 msgstr "HasHomePage"
860
861 #: ../lib/WikiGroup.php:33
862 msgid "Signed Users"
863 msgstr "已簽入的使用者"
864
865 #: ../lib/WikiGroup.php:34
866 msgid "Authenticated Users"
867 msgstr "已認證的使用者"
868
869 #: ../lib/WikiGroup.php:35
870 msgid "Administrators"
871 msgstr "管理者"
872
873 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
874 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
875 #, php-format
876 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
877 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
878
879 #: ../lib/WikiGroup.php:217
880 #, php-format
881 msgid "Undefined method %s for special group %s"
882 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
883
884 #: ../lib/WikiGroup.php:358
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Unknown special group '%s'"
887 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
888
889 #: ../lib/WikiGroup.php:517
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "Group page '%s' does not exist"
892 msgstr "群組 %s 不存在"
893
894 #: ../lib/WikiGroup.php:576
895 #, php-format
896 msgid "Group %s does not exist"
897 msgstr "群組 %s 不存在"
898
899 #: ../lib/WikiGroup.php:616
900 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
901 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
902
903 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1146
904 #, php-format
905 msgid "%s: not defined"
906 msgstr "%s: 未被定義"
907
908 #: ../lib/WikiGroup.php:843
909 #, php-format
910 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
911 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
912
913 #: ../lib/WikiGroup.php:951
914 #, fuzzy, php-format
915 msgid "%s not defined"
916 msgstr "%s: 未被定義"
917
918 #: ../lib/WikiGroup.php:961
919 msgid "No LDAP in this PHP version"
920 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
921
922 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
923 #, php-format
924 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
925 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
926
927 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
928 #, php-format
929 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
930 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
931
932 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
935 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
936
937 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
938 #, php-format
939 msgid "Plugin %s failed."
940 msgstr "Plugin %s 失敗."
941
942 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
943 #, php-format
944 msgid "Plugin %s disabled."
945 msgstr "Plugin %s 關閉."
946
947 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "Plugin '%s' does not exist."
950 msgstr "群組 %s 不存在"
951
952 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
953 #, php-format
954 msgid "%s: no such class"
955 msgstr "%s: 無此類別"
956
957 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
960 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
961
962 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
966 "referring page."
967 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
968
969 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
970 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
971 msgstr ""
972
973 #: ../lib/WikiTheme.php:451
974 #, fuzzy
975 msgid "Never edited"
976 msgstr "未曾編輯過"
977
978 #: ../lib/WikiTheme.php:458
979 #, php-format
980 msgid "%s at %s"
981 msgstr "%s 在 %s"
982
983 #: ../lib/WikiTheme.php:462
984 #, fuzzy, php-format
985 msgid "Version %s, saved %s"
986 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
987
988 #: ../lib/WikiTheme.php:464
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "Last edited %s"
991 msgstr "最後編輯 %s."
992
993 #: ../lib/WikiTheme.php:473
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "Version %s, saved on %s"
996 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
997
998 #: ../lib/WikiTheme.php:475
999 #, fuzzy, php-format
1000 msgid "Last edited on %s"
1001 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
1002
1003 #: ../lib/WikiTheme.php:491
1004 msgid "today"
1005 msgstr "今天"
1006
1007 #: ../lib/WikiTheme.php:498
1008 msgid "yesterday"
1009 msgstr "昨天"
1010
1011 #: ../lib/WikiTheme.php:519 ../lib/WikiTheme.php:521
1012 #, fuzzy, php-format
1013 msgid "Owner: %s"
1014 msgstr "擁有者"
1015
1016 #: ../lib/WikiTheme.php:534 ../lib/WikiTheme.php:536 ../lib/diff.php:261
1017 #: ../lib/plugin/Diff.php:69
1018 #, php-format
1019 msgid "by %s"
1020 msgstr "被 %s"
1021
1022 #: ../lib/WikiTheme.php:628
1023 #, php-format
1024 msgid "Empty link to: %s"
1025 msgstr "沒有連結到: %s"
1026
1027 #: ../lib/WikiTheme.php:643 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
1028 #, php-format
1029 msgid "Create: %s"
1030 msgstr "建立: %s"
1031
1032 #: ../lib/WikiTheme.php:662
1033 #, php-format
1034 msgid "Google:%s"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../lib/WikiTheme.php:687
1038 #, php-format
1039 msgid "'%s': Bad page name"
1040 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1041
1042 #: ../lib/WikiTheme.php:1037 ../lib/plugin/WatchPage.php:88
1043 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1044 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
1045 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1046 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:67
1047 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
1048 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1049 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
1050 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1051 msgid "Edit"
1052 msgstr "編輯"
1053
1054 #: ../lib/WikiTheme.php:1038 ../lib/plugin/Diff.php:36
1055 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
1056 msgid "Diff"
1057 msgstr "差異"
1058
1059 #: ../lib/WikiTheme.php:1039 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1060 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1061 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1062 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1063 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1064 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1065 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1066 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1067 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1068 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1069 msgid "Sign Out"
1070 msgstr "簽出"
1071
1072 #: ../lib/WikiTheme.php:1040 ../lib/WikiUser.php:228
1073 #: ../lib/WikiUserNew.php:505 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1074 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:92
1075 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1076 msgid "Sign In"
1077 msgstr "簽入"
1078
1079 #: ../lib/WikiTheme.php:1041
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Rename Page"
1082 msgstr "移除頁面"
1083
1084 #: ../lib/WikiTheme.php:1042 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
1085 msgid "Lock Page"
1086 msgstr "鎖定頁面"
1087
1088 #: ../lib/WikiTheme.php:1043 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:141
1089 msgid "Unlock Page"
1090 msgstr "解除鎖定頁面"
1091
1092 #: ../lib/WikiTheme.php:1044 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56
1093 msgid "Remove Page"
1094 msgstr "移除頁面"
1095
1096 #: ../lib/WikiTheme.php:1045 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Purge Page"
1099 msgstr "沒有頁面被變更."
1100
1101 #: ../lib/WikiTheme.php:1215
1102 msgid ""
1103 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../lib/WikiTheme.php:1312 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
1107 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:109 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:135
1108 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
1109 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
1110 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
1111 msgid "Printer"
1112 msgstr "印表機"
1113
1114 #: ../lib/WikiTheme.php:1313 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:110
1115 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:136 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62
1116 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
1117 msgid "Top & bottom toolbars"
1118 msgstr "Top & bottom 工具列"
1119
1120 #: ../lib/WikiTheme.php:1314 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
1121 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:137 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
1122 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:119 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49
1123 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:63
1124 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:35
1125 msgid "Modern"
1126 msgstr "Modern"
1127
1128 #: ../lib/WikiTheme.php:1482 ../lib/main.php:1112
1129 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:809 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1130 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1131 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1132 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1133 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1134 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1135 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1136 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1137 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1138 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1139 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1140 msgid "TitleSearch"
1141 msgstr "標題搜索"
1142
1143 #: ../lib/WikiTheme.php:1537 ../lib/WikiUser.php:478
1144 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1145 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:90
1146 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
1147 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1148 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1149 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1150 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1151 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1152 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1153 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1154 msgid "Calendar"
1155 msgstr "月曆"
1156
1157 #: ../lib/WikiTheme.php:1816
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgid "Plugin %s: undefined"
1160 msgstr "Plugin %s 失敗."
1161
1162 #: ../lib/WikiTheme.php:1839
1163 msgid "Related Links"
1164 msgstr "相關連結"
1165
1166 #: ../lib/WikiTheme.php:1860
1167 msgid "External Links"
1168 msgstr "外部連結"
1169
1170 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1171 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1172 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1173 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:125
1174 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1175 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1176 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:615
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Invalid username."
1179 msgstr "錯誤的 acl"
1180
1181 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:657
1182 msgid "Invalid password or userid."
1183 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1184
1185 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:673
1186 msgid "Insufficient permissions."
1187 msgstr "權限不足."
1188
1189 #: ../lib/WikiUser.php:255
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1193 "ini"
1194 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1195
1196 #: ../lib/WikiUser.php:380
1197 msgid ""
1198 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1199 "saved."
1200 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1201
1202 #: ../lib/WikiUser.php:397
1203 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1204 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1205
1206 #: ../lib/WikiUser.php:398
1207 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1208 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1209
1210 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1211 msgid "CategoryHomepage"
1212 msgstr "分類首頁"
1213
1214 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
1215 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
1216 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1217 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1218 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Preferences"
1221 msgstr "偏好設定"
1222
1223 #: ../lib/WikiUser.php:512
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1227 "password in your UserPreferences."
1228 msgstr ""
1229 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1230 "password in your UserPreferences."
1231
1232 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1233 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "%s is missing"
1236 msgstr "%s 參數遺漏"
1237
1238 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1239 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1240 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1241 #, php-format
1242 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22 ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
1246 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded. Facebook AUTH ignored."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:34
1250 #, php-format
1251 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:43
1255 #, php-format
1256 msgid "Facebook login failed with %d %s"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1260 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1261 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1262
1263 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1266 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1267
1268 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:136
1269 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:150
1273 msgid "Could not search in LDAP"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:157
1277 #, fuzzy
1278 msgid "User not found in LDAP"
1279 msgstr "%s 找不到."
1280
1281 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:192
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Wrong password: "
1284 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1285
1286 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:198
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1289 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1290
1291 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:209
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
1294 msgstr "錯誤的 acl"
1295
1296 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Couldn't connect to %s"
1299 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1300
1301 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1302 #, php-format
1303 msgid "PersonalPage login method:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1309 msgstr ""
1310 "\n"
1311 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1312
1313 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1316 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1317
1318 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1321 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1322
1323 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Given password ignored."
1326 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1327
1328 #: ../lib/WikiUserNew.php:432
1329 msgid ""
1330 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../lib/WikiUserNew.php:655
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Invalid password."
1336 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1337
1338 #: ../lib/WikiUserNew.php:719
1339 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1340 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1341
1342 #: ../lib/WikiUserNew.php:723
1343 msgid "Default preferences will be used."
1344 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1345
1346 #: ../lib/WikiUserNew.php:1293
1347 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../lib/WikiUserNew.php:1319
1351 msgid ""
1352 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1353 "Sorry, you cannot login.\n"
1354 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1355 msgstr ""
1356 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1357 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1358
1359 #: ../lib/WikiUserNew.php:1334
1360 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1361 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1362
1363 #: ../lib/WikiUserNew.php:1335
1364 #, fuzzy
1365 msgid ""
1366 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1367 "change ADMIN_PASSWD."
1368 msgstr ""
1369 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1370
1371 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1374 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1375
1376 #: ../lib/WikiUserNew.php:1770 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
1377 msgid "Email Verification"
1378 msgstr "Email 驗證."
1379
1380 #: ../lib/WikiUserNew.php:1771
1381 #, fuzzy, php-format
1382 msgid ""
1383 "Welcome to %s!\n"
1384 "Your email account is verified and\n"
1385 "will be used to send page change notifications.\n"
1386 "See %s"
1387 msgstr ""
1388 "歡迎 %s! \n"
1389 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1390 " 參閱 %s"
1391
1392 #: ../lib/WikiUserNew.php:1842
1393 #, php-format
1394 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/WikiUserNew.php:1846
1398 #, php-format
1399 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Apply changes"
1405 msgstr "沒有變更."
1406
1407 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1408 msgid "Exit toolbar"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Title 1"
1414 msgstr "標題搜索"
1415
1416 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Title 2"
1419 msgstr "標題搜索"
1420
1421 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Title 3"
1424 msgstr "標題搜索"
1425
1426 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Table of content"
1433 msgstr "目錄"
1434
1435 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1436 msgid "Insert Wikitext section"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Sup"
1442 msgstr "子頁面"
1443
1444 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Sub"
1447 msgstr "送出"
1448
1449 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1450 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../lib/XmlElement.php:491 ../lib/stdlib.php:1532
1454 #, php-format
1455 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1456 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1457
1458 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1459 msgid "xml-rpc change"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:66
1463 #, php-format
1464 msgid "version %s"
1465 msgstr "版本 %s"
1466
1467 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:71
1468 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1469 msgid "None"
1470 msgstr "無"
1471
1472 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
1473 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
1474 #, php-format
1475 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1476 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1477
1478 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398
1479 #, php-format
1480 msgid "Diff: %s"
1481 msgstr "差異: %s"
1482
1483 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
1484 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
1485 #, php-format
1486 msgid "version %d"
1487 msgstr "版本 %d"
1488
1489 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
1490 msgid "current version"
1491 msgstr "目前版本"
1492
1493 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
1494 msgid "revision by previous author"
1495 msgstr "上位作者的修訂"
1496
1497 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
1498 msgid "previous revision"
1499 msgstr "上一次修訂"
1500
1501 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
1502 msgid "predecessor to the previous major change"
1503 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1504
1505 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:149
1506 #, php-format
1507 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1508 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1509
1510 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:152
1511 msgid "Other diffs:"
1512 msgstr "其他差異:"
1513
1514 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:153
1515 msgid "Previous Major Revision"
1516 msgstr "上一次主要修訂"
1517
1518 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:154
1519 msgid "Previous Revision"
1520 msgstr "上一次修訂"
1521
1522 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:155
1523 msgid "Previous Author"
1524 msgstr "上一次做此更動的作者"
1525
1526 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
1527 msgid "Newer page:"
1528 msgstr "較新的頁面:"
1529
1530 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
1531 msgid "Older page:"
1532 msgstr "較舊的頁面:"
1533
1534 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:182
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Content of versions "
1537 msgstr "版本 %d"
1538
1539 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:183
1540 msgid " and "
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:183
1544 #, fuzzy
1545 msgid " is identical."
1546 msgstr "版本相同"
1547
1548 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:188
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Version "
1551 msgstr "版本"
1552
1553 #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:189
1554 msgid " was created because: "
1555 msgstr ""
1556
1557 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1558 # a space before each colon.
1559 #: ../lib/display.php:55 ../lib/display.php:321
1560 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:159
1561 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:170 ../lib/plugin/PageGroup.php:186
1562 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:193 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
1563 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1564 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
1565 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
1566 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
1567 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1568 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1569 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1570 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1571 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1572 #, php-format
1573 msgid "%s: %s"
1574 msgstr "%s: %s"
1575
1576 #: ../lib/display.php:86 ../lib/display.php:187 ../lib/display.php:433
1577 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1578 #, fuzzy
1579 msgid "LinkDatabase"
1580 msgstr "資料庫"
1581
1582 #: ../lib/display.php:258 ../lib/display.php:265
1583 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1584 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
1585 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1586 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1587 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
1588 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1589 msgid "BackLinks"
1590 msgstr "BackLinks"
1591
1592 #: ../lib/display.php:261 ../lib/display.php:268
1593 #, php-format
1594 msgid "BackLinks for %s"
1595 msgstr "向後連結: %s"
1596
1597 #: ../lib/display.php:276
1598 #, php-format
1599 msgid "(Redirected from %s)"
1600 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1601
1602 #: ../lib/display.php:351 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1603 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1604 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1605 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1606 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1607 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1608 msgid "SandBox"
1609 msgstr "SandBox"
1610
1611 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586
1612 msgid "Your version"
1613 msgstr "你的版本"
1614
1615 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:587
1616 msgid "Other version"
1617 msgstr "其他版本"
1618
1619 #: ../lib/editpage.php:174
1620 msgid "Some internal editing error"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../lib/editpage.php:175
1624 #, fuzzy
1625 msgid ""
1626 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1627 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1628
1629 #: ../lib/editpage.php:176
1630 msgid "&version=-1 might help."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../lib/editpage.php:195
1634 #, php-format
1635 msgid "Edit: %s"
1636 msgstr "編輯: %s"
1637
1638 #: ../lib/editpage.php:233
1639 #, php-format
1640 msgid "View Source: %s"
1641 msgstr "查看源碼: %s"
1642
1643 #: ../lib/editpage.php:251
1644 msgid "Page now locked."
1645 msgstr "頁面已被鎖定."
1646
1647 #: ../lib/editpage.php:252
1648 msgid "Page now unlocked."
1649 msgstr "頁面已被解鎖定."
1650
1651 #: ../lib/editpage.php:259
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Page now public."
1654 msgstr "頁面已被解鎖定."
1655
1656 #: ../lib/editpage.php:260
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Page now not-public."
1659 msgstr "頁面已被解鎖定."
1660
1661 #: ../lib/editpage.php:269
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Page now external."
1664 msgstr "頁面已被解鎖定."
1665
1666 #: ../lib/editpage.php:270
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Page now not-external."
1669 msgstr "頁面已被解鎖定."
1670
1671 #: ../lib/editpage.php:379
1672 #, php-format
1673 msgid "Saved: %s"
1674 msgstr "已存於: %s"
1675
1676 #: ../lib/editpage.php:433
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Too many external links."
1679 msgstr "外部連結"
1680
1681 #: ../lib/editpage.php:446
1682 msgid "SpamAssassin reports: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../lib/editpage.php:473
1686 msgid "External links contain blocked domains:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../lib/editpage.php:474
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "%s is listed at %s with %s"
1692 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1693
1694 #: ../lib/editpage.php:498
1695 msgid "Spam Prevention"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../lib/editpage.php:499
1699 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:562
1703 msgid "Sorry for the inconvenience."
1704 msgstr "抱歉造成你的不便."
1705
1706 #: ../lib/editpage.php:526
1707 msgid "Versions are identical"
1708 msgstr "版本相同"
1709
1710 #: ../lib/editpage.php:559 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:142
1711 msgid "Page Locked"
1712 msgstr "頁面已被鎖定"
1713
1714 #: ../lib/editpage.php:560
1715 msgid ""
1716 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1717 "saved."
1718 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1719
1720 #: ../lib/editpage.php:561
1721 msgid ""
1722 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1723 "save your text in a text editor.)"
1724 msgstr ""
1725 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1726
1727 #: ../lib/editpage.php:570 ../lib/editpage.php:571 ../lib/main.php:789
1728 #: ../lib/main.php:1148 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
1729 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
1730 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
1731 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
1732 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
1733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
1734 #, fuzzy
1735 msgid "ModeratedPage"
1736 msgstr "CreatePage"
1737
1738 #: ../lib/editpage.php:571
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1742 "moderators at the definition in %s"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../lib/editpage.php:573 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
1746 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
1747 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1748 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:87
1749 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
1750 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
1751 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
1752 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1753 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1754 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1755 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1756 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1757 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:23
1758 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1759 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
1760 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1761 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1762 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1763 msgid "UserPreferences"
1764 msgstr "UserPreferences"
1765
1766 #: ../lib/editpage.php:572
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1770 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../lib/editpage.php:585 ../lib/editpage.php:952
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1777 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1778 "those sections by hand before you click Save."
