]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-19 11:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 “%s” 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:543
77 #: ../lib/WikiTheme.php:545
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
85 msgid "None"
86 msgstr "無"
87
88 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/CreateToc.php:413
89 #: ../lib/plugin/Diff.php:100 ../lib/plugin/IncludePage.php:103
90 #: ../lib/plugin/PageDump.php:87 ../lib/plugin/PageHistory.php:347
91 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:58 ../lib/plugin/Template.php:136
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid "Page “%s” does not exist."
94 msgstr "群組 %s 不存在"
95
96 #: ../lib/diff.php:253 ../lib/diff.php:360
97 #, php-format
98 msgid "Diff: %s"
99 msgstr "差異: %s"
100
101 #: ../lib/diff.php:260 ../lib/diff.php:269 ../lib/plugin/Diff.php:108
102 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
103 #, php-format
104 msgid "version %d"
105 msgstr "版本 %d"
106
107 #: ../lib/diff.php:263 ../lib/plugin/Diff.php:111
108 msgid "current version"
109 msgstr "目前版本"
110
111 #: ../lib/diff.php:279 ../lib/plugin/Diff.php:127
112 msgid "revision by previous author"
113 msgstr "上位作者的修訂"
114
115 #: ../lib/diff.php:285 ../lib/plugin/Diff.php:133
116 msgid "previous revision"
117 msgstr "上一次修訂"
118
119 #: ../lib/diff.php:295 ../lib/plugin/Diff.php:143
120 msgid "predecessor to the previous major change"
121 msgstr "上次主要變更的原始文件"
122
123 #: ../lib/diff.php:306 ../lib/plugin/Diff.php:153
124 #, php-format
125 msgid "Differences between %s and %s of %s."
126 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
127
128 #: ../lib/diff.php:309 ../lib/plugin/Diff.php:156
129 msgid "Other diffs:"
130 msgstr "其他差異:"
131
132 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:157
133 msgid "Previous Major Revision"
134 msgstr "上一次主要修訂"
135
136 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:158
137 msgid "Previous Revision"
138 msgstr "上一次修訂"
139
140 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:159
141 msgid "Previous Author"
142 msgstr "上一次做此更動的作者"
143
144 #: ../lib/diff.php:328 ../lib/plugin/Diff.php:175
145 msgid "Newer page:"
146 msgstr "較新的頁面:"
147
148 #: ../lib/diff.php:330 ../lib/plugin/Diff.php:177
149 msgid "Older page:"
150 msgstr "較舊的頁面:"
151
152 #: ../lib/diff.php:338
153 #, php-format
154 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
155 msgstr ""
156
157 #: ../lib/diff.php:345
158 #, fuzzy, php-format
159 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
160 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
161
162 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
163 # a space before each colon.
164 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
165 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
166 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
167 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
168 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
169 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
170 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
171 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
172 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
173 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
174 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
175 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
176 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
177 #, php-format
178 msgid "%s: %s"
179 msgstr "%s: %s"
180
181 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
182 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
183 #, fuzzy
184 msgid "LinkDatabase"
185 msgstr "資料庫"
186
187 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1572
188 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
189 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
190 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
191 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
192 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
193 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
194 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
195 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
196 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
197 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
198 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
199 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
200 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
201 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
202 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
203 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
204 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
205 msgid "RecentChanges"
206 msgstr "RecentChanges"
207
208 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
209 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
210 #, fuzzy, php-format
211 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
212 msgstr "已支援的語言"
213
214 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
215 #, php-format
216 msgid "BackLinks for %s"
217 msgstr "向後連結: %s"
218
219 #: ../lib/display.php:297
220 #, php-format
221 msgid "(Redirected from %s)"
222 msgstr "(已從 %s 重導向)"
223
224 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
225 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
226 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
227 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
228 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
229 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
230 msgid "SandBox"
231 msgstr "SandBox"
232
233 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:590
234 msgid "Your version"
235 msgstr "你的版本"
236
237 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:591
238 msgid "Other version"
239 msgstr "其他版本"
240
241 #: ../lib/editpage.php:165
242 msgid "Some internal editing error"
243 msgstr ""
244
245 #: ../lib/editpage.php:166
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
249 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
250
251 #: ../lib/editpage.php:167
252 msgid "&version=-1 might help."