1779 msgstr ""
1780 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1781 "要手動編輯這些部份."
1782
1783 #: ../lib/editpage.php:589 ../lib/editpage.php:955
1784 msgid "Please check it through before saving."
1785 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1786
1787 #: ../lib/editpage.php:600
1788 msgid "Conflicting Edits!"
1789 msgstr "發生衝突!"
1790
1791 #: ../lib/editpage.php:601
1792 msgid ""
1793 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1794 "new version of it."
1795 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1796
1797 #: ../lib/editpage.php:602
1798 msgid ""
1799 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1800 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1801 "have been combined. The result is shown below."
1802 msgstr ""
1803 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1804 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1805
1806 #: ../lib/editpage.php:676 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Convert"
1809 msgstr "內容"
1810
1811 #: ../lib/editpage.php:716
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Changes"
1814 msgstr "RecentChanges"
1815
1816 #: ../lib/editpage.php:720 ../lib/plugin/UpLoad.php:162
1817 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:167 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
1818 msgid "Upload"
1819 msgstr "上傳"
1820
1821 #: ../lib/editpage.php:723
1822 msgid "Spell Check"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../lib/editpage.php:746 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
1826 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
1827 #, php-format
1828 msgid "Author will be logged as %s."
1829 msgstr "作者將登入為 %s."
1830
1831 #: ../lib/editpage.php:907
1832 msgid "Keep old"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../lib/editpage.php:910
1836 msgid "Overwrite with new"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../lib/editpage.php:920
1840 #, php-format
1841 msgid "Merge and Edit: %s"
1842 msgstr "合併並離開: %s"
1843
1844 #: ../lib/loadsave.php:73
1845 msgid "ZIP files of database"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../lib/loadsave.php:74
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Dump to directory"
1851 msgstr "目錄 '%s'"
1852
1853 #: ../lib/loadsave.php:75
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Upload File"
1856 msgstr "載入檔案"
1857
1858 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
1859 msgid "Load File"
1860 msgstr "載入檔案"
1861
1862 #: ../lib/loadsave.php:77
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Upgrade"
1865 msgstr "上傳"
1866
1867 #: ../lib/loadsave.php:79
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Dump pages as XHTML"
1870 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1871
1872 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1873 #, fuzzy
1874 msgid "LoadDump"
1875 msgstr "PageDump"
1876
1877 #: ../lib/loadsave.php:102
1878 #, php-format
1879 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1880 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1881
1882 #: ../lib/loadsave.php:105
1883 #, php-format
1884 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1885 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1886
1887 #: ../lib/loadsave.php:113
1888 msgid "Complete."
1889 msgstr "完成"
1890
1891 #: ../lib/loadsave.php:114
1892 #, php-format
1893 msgid "Return to %s"
1894 msgstr "回到 %s"
1895
1896 #: ../lib/loadsave.php:229
1897 msgid "FullDump"
1898 msgstr "完整傾印"
1899
1900 #: ../lib/loadsave.php:233
1901 msgid "LatestSnapshot"
1902 msgstr "最新快照"
1903
1904 #: ../lib/loadsave.php:308 ../lib/loadsave.php:439
1905 msgid "You must specify a directory to dump to"
1906 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1907
1908 #: ../lib/loadsave.php:313 ../lib/loadsave.php:444
1909 #, php-format
1910 msgid "Cannot create directory '%s'"
1911 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1912
1913 #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:446
1914 #, php-format
1915 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1916 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1917
1918 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
1919 #, php-format
1920 msgid "Using directory '%s'"
1921 msgstr "使用目錄 '%s'"
1922
1923 #: ../lib/loadsave.php:321 ../lib/loadsave.php:451
1924 msgid "Dumping Pages"
1925 msgstr "傾印頁面中"
1926
1927 #: ../lib/loadsave.php:357 ../lib/loadsave.php:619 ../lib/stdlib.php:1029
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Skipped."
1930 msgstr "跳過"
1931
1932 #: ../lib/loadsave.php:365
1933 #, php-format
1934 msgid "saved as %s"
1935 msgstr "存為 %s"
1936
1937 #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:689
1938 #: ../lib/plugin/text2png.php:223
1939 #, php-format
1940 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1941 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1942
1943 #: ../lib/loadsave.php:381 ../lib/loadsave.php:699
1944 #, php-format
1945 msgid "%s bytes written"
1946 msgstr "已寫入 %s bytes"
1947
1948 #: ../lib/loadsave.php:673 ../lib/loadsave.php:750 ../lib/loadsave.php:785
1949 #: ../lib/loadsave.php:815
1950 #, php-format
1951 msgid "... copied to %s"
1952 msgstr "... 複製到 %s"
1953
1954 #: ../lib/loadsave.php:676 ../lib/loadsave.php:752 ../lib/loadsave.php:787
1955 #: ../lib/loadsave.php:817
1956 #, fuzzy, php-format
1957 msgid "... not copied to %s"
1958 msgstr "... 複製到 %s"
1959
1960 #: ../lib/loadsave.php:697
1961 #, fuzzy
1962 msgid "saved as "
1963 msgstr "存為 %s"
1964
1965 #: ../lib/loadsave.php:760 ../lib/loadsave.php:795 ../lib/loadsave.php:826
1966 msgid "... not found"
1967 msgstr "... 沒找到"
1968
1969 #: ../lib/loadsave.php:889
1970 msgid "Empty pagename!"
1971 msgstr "空白的頁面名稱!"
1972
1973 #: ../lib/loadsave.php:899
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Invalid pagename!"
1976 msgstr "錯誤的 acl"
1977
1978 #: ../lib/loadsave.php:962
1979 #, php-format
1980 msgid "from %s"
1981 msgstr "從 %s"
1982
1983 #: ../lib/loadsave.php:977
1984 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1985 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1986
1987 #: ../lib/loadsave.php:986
1988 msgid "keep old"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../lib/loadsave.php:988
1992 msgid "has edit conflicts - skipped"
1993 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1994
1995 #: ../lib/loadsave.php:1000
1996 #, fuzzy, php-format
1997 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1998 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1999
2000 #: ../lib/loadsave.php:1014
2001 #, php-format
2002 msgid "- saved to database as version %d"
2003 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2004
2005 #: ../lib/loadsave.php:1020 ../lib/loadsave.php:1291
2006 #, php-format
2007 msgid "MIME file %s"
2008 msgstr "MIME 檔案 %s"
2009
2010 #: ../lib/loadsave.php:1021 ../lib/loadsave.php:1302
2011 #, php-format
2012 msgid "Serialized file %s"
2013 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
2014
2015 #: ../lib/loadsave.php:1022 ../lib/loadsave.php:1324
2016 #, php-format
2017 msgid "plain file %s"
2018 msgstr "一般檔案 %s"
2019
2020 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/plugin/SyncWiki.php:266
2021 msgid "Merge Edit"
2022 msgstr "合併編輯"
2023
2024 #: ../lib/loadsave.php:1035
2025 msgid "Restore Anyway"
2026 msgstr "無論如何都回存"
2027
2028 #: ../lib/loadsave.php:1043
2029 msgid "Overwrite All"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: ../lib/loadsave.php:1050
2033 msgid " Sorry, cannot merge."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/loadsave.php:1070 ../lib/loadsave.php:1080 ../lib/loadsave.php:1087
2037 #: ../lib/loadsave.php:1094 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
2038 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
2039 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
2040 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2041 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
2042 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
2043 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Revert"
2046 msgstr "重設"
2047
2048 #: ../lib/loadsave.php:1071
2049 msgid "missing required version argument"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../lib/loadsave.php:1079
2053 #, fuzzy
2054 msgid "no page content"
2055 msgstr "下載頁面內容"
2056
2057 #: ../lib/loadsave.php:1086
2058 #, fuzzy
2059 msgid "same version page"
2060 msgstr "使用者頁面"
2061
2062 #: ../lib/loadsave.php:1093
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Cancelled"
2065 msgstr "取消"
2066
2067 #: ../lib/loadsave.php:1105 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
2068 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:121
2069 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
2070 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
2071 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:196
2072 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
2073 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188
2074 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:199
2075 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
2076 msgid "Yes"
2077 msgstr "是"
2078
2079 #: ../lib/loadsave.php:1107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
2080 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
2081 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
2082 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:155
2083 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
2084 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:218
2085 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
2086 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
2087 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
2088 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:129
2089 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:306
2090 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:790
2091 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:94
2092 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
2093 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369
2094 msgid "Cancel"
2095 msgstr "取消"
2096
2097 #: ../lib/loadsave.php:1121
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "revert to version %d"
2100 msgstr "版本 %d"
2101
2102 #: ../lib/loadsave.php:1127
2103 #, fuzzy, php-format
2104 msgid "Revert: %s"
2105 msgstr "重設"
2106
2107 #: ../lib/loadsave.php:1128
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2110 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2111
2112 #: ../lib/loadsave.php:1156
2113 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2114 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2115
2116 #: ../lib/loadsave.php:1339 ../lib/loadsave.php:1352
2117 msgid "Skipping"
2118 msgstr "跳過"
2119
2120 #: ../lib/loadsave.php:1453
2121 #, php-format
2122 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../lib/loadsave.php:1460
2126 #, php-format
2127 msgid "Bad file type: %s"
2128 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2129
2130 #: ../lib/loadsave.php:1477
2131 #, php-format
2132 msgid "Loading '%s'"
2133 msgstr "載入 '%s'"
2134
2135 #: ../lib/loadsave.php:1512
2136 msgid "Loading up virgin wiki"
2137 msgstr "載入原始 wiki"
2138
2139 #: ../lib/loadsave.php:1568
2140 msgid "No uploaded file to upload?"
2141 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2142
2143 #: ../lib/loadsave.php:1571
2144 #, php-format
2145 msgid "Uploading %s"
2146 msgstr "上傳中 %s"
2147
2148 #: ../lib/main.php:472
2149 msgid "FORBIDDEN"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../lib/main.php:473 ../lib/main.php:483
2153 msgid "ANON"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../lib/main.php:474
2157 msgid "BOGO"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../lib/main.php:475
2161 msgid "USER"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../lib/main.php:476
2165 msgid "ADMIN"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../lib/main.php:477
2169 msgid "UNOBTAINABLE"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../lib/main.php:505 ../lib/main.php:524
2173 #, php-format
2174 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2175 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2176
2177 #: ../lib/main.php:513
2178 #, fuzzy
2179 msgid "authenticated"
2180 msgstr "已認證的使用者"
2181
2182 #: ../lib/main.php:513
2183 #, fuzzy
2184 msgid "not authenticated"
2185 msgstr "認證為 %s"
2186
2187 #: ../lib/main.php:515
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Missing PagePermission:"
2190 msgstr "個別頁面權限"
2191
2192 #: ../lib/main.php:514
2193 #, fuzzy, php-format
2194 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2195 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2196
2197 #: ../lib/main.php:532
2198 #, php-format
2199 msgid "You must sign in to %s."
2200 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2201
2202 #: ../lib/main.php:542
2203 #, php-format
2204 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../lib/main.php:544 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
2208 #, php-format
2209 msgid "You must be an administrator to %s."
2210 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2211
2212 #: ../lib/main.php:558
2213 msgid "view this page"
2214 msgstr "查看此頁面"
2215
2216 #: ../lib/main.php:559
2217 msgid "diff this page"
2218 msgstr "比對此頁面"
2219
2220 #: ../lib/main.php:560
2221 msgid "dump html pages"
2222 msgstr "傾印 html 頁面"
2223
2224 #: ../lib/main.php:561
2225 msgid "dump serial pages"
2226 msgstr "傾印連續頁面"
2227
2228 #: ../lib/main.php:562
2229 msgid "edit this page"
2230 msgstr "編輯此頁面"
2231
2232 #: ../lib/main.php:563
2233 #, fuzzy
2234 msgid "rename this page"
2235 msgstr "建立此頁面"
2236
2237 #: ../lib/main.php:564
2238 #, fuzzy
2239 msgid "revert to a previous version of this page"
2240 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2241
2242 #: ../lib/main.php:565
2243 msgid "create this page"
2244 msgstr "建立此頁面"
2245
2246 #: ../lib/main.php:566
2247 msgid "load files into this wiki"
2248 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2249
2250 #: ../lib/main.php:567
2251 msgid "lock this page"
2252 msgstr "鎖定此頁面"
2253
2254 #: ../lib/main.php:568
2255 #, fuzzy
2256 msgid "purge this page"
2257 msgstr "建立此頁面"
2258
2259 #: ../lib/main.php:569
2260 msgid "remove this page"
2261 msgstr "移除此頁面"
2262
2263 #: ../lib/main.php:570
2264 msgid "unlock this page"
2265 msgstr "解除鎖定此頁面"
2266
2267 #: ../lib/main.php:571
2268 msgid "upload a zip dump"
2269 msgstr "上傳 zip 傾印"
2270
2271 #: ../lib/main.php:572
2272 msgid "verify the current action"
2273 msgstr "確認目前動作"
2274
2275 #: ../lib/main.php:573
2276 msgid "view the source of this page"
2277 msgstr "查看此頁面源碼"
2278
2279 #: ../lib/main.php:574
2280 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2281 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2282
2283 #: ../lib/main.php:575
2284 #, fuzzy
2285 msgid "access this wiki via SOAP"
2286 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2287
2288 #: ../lib/main.php:576
2289 msgid "download a zip dump from this wiki"
2290 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2291
2292 #: ../lib/main.php:577
2293 #, fuzzy
2294 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2295 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2296
2297 #: ../lib/main.php:583
2298 #, fuzzy
2299 msgid "use"
2300 msgstr "AllUsers"
2301
2302 #: ../lib/main.php:601
2303 msgid "Browsing pages"
2304 msgstr "瀏覽頁面"
2305
2306 #: ../lib/main.php:602
2307 msgid "Diffing pages"
2308 msgstr "比對頁面差異"
2309
2310 #: ../lib/main.php:603
2311 msgid "Dumping html pages"
2312 msgstr "傾印 html 頁面"
2313
2314 #: ../lib/main.php:604
2315 msgid "Dumping serial pages"
2316 msgstr "傾印連續頁面"
2317
2318 #: ../lib/main.php:605
2319 msgid "Editing pages"
2320 msgstr "編輯頁面"
2321
2322 #: ../lib/main.php:606
2323 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../lib/main.php:607
2327 msgid "Creating pages"
2328 msgstr "建立頁面"
2329
2330 #: ../lib/main.php:608
2331 msgid "Loading files"
2332 msgstr "載入檔案"
2333
2334 #: ../lib/main.php:609
2335 msgid "Locking pages"
2336 msgstr "鎖定頁面"
2337
2338 #: ../lib/main.php:610
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Purging pages"
2341 msgstr "瀏覽頁面"
2342
2343 #: ../lib/main.php:611
2344 msgid "Removing pages"
2345 msgstr "移除頁面"
2346
2347 #: ../lib/main.php:612
2348 msgid "Unlocking pages"
2349 msgstr "解除鎖定頁面"
2350
2351 #: ../lib/main.php:613
2352 msgid "Uploading zip dumps"
2353 msgstr "上傳 zip dumps"
2354
2355 #: ../lib/main.php:614
2356 msgid "Verify the current action"
2357 msgstr "確認目前動作"
2358
2359 #: ../lib/main.php:615
2360 msgid "Viewing the source of pages"
2361 msgstr "查看頁面源碼"
2362
2363 #: ../lib/main.php:616
2364 msgid "XML-RPC access"
2365 msgstr "XML-RPC 存取"
2366
2367 #: ../lib/main.php:617
2368 #, fuzzy
2369 msgid "SOAP access"
2370 msgstr "XML-RPC 存取"
2371
2372 #: ../lib/main.php:618
2373 msgid "Downloading zip dumps"
2374 msgstr "下載 zip dumps"
2375
2376 #: ../lib/main.php:619
2377 msgid "Downloading html zip dumps"
2378 msgstr "下載 html zip dumps"
2379
2380 #: ../lib/main.php:776
2381 #, php-format
2382 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../lib/main.php:779
2386 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../lib/main.php:784
2390 msgid "You must wait for moderator approval."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../lib/main.php:805 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
2394 #, php-format
2395 msgid "%s: Bad action"
2396 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2397
2398 #: ../lib/main.php:822
2399 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2400 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2401
2402 #: ../lib/main.php:1069
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Chown"
2405 msgstr "Chmod"
2406
2407 #: ../lib/main.php:1073
2408 msgid "SetAcl"
2409 msgstr "SetAcl"
2410
2411 #: ../lib/main.php:1081 ../lib/main.php:1086 ../lib/plugin/PageDump.php:56
2412 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
2413 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
2414 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2415 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
2416 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
2417 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
2418 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2419 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
2420 msgid "PageDump"
2421 msgstr "PageDump"
2422
2423 #: ../lib/main.php:1104 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
2424 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
2425 msgid "FullTextSearch"
2426 msgstr "FullTextSearch"
2427
2428 #: ../lib/main.php:1287
2429 msgid "The session.save_path directory"
2430 msgstr "session.save_path 目錄"
2431
2432 #: ../lib/main.php:1290
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2435 msgstr "session.save_path 目錄"
2436
2437 #: ../lib/main.php:1294
2438 #, php-format
2439 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2440 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2441
2442 #: ../lib/main.php:1301
2443 msgid "Users will not be able to sign in."
2444 msgstr "使用者將無法簽入."
2445
2446 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2447 msgid "AddComment"
2448 msgstr "AddComment"
2449
2450 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2451 #, php-format
2452 msgid "Show and add comments for %s"
2453 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2454
2455 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
2456 msgid "No pagename specified"
2457 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2458
2459 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
2460 msgid "Click to hide the comments"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Click to display all comments"
2466 msgstr "點擊以顯示"
2467
2468 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:466
2469 msgid "Click to display"
2470 msgstr "點擊以顯示"
2471
2472 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
2473 msgid "Comments"
2474 msgstr "意見"
2475
2476 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
2477 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
2478 msgid "AllPages"
2479 msgstr "AllPages"
2480
2481 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2482 msgid "List all pages in this wiki."