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/editpage.php:186
256 #, php-format
257 msgid "Edit: %s"
258 msgstr "編輯: %s"
259
260 #: ../lib/editpage.php:224
261 #, php-format
262 msgid "View Source: %s"
263 msgstr "查看源碼: %s"
264
265 #: ../lib/editpage.php:243
266 msgid "Page now locked."
267 msgstr "頁面已被鎖定."
268
269 #: ../lib/editpage.php:244
270 msgid "Page now unlocked."
271 msgstr "頁面已被解鎖定."
272
273 #: ../lib/editpage.php:251
274 #, fuzzy
275 msgid "Page now public."
276 msgstr "頁面已被解鎖定."
277
278 #: ../lib/editpage.php:252
279 #, fuzzy
280 msgid "Page now not-public."
281 msgstr "頁面已被解鎖定."
282
283 #: ../lib/editpage.php:261
284 #, fuzzy
285 msgid "Page now external."
286 msgstr "頁面已被解鎖定."
287
288 #: ../lib/editpage.php:262
289 #, fuzzy
290 msgid "Page now not-external."
291 msgstr "頁面已被解鎖定."
292
293 #: ../lib/editpage.php:369
294 #, php-format
295 msgid "Saved: %s"
296 msgstr "已存於: %s"
297
298 #: ../lib/editpage.php:427
299 #, fuzzy
300 msgid "Too many external links."
301 msgstr "外部連結"
302
303 #: ../lib/editpage.php:441
304 msgid "SpamAssassin reports: "
305 msgstr ""
306
307 #: ../lib/editpage.php:468
308 msgid "External links contain blocked domains:"
309 msgstr ""
310
311 #: ../lib/editpage.php:469
312 #, fuzzy, php-format
313 msgid "%s is listed at %s with %s"
314 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
315
316 #: ../lib/editpage.php:495
317 msgid "Spam Prevention"
318 msgstr ""
319
320 #: ../lib/editpage.php:496
321 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
322 msgstr ""
323
324 #: ../lib/editpage.php:498 ../lib/editpage.php:561
325 msgid "Sorry for the inconvenience."
326 msgstr "抱歉造成你的不便."
327
328 #: ../lib/editpage.php:526
329 msgid "Versions are identical"
330 msgstr "版本相同"
331
332 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
333 msgid "Page Locked"
334 msgstr "頁面已被鎖定"
335
336 #: ../lib/editpage.php:559
337 msgid ""
338 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
339 "saved."
340 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
341
342 #: ../lib/editpage.php:560
343 msgid ""
344 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
345 "save your text in a text editor.)"
346 msgstr ""
347 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
348
349 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/editpage.php:573 ../lib/main.php:834
350 #: ../lib/main.php:1224 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272
354 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
355 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
356 msgid "ModeratedPage"
357 msgstr ""
358
359 #: ../lib/editpage.php:573
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
363 "moderators at the definition in %s"
364 msgstr ""
365
366 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
367 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
368 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
369 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
370 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
371 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
372 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
373 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
374 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
375 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
376 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
377 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
378 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
379 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
380 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
381 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
382 msgid "UserPreferences"
383 msgstr "UserPreferences"
384
385 #: ../lib/editpage.php:574
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
389 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
390 msgstr ""
391
392 #: ../lib/editpage.php:589 ../lib/editpage.php:953
393 #, php-format
394 msgid ""
395 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
396 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”.  You will need to edit "
397 "those sections by hand before you click Save."
398 msgstr ""
399 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 “%s” 開頭並以 “%s” 結尾的部份.在儲存之前,你需"
400 "要手動編輯這些部份."
401
402 #: ../lib/editpage.php:593 ../lib/editpage.php:956
403 msgid "Please check it through before saving."