2483 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2484
2485 #: ../lib/plugin/AllPages.php:69
2486 #, fuzzy
2487 msgid "All pages in this wiki ({total} total):"
2488 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2489
2490 #: ../lib/plugin/AllPages.php:75
2491 #, fuzzy
2492 msgid "List of user-created pages ({total} total):"
2493 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2494
2495 #: ../lib/plugin/AllPages.php:81
2496 #, fuzzy, php-format
2497 msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
2498 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2499
2500 #: ../lib/plugin/AllPages.php:92
2501 #, fuzzy, php-format
2502 msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
2503 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2504
2505 #: ../lib/plugin/AllPages.php:103
2506 #, fuzzy, php-format
2507 msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
2508 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2509
2510 #: ../lib/plugin/AllPages.php:134 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
2511 #, php-format
2512 msgid "Elapsed time: %s s"
2513 msgstr "經過時間: %s s"
2514
2515 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2516 msgid "AllUsers"
2517 msgstr "AllUsers"
2518
2519 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2520 #, fuzzy
2521 msgid "List all once authenticated users."
2522 msgstr "已認證的使用者"
2523
2524 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
2525 #, php-format
2526 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2527 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2528
2529 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2530 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2531 msgid "0 - last minute"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2535 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2536 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2540 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2541 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2545 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2546 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2550 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2551 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2555 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2556 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2560 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2561 msgid "6 - more than 1 year"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2565 msgid "referring_urls"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2569 msgid "external_referers"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2573 msgid "referring_domains"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2577 msgid "remote_hosts"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2581 #, fuzzy
2582 msgid "users"
2583 msgstr "AllUsers"
2584
2585 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2586 msgid "host_users"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2590 msgid "search_bots"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2594 msgid "search_bots_hits"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2598 #, fuzzy
2599 msgid "minutes"
2600 msgstr "%d 分鐘"
2601
2602 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2603 msgid "hours"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
2607 msgid "days"
2608 msgstr "天"
2609
2610 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2611 msgid "weeks"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2615 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Show summary information from the access log table."
2621 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2622
2623 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:264
2624 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:267
2628 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:278
2632 #, php-format
2633 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:297
2637 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411 ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2638 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2639 msgid "<empty>"
2640 msgstr "<空白>"
2641
2642 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2643 #, fuzzy
2644 msgid "AppendText"
2645 msgstr "Appearance"
2646
2647 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Append text to any page in this wiki."
2650 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2651
2652 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2653 msgid "Appending at the end."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2657 #, php-format
2658 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2662 #, php-format
2663 msgid "AppendText to %s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../lib/plugin/AppendText.php:125
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Page successfully updated."
2669 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2670
2671 #: ../lib/plugin/AppendText.php:142
2672 #, php-format
2673 msgid "Go to %s."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2677 msgid "AsciiMath"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2681 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2685 msgid "AsciiSVG"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2689 msgid "Render inline ASCII SVG"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65
2693 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2694 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2695 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2696 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2697 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2698 msgid "AuthorHistory"
2699 msgstr "作者歷程"
2700
2701 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2705 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2706 msgstr ""
2707 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2708 "表."
2709
2710 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2711 msgid "Minor"
2712 msgstr "次要"
2713
2714 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2715 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2716 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2717 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2718 msgid "Author"
2719 msgstr "作者"
2720
2721 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2722 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2723 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2724 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2725 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2726 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2727 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2728 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
2729 msgid "Summary"
2730 msgstr "摘要"
2731
2732 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2733 msgid "Modified"
2734 msgstr "已變更"
2735
2736 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2737 #, php-format
2738 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2739 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2740
2741 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2742 #, php-format
2743 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2744 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2745
2746 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2747 #, php-format
2748 msgid "List all pages which link to %s."
2749 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2750
2751 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2752 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2753 msgid "#"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2757 #, php-format
2758 msgid "No other page links to %s yet."
2759 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2760
2761 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2762 #, php-format
2763 msgid "One page would link to %s:"
2764 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2765
2766 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2767 #, php-format
2768 msgid "%s pages would link to %s:"
2769 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2770
2771 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2772 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2773 msgid "AND"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2777 #, php-format
2778 msgid "No page links to %s."
2779 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2780
2781 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2782 #, php-format
2783 msgid "One page links to %s:"
2784 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2785
2786 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Those"
2789 msgstr "佈景主題"
2790
2791 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2792 #, php-format
2793 msgid "%s pages link to %s:"
2794 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2795
2796 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2797 msgid "More..."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2801 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2802 msgid "Archives"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2806 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2810 #, php-format
2811 msgid "Blog Entries for %s:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2815 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2816 msgid "BlogArchives"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2820 msgid "Blog Archives:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2824 msgid "BlogJournal"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2828 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2832 #, fuzzy
2833 msgid "New entry"
2834 msgstr "新意見."
2835
2836 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2837 msgid "No Blog Entries"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2841 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2845 msgid "Previous Month"
2846 msgstr "上個月"
2847
2848 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2849 msgid "Next Month"
2850 msgstr "下個月"
2851
2852 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Wk"
2855 msgstr "寬"
2856
2857 #: ../lib/plugin/Calendar.php:168 ../lib/plugin/CalendarList.php:138
2858 #, php-format
2859 msgid "Edit %s"
2860 msgstr "編輯 %s"
2861
2862 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2863 msgid "CalendarList"
2864 msgstr "月曆列表"
2865
2866 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2867 msgid "CategoryPage"
2868 msgstr "CategoryPage"
2869
2870 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2871 msgid "Create a Wiki page."
2872 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2873
2874 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2875 msgid "Chart"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2879 msgid "Render SVG charts"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2883 msgid "Comment"
2884 msgstr "意見"
2885
2886 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2887 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2888 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2889
2890 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2891 #, fuzzy
2892 msgid "CreateBib"
2893 msgstr "CreateToc"
2894
2895 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2896 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:116 ../lib/plugin/CreateToc.php:375
2900 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:77 ../lib/plugin/RateIt.php:209
2901 #: ../lib/plugin/Template.php:107
2902 msgid "no page specified"
2903 msgstr "沒有指定頁面"
2904
2905 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2906 msgid "CreatePage"
2907 msgstr "CreatePage"
2908
2909 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2910 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2911 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2912
2913 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Cannot create page with empty name!"
2916 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2917
2918 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2919 #, fuzzy
2920 msgid "CreatePage failed"
2921 msgstr "CreatePage"
2922
2923 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2926 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2927
2928 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2929 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2933 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2937 msgid ""
2938 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2942 #, php-format
2943 msgid "%s already exists"
2944 msgstr "%s 已經存在"
2945
2946 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2947 msgid "Created by CreatePage"
2948 msgstr "由 CreatePage 建立"
2949
2950 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:48
2951 msgid "CreateToc"
2952 msgstr "CreateToc"
2953
2954 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:52
2955 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:387 ../lib/plugin/Diff.php:86
2959 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2960 #, php-format
2961 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:396
2965 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:458
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Click to display to TOC"
2971 msgstr "點擊以顯示"
2972
2973 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2974 #, fuzzy
2975 msgid "CurrentTime"
2976 msgstr "目前佈景主題"
2977
2978 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2979 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2983 #, fuzzy
2984 msgid "DeadEndPages"
2985 msgstr "WantedPages"
2986
2987 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2988 msgid "Display differences between revisions"
2989 msgstr "顯示修訂間的差異"
2990
2991 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2992 #, fuzzy
2993 msgid "DynamicIncludePage"
2994 msgstr "含括頁面"
2995
2996 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Dynamicly include text from another wiki page."
2999 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3000
3001 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
3002 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83
3003 #, fuzzy, php-format
3004 msgid " %s :"
3005 msgstr "%s b"
3006
3007 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
3008 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:79
3009 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
3010 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1364
3011 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Click to hide/show"
3014 msgstr "點擊進行排序"
3015
3016 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
3017 msgid "EditMetaData"
3018 msgstr "編輯中繼資料"
3019
3020 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
3021 #, php-format
3022 msgid "Edit metadata for %s"
3023 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3024
3025 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "No metadata for %s"
3028 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3029
3030 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
3031 #, fuzzy
3032 msgid ""
3033 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
3034 "remove a key by leaving the value-box empty."
3035 msgstr ""
3036 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
3037 "可."
3038
3039 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:788
3040 msgid "Submit"
3041 msgstr "送出"
3042
3043 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
3044 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
3045 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
3046
3047 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
3048 msgid "ExternalSearch"
3049 msgstr "外部搜尋"
3050
3051 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
3052 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
3053 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
3054
3055 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:478
3056 #, fuzzy, php-format
3057 msgid "Invalid argument: %s=%s"
3058 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3059
3060 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
3061 #, fuzzy
3062 msgid "FileInfo"
3063 msgstr "Info"
3064
3065 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
3066 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
3070 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
3071 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:189
3072 #, php-format
3073 msgid "A required argument '%s' is missing."
3074 msgstr "缺少引數 '%s'."
3075
3076 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgid "File '%s' not found."
3079 msgstr "%s 找不到."
3080
3081 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
3082 msgid ""
3083 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
3087 #, fuzzy
3088 msgid "page not locked"
3089 msgstr "頁面已被鎖定."
3090
3091 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
3092 msgid "FoafViewer"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
3096 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
3100 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
3104 msgid "FOAF File URI"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
3108 msgid "Pretty HTML"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
3112 msgid "Original URL (Redirect)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
3116 msgid "Parse FOAF"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
3120 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Title"
3126 msgstr "標題搜索"
3127
3128 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3129 msgid "FrameInclude"
3130 msgstr "FrameInclude"
3131
3132 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3133 msgid ""
3134 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3135 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3136
3137 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:88 ../lib/plugin/Template.php:122
3138 #, php-format
3139 msgid "recursive inclusion of page %s"
3140 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3141
3142 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:94
3143 #, php-format
3144 msgid "%s or %s parameter missing"
3145 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3146
3147 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:100 ../lib/plugin/Transclude.php:88
3148 #, php-format
3149 msgid "recursive inclusion of url %s"
3150 msgstr "遞迴含括 url %s"
3151
3152 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:107 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
3153 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:82
3154 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
3155 #, php-format
3156 msgid "See %s"
3157 msgstr "參照 %s"
3158
3159 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
3160 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3161 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3162
3163 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
3164 #, php-format
3165 msgid "Full text search results for '%s'"
3166 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3167
3168 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
3169 #, php-format
3170 msgid "only %d pages displayed"
3171 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3172
3173 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
3174 #, php-format
3175 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "(%d Links)"
3181 msgstr "BackLinks"
3182
3183 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3184 msgid "FuzzyPages"
3185 msgstr "FuzzyPages"
3186
3187 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3188 #, php-format
3189 msgid "Search for page titles similar to %s."
3190 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3191
3192 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
3193 #, php-format
3194 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3195 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3196
3197 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3198 msgid "Name"
3199 msgstr "名稱"
3200
3201 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
3202 msgid "Score"
3203 msgstr "得分"
3204
3205 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
3206 #, php-format
3207 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
3211 msgid "Spelling Score"
3212 msgstr "拼字得分"
3213
3214 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
3215 msgid "Sound Score"
3216 msgstr "音節得分"
3217
3218 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
3219 msgid "GoTo"
3220 msgstr "GoTo"
3221
3222 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
3223 msgid "Go to or create page."
3224 msgstr "前往或建立頁面."
3225
3226 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
3227 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
3228 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
3229 msgid "Go"
3230 msgstr "Go"
3231
3232 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3233 msgid "GoogleMaps"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3237 msgid ""
3238 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
3242 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
3243 #, php-format
3244 msgid "%s parameter missing"
3245 msgstr "%s 參數遺漏"
3246
3247 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid "invalid argument %s"
3250 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3251
3252 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
3253 msgid "new&nbsp;window"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3257 msgid "GooglePlugin"
3258 msgstr "GooglePlugin"
3259
3260 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3261 msgid "Make use of the Google API"
3262 msgstr "Make use of the Google API"
3263
3264 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Nothing found"
3267 msgstr "沒發現任何變更"
3268
3269 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3270 msgid "GraphViz"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3274 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:313
3278 #, php-format
3279 msgid "%s is empty"
3280 msgstr "%s 是空白"
3281
3282 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
3283 msgid "No dot graph given"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
3287 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:169
3288 #, fuzzy, php-format
3289 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3290 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3291
3292 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
3293 #, php-format
3294 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3298 msgid "HelloWorld"
3299 msgstr "HelloWorld"
3300
3301 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3302 msgid "Simple Sample Plugin"
3303 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3304
3305 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3306 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3312 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3313
3314 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
3315 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3319 msgid "Imdb"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
3323 msgid "Query a local imdb database"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3327 msgid "IncludePage"
3328 msgstr "含括頁面"
3329
3330 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3331 msgid "Include text from another wiki page."
3332 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3333
3334 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:84 ../lib/plugin/IncludePage.php:124
3335 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:163
3336 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
3337 #, php-format
3338 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3339 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3340
3341 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/Template.php:128
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Page '%s' does not exist"
3344 msgstr "群組 %s 不存在"
3345
3346 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/Template.php:133
3347 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
3350 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3351
3352 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/PageGroup.php:124
3353 #: ../lib/plugin/Template.php:141
3354 #, php-format
3355 msgid "%s(%d): no such revision"
3356 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3357
3358 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:153
3359 #, php-format
3360 msgid "Included from %s"
3361 msgstr "從 %s 含括進來"
3362
3363 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:178
3364 #, php-format
3365 msgid " ... first %d lines"
3366 msgstr " ... 頭 %d 列"
3367
3368 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
3369 #, fuzzy
3370 msgid "IncludePages"
3371 msgstr "含括頁面"
3372
3373 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
3374 msgid "Include multiple pages."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3378 msgid "IncludeSiteMap"
3379 msgstr "IncludeSiteMap"
3380
3381 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3382 #, php-format
3383 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3384 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3385
3386 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
3387 #, fuzzy
3388 msgid "IncludeTree"
3389 msgstr "含括頁面"
3390
3391 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Dynamic Category Tree"
3394 msgstr "CategoryPage"
3395
3396 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3397 msgid "InterWikiSearch"
3398 msgstr "InterWikiSearch"
3399
3400 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3401 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3402 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3403
3404 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
3405 msgid "Wiki Name"
3406 msgstr "Wiki 名稱"
3407
3408 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
3409 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
3410 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
3411 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
3412 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
3413 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
3414 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
3415 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
3416 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
3417 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
3418 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3419 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3420 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3421 msgid "Search"
3422 msgstr "搜尋"
3423
3424 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
3425 msgid "JabberPresence"
3426 msgstr "JabberPresence"
3427
3428 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
3429 msgid "Simple jabber presence plugin"
3430 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3431
3432 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3433 #, fuzzy
3434 msgid "LdapSearch"
3435 msgstr "搜尋"
3436
3437 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3438 msgid "Search an LDAP directory"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Missing ldap extension"
3444 msgstr "個別頁面權限"
3445
3446 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3449 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3450
3451 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
3452 msgid "Failed to bind LDAP host"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
3456 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
3457 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
3458 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3459 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
3460 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3461 msgid "LikePages"
3462 msgstr "LikePages"
3463
3464 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
3465 #, php-format
3466 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3467 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3468
3469 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
3470 #, php-format
3471 msgid "Page names with prefix '%s'"
3472 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3473
3474 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
3475 #, php-format
3476 msgid "Page names with suffix '%s'"
3477 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3478
3479 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
3480 #, php-format
3481 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3482 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3483
3484 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3485 msgid ""
3486 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3487 "tools"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3493 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3494
3495 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
3498 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3499
3500 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
3501 #, php-format
3502 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
3508 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3509
3510 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Links"
3513 msgstr "BackLinks"
3514
3515 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3516 #, php-format
3517 msgid "Unsupported format argument %s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3521 #, fuzzy
3522 msgid "LinkSearch"
3523 msgstr "標題搜索"
3524
3525 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3526 msgid "Search page and link names"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3530 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3531 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3535 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3539 #, fuzzy
3540 msgid "outgoing"
3541 msgstr "登入"
3542
3543 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3544 msgid "incoming"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3548 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3552 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Link"
3555 msgstr "BackLinks"
3556
3557 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3558 #, php-format
3559 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3563 #, fuzzy
3564 msgid "ListPages"
3565 msgstr "LikePages"
3566
3567 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3568 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3572 #, fuzzy
3573 msgid "You must be logged in to view ratings."
3574 msgstr "你必須登入才能 %s."
3575
3576 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3577 #, fuzzy
3578 msgid "ListRelations"
3579 msgstr "取消評比"
3580
3581 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3582 msgid ""
3583 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3584 "entire wiki"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3588 msgid "ListSubpages"
3589 msgstr "ListSubpages"
3590
3591 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3592 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3593 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3594
3595 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3596 msgid "The current page has no subpages defined."
3597 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3598
3599 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3600 #, php-format
3601 msgid "SubPages of %s:"
3602 msgstr "%s 的子頁面:"
3603
3604 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3605 msgid "MediawikiTable"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3611 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3612
3613 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Support moderated pages"
3616 msgstr "已支援的語言"
3617
3618 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3619 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3620 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3624 #, php-format
3625 msgid ""
3626 "ModeratedPage status update:\n"
3627 "  Moderators: '%s'\n"
3628 "  require_access: '%s'"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3632 #, php-format
3633 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3640 "  Moderators: '%s'\n"
3641 "  require_access: '%s'"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3645 #, php-format
3646 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3650 #, fuzzy
3651 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3652 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3653
3654 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3655 #, php-format
3656 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3660 msgid "Please approve or reject this request:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3664 msgid "Reason: "
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3668 msgid "Approve"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Reject"
3674 msgstr "重設"
3675
3676 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3677 #, php-format
3678 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "%s is not locked!"
3684 msgstr "%s 無法寫入."
3685
3686 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3687 msgid "MostPopular"
3688 msgstr "MostPopular"
3689
3690 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3691 msgid "List the most popular pages."
3692 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3693
3694 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3695 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3699 #, php-format
3700 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3701 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3702
3703 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3704 #, php-format
3705 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3706 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3707
3708 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3709 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3710 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3711
3712 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3713 #, fuzzy
3714 msgid "NewPagesPerUser"
3715 msgstr "新頁面"
3716
3717 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3718 #, fuzzy
3719 msgid "List all new pages per month per user"
3720 msgstr "已認證的使用者"
3721
3722 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3723 msgid "NoCache"
3724 msgstr "NoCache"
3725
3726 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3727 msgid "Don't cache this page."
3728 msgstr "不要快取此頁面."
3729
3730 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3731 msgid "OldStyleTable"
3732 msgstr "OldStyleTable"
3733
3734 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3735 msgid "Layout tables using the old markup style."
3736 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3737
3738 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3739 #, fuzzy, php-format
3740 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3741 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3742
3743 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3744 msgid "OrphanedPages"
3745 msgstr "OrphanedPages"
3746
3747 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3748 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3749 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3750
3751 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3752 #, php-format
3753 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3754 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3755
3756 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3757 msgid "View a single page dump online."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3761 #, php-format
3762 msgid "Page %s not found."
3763 msgstr "未找到頁面 %s."
3764
3765 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3766 msgid "Download for CVS"
3767 msgstr "給 CVS 的下載"
3768
3769 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3770 msgid "Download for backup"
3771 msgstr "給備份用的下載"
3772
3773 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Download all revisions for backup"
3776 msgstr "給備份用的下載"
3777
3778 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3779 #, php-format
3780 msgid "Preview: Page dump of %s"
3781 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3782
3783 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3787 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3788
3789 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Preview as normal format"
3792 msgstr "以備份格式預覽"
3793
3794 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3795 msgid "Preview as backup format"
3796 msgstr "以備份格式預覽"
3797
3798 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3799 #, fuzzy
3800 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3801 msgstr "(已為備份而格式化)"
3802
3803 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3804 msgid "Preview as developer format"
3805 msgstr "以開發者格式預覽"
3806
3807 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3808 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3812 msgid ""
3813 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3814 "from the above preview."
3815 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3816
3817 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3818 msgid ""
3819 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3820 "into consideration!"
3821 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3822
3823 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3824 msgid ""
3825 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3826 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3827 msgstr ""
3828 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3829 "檔案."
3830
3831 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3832 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3833 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3834 msgid "Warning:"
3835 msgstr "警告:"
3836
3837 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3838 msgid "PageGroup"
3839 msgstr "PageGroup"
3840
3841 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3842 #, php-format
3843 msgid "PageGroup for %s"
3844 msgstr "頁面群組 - %s"
3845
3846 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3847 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3848 msgid "Contents"
3849 msgstr "內容"
3850
3851 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2194
3852 #, php-format
3853 msgid "<%s: no such section>"
3854 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3855
3856 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3857 msgid "Next"
3858 msgstr "下一個"
3859
3860 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3861 msgid "Previous"
3862 msgstr "上一個"
3863
3864 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3865 msgid "First"
3866 msgstr "開頭"
3867
3868 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3869 msgid "Last"
3870 msgstr "最後"
3871
3872 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3873 #, php-format
3874 msgid "PageHistory for %s"
3875 msgstr "頁面歷程 - %s"
3876
3877 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3878 msgid "No revisions found"
3879 msgstr "沒找到修訂"
3880
3881 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3882 msgid "compare revisions"
3883 msgstr "比較修訂"
3884
3885 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3886 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3887 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3888
3889 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3890 #, php-format
3891 msgid "Check any two boxes then %s."
3892 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3893
3894 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3895 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3896 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3897 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3898 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3899 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3900 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:26
3901 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3902 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3903 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3904 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:30
3905 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3906 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3907 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3908 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3909 msgid "PageHistory"
3910 msgstr "PageHistory"
3911
3912 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3913 #, php-format
3914 msgid "Version %d"
3915 msgstr "版本 %d"
3916
3917 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3918 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3919 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3920 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3921 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3922 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3923 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3924 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3925 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3926 msgid "minor edit"
3927 msgstr "次要編輯"
3928
3929 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3930 msgid "History of changes."
3931 msgstr "變更的歷程."
3932
3933 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3934 #, php-format
3935 msgid "List PageHistory for %s"
3936 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3937
3938 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3939 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3940 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3941 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3942 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3943 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3944 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3945 msgid "PageInfo"
3946 msgstr "PageInfo"
3947
3948 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3949 #, php-format
3950 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3951 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3952
3953 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3954 msgid "PageTrail"
3955 msgstr "PageTrail"
3956
3957 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3958 msgid "PageTrail Plugin"
3959 msgstr "PageTrail Plugin"
3960
3961 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3962 #, fuzzy
3963 msgid "PasswordReset"
3964 msgstr "密碼:"
3965
3966 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3967 msgid ""
3968 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3969 "by e-mail."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3973 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3974 msgid "Message"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3978 #, php-format
3979 msgid "The password for user %s has been deleted."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3983 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3984 msgid "Error"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3988 #, php-format
3989 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3993 #, php-format
3994 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Error sending email with password for user %s."
4000 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4001
4002 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Reset password of user: "
4005 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4006
4007 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
4008 msgid "Send email"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
4012 msgid "You need to specify the userid!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
4016 msgid "Already logged in"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
4020 msgid "Changing passwords is done at "
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
4024 #, php-format
4025 msgid "No email stored for user %s."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
4029 #, fuzzy
4030 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
4031 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
4032
4033 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
4034 #, php-format
4035 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
4039 msgid "An email will be sent."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
4043 msgid "PhotoAlbum"
4044 msgstr "PhotoAlbum"
4045
4046 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
4047 msgid ""
4048 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
4049 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
4050
4051 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:539 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:564
4052 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
4053 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
4054 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
4055
4056 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:561
4057 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:615
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Unable to find src='%s'"
4063 msgstr "無法讀取 %s"
4064
4065 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:627
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Unable to read src='%s'"
4068 msgstr "無法讀取 %s"
4069
4070 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
4071 msgid "PhpHighlight"
4072 msgstr "PhpHighlight"
4073
4074 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
4075 msgid "PHP syntax highlighting"
4076 msgstr "PHP 語法效果"
4077
4078 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:157
4079 #, php-format
4080 msgid "Invalid color: %s"
4081 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
4082
4083 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
4084 msgid "PhpWeather"
4085 msgstr "PhpWeather"
4086
4087 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
4088 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
4089 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
4090
4091 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
4092 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
4096 #, php-format
4097 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
4098 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
4099
4100 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
4101 #, php-format
4102 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
4103 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
4104
4105 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
4106 msgid "Submit country"
4107 msgstr "送出國家"
4108
4109 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
4110 msgid "Change country"
4111 msgstr "變更國家"
4112
4113 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
4114 msgid "Submit location"
4115 msgstr "送出地區"
4116
4117 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
4118 msgid "Ploticus"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
4122 msgid "Ploticus image creation"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
4126 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
4130 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:174
4131 #, fuzzy
4132 msgid "empty source"
4133 msgstr "查看源碼"
4134
4135 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
4136 msgid "PluginManager"
4137 msgstr "PluginManager"
4138
4139 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
4140 #, fuzzy
4141 msgid "List of plugins on this wiki"
4142 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4143
4144 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
4145 msgid "Plugins"
4146 msgstr "Plugins"
4147
4148 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
4149 msgid "use this plugin"
4150 msgstr "使用此 plugin"
4151
4152 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
4153 msgid "Plugin"
4154 msgstr "Plugin"
4155
4156 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
4157 msgid "Arguments"
4158 msgstr "引數"
4159
4160 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
4161 #, php-format
4162 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4163 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4164
4165 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
4166 #: ../lib/upgrade.php:204 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
4167 msgid "Help"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4171 msgid "PopUp"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4175 msgid "Used to create a clickable popup link."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4179 msgid "PopularNearby"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4183 #, fuzzy
4184 msgid "List the most popular pages nearby."
4185 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4186
4187 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
4188 #, php-format
4189 msgid "%d best incoming links: "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4193 #, php-format
4194 msgid "%d best outgoing links: "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4198 #, php-format
4199 msgid "%d most popular nearby: "
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4203 #, fuzzy
4204 msgid "PopularTags"
4205 msgstr "MostPopular"
4206
4207 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4208 #, fuzzy
4209 msgid "List the most popular tags."
4210 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4211
4212 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:53 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4213 msgid "CategoryCategory"
4214 msgstr "CategoryCategory"
4215
4216 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Category"
4219 msgstr "CategoryPage"
4220
4221 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:73
4222 msgid "Topic"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
4226 #, fuzzy
4227 msgid "PreferenceApp"
4228 msgstr "偏好設定"
4229
4230 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
4231 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
4235 #, php-format
4236 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Total Units"
4242 msgstr "總擊閱數: %d"
4243
4244 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Total Voters"
4247 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4248
4249 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
4250 msgid "Total Budget"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4254 msgid "PrevNext"
4255 msgstr "PrevNext"
4256
4257 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4258 #, php-format
4259 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4260 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4261
4262 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
4263 msgid "Up"
4264 msgstr "上"
4265
4266 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
4267 msgid "Index"
4268 msgstr "索引"
4269
4270 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Processing"
4273 msgstr "權限"
4274
4275 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
4276 msgid "Render inline Processing"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:77
4280 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4281 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
4282 msgid "RandomPage"
4283 msgstr "RandomPage"
4284
4285 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4286 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4287 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4288
4289 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:290
4290 #: ../lib/upgrade.php:434
4291 msgid "RateIt"
4292 msgstr "RateIt"
4293
4294 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4295 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4296 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4297
4298 #: ../lib/plugin/RateIt.php:144 ../lib/plugin/RateIt.php:240
4299 #, php-format
4300 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../lib/plugin/RateIt.php:145
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Your current rating: "
4306 msgstr "你的評比是 %.1f"
4307
4308 #: ../lib/plugin/RateIt.php:146
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Your current prediction: "
4311 msgstr "確認目前動作"
4312
4313 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Change your rating from "
4316 msgstr "你的評比是 %.1f"
4317
4318 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
4319 #, fuzzy
4320 msgid " to "
4321 msgstr "到"
4322
4323 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Add your rating: "
4326 msgstr "你的評比是 %.1f"
4327
4328 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
4329 msgid "Thanks!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
4333 msgid "Rating deleted!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../lib/plugin/RateIt.php:256 ../lib/plugin/RateIt.php:260
4337 #, php-format
4338 msgid "Your rating was %.1f"
4339 msgstr "你的評比是 %.1f"
4340
4341 #: ../lib/plugin/RateIt.php:266
4342 #, fuzzy, php-format
4343 msgid "Prediction: %s"
4344 msgstr "編輯: %s"
4345
4346 #: ../lib/plugin/RateIt.php:270
4347 #, php-format
4348 msgid "Prediction: %.1f"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/RateIt.php:290
4352 msgid "Rate It"
4353 msgstr "評比"
4354
4355 #: ../lib/plugin/RateIt.php:386
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Cancel your rating"
4358 msgstr "取消評比"
4359
4360 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4361 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4362 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4363
4364 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
4365 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4366 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4367
4368 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
4369 msgid "Raw HTML"
4370 msgstr "Raw HTML"
4371
4372 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
4373 #, php-format
4374 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4375 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4376
4377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
4378 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
4379 #, fuzzy
4380 msgid "UserContribs"
4381 msgstr "使用者統計"
4382
4383 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4384 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
4385 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
4386 #, fuzzy
4387 msgid "RecentNewPages"
4388 msgstr "RecentChanges"
4389
4390 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
4391 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:682 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
4392 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
4393 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
4394 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
4395 msgid "RecentEdits"
4396 msgstr "RecentEdits"
4397
4398 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Deleted"
4401 msgstr "已刪除."
4402
4403 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
4404 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4405 msgid "diff"
4406 msgstr "差異"
4407
4408 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
4409 #, fuzzy
4410 msgid "hist"
4411 msgstr "(歷程)"
4412
4413 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
4414 #, fuzzy
4415 msgid "contribs"
4416 msgstr "意見"
4417
4418 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
4419 #, fuzzy
4420 msgid "new pages"
4421 msgstr "新頁面"
4422
4423 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
4424 msgid "edits"
4425 msgstr "編輯"
4426
4427 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
4428 msgid "major edits"
4429 msgstr "主要編輯"
4430
4431 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
4432 msgid "minor edits"
4433 msgstr "次要編輯"
4434
4435 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
4436 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Recent Comments"
4439 msgstr "意見"
4440
4441 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
4442 #, fuzzy
4443 msgid "comments"
4444 msgstr "意見"
4445
4446 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
4447 #, fuzzy
4448 msgid "created new pages"
4449 msgstr "建立此頁面"
4450
4451 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid " for pages changed by %s"
4454 msgstr "沒有頁面被變更."
4455
4456 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid " for pages owned by %s"
4459 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4460
4461 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid " for all pages linking to %s"
4464 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4465
4466 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid " for all pages matching '%s'"
4469 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4470
4471 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
4472 #, php-format
4473 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4474 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4475
4476 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
4477 #, php-format
4478 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4479 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4480
4481 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
4482 #, php-format
4483 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4484 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4485
4486 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4487 #, php-format
4488 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4489 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4490
4491 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4492 #, php-format
4493 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4494 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4495
4496 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4497 #, php-format
4498 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4499 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4500
4501 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4502 #, php-format
4503 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4504 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4505
4506 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4507 #, php-format
4508 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4509 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4510
4511 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4512 #, php-format
4513 msgid "All %s are listed below."
4514 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4515
4516 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4517 #, fuzzy
4518 msgid "No comments found"
4519 msgstr "沒發現任何變更"
4520
4521 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4522 msgid "No changes found"
4523 msgstr "沒發現任何變更"
4524
4525 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4526 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:807
4530 msgid "Title Search"
4531 msgstr "標題搜尋"
4532
4533 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1165
4534 #, fuzzy
4535 msgid "List all recent changes in this wiki."
4536 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4537
4538 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1371
4539 msgid "Show changes for:"
4540 msgstr "顯示變更:"
4541
4542 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1417
4543 msgid "1 day"
4544 msgstr "1 天"
4545
4546 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1419
4547 msgid "All time"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1421
4551 #, php-format
4552 msgid "%s days"
4553 msgstr "%s 天"
4554
4555 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1433
4556 #, fuzzy
4557 msgid "All users"
4558 msgstr "AllUsers"
4559
4560 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1436
4561 msgid "My modifications only"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1453
4565 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4566 #, fuzzy
4567 msgid "All pages"
4568 msgstr "AllPages"
4569
4570 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1456
4571 msgid "My pages only"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1473
4575 msgid "Major modifications only"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1473
4579 #, fuzzy
4580 msgid "All modifications"
4581 msgstr "Email 驗證."
4582
4583 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1484
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Page once only"
4586 msgstr "內容"
4587
4588 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1484
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Full changes"
4591 msgstr "FullRecentChanges"
4592
4593 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Old and new pages"
4596 msgstr "建立此頁面"
4597
4598 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4599 #, fuzzy
4600 msgid "New pages only"
4601 msgstr "新頁面."
4602
4603 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4604 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4605 #, fuzzy
4606 msgid "RecentComments"
4607 msgstr "意見"
4608
4609 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4610 msgid "List basepages with recently added comments."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4614 #, fuzzy
4615 msgid "latest comment by "
4616 msgstr "新意見."
4617
4618 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4619 #, fuzzy
4620 msgid "List all recent edits in this wiki."
4621 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4622
4623 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Recent Edits"
4626 msgstr "RecentEdits"
4627
4628 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4629 msgid "RecentReferrers"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4633 msgid "Analyse access log."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4637 msgid "RedirectTo"
4638 msgstr "RedirectTo"
4639
4640 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Redirects to another URL or page."
4643 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4644
4645 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4648 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4649
4650 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4651 #, fuzzy
4652 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4653 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4654
4655 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89
4656 #, php-format
4657 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4658 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4659
4660 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:98
4661 msgid "Double redirect not allowed."
4662 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4663
4664 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:102
4665 msgid "Viewing redirecting page."
4666 msgstr "查看重導向的頁面."
4667
4668 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4671 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4672
4673 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4674 #, fuzzy
4675 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4676 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4677
4678 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Related Changes"
4681 msgstr "最近變更"
4682
4683 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4684 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4685 #, fuzzy
4686 msgid "RelatedChanges"
4687 msgstr "RecentChanges"
4688
4689 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4690 msgid "RichTable"
4691 msgstr "RichTable"
4692
4693 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4694 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4695 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4696
4697 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4698 msgid "RssFeed"
4699 msgstr "RssFeed"
4700
4701 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4702 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4703 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4704
4705 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4706 msgid "no RSS items"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4710 #, fuzzy
4711 msgid "SearchHighlight"
4712 msgstr "PhpHighlight"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4715 msgid "Hilight referred search terms."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4719 #, php-format
4720 msgid "%s: Found %s through %s"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4724 #, fuzzy
4725 msgid "SemanticRelations"
4726 msgstr "取消評比"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4731 msgstr "變更頁面屬性"
4732
4733 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4734 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4735 #, fuzzy
4736 msgid "SemanticSearch"
4737 msgstr "InterWikiSearch"
4738
4739 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4740 #, fuzzy, php-format
4741 msgid "Semantic relations for %s"
4742 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4743
4744 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4745 #, php-format
4746 msgid "Attributes of %s"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4750 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4751 msgid "Help/SemanticRelations"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4755 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Search relations and attributes"
4761 msgstr "變更頁面屬性"
4762
4763 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4764 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Relations"
4770 msgstr "相關連結"
4771
4772 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4773 msgid "Add an AND query"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4777 msgid "OR"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4781 msgid "Add an OR query"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4785 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4789 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4793 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4797 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4801 msgid "Attributes"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4805 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4809 msgid "Advanced..."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4813 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4814 #, fuzzy
4815 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4816 msgstr "InterWikiSearch"
4817
4818 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4819 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Help:SemanticRelations"
4825 msgstr "取消評比"
4826
4827 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4828 #, php-format
4829 msgid "Illegal operator: %s"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4833 #, php-format
4834 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4838 msgid "Value"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4842 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4843 #, php-format
4844 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4848 msgid "Parse and execute a full query expression"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4852 msgid "Enter a valid query expression"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4856 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Pagename(s): "
4862 msgstr "頁面名稱"
4863
4864 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4865 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4869 msgid "SiteMap"
4870 msgstr "SiteMap"
4871
4872 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4873 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4874 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4875
4876 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4877 #, php-format
4878 msgid "(max. recursion level: %d)"
4879 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4880
4881 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4882 msgid "Spell Checker"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4886 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4890 #, fuzzy
4891 msgid "SpellCheck"
4892 msgstr "選擇"
4893
4894 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4895 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4899 msgid "SpellCheck result"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4903 msgid "SqlResult"
4904 msgstr "SqlResult"
4905
4906 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4907 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4908 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4909
4910 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4911 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4915 #, php-format
4916 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4920 msgid "SyncWiki"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4924 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:108
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Syncing this PhpWiki"
4930 msgstr "升級 PhpWiki"
4931
4932 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:109
4933 msgid "Download all externally changed sources."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4937 #, php-format
4938 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:118 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:124
4942 msgid "<unknown>"
4943 msgstr "<未知的>"
4944
4945 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:133 ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4946 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:221 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4947 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:199 ../lib/upgrade.php:1118
4948 msgid " skipped"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:155
4952 msgid "same date"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:178
4956 msgid "Now upload all locally newer pages."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4960 #, php-format
4961 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:207
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4967 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4968
4969 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4970 #, php-format
4971 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:272
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "%s force"
4977 msgstr "共 %s 字"
4978
4979 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
4980 #, fuzzy, php-format
4981 msgid "Postponed %s for %s."