404 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
405
406 #: ../lib/editpage.php:602
407 msgid "Conflicting Edits!"
408 msgstr "發生衝突!"
409
410 #: ../lib/editpage.php:603
411 msgid ""
412 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
413 "new version of it."
414 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
415
416 #: ../lib/editpage.php:604
417 msgid ""
418 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
419 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
420 "have been combined. The result is shown below."
421 msgstr ""
422 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
423 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
424
425 #: ../lib/editpage.php:674 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
426 #, fuzzy
427 msgid "Convert"
428 msgstr "內容"
429
430 #: ../lib/editpage.php:703 ../lib/EditToolbar.php:214
431 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
432 msgid "Preview"
433 msgstr "預覽"
434
435 #: ../lib/editpage.php:710 ../lib/EditToolbar.php:207
436 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
437 msgid "Save"
438 msgstr "儲存"
439
440 #: ../lib/editpage.php:714
441 #, fuzzy
442 msgid "Changes"
443 msgstr "RecentChanges"
444
445 #: ../lib/editpage.php:718 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
446 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
447 msgid "Upload"
448 msgstr "上傳"
449
450 #: ../lib/editpage.php:721
451 msgid "Spell Check"
452 msgstr ""
453
454 #: ../lib/editpage.php:744 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
455 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
456 #, php-format
457 msgid "Author will be logged as %s."
458 msgstr "作者將登入為 %s."
459
460 #: ../lib/editpage.php:907
461 msgid "Keep old"
462 msgstr ""
463
464 #: ../lib/editpage.php:910
465 msgid "Overwrite with new"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/editpage.php:920
469 #, php-format
470 msgid "Merge and Edit: %s"
471 msgstr "合併並離開: %s"
472
473 #: ../lib/EditToolbar.php:50
474 msgid "Undo"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/EditToolbar.php:52
478 #, fuzzy
479 msgid "Undo disabled"
480 msgstr "<未能顯示>"
481
482 #: ../lib/EditToolbar.php:53
483 msgid "Operation undone"
484 msgstr ""
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:54
487 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:55
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "String \"%s\" not found."
493 msgstr "未找到頁面 %s."
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
496 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
497 msgid "Search & Replace"
498 msgstr "搜尋與取代"
499
500 #: ../lib/EditToolbar.php:57
501 #, fuzzy
502 msgid "Search for"
503 msgstr "搜尋"
504
505 #: ../lib/EditToolbar.php:58
506 #, fuzzy
507 msgid "Replace with"
508 msgstr "取代:"
509
510 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
511 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
512 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
513 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:401 ../lib/upgrade.php:415
514 #: ../lib/upgrade.php:435 ../lib/upgrade.php:444 ../lib/upgrade.php:468
515 #: ../lib/upgrade.php:496 ../lib/upgrade.php:545 ../lib/upgrade.php:548
516 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:582 ../lib/upgrade.php:609
517 #: ../lib/upgrade.php:669 ../lib/upgrade.php:694 ../lib/upgrade.php:842
518 #: ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:915
519 msgid "OK"
520 msgstr ""
521
522 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
523 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
524 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
525 msgid "Close"
526 msgstr ""
527
528 #: ../lib/EditToolbar.php:129
529 msgid "Bold text"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/EditToolbar.php:130
533 msgid "Bold text [alt-b]"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/EditToolbar.php:134
537 msgid "Italic text"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lib/EditToolbar.php:135
541 msgid "Italic text [alt-i]"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lib/EditToolbar.php:139
545 msgid "Strike-through text"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lib/EditToolbar.php:140
549 #, fuzzy
550 msgid "Strike"
551 msgstr "大小"
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:144
554 msgid "Color text"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:145
558 msgid "Color"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:149
562 msgid "PageName|optional label"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lib/EditToolbar.php:150
566 #, fuzzy
567 msgid "Link to page"
568 msgstr "解除鎖定此頁面"
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:154
571 msgid "http://www.example.com|optional label"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:155
575 msgid "External link (remember http:// prefix)"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:159