4982 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4983
4984 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:283 ../lib/plugin/SyncWiki.php:292
4985 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:307 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4986 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335
4987 #, fuzzy
4988 msgid "skipped"
4989 msgstr "跳過"
4990
4991 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:292 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4992 #, fuzzy
4993 msgid "same content"
4994 msgstr "下載頁面內容"
4995
4996 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:299 ../lib/plugin/SyncWiki.php:325
4997 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:327 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4998 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:350 ../lib/upgrade.php:196
4999 #: ../lib/upgrade.php:537 ../lib/upgrade.php:575 ../lib/upgrade.php:1109
5000 msgid "FAILED"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
5004 #, fuzzy
5005 msgid "SyntaxHighlighter"
5006 msgstr "PHP 語法效果"
5007
5008 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
5009 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:149
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Syntax language not specified."
5015 msgstr "沒有指定頁面"
5016
5017 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:158
5018 #, php-format
5019 msgid "invalid %s ignored"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
5023 msgid "SystemInfo"
5024 msgstr "SystemInfo"
5025
5026 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
5027 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
5028 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
5029
5030 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
5031 msgid "no cache used"
5032 msgstr "沒有快取被使用"
5033
5034 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
5035 msgid "cached pagedata:"
5036 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
5037
5038 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
5039 msgid "cached versiondata:"
5040 msgstr "已快取的版本資料:"
5041
5042 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
5043 #, php-format
5044 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
5045 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
5046
5047 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
5048 #, php-format
5049 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
5050 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
5051
5052 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
5053 #, php-format
5054 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
5055 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
5056
5057 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
5061 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
5062 "more than %d unique author revisions."
5063 msgstr ""
5064 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
5065 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
5066
5067 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
5068 #, php-format
5069 msgid "%d pages"
5070 msgstr "%d 個頁面"
5071
5072 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
5073 #, php-format
5074 msgid "%d not-empty pages"
5075 msgstr "%d 個非空白頁面"
5076
5077 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
5078 msgid "not yet"
5079 msgstr "尚未"
5080
5081 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
5082 #, php-format
5083 msgid "%d homepages"
5084 msgstr "%d 個主頁"
5085
5086 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
5087 #, php-format
5088 msgid "total hits: %d"
5089 msgstr "總擊閱數: %d"
5090
5091 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
5092 #, php-format
5093 msgid "max: %d"
5094 msgstr "最大: %d"
5095
5096 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
5097 #, php-format
5098 msgid "mean: %2.3f"
5099 msgstr "表示: %2.3f"
5100
5101 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
5102 #, php-format
5103 msgid "median: %d"
5104 msgstr "median: %d"
5105
5106 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
5107 #, php-format
5108 msgid "stddev: %2.3f"
5109 msgstr "stddev: %2.3f"
5110
5111 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
5112 #, php-format
5113 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
5114 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
5115
5116 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
5117 #, php-format
5118 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
5119 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
5120
5121 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
5122 #, php-format
5123 msgid "Application size: %d Kb"
5124 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
5125
5126 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
5127 #, php-format
5128 msgid "Pagedata size: %d Kb"
5129 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
5130
5131 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
5132 #, php-format
5133 msgid "Total %d plugins: "
5134 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
5135
5136 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
5137 #, php-format
5138 msgid "Total of %d languages: "
5139 msgstr "共有 %d 種語言:"
5140
5141 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
5142 #, php-format
5143 msgid "Current language: '%s'"
5144 msgstr "目前語言: '%s'"
5145
5146 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
5147 #, php-format
5148 msgid "Default language: '%s'"
5149 msgstr "預設語言: '%s'"
5150
5151 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
5152 #, php-format
5153 msgid "Total of %d themes: "
5154 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
5155
5156 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
5157 #, php-format
5158 msgid "Current theme: '%s'"
5159 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
5160
5161 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
5162 #, php-format
5163 msgid "Default theme: '%s'"
5164 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
5165
5166 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
5167 #, php-format
5168 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
5169 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
5170
5171 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
5172 msgid "Application name"
5173 msgstr "應用程式名稱"
5174
5175 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
5176 msgid "PhpWiki engine version"
5177 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
5178
5179 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
5180 msgid "Database"
5181 msgstr "資料庫"
5182
5183 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
5184 msgid "Cache statistics"
5185 msgstr "快取統計"
5186
5187 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
5188 msgid "Page statistics"
5189 msgstr "頁面統計"
5190
5191 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
5192 msgid "User statistics"
5193 msgstr "使用者統計"
5194
5195 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
5196 msgid "Hit statistics"
5197 msgstr "擊閱數統計"
5198
5199 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
5200 msgid "Harddisc usage"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
5204 msgid "Expiry parameters"
5205 msgstr "過期參數"
5206
5207 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
5208 msgid "Wikiname regexp"
5209 msgstr "Wikiname regexp"
5210
5211 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
5212 msgid "Allowed protocols"
5213 msgstr "允許的協定"
5214
5215 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5216 msgid "Inline images"
5217 msgstr "Inline 圖片"
5218
5219 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5220 msgid "Available plugins"
5221 msgstr "可用的 plugin"
5222
5223 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5224 msgid "Supported languages"
5225 msgstr "已支援的語言"
5226
5227 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5228 msgid "Supported themes"
5229 msgstr "已支援的佈景主題"
5230
5231 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
5232 msgid "TeX2png"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
5236 msgid ""
5237 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5238 "text"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
5242 msgid " (syntax error for latex) "
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
5246 #, fuzzy
5247 msgid "TeX imagepath not writable."
5248 msgstr "%s 無法寫入."
5249
5250 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:80
5251 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5252 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5253
5254 #: ../lib/plugin/Template.php:65
5255 msgid "Parametrized page inclusion."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
5259 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5260 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5261
5262 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5263 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5264 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5265
5266 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:103
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5269 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5270
5271 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:105
5272 #, php-format
5273 msgid "Title search results for '%s'"
5274 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5275
5276 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5277 msgid "Transclude"
5278 msgstr "Transclude"
5279
5280 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5281 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5282 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5283
5284 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
5285 msgid "Transcluded page"
5286 msgstr "Transcluded 頁面"
5287
5288 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
5289 #, php-format
5290 msgid "See: %s"
5291 msgstr "參閱: %s"
5292
5293 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
5294 #, php-format
5295 msgid "Transcluded from %s"
5296 msgstr "Transcluded 從 %s"
5297
5298 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5299 msgid "TranslateText"
5300 msgstr "TranslateText"
5301
5302 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5303 msgid "Define a translation for a specified text"
5304 msgstr "為特定文字定義轉換."
5305
5306 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
5307 msgid "This internal action page cannot viewed."
5308 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5309
5310 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
5311 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5312 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5313
5314 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
5315 msgid "Translation Error!"
5316 msgstr "轉換錯誤!"
5317
5318 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
5319 msgid ""
5320 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5321 "Please try again."
5322 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5323
5324 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5325 msgid "ContributedTranslations"
5326 msgstr "ContributedTranslations"
5327
5328 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
5329 #, php-format
5330 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5331 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5332
5333 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
5334 #, php-format
5335 msgid "Translate %s to %s in %s"
5336 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5337
5338 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
5339 msgid "Thanks for adding this translation!"
5340 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5341
5342 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5346 "will pick it up and add to the installation."
5347 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5348
5349 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
5350 #, php-format
5351 msgid "Your translation is stored in %s"
5352 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5353
5354 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
5355 #, php-format
5356 msgid "From english to %s: "
5357 msgstr "從英文到 %s:"
5358
5359 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
5360 msgid "Translate"
5361 msgstr "轉換"
5362
5363 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
5364 msgid "UnfoldSubpages"
5365 msgstr "UnfoldSubpages"
5366
5367 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
5368 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5369 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5370
5371 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
5372 #, php-format
5373 msgid "Included from %s:"
5374 msgstr "已從 %s 含括:"
5375
5376 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "%s has no subpages defined."
5379 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5380
5381 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5382 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5383 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5384
5385 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:179
5386 #, fuzzy
5387 msgid "You cannot upload files."
5388 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5389
5390 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
5391 msgid "Check you are logged in."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
5395 msgid "Check you are in the right project."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:183
5399 msgid "Check you are a member of the current project."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:188
5403 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5404 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5405
5406 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:213
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "ERROR uploading '%s'"
5409 msgstr "載入 '%s'"
5410
5411 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:218
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5414 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5415
5416 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:226
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5419 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5420
5421 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:232
5422 msgid ""
5423 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5424 "dot, underscore, space or dash."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:236
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5430 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5431
5432 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:241
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Sorry but this file is too big."
5435 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5436
5437 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:250
5438 msgid "File successfully uploaded."
5439 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5440
5441 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
5442 #, php-format
5443 msgid "uploaded %s"
5444 msgstr "已上傳 %s"
5445
5446 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:273
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Uploading failed."
5449 msgstr "上傳失敗:"
5450
5451 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:277
5452 msgid "No file selected. Please select one."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:291
5456 #, fuzzy
5457 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5458 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5459
5460 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:294
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Can't open the upload logfile."
5463 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5464
5465 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5466 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5470 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:73
5474 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:88
5478 msgid ""
5479 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5480 "cannot be saved."
5481 msgstr ""
5482 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5483
5484 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:111
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5487 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5488
5489 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
5490 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:128
5494 msgid "Wrong password. Try again."
5495 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5496
5497 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:147
5498 msgid "Password updated."
5499 msgstr "密碼已經更新."
5500
5501 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Password was not changed."
5504 msgstr "無法變更密碼."
5505
5506 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:152
5507 msgid "Password cannot be changed."
5508 msgstr "無法變更密碼."
5509
5510 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5511 msgid "No changes."
5512 msgstr "沒有變更."
5513
5514 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:161
5515 #, fuzzy
5516 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5517 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5518
5519 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:163
5520 #, php-format
5521 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5522 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5523
5524 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5525 #, fuzzy
5526 msgid "UserRatings"
5527 msgstr "使用者統計"
5528
5529 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5530 #, fuzzy
5531 msgid "List the user's ratings."
5532 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5533
5534 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5535 #, php-format
5536 msgid "Displaying %d ratings:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5540 #, php-format
5541 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5545 #, php-format
5546 msgid "'s %d page ratings:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5550 #, php-format
5551 msgid "Here are your %d page ratings:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5555 msgid "Pred"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5559 msgid "Rate"
5560 msgstr "Rate"
5561
5562 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5563 msgid "Video"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../lib/plugin/Video.php:54
5567 msgid "Display video in Flash"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5573 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5574
5575 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5576 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/plugin/Video.php:84
5580 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../lib/plugin/Video.php:88 ../lib/plugin/Video.php:90
5584 #: ../lib/plugin/Video.php:92 ../lib/plugin/Video.php:94
5585 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
5586 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
5587 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
5588 #, fuzzy, php-format
5589 msgid "Invalid argument %s"
5590 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
5591
5592 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5593 msgid ""
5594 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5595 "from graphviz."
5596 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5597
5598 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5599 msgid "Legend"
5600 msgstr "圖例"
5601
5602 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5603 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5604 msgid "WantedPages"
5605 msgstr "WantedPages"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34
5608 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5609 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5610
5611 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39
5612 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5613 msgid "PgsrcTranslation"
5614 msgstr "PgsrcTranslation"
5615
5616 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Wanted From"
5619 msgstr "日期格式"
5620
5621 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Wanted Pages for %s:"
5624 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5625
5626 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5629 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5630
5631 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5632 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5633 msgid "<none>"
5634 msgstr "<無>"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5637 #, php-format
5638 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5639 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5642 #, php-format
5643 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5644 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5645
5646 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5647 msgid "Count"
5648 msgstr "計數"
5649
5650 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5651 #, fuzzy
5652 msgid "WatchPage"
5653 msgstr "寬度"
5654
5655 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5656 msgid "Manage notifications emails per page."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5660 msgid "Your current watchlist: "
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5664 msgid "New watchlist: "
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5668 #, php-format
5669 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5673 msgid "really"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "The page %s is already watched!"
5679 msgstr "此頁面已經存在"
5680
5681 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5682 #, fuzzy
5683 msgid "You must sign in to watch pages."
5684 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5685
5686 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5687 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5691 msgid ""
5692 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5693 "preferences."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:79
5697 msgid "WhoIsOnline"
5698 msgstr "WhoIsOnline"
5699
5700 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5701 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5702 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5703
5704 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5705 msgid "Who is online"
5706 msgstr "誰在線上"
5707
5708 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5709 #, php-format
5710 msgid "%d online users"
5711 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5712
5713 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:108
5714 msgid "Guest"
5715 msgstr "訪客"
5716
5717 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:193
5718 #, php-format
5719 msgid "%d minutes"
5720 msgstr "%d 分鐘"
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5723 msgid "WikiAdminChmod"
5724 msgstr "WikiAdminChmod"
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:48
5727 msgid "Set individual page permissions."
5728 msgstr "設定個別頁面的權限."
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:74
5731 #, php-format
5732 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5733 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5736 #, php-format
5737 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5738 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5739
5740 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:81
5741 msgid "Invalid chmod string"
5742 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5743
5744 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:132
5745 #, php-format
5746 msgid "%s pages have been changed."
5747 msgstr "%s 頁面已經變更."
5748
5749 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:136
5750 msgid "No pages changed."
5751 msgstr "沒有頁面被變更."
5752
5753 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:136 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
5754 msgid "Permission"
5755 msgstr "權限"
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:146
5758 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5759 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:149
5762 msgid "Chmod"
5763 msgstr "Chmod"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5766 msgid "Select the pages to change:"
5767 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5770 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5771 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5772
5773 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:175
5774 msgid "Chmod to permission:"
5775 msgstr "改變權限為:"
5776
5777 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:178
5778 msgid "(ugo : rwx)"
5779 msgstr "(ugo : rwx)"
5780
5781 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5782 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5783 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5784
5785 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:187 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:277
5786 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5787 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5788
5789 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5790 #, fuzzy
5791 msgid "WikiAdminChown"
5792 msgstr "WikiAdminChmod"
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Change owner of selected pages."
5797 msgstr "更名選定的頁面."
5798
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:66 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:67
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:122
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5803 #, php-format
5804 msgid "Access denied to change page '%s'."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:79
5808 #, fuzzy, php-format
5809 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5810 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5811
5812 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:83
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5815 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5816
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5818 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5822 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5823
5824 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:108 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5825 #, fuzzy
5826 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5827 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5828
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5830 #, fuzzy
5831 msgid ""
5832 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5833 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Change owner of selected pages"
5838 msgstr "移除選定頁面"
5839
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Select the pages to change the owner"
5843 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5844
5845 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Change owner"
5848 msgstr "變更國家"
5849
5850 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:201 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:193
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5852 msgid "to"
5853 msgstr "到"
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5856 #, fuzzy
5857 msgid "WikiAdminMarkup"
5858 msgstr "WikiAdminRename"
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Change the markup type of selected pages."
5863 msgstr "永久移除選定的頁面."
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:75
5866 #, fuzzy, php-format
5867 msgid "Change markup type from %s to %s"
5868 msgstr "變更國家"
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:82
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5873 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5874
5875 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5878 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5879
5880 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:111
5881 #, fuzzy
5882 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5883 msgstr "PhpWikiAdministration"
5884
5885 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5886 #, fuzzy
5887 msgid ""
5888 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5889 "files?"
5890 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5891
5892 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Change markup type"
5895 msgstr "變更國家"
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Select the pages to change the markup type"
5900 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5901
5902 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Change markup"
5905 msgstr "改變密碼"
5906
5907 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5908 #, fuzzy
5909 msgid "WikiAdminPurge"
5910 msgstr "WikiAdminRename"
5911
5912 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Permanently purge all selected pages."
5915 msgstr "永久移除選定的頁面."
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Purged page '%s' successfully."
5920 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5925 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "%s pages have been permanently purged:"
5930 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5933 #, fuzzy
5934 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5935 msgstr "PhpWikiAdministration"
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5940 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Permanently purge selected pages"
5945 msgstr "永久移除選定的頁面."
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:148
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Select the files to purge"
5950 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5951
5952 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5953 msgid "WikiAdminRemove"
5954 msgstr "WikiAdminRemove"
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5957 msgid "Permanently remove all selected pages."
5958 msgstr "永久移除選定的頁面."
5959
5960 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:112 ../lib/removepage.php:53
5961 #, php-format
5962 msgid "Removed page '%s' successfully."
5963 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:115
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5968 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:124
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "%s pages have been permanently removed:"
5973 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5976 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5977 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:236
5980 #: ../themes/blog/themeinfo.php:73
5981 msgid "Remove"
5982 msgstr "移除"
5983
5984 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
5985 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5986 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5989 msgid "Remove selected pages"
5990 msgstr "移除選定頁面"
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Select the files to remove"
5995 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5996
5997 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205
5998 #, php-format
5999 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
6000 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:212
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
6005 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
6006
6007 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
6008 msgid "WikiAdminRename"
6009 msgstr "WikiAdminRename"
6010
6011 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
6012 msgid "Rename selected pages"
6013 msgstr "更名已選定的頁面"
6014
6015 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:81
6016 #, fuzzy, php-format
6017 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
6018 msgstr "%s 已經存在"
6019
6020 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
6021 #, fuzzy, php-format
6022 msgid "Access denied to rename page '%s'."
6023 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6024
6025 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:93
6026 #, fuzzy, php-format
6027 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
6028 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6029
6030 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:102
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
6033 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6034
6035 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:108
6036 #, php-format
6037 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
6038 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6039
6040 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:112 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
6041 #, php-format
6042 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
6043 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
6048 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:134
6051 #, fuzzy
6052 msgid "No pages renamed."
6053 msgstr "沒有頁面被更名"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
6056 msgid "Rename to"
6057 msgstr "更名為"
6058
6059 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
6062 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Rename page"
6067 msgstr "移除頁面"
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
6070 msgid "Select the pages to rename:"
6071 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6072
6073 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
6074 msgid "from"
6075 msgstr "從"
6076
6077 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
6078 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:241
6079 msgid "Regex?"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
6083 msgid "Case insensitive?"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
6087 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
6088 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
6091 msgid "Create redirect from old to new name?"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
6095 msgid "WikiAdminSearchReplace"
6096 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
6099 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
6100 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:77
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgid "Replace '%s' by '%s'"
6105 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:88
6108 msgid "Error: Empty search string."