579 msgid "Headline text"
580 msgstr ""
581
582 #: ../lib/EditToolbar.php:160
583 msgid "Level 1 headline"
584 msgstr ""
585
586 #: ../lib/EditToolbar.php:164
587 msgid "Insert non-formatted text here"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lib/EditToolbar.php:165
591 msgid "Ignore wiki formatting"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/EditToolbar.php:170
595 #, fuzzy
596 msgid "Your signature"
597 msgstr "你的版本"
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:175
600 msgid "Horizontal line"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:180
604 msgid "Sample table"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:185
608 msgid "Enumeration"
609 msgstr ""
610
611 #: ../lib/EditToolbar.php:190
612 #, fuzzy
613 msgid "List"
614 msgstr "最後"
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
617 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
618 #, fuzzy
619 msgid "Table of Contents"
620 msgstr "目錄"
621
622 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
623 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
624 msgid "Page Name"
625 msgstr "頁面名稱"
626
627 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
628 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
629 msgid "Redirect"
630 msgstr "重導向"
631
632 #: ../lib/EditToolbar.php:204
633 #, fuzzy
634 msgid "Template Name"
635 msgstr "佈景主題"
636
637 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:68
638 #: ../lib/plugin/Template.php:62
639 #, fuzzy
640 msgid "Template"
641 msgstr "佈景主題"
642
643 #: ../lib/EditToolbar.php:237
644 msgid "Click a button to get an example text"
645 msgstr ""
646
647 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
648 #, fuzzy
649 msgid "Undo Search & Replace"
650 msgstr "搜尋與取代"
651
652 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
653 #, fuzzy
654 msgid "Insert Categories"
655 msgstr "CategoryPage"
656
657 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
658 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
659 #: ../lib/EditToolbar.php:483
660 msgid "Insert"
661 msgstr ""
662
663 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
664 #: ../lib/EditToolbar.php:375
665 #, fuzzy
666 msgid "Insert Plugin"
667 msgstr "使用此 plugin"
668
669 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
670 #: ../lib/EditToolbar.php:406
671 #, fuzzy
672 msgid "Insert PageLink"
673 msgstr "AddingPages"
674
675 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
676 #: ../lib/EditToolbar.php:445
677 #, fuzzy
678 msgid "Insert Image or Video"
679 msgstr "AddingPages"
680
681 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
682 #: ../lib/EditToolbar.php:481
683 #, fuzzy
684 msgid "Insert Template"
685 msgstr "佈景主題"
686
687 #: ../lib/ErrorManager.php:231
688 #, php-format
689 msgid "%s: error while handling error:"
690 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
691
692 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1154
693 #, php-format
694 msgid "%s: file not found"
695 msgstr "%s: 找不到檔案."
696
697 #: ../lib/IniConfig.php:1009
698 msgid "CategoryGroup"
699 msgstr "CategoryGroup"
700
701 #: ../lib/IniConfig.php:1011
702 msgid "An unnamed PhpWiki"
703 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
704
705 #: ../lib/InlineParser.php:358
706 msgid "Invalid [] syntax ignored"
707 msgstr ""
708
709 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
710 # a space before each colon.
711 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265
712 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
713 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
714 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:463
715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:476 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242
718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
720 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:98
721 #: ../lib/upgrade.php:103 ../lib/upgrade.php:107 ../lib/upgrade.php:1121
722 #: ../lib/upgrade.php:1131 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
723 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
724 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
725 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
726 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
727 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
728 #, fuzzy
729 msgid ": "
730 msgstr "%s: %s"
731
732 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:796 ../lib/stdlib.php:988
733 #, fuzzy
734 msgid "Page name too long"
735 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
736
737 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:803
738 #, php-format
739 msgid "Illegal character “%s” in page name."
740 msgstr ""
741
742 #: ../lib/InlineParser.php:978
743 #, php-format
744 msgid "unknown color %s ignored"
745 msgstr ""
746
747 #: ../