6109 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:99
6112 #, php-format
6113 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
6114 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
6117 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
6118 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
6121 #, fuzzy
6122 msgid ""
6123 "Are you sure you want to permanently replace text in the selected files?"
6124 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
6125
6126 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Select the pages to search and replace"
6129 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6130
6131 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:229
6132 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
6136 msgid "by"
6137 msgstr "被"
6138
6139 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
6140 msgid "Case exact?"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
6144 msgid "WikiAdminSelect"
6145 msgstr "WikiAdminSelect"
6146
6147 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
6148 msgid ""
6149 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
6150 "plugins."
6151 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
6152
6153 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
6154 msgid "Select: "
6155 msgstr "選擇"
6156
6157 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
6158 msgid "Select pages"
6159 msgstr "選擇頁面"
6160
6161 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
6162 #, php-format
6163 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
6164 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
6165
6166 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
6167 msgid "WikiAdminSetAcl"
6168 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6169
6170 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:94
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid "ACL not changed for page '%s'."
6173 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6174
6175 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
6176 #, fuzzy, php-format
6177 msgid "ACL changed for page '%s'"
6178 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6179
6180 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
6181 #, fuzzy, php-format
6182 msgid "from '%s'"
6183 msgstr "從 %s"
6184
6185 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
6186 #, fuzzy, php-format
6187 msgid "to '%s'."
6188 msgstr "載入 '%s'"
6189
6190 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:110
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
6193 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6194
6195 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:126
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Invalid ACL"
6198 msgstr "錯誤的 acl"
6199
6200 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:145 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
6201 #, fuzzy
6202 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
6203 msgstr "PhpWikiAdministration"
6204
6205 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:195 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
6206 msgid "ACL"
6207 msgstr "ACL"
6208
6209 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:203
6210 #, fuzzy
6211 msgid ""
6212 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
6213 "files?"
6214 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
6215
6216 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
6217 msgid "Change Access Rights"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Select the pages where to change access rights"
6223 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6224
6225 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:238
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Selected Pages: "
6228 msgstr "選擇頁面"
6229
6230 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:292
6231 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
6232 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
6233 #, php-format
6234 msgid "page permission inherited from %s"
6235 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
6236
6237 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:294
6238 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
6239 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
6240 #, fuzzy
6241 msgid "individual page permission"
6242 msgstr "個別頁面權限"
6243
6244 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:296
6245 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
6246 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
6247 msgid "default page permission"
6248 msgstr "預設頁面權限"
6249
6250 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Type"
6253 msgstr "型態:"
6254
6255 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
6256 msgid ""
6257 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
6261 msgid "To ignore delete the line."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
6265 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:278
6269 #, fuzzy
6270 msgid "(Currently not working)"
6271 msgstr "現在不建議使用!"
6272
6273 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
6274 #, fuzzy
6275 msgid "WikiAdminSetExternal"
6276 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6277
6278 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Mark selected pages as external."
6281 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6282
6283 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
6284 #, fuzzy, php-format
6285 msgid "change page '%s' to external."
6286 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
6287
6288 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
6289 #, fuzzy
6290 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
6291 msgstr "PhpWikiAdministration"
6292
6293 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:125
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Set pages to external"
6296 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6297
6298 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:126
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Select the pages to set as external"
6301 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6302
6303 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
6304 msgid "WikiAdminUtils"
6305 msgstr "WikiAdminUtils"
6306
6307 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6310 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6311
6312 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:60
6313 #, php-format
6314 msgid "Bad action requested: %s"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:71
6318 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6319 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6320
6321 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:100
6322 #, fuzzy, php-format
6323 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6324 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6325
6326 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Back"
6329 msgstr "BackLinks"
6330
6331 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
6332 msgid "Purge Markup Cache"
6333 msgstr "清除標記快取"
6334
6335 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6338 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6339
6340 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
6341 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
6345 msgid "Access Restrictions"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6349 msgid "Convert cached_html"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6353 msgid "DB Check"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
6357 msgid "Db Rebuild"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:125
6361 msgid "Markup cache purged!"
6362 msgstr "標記快取已經清除!"
6363
6364 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:145
6365 #, fuzzy
6366 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6367 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6368
6369 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
6370 #, php-format
6371 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6372 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6373
6374 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:168
6375 msgid "[purged]"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
6379 msgid "[not purgable]"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:178
6383 #, fuzzy
6384 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6385 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6386
6387 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
6388 #, php-format
6389 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6396 "edit them."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:198
6400 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6404 #, fuzzy, php-format
6405 msgid "Converted successfully %d pages"
6406 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6407
6408 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:222
6409 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6410 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6411
6412 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:230
6413 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6414 msgid "E-Mail"
6415 msgstr "E-Mail"
6416
6417 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6418 msgid "Verification Status"
6419 msgstr "確認狀態"
6420
6421 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Username"
6424 msgstr "更名"
6425
6426 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:288
6427 msgid "Change Verification Status"
6428 msgstr "改變確認狀態"
6429
6430 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6431 msgid "WikiBlog"
6432 msgstr "WikiBlog"
6433
6434 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6435 #, php-format
6436 msgid "Show and add blogs for %s"
6437 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6438
6439 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6440 msgid "New comment."
6441 msgstr "新意見."
6442
6443 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6444 #, fuzzy, php-format
6445 msgid "%s on %s:"
6446 msgstr "%s 在 %s"
6447
6448 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6449 msgid "WikiForm"
6450 msgstr "WikiForm"
6451
6452 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6453 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6457 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6458 msgid "Login"
6459 msgstr "登入"
6460
6461 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6462 msgid "Dump Pages"
6463 msgstr "傾印頁面"
6464
6465 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6466 msgid "Dump Pages as XHTML"
6467 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6468
6469 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6470 #, php-format
6471 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6472 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6473
6474 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6475 #, fuzzy
6476 msgid "WikiForum"
6477 msgstr "WikiForm"
6478
6479 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6480 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6484 msgid "WikiPoll"
6485 msgstr "WikiPoll"
6486
6487 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6488 msgid "Enable configurable polls"
6489 msgstr "啟動設定好的投票"
6490
6491 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6492 #, php-format
6493 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6494 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6495
6496 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6497 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6498 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6499
6500 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6501 msgid "Not enough questions answered!"
6502 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6503
6504 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6505 #, php-format
6506 msgid "Missing %s for %s"
6507 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6508
6509 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6510 msgid "Reset"
6511 msgstr "重設"
6512
6513 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6514 #, php-format
6515 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6516 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6517
6518 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6519 msgid "The result of this poll so far:"
6520 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6521
6522 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6523 msgid "Thanks for participating!"
6524 msgstr "謝謝你的參與."
6525
6526 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6527 #, fuzzy
6528 msgid "WikicreoleTable"
6529 msgstr "WikiPoll"
6530
6531 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6534 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6535
6536 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6537 msgid "YouTube"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6541 msgid "Embed YouTube videos"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "Required argument %s missing"
6547 msgstr "缺少引數 '%s'."
6548
6549 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6550 #, fuzzy
6551 msgid "AuthInfo"
6552 msgstr "_AuthInfo"
6553
6554 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6555 msgid "Display general and user specific auth information."
6556 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6557
6558 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
6559 msgid "General Auth Settings"
6560 msgstr "一般認證設定"
6561
6562 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
6563 #, php-format
6564 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6565 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6566
6567 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
6568 msgid "No userid"
6569 msgstr "沒有此使用者帳號"
6570
6571 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6572 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
6573 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
6574 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
6575 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
6576 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
6577 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
6578 msgid "DebugInfo"
6579 msgstr "DebugInfo"
6580
6581 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6582 #, php-format
6583 msgid "Get debugging information for %s."
6584 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6585
6586 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
6587 #, php-format
6588 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6589 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6590
6591 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
6592 #, php-format
6593 msgid "No pagedata for %s"
6594 msgstr "無頁面資料 %s"
6595
6596 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
6597 msgid "<not displayed>"
6598 msgstr "<未能顯示>"
6599
6600 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6601 #, fuzzy
6602 msgid "DebugGroupInfo"
6603 msgstr "DebugInfo"
6604
6605 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6606 #, php-format
6607 msgid "Show Group Information"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6611 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
6612 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:13
6613 msgid "PreferencesInfo"
6614 msgstr "PreferencesInfo"
6615
6616 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6617 #, php-format
6618 msgid "Get preferences information for current user %s."
6619 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6620
6621 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6622 msgid "Retransform CachedMarkup"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6626 #, php-format
6627 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
6631 #, fuzzy, php-format
6632 msgid "Retransform page '%s'"
6633 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6634
6635 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6636 msgid "AddCommentPlugin"
6637 msgstr "AddCommentPlugin"
6638
6639 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6640 msgid "AddingPages"
6641 msgstr "AddingPages"
6642
6643 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6644 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6648 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6652 #, fuzzy
6653 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6654 msgstr "AllPages"
6655
6656 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6657 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6658 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6659
6660 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6661 msgid "CalendarListPlugin"
6662 msgstr "CalendarListPlugin"
6663
6664 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6665 msgid "CalendarPlugin"
6666 msgstr "CalendarPlugin"
6667
6668 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6669 msgid "CategoryHomePages"
6670 msgstr "CategoryHomePages"
6671
6672 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6673 msgid "CommentPlugin"
6674 msgstr "CommentPlugin"
6675
6676 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6677 msgid "CreateTocPlugin"
6678 msgstr "CreateTocPlugin"
6679
6680 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6681 msgid "EditMetaDataPlugin"
6682 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6683
6684 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6685 msgid "ExternalSearchPlugin"
6686 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6687
6688 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6689 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6690 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6691 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6692 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6693 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6694 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6695 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6696 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6697 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6698 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
6699 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6700 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6701 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6702 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6703 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6704 msgid "FindPage"
6705 msgstr "FindPage"
6706
6707 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6708 #, fuzzy
6709 msgid "FoafViewerPlugin"
6710 msgstr "CalendarPlugin"
6711
6712 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6713 msgid "FrameIncludePlugin"
6714 msgstr "FrameIncludePlugin"
6715
6716 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6717 msgid "FullRecentChanges"
6718 msgstr "FullRecentChanges"
6719
6720 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6721 msgid "HelloWorldPlugin"
6722 msgstr "HelloWorldPlugin"
6723
6724 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6725 msgid "HomePageAlias"
6726 msgstr "HomePageAlias"
6727
6728 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6729 msgid "IncludePagePlugin"
6730 msgstr "IncludePagePlugin"
6731
6732 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6733 msgid "InterWiki"
6734 msgstr "InterWiki"
6735
6736 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6737 msgid "LinkIcons"
6738 msgstr "LinkIcons"
6739
6740 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6741 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6742 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6743
6744 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6745 msgid "MoreAboutMechanics"
6746 msgstr "MoreAboutMechanics"
6747
6748 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6749 msgid "NewMarkupTestPage"
6750 msgstr "NewMarkupTestPage"
6751
6752 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6753 msgid "OldMarkupTestPage"
6754 msgstr "OldMarkupTestPage"
6755
6756 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6757 msgid "OldStyleTablePlugin"
6758 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6759
6760 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6761 msgid "PageGroupTest"
6762 msgstr "PageGroupTest"
6763
6764 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6765 #, fuzzy
6766 msgid "PageGroupTest/Four"
6767 msgstr "PageGroupTestFour"
6768
6769 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6770 #, fuzzy
6771 msgid "PageGroupTest/One"
6772 msgstr "PageGroupTestOne"
6773
6774 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6775 #, fuzzy
6776 msgid "PageGroupTest/Three"
6777 msgstr "PageGroupTestThree"
6778
6779 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6780 #, fuzzy
6781 msgid "PageGroupTest/Two"
6782 msgstr "PageGroupTestTwo"
6783
6784 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6785 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6786 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6787
6788 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6789 msgid "PhpHighlightPlugin"
6790 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6791
6792 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6793 msgid "PhpWeatherPlugin"
6794 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6795
6796 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6797 msgid "PhpWiki"
6798 msgstr "PhpWiki"
6799
6800 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6801 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6802 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6803
6804 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6805 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6806 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6807
6808 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6809 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6810 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6811
6812 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6813 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6814 msgid "PhpWikiDocumentation"
6815 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6816
6817 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6818 msgid "PhpWikiPoll"
6819 msgstr "PhpWikiPoll"
6820
6821 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6822 #, fuzzy
6823 msgid "PloticusPlugin"
6824 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6825
6826 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6827 #, fuzzy
6828 msgid "PgsrcTranslation/de"
6829 msgstr "PgsrcTranslation"
6830
6831 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6832 #, fuzzy
6833 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6834 msgstr "PgsrcTranslation"
6835
6836 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6837 #, fuzzy
6838 msgid "PgsrcTranslation/it"
6839 msgstr "PgsrcTranslation"
6840
6841 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6842 #, fuzzy
6843 msgid "PgsrcTranslation/es"
6844 msgstr "PgsrcTranslation"
6845
6846 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6847 #, fuzzy
6848 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6849 msgstr "PgsrcTranslation"
6850
6851 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6852 #, fuzzy
6853 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6854 msgstr "PgsrcTranslation"
6855
6856 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6857 #, fuzzy
6858 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6859 msgstr "PgsrcTranslation"
6860
6861 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6862 #, fuzzy
6863 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6864 msgstr "PgsrcTranslation"
6865
6866 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6867 msgid "RawHtmlPlugin"
6868 msgstr "RawHtmlPlugin"
6869
6870 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6871 msgid "RecentVisitors"
6872 msgstr "RecentVisitors"
6873
6874 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6875 msgid "RedirectToPlugin"
6876 msgstr "RedirectToPlugin"
6877
6878 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6879 msgid "ReleaseNotes"
6880 msgstr "ReleaseNotes"
6881
6882 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6883 msgid "RichTablePlugin"
6884 msgstr "RichTablePlugin"
6885
6886 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6887 msgid "SteveWainstead"
6888 msgstr "SteveWainstead"
6889
6890 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6891 msgid "SystemInfoPlugin"
6892 msgstr "SystemInfoPlugin"
6893
6894 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6895 msgid "TranscludePlugin"
6896 msgstr "TranscludePlugin"
6897
6898 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6899 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6900 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6901
6902 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6903 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6904 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6905 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:18
6906 msgid "UpLoad"
6907 msgstr "UpLoad"
6908
6909 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6910 #, fuzzy
6911 msgid "UpLoadPlugin"
6912 msgstr "UpLoad"
6913
6914 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6915 msgid "WabiSabi"
6916 msgstr "WabiSabi"
6917
6918 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6919 msgid "WikiBlogPlugin"
6920 msgstr "WikiBlogPlugin"
6921
6922 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6923 msgid "WikiPlugin"
6924 msgstr "WikiPlugin"
6925
6926 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6927 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6928 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6929 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6930 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6931 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6932 msgid "WikiWikiWeb"
6933 msgstr "WikiWikiWeb"
6934
6935 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6936 msgid "_WikiTranslation"
6937 msgstr "_WikiTranslation"
6938
6939 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6940 msgid "Show translations of various words or pages"
6941 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6942
6943 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:309
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6947 "service for %s to language %s"
6948 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6949
6950 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:432
6951 #, php-format
6952 msgid "Define the translation for %s in %s"
6953 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6954
6955 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6956 msgid "Convert text into a png image using GD."
6957 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6958
6959 #: ../lib/plugin/text2png.php:164
6960 msgid ""
6961 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6962 "php' for details."
6963 msgstr ""
6964 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6965
6966 #: ../lib/plugin/text2png.php:209
6967 #, php-format
6968 msgid "Image saved to cache file: %s"
6969 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6970
6971 #: ../lib/plugin/text2png.php:213
6972 #, php-format
6973 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6974 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6975
6976 #: ../lib/plugin/text2png.php:221
6977 msgid " produced by "
6978 msgstr ""
6979
6980 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Sorry, this page does not exist."
6983 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6984
6985 #: ../lib/purgepage.php:25
6986 #, fuzzy, php-format
6987 msgid "You are about to purge '%s'!"
6988 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6989
6990 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6991 msgid "Someone has edited the page!"
6992 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6993
6994 #: ../lib/purgepage.php:45
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid ""
6997 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6998 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6999 "the database."
7000 msgstr ""
7001 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
7002 "料庫中永久刪除此頁面."
7003
7004 #: ../lib/removepage.php:25
7005 #, fuzzy, php-format
7006 msgid "You are about to remove '%s'!"
7007 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
7008
7009 #: ../lib/removepage.php:45
7010 #, php-format
7011 msgid ""
7012 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
7013 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
7014 "from the database."
7015 msgstr ""
7016 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
7017 "料庫中永久刪除此頁面."
7018
7019 #: ../lib/stdlib.php:395 ../lib/stdlib.php:432
7020 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
7021 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
7022
7023 #: ../lib/stdlib.php:480
7024 #, fuzzy, php-format
7025 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
7026 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7027
7028 #: ../lib/stdlib.php:492
7029 #, php-format
7030 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../lib/stdlib.php:498
7034 #, php-format
7035 msgid ""
7036 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
7037 " Spaces must be quoted with %%20."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../lib/stdlib.php:517 ../lib/stdlib.php:559
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Invalid image size"
7043 msgstr "Inline 圖片"
7044
7045 #: ../lib/stdlib.php:732
7046 msgid "BAD phpwiki: URL"
7047 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
7048
7049 #: ../lib/stdlib.php:770
7050 msgid "Lock page to enable link"
7051 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
7052
7053 #: ../lib/stdlib.php:900
7054 #, php-format
7055 msgid "'%s': Bad page name: %s"
7056 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
7057
7058 #: ../lib/stdlib.php:930 ../lib/stdlib.php:961
7059 #, php-format
7060 msgid "Leading %s not allowed"
7061 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
7062
7063 #: ../lib/stdlib.php:945
7064 msgid "White space converted to single space"
7065 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
7066
7067 #: ../lib/stdlib.php:951
7068 msgid "Control characters not allowed"
7069 msgstr "控制字元是不被允許的"
7070
7071 #: ../lib/stdlib.php:972
7072 msgid "too long"
7073 msgstr "太長"
7074
7075 #: ../lib/stdlib.php:981
7076 #, php-format
7077 msgid "Illegal chars %s removed"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../lib/stdlib.php:1027
7081 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../lib/stdlib.php:1028
7085 msgid ""
7086 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
7087 "markup. "
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../lib/stdlib.php:1293
7091 msgid "Revision Not Found"
7092 msgstr "修訂未找到"
7093
7094 #: ../lib/stdlib.php:1294
7095 #, php-format
7096 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
7097 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
7098
7099 #: ../lib/stdlib.php:1297
7100 msgid "Bad Version"
7101 msgstr "錯誤的版本"
7102
7103 #: ../lib/stdlib.php:1433
7104 msgid "-???"
7105 msgstr "-???"
7106
7107 #: ../lib/stdlib.php:1436
7108 #, php-format
7109 msgid "%s b"
7110 msgstr "%s b"
7111
7112 #: ../lib/stdlib.php:1438 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
7113 #, php-format
7114 msgid "%s bytes"
7115 msgstr "%s bytes"
7116
7117 #: ../lib/stdlib.php:1443
7118 #, php-format
7119 msgid "%s k"
7120 msgstr "%s k"
7121
7122 #: ../lib/stdlib.php:1445 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
7123 #, php-format
7124 msgid "%s Kb (%s bytes)"
7125 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
7126
7127 #: ../lib/stdlib.php:1541
7128 #, php-format
7129 msgid "%s: argument index out of range"
7130 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
7131
7132 #: ../lib/stdlib.php:1620 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
7133 #, php-format
7134 msgid "%s is empty."
7135 msgstr "%s 是空白的."
7136
7137 #: ../lib/stdlib.php:1627
7138 #, php-format
7139 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
7140 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
7141
7142 #: ../lib/stdlib.php:1966
7143 msgid "Okay"
7144 msgstr "Okay"
7145
7146 #: ../lib/stdlib.php:2151 ../lib/stdlib.php:2164
7147 #, fuzzy, php-format
7148 msgid "... (first %s words)"
7149 msgstr "... 頭 %d 個字"
7150
7151 #: ../lib/upgrade.php:72
7152 msgid "always skip the HomePage."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../lib/upgrade.php:98
7156 msgid "newer than the existing page."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../lib/upgrade.php:99
7160 #, fuzzy
7161 msgid " replace "
7162 msgstr "取代:"
7163
7164 #: ../lib/upgrade.php:103
7165 msgid "older than the existing page."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: ../lib/upgrade.php:111
7169 #, fuzzy, php-format
7170 msgid "%s does not exist"
7171 msgstr "群組 %s 不存在"
7172
7173 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:149 ../lib/upgrade.php:383
7174 #: ../lib/upgrade.php:911 ../lib/upgrade.php:999
7175 #, php-format
7176 msgid "check for necessary %s updates"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
7180 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
7181 #, fuzzy
7182 msgid "ActionPage"
7183 msgstr "動作頁面"
7184
7185 #: ../lib/upgrade.php:121
7186 #, fuzzy
7187 msgid "_AuthInfo"
7188 msgstr "_AuthInfo"
7189
7190 #: ../lib/upgrade.php:121
7191 #, fuzzy
7192 msgid "DebugAuthInfo"
7193 msgstr "DebugInfo"
7194
7195 #: ../lib/upgrade.php:124
7196 #, fuzzy
7197 msgid "_GroupInfo"
7198 msgstr "DebugInfo"
7199
7200 #: ../lib/upgrade.php:124
7201 #, fuzzy
7202 msgid "GroupAuthInfo"
7203 msgstr "_AuthInfo"
7204
7205 #: ../lib/upgrade.php:152
7206 #, fuzzy
7207 msgid "rename to Help: pages"
7208 msgstr "更名已選定的頁面"
7209
7210 #: ../lib/upgrade.php:178
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "check for additional theme %s updates"
7213 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7214
7215 #: ../lib/upgrade.php:191
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid "rename %s to %s"
7218 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
7219
7220 #: ../lib/upgrade.php:218
7221 msgid "MISSING"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../lib/upgrade.php:254 ../lib/upgrade.php:273 ../lib/upgrade.php:294
7225 #: ../lib/upgrade.php:322 ../lib/upgrade.php:368
7226 msgid "CREATED"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../lib/upgrade.php:384
7230 #, fuzzy
7231 msgid "database"
7232 msgstr "資料庫"
7233
7234 #: ../lib/upgrade.php:390
7235 #, fuzzy
7236 msgid "CANCEL"
7237 msgstr "ACL"
7238
7239 #: ../lib/upgrade.php:403
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Backend type: "
7242 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
7243
7244 #: ../lib/upgrade.php:407 ../lib/upgrade.php:427 ../lib/upgrade.php:436
7245 #, fuzzy, php-format
7246 msgid "check for table %s"
7247 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7248
7249 #: ../lib/upgrade.php:451
7250 msgid "check for new session.sess_ip column"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../lib/upgrade.php:457 ../lib/upgrade.php:674 ../lib/upgrade.php:819
7254 #: ../lib/upgrade.php:882
7255 msgid "SKIP"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../lib/upgrade.php:460 ../lib/upgrade.php:568 ../lib/upgrade.php:824
7259 #: ../lib/upgrade.php:884
7260 msgid "ADDING"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../lib/upgrade.php:470
7264 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../lib/upgrade.php:484 ../lib/upgrade.php:489 ../lib/upgrade.php:526
7268 #: ../lib/upgrade.php:535
7269 #, fuzzy
7270 msgid "fixed"
7271 msgstr "已變更"
7272
7273 #: ../lib/upgrade.php:503
7274 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../lib/upgrade.php:549
7278 #, php-format
7279 msgid "version <em>%s</em> not affected"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../lib/upgrade.php:558
7283 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../lib/upgrade.php:595
7287 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../lib/upgrade.php:598 ../lib/upgrade.php:614 ../lib/upgrade.php:635
7291 #, fuzzy, php-format
7292 msgid "version <em>%s</em>"
7293 msgstr "版本 %s"
7294
7295 #: ../lib/upgrade.php:599
7296 #, fuzzy
7297 msgid "not affected"
7298 msgstr "尚未"
7299
7300 #: ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636 ../lib/upgrade.php:664
7301 #: ../lib/upgrade.php:1101
7302 msgid "FIXED"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../lib/upgrade.php:646
7306 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../lib/upgrade.php:669
7310 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../lib/upgrade.php:677
7314 msgid "FIXING"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../lib/upgrade.php:680 ../lib/upgrade.php:888
7318 msgid "FAIL"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../lib/upgrade.php:769
7322 msgid ""
7323 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7324 "database."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../lib/upgrade.php:771
7328 msgid ""
7329 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7330 "UPDATE mysql"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../lib/upgrade.php:776
7334 msgid "DB admin user:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../lib/upgrade.php:782
7338 #, fuzzy
7339 msgid "DB admin password:"
7340 msgstr "改變密碼"
7341
7342 #: ../lib/upgrade.php:814
7343 msgid "check for extra page.cached_html column"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: ../lib/upgrade.php:831 ../lib/upgrade.php:895
7347 msgid "CONVERTING"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: ../lib/upgrade.php:877
7351 msgid "check for relation field in link table"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../lib/upgrade.php:893
7355 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../lib/upgrade.php:912
7359 #, fuzzy
7360 msgid "plugin argument"
7361 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7362
7363 #: ../lib/upgrade.php:956
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid "file %s not found"
7366 msgstr "%s 找不到."
7367
7368 #: ../lib/upgrade.php:983
7369 #, fuzzy, php-format
7370 msgid "%s not found in %s"
7371 msgstr "%s 找不到."
7372
7373 #: ../lib/upgrade.php:990
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "couldn't move %s to %s"
7376 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7377
7378 #: ../lib/upgrade.php:994
7379 #, fuzzy, php-format
7380 msgid "file %s is not writable"
7381 msgstr "%s 無法寫入."
7382
7383 #: ../lib/upgrade.php:1004 ../lib/upgrade.php:1014 ../lib/upgrade.php:1024
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "check for %s"
7386 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7387
7388 #: ../lib/upgrade.php:1006
7389 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../lib/upgrade.php:1016
7393 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7394 msgstr ""
7395
7396 #: ../lib/upgrade.php:1026
7397 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: ../lib/upgrade.php:1126
7401 #, fuzzy
7402 msgid "fixed with"
7403 msgstr "已變更"
7404
7405 #: ../lib/upgrade.php:1252
7406 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7407 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7408
7409 #: ../lib/upgrade.php:1257
7410 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7411 msgstr "升級 PhpWiki"
7412
7413 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7414 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7415 msgid "Buddies:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7419 msgid "# things"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Rating"
7425 msgstr "使用者統計"
7426
7427 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Go?"
7430 msgstr "Go"
7431
7432 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7433 #, fuzzy
7434 msgid "MinMisery"
7435 msgstr "名字"
7436
7437 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7438 msgid "Avg. Rating"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7442 msgid "Top Recommendations"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7446 msgid "Members:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: ../lib/ziplib.php:206
7450 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7451 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7452
7453 #: ../lib/ziplib.php:411
7454 #, php-format
7455 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7456 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7457
7458 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7459 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7460 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7461
7462 #: ../lib/ziplib.php:749
7463 #, php-format
7464 msgid "[%d] See [%s]"
7465 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7466
7467 #: ../lib/ziplib.php:756
7468 msgid "References"
7469 msgstr "偏好設定"
7470
7471 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7473 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7474 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7475 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7476 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7477 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7478 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7479 msgid "Edit Old Revision"
7480 msgstr "編輯舊的修訂"
7481
7482 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7483 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7484 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7485 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7486 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7487 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7488 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7489 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7490 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7491 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7492 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7493 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7494 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7495 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7496 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7497 msgid "View Source"
7498 msgstr "查看源碼"
7499
7500 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7501 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7502 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7503 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7504 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7505 msgid "PurgeHtmlCache"
7506 msgstr "PurgeHtmlCache"
7507
7508 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7509 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7510 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7511 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7512 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7513 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7514 msgid ""
7515 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7516 "accessed."
7517 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7518
7519 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7520 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7521 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7522 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7523 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7524 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7525 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7526 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7527 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7528 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7529 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7530 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7531 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9
7532 msgid "Note:"
7533 msgstr "注意:"
7534
7535 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7536 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7537 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7538 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7539 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7540 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7541 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7542 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7543 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7544 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7545 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7546 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7547 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10
7548 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7549 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7550
7551 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7552 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7553 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7554 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7555 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:12
7556 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7557 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7558 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:16
7559 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7560 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7561 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7562 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7563 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11
7564 msgid "View the current version"
7565 msgstr "查看目前版本"
7566
7567 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7568 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7569 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7570 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7571 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:5
7572 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7573 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7574
7575 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7576 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7577 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:7
7578 msgid "edit area"
7579 msgstr "編輯區域"
7580
7581 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7582 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7583 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:6
7584 #, php-format
7585 msgid ""
7586 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7587 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7588
7589 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7590 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7591 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7592 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7593 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:16
7594 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7595 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7596
7597 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7598 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7599 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7600 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7601 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:17
7602 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7603 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7604
7605 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7606 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7607 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7608 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7609 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:36
7610 msgid "H"
7611 msgstr "高"
7612
7613 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7614 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7615 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7616 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7617 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:37
7618 msgid "W"
7619 msgstr "寬"
7620
7621 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7622 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7623 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7624 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7625 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:38
7626 msgid "Adjust"
7627 msgstr "調整"
7628
7629 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Page Content: "
7632 msgstr "內容"
7633
7634 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7635 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7636 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:48
7637 msgid "This is a minor change."
7638 msgstr "這是次要變更."
7639
7640 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7641 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7642 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7643 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7644 msgid "Use old markup"
7645 msgstr "使用舊標記"
7646
7647 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7648 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7649 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7650 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7651 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7652 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7653 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7654 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7655 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7656 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Help/GoodStyle"
7659 msgstr "GoodStyle"
7660
7661 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7662 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7663 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7664 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7665 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7666 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7667 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7668 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7669 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7670 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7671 #, php-format
7672 msgid "See %s tips for editing."
7673 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7674
7675 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7676 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7677 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7678 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7681 msgstr "OldTextFormattingRules"
7682
7683 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7684 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7685 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7686 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7687 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7688 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7689 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7690 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7691 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7692 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7693 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:24
7694 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:79
7695 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
7696 msgid "Synopsis"
7697 msgstr "概要"
7698
7699 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7700 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7701 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7702 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7703 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7704 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7705 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:79
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Help/TextFormattingRules"
7708 msgstr "TextFormattingRules"
7709
7710 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7711 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7712 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7713 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7714 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7715 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7716 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7717 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7718 msgid "HowToUseWiki"
7719 msgstr "HowToUseWiki"
7720
7721 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7723 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7724 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7725 msgid "Today"
7726 msgstr "今天"
7727
7728 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7729 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7730 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7731 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7732 msgid "Admin"
7733 msgstr "管理者"
7734
7735 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7736 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7737 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7738 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7739 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7740 #, fuzzy
7741 msgid "LiveSearch"
7742 msgstr "標題搜索"
7743
7744 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7745 #, fuzzy, php-format
7746 msgid "You are signed in as %s"
7747 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7748
7749 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7750 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7751 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7752 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7753 msgid "Enter your UserId to sign in"
7754 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7755
7756 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7757 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7758 #, php-format
7759 msgid "Comment modified on %s by %s"
7760 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7761
7762 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7763 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7764 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "Comments on %s by %s."
7767 msgstr "%s 的意見:"
7768
7769 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
7770 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7771 msgid "Views"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
7775 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7776 #, fuzzy
7777 msgid "/Discussion"
7778 msgstr "權限"
7779
7780 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
7781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
7782 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7783 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7784 msgid "Article"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
7788 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7789 #, fuzzy
7790 msgid "TemplateTalk"
7791 msgstr "佈景主題"
7792
7793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7794 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7795 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Create Page"
7798 msgstr "CreatePage"
7799
7800 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
7801 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7802 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7803 #, fuzzy
7804 msgid "History"
7805 msgstr "PageHistory"
7806
7807 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
7808 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Watch"
7811 msgstr "寬度"
7812
7813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
7814 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7815 msgid "Special Actions"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Page info"
7821 msgstr "PageInfo"
7822
7823 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Author history"
7826 msgstr "作者歷程"
7827
7828 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Page dump"
7831 msgstr "PageDump"
7832
7833 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Purge HTML cache"
7836 msgstr "清除標記快取"
7837
7838 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7839 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7840 msgid "Copyrights"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7844 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7845 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7846 #, fuzzy
7847 msgid "About"
7848 msgstr "計數"
7849
7850 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7851 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7852 msgid "GeneralDisclaimer"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
7856 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
7857 msgid "1 word"
7858 msgstr "1 個單字"
7859
7860 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
7861 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
7862 #, php-format
7863 msgid "%s words"
7864 msgstr "共 %s 字"
7865
7866 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7867 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7868 #, php-format
7869 msgid "Version %s"
7870 msgstr "版本 %s"
7871
7872 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
7873 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
7874 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7875 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7876
7877 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
7878 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
7879 msgid "Saved on:"
7880 msgstr "已存放在:"
7881
7882 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
7883 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
7884 #, php-format
7885 msgid "Statistics about %s."
7886 msgstr "關於 %s 的統計."
7887
7888 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
7889 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
7890 msgid "Supplanted on:"
7891 msgstr "代替為"
7892
7893 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
7894 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
7895 msgid "Page Version:"
7896 msgstr "頁面版本"
7897
7898 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
7899 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
7900 msgid "Markup:"
7901 msgstr "標記"
7902
7903 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
7904 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
7905 msgid "Size:"
7906 msgstr "大小"
7907
7908 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
7909 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
7910 msgid "Hits:"
7911 msgstr "點擊數:"
7912
7913 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
7914 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
7915 msgid "home page"
7916 msgstr "首頁"
7917
7918 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
7919 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
7920 msgid "User page"
7921 msgstr "使用者頁面"
7922
7923 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
7924 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
7925 msgid "Action page"
7926 msgstr "動作頁面"
7927
7928 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
7929 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
7930 msgid "Blog page"
7931 msgstr "Blog 頁面"
7932
7933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
7934 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
7935 msgid "Subpage"
7936 msgstr "子頁面"
7937
7938 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
7939 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
7940 msgid "Page Type:"
7941 msgstr "頁面型態:"
7942
7943 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7944 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7945 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7946 msgid "Diff previous Revision"
7947 msgstr "與上個修訂做比對"
7948
7949 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7950 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7951 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7952 msgid "Diff previous Author"
7953 msgstr "與上個作者做比對"
7954
7955 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7956 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7957 msgid "Navigation"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Home page"
7963 msgstr "首頁"
7964
7965 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Recent changes"
7968 msgstr "RecentChanges"
7969
7970 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7971 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
7972 #, fuzzy
7973 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7974 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7975
7976 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Recent comments"
7979 msgstr "意見"
7980
7981 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Recent new pages"
7984 msgstr "RecentChanges"
7985
7986 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Like pages"
7989 msgstr "LikePages"
7990
7991 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Random page"
7994 msgstr "RandomPage"
7995
7996 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Find page"
7999 msgstr "FindPage"
8000
8001 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Search:"
8004 msgstr "搜尋"
8005
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8007 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8008 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8009 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8010 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8011 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8012 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8013 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Quick Search"
8016 msgstr "完整搜尋"
8017
8018 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8019 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8020 msgid "Toolbox"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8024 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8025 msgid "What links here"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Related changes"
8031 msgstr "最近變更"
8032
8033 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8034 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Administration"
8037 msgstr "管理者"
8038
8039 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8040 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Upload file"
8043 msgstr "載入檔案"
8044
8045 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8046 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8047 msgid "Upload images or media files"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8052 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8053 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Printable version"
8056 msgstr "目前版本"
8057
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8059 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8060 msgid "Display as Pdf"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8064 #, fuzzy
8065 msgid "My Discussion"
8066 msgstr "權限"
8067
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8069 #, fuzzy
8070 msgid "My Preferences"
8071 msgstr "偏好設定"
8072
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8074 #, fuzzy
8075 msgid "MyRecentChanges"
8076 msgstr "RecentChanges"
8077
8078 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8079 #, fuzzy
8080 msgid "My Changes"
8081 msgstr "RecentChanges"
8082
8083 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8084 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8085 msgid "Logout"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8089 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8090 msgid "Favorite Categories"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
8094 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
8095 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
8096 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
8097 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
8098 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
8099 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
8100
8101 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8102 msgid "EditText"
8103 msgstr "EditText"
8104
8105 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8106 #, php-format
8107 msgid "%s of this page"
8108 msgstr "此頁面的 %s"
8109
8110 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
8111 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
8112 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
8113 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
8114 #: ../themes/gforge/templates/debug.tmpl:7
8115 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
8116 #, php-format
8117 msgid "Page Execution took %s seconds"
8118 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
8119
8120 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8121 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8125 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8126
8127 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8128 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8129 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8130 msgid "Edit Area Size"
8131 msgstr "編輯區域大小"
8132
8133 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8134 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8135 #, fuzzy
8136 msgid "View Page"
8137 msgstr "LikePages"
8138
8139 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8140 #, fuzzy
8141 msgid "View the page"
8142 msgstr "查看此頁面"
8143
8144 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8145 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8149 msgid "Wysiwyg Editor"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Past versions of this page."
8155 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8156
8157 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8158 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8159 msgstr ""
8160
8161 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8162 # a space before each colon.
8163 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
8164 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
8165 #: ../themes/gforge/templates/debug.tmpl:9
8166 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
8167 #, fuzzy, php-format
8168 msgid ", Memory: %s"
8169 msgstr "User: %s"
8170
8171 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Main Categories"
8174 msgstr "CategoryPage"
8175
8176 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Search term(s)"
8179 msgstr "搜尋"
8180
8181 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8182 msgid "Login required..."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:115
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Sidebar"
8188 msgstr "搜尋"
8189
8190 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8191 msgid "Edit this page"
8192 msgstr "編輯此頁面"
8193
8194 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8195 msgid "Edit old revision"
8196 msgstr "編輯舊修訂"
8197
8198 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8199 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8200 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8201 #, php-format
8202 msgid "Authenticated as %s"
8203 msgstr "認證為 %s"
8204
8205 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8206 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8207 #, php-format
8208 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8209 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8210
8211 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8212 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8213 #, php-format
8214 msgid "Click to authenticate as %s"
8215 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8216
8217 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8218 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8219 msgid "Sign in as:"
8220 msgstr "簽入為:"
8221
8222 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Home"
8225 msgstr "首頁"
8226
8227 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
8228 #, fuzzy
8229 msgid "HowTo"
8230 msgstr "GoTo"
8231
8232 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
8233 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
8234 msgid "Info"
8235 msgstr "Info"
8236
8237 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
8238 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
8239 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:10
8240 msgid "Headline"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
8244 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
8245 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:18
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Add Entry"
8248 msgstr "CategoryPage"
8249
8250 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
8251 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Blog"
8254 msgstr "WikiBlog"
8255
8256 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Page Trail"
8259 msgstr "PageTrail"
8260
8261 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
8262 #, fuzzy
8263 msgid "SignOut"
8264 msgstr "簽出"
8265
8266 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
8267 #, fuzzy
8268 msgid "SignIn"
8269 msgstr "簽入"
8270
8271 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
8272 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
8273 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:267
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Lock"
8276 msgstr "已鎖定"
8277
8278 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
8279 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Unlock"
8282 msgstr "解除鎖定頁面"
8283
8284 #: ../themes/blog/themeinfo.php:128
8285 #, fuzzy
8286 msgid "blog"
8287 msgstr "對話盒"
8288
8289 #: ../themes/blog/themeinfo.php:132
8290 msgid "(diff)"
8291 msgstr "(差異)"
8292
8293 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Add Comment"
8296 msgstr "AddComment"
8297
8298 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Remove Comment"
8301 msgstr "意見"
8302
8303 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
8304 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
8305 #, fuzzy, php-format
8306 msgid "Modified on %s by %s"
8307 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
8308
8309 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
8310 #, php-format
8311 msgid "%s by %s"
8312 msgstr "%s 被 %s"
8313
8314 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
8315 msgid "Dialog"
8316 msgstr "對話盒"
8317
8318 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
8319 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
8320 msgid "Make the page read-only?"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
8324 msgid "Export to a seperate public area?"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
8328 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:64
8329 msgid "Public"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8333 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8334 msgid "Post new"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8338 msgid "Title:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8342 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8343 msgid "Reply"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8347 msgid "Add Message"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8351 #, php-format
8352 msgid "You can personalize various settings in %s."
8353 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8354
8355 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8356 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8357 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8358
8359 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8360 #, php-format
8361 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8362 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8363
8364 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8365 #, fuzzy
8366 msgid "No"
8367 msgstr "無"
8368
8369 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8373 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8374 "in RecentChanges to your home page."
8375 msgstr ""
8376 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8377 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8378
8379 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:67
8380 msgid ""
8381 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8382 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:70
8386 msgid "New users may use an empty password."
8387 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8388
8389 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
8390 msgid "UserId:"
8391 msgstr "帳號:"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
8394 msgid "or"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
8398 msgid "OpenID"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
8402 msgid "Password:"
8403 msgstr "密碼:"
8404
8405 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8406 msgid "Edit aborted."
8407 msgstr "編輯中止."
8408
8409 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8410 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8411 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8412
8413 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8414 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8415 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8416 msgid "Who Is Online"
8417 msgstr "誰在線上"
8418
8419 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8420 msgid "Switch to detailed list"
8421 msgstr "切換到明細列表"
8422
8423 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8424 #, php-format
8425 msgid "Our users created a total of %d pages."
8426 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8427
8428 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8429 #, php-format
8430 msgid "We have a total of %d registered users."
8431 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8432
8433 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "The newest registered user is %s."
8436 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8437
8438 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8439 #, fuzzy, php-format
8440 msgid ""
8441 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8442 "Guests"
8443 msgstr ""
8444 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8445 "Guests"
8446
8447 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8448 #, fuzzy, php-format
8449 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8450 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8451
8452 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8453 msgid "Registered Users Online: "
8454 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8457 msgid "Admin is also online."
8458 msgstr "Admin 也在線上."
8459
8460 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8461 #, fuzzy, php-format
8462 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8463 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8464
8465 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8466 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8467 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8468
8469 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8470 msgid "Switch to summary"
8471 msgstr "切換到摘要"
8472
8473 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8474 msgid "Registered Users"
8475 msgstr "已註冊的使用者"
8476
8477 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8478 msgid "Guests"
8479 msgstr "訪客"
8480
8481 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8482 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8483 msgid "|<<"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8487 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:22
8488 msgid "<< Prev"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8492 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:22
8493 msgid "<<"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8497 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:25
8498 #, php-format
8499 msgid " - %d / %d - "
8500 msgstr ""
8501
8502 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8503 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Next >>"
8506 msgstr "下一個"
8507
8508 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8509 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8510 msgid ">>"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:28
8514 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:30
8515 msgid ">>|"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:43
8519 #, php-format
8520 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8521 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8522
8523 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8524 #, php-format
8525 msgid "Thank you for editing %s."
8526 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8527
8528 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8529 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8530 msgstr "感謝你的小心關注."
8531
8532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8534 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:136
8535 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8536 msgid "<system theme>"
8537 msgstr "<系統佈景主題>"
8538
8539 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8541 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:147
8542 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173
8543 msgid "Personal theme:"
8544 msgstr "個人佈景主題:"
8545
8546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8547 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8548 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:153
8549 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8550 msgid "<system language>"
8551 msgstr "<系統語言>"
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8555 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8556 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:174
8557 msgid "Personal language:"
8558 msgstr "個人語言:"
8559
8560 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8561 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:183
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "User preferences for user %s"
8564 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8565
8566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8567 msgid "UserId"
8568 msgstr "帳號"
8569
8570 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8571 msgid "Auth Level"
8572 msgstr "認證層級"
8573
8574 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8575 msgid "Auth Method"
8576 msgstr "認證方式"
8577
8578 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8579 msgid "Theme"
8580 msgstr "佈景主題"
8581
8582 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8583 msgid "Current Theme"
8584 msgstr "目前佈景主題"
8585
8586 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8587 msgid "Language"
8588 msgstr "語言"
8589
8590 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8591 msgid "Current Language"
8592 msgstr "目前語言"
8593
8594 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8595 msgid "Change Password"
8596 msgstr "改變密碼"
8597
8598 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Set Password"
8601 msgstr "密碼:"
8602
8603 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8604 msgid "New password"
8605 msgstr "新密碼"
8606
8607 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8608 msgid "Type it again"
8609 msgstr "再輸入一次:"
8610
8611 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8612 msgid "E-mail"
8613 msgstr "E-mail"
8614
8615 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8616 msgid "Your E-Mail:"
8617 msgstr "你的 E-Mail:"
8618
8619 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8620 msgid "Status:"
8621 msgstr "狀態:"
8622
8623 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8624 msgid "Email verified."
8625 msgstr "Email 已被驗證."
8626
8627 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8628 msgid "Email not yet verified."
8629 msgstr "Email 尚未被驗證."
8630
8631 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8632 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8633 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8634
8635 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8636 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:197
8637 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8638 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8639
8640 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8641 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:202
8642 msgid ""
8643 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8644 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8645
8646 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8647 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:220
8648 msgid "Do not send my own modifications:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8652 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:226
8653 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8657 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:232
8658 msgid "Do not send minor modifications:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8662 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:238
8663 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8667 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8668 msgid "Appearance"
8669 msgstr "Appearance"
8670
8671 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8672 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8673 msgid "Here you can override site-specific default values."
8674 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8675
8676 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8677 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8678 msgid "System default:"
8679 msgstr "系統預設:"
8680
8681 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8682 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313
8683 #, php-format
8684 msgid "Hide %s:"
8685 msgstr "隱藏 %s:"
8686
8687 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8688 msgid ""
8689 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8690 "only browsers or slow connections."
8691 msgstr ""
8692 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8693 "被使用."
8694
8695 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8696 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316
8697 #, fuzzy, php-format
8698 msgid "Add %s:"
8699 msgstr "隱藏 %s:"
8700
8701 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8702 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8706 "behind the pagename instead. See %s."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8710 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8717 "See %s."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8721 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
8722 msgid "Height"
8723 msgstr "高度"
8724
8725 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8726 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:330
8727 msgid "Width"
8728 msgstr "寬度"
8729
8730 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8731 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:339
8732 msgid ""
8733 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8734 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8735 "preference will be ignored."
8736 msgstr ""
8737 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8738 "將會被忽略."
8739
8740 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8741 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8742 msgid "Time Zone"
8743 msgstr "時區"
8744
8745 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8746 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8747 #, php-format
8748 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8749 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8750
8751 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8752 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:349
8753 #, php-format
8754 msgid "The current time at the server is %s."
8755 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8756
8757 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8758 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:351
8759 #, php-format
8760 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8761 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8762
8763 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8764 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:356
8765 msgid "Date Format"
8766 msgstr "日期格式"
8767
8768 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8769 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8770 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8771 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8772
8773 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8774 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:367
8775 msgid "Update Preferences"
8776 msgstr "更新偏好設定"
8777
8778 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8779 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Reset Preferences"
8782 msgstr "UserPreferences"
8783
8784 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8785 #, fuzzy, php-format
8786 msgid "Entry on %s by %s."
8787 msgstr "%s 的意見:"
8788
8789 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8790 msgid "New Topic"
8791 msgstr ""
8792
8793 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8794 # a space before each colon.
8795 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8796 #, fuzzy, php-format
8797 msgid "Posted: %s"
8798 msgstr "User: %s"
8799
8800 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8801 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Action Page"
8804 msgstr "動作頁面"
8805
8806 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8807 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Page"
8810 msgstr "首頁"
8811
8812 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8813 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:250
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Last Difference"
8816 msgstr "更新偏好設定"
8817
8818 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Page Info"
8821 msgstr "PageInfo"
8822
8823 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Back Links"
8826 msgstr "BackLinks"
8827
8828 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8829 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Change Owner"
8832 msgstr "變更國家"
8833
8834 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8835 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8836 msgid "Access Rights"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Purge"
8842 msgstr "PrevNext"
8843
8844 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Watch Page"
8847 msgstr "寬度"
8848
8849 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:24
8850 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
8851 msgid "TextFormattingRules"
8852 msgstr "TextFormattingRules"
8853
8854 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:64
8855 msgid "Make the page public?"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:67
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Make the page external?"
8861 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8862
8863 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
8864 #, fuzzy
8865 msgid "SpecialPages"
8866 msgstr "傾印連續頁面"
8867
8868 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:16
8869 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Like Pages"
8872 msgstr "LikePages"
8873
8874 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:194
8875 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:216
8876 #, fuzzy
8877 msgid "E-mail Notification"
8878 msgstr "Email 驗證."
8879
8880 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:242
8881 msgid "Menus"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:261
8885 msgid "PDF"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:290
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Random Page"
8891 msgstr "RandomPage"
8892
8893 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Check menu items to display."
8896 msgstr "點擊以顯示"
8897
8898 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Show Page Trail"
8901 msgstr "PageTrail"
8902
8903 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8904 msgid "Show Page Trail at top of page."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8908 msgid "Hide or show LinkIcons."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../themes/gforge/themeinfo.php:53
8912 #, fuzzy
8913 msgid "This page is external."
8914 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8915
8916 #: ../themes/gforge/themeinfo.php:55
8917 msgid ""
8918 "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8922 msgid "TermsOfUse"
8923 msgstr ""
8924
8925 #~ msgid "n/a"
8926 #~ msgstr "n/a"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Include of '%s' failed."
8930 #~ msgstr "含括 '%s' 失敗"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Removed by: %s"
8934 #~ msgstr "由 %s 編輯"
8935
8936 #~ msgid "Redirect to an external url"
8937 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
8941 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
8945 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
8949 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "Purge selected pages"
8953 #~ msgstr "移除選定頁面"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
8957 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8958
8959 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
8960 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8961
8962 #~ msgid "List all pages."
8963 #~ msgstr "列出所有頁面."
8964
8965 #~ msgid "%s pages changed."
8966 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
8967
8968 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
8969 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
8970
8971 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8972 # a space before each colon.
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "%s: "
8975 #~ msgstr "%s: %s"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Page history"
8979 #~ msgstr "PageHistory"
8980
8981 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
8982 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8983
8984 #~ msgid "Currently not recommended!"
8985 #~ msgstr "現在不建議使用!"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "getfacl"
8989 #~ msgstr "SetAcl"
8990
8991 #~ msgid "World"
8992 #~ msgstr "World"
8993
8994 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8995 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8996
8997 #~ msgid "Show minor edits for:"
8998 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8999
9000 #~ msgid "Show all changes for:"
9001 #~ msgstr "顯示所有變更:"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
9005 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
9009 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9010
9011 #~ msgid "This page already exists"
9012 #~ msgstr "此頁面已經存在"
9013
9014 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9015 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9016
9017 #~ msgid "Full Search"
9018 #~ msgstr "完整搜尋"
9019
9020 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9021 # a space before each colon.
9022 #~ msgid "User: %s"
9023 #~ msgstr "User: %s"
9024
9025 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9026 # a space before each colon.
9027 #~ msgid "(User: %s)"
9028 #~ msgstr "(user: %s)"
9029
9030 #~ msgid "You must log in to %s."
9031 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "mode"
9035 #~ msgstr "Chmod"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "period"
9039 #~ msgstr "版本 %d"
9040
9041 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9042 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9043
9044 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9045 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9046
9047 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9048 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9049
9050 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9051 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9052
9053 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9054 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9055
9056 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9057 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9058
9059 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9060 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9061
9062 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9063 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "WatchList"
9067 #~ msgstr "寬度"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "name"
9071 #~ msgstr "更名"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "Back to the previous page."
9075 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9076
9077 #~ msgid "Add a Comment"
9078 #~ msgstr "加入意見"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Photos"
9082 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9083
9084 #~ msgid "GoodStyle"
9085 #~ msgstr "GoodStyle"
9086
9087 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9088 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9092 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "GridTable"
9096 #~ msgstr "RichTable"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9100 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9104 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9108 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "%d pages have been reverted."
9112 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9116 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9121 #~ "version?"
9122 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Revert selected pages"
9126 #~ msgstr "移除選定頁面"
9127
9128 #~ msgid "Ok"
9129 #~ msgstr "確定"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9133 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9134
9135 #~ msgid "Warning!"
9136 #~ msgstr "警告!"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "Signed as %s"
9140 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9141
9142 #~ msgid "Unable to load: %s"
9143 #~ msgstr "無法載入: %s"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "Sign in:"
9147 #~ msgstr "簽入:"
9148
9149 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9150 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9151
9152 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9153 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9154
9155 #~ msgid "db type:"
9156 #~ msgstr "db 型態:"
9157
9158 #~ msgid "db backend:"
9159 #~ msgstr "db 後台:"
9160
9161 #~ msgid "dba handler:"
9162 #~ msgstr "dba handler:"
9163
9164 #~ msgid "timeout:"
9165 #~ msgstr "逾時:"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid ""
9169 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9170 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9171 #~ msgstr ""
9172 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9173 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9174
9175 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9176 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9177
9178 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9179 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9180
9181 #~ msgid ""
9182 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9183 #~ msgstr ""
9184 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9185
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9188 #~ "API."
9189 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9190
9191 #~ msgid "It's free however."
9192 #~ msgstr "然而它是自由的."
9193
9194 #~ msgid ""
9195 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9196 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9197 #~ "1.3.4 on)."
9198 #~ msgstr ""
9199 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9200 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9201
9202 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9203 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9204
9205 #~ msgid "));"
9206 #~ msgstr "));"
9207
9208 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9209 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9210
9211 #~ msgid "You have to configure it before use."
9212 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9213
9214 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9215 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9216
9217 #~ msgid "You must sign in"
9218 #~ msgstr "你必須簽入"
9219
9220 #~ msgid "No opinion"
9221 #~ msgstr "沒意見"
9222
9223 #~ msgid "No dsn specified"
9224 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9225
9226 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9227 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9228
9229 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9230 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9231
9232 #~ msgid "Pages: %s"
9233 #~ msgstr "頁面: %s"
9234
9235 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9236 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9237
9238 #~ msgid "Remove the page now"
9239 #~ msgstr "現在移除頁面"
9240
9241 #~ msgid "Remove page"
9242 #~ msgstr "移除頁面"
9243
9244 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9245 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9246
9247 #~ msgid "illegal pagename"
9248 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9249
9250 #~ msgid "%s: has no box method"
9251 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9252
9253 #~ msgid "Comment:"
9254 #~ msgstr "意見:"
9255
9256 #~ msgid "Edit Area Size:"
9257 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9258
9259 #~ msgid "Last Modified:"
9260 #~ msgstr "最後更動:"
9261
9262 #~ msgid "Last Author:"
9263 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9264
9265 #~ msgid "Last Summary:"
9266 #~ msgstr "最後摘要:"
9267
9268 #~ msgid "Author:"
9269 #~ msgstr "作者:"
9270
9271 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9272 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9273
9274 #~ msgid "PhpWiki News"
9275 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9276
9277 #~ msgid "?"
9278 #~ msgstr "?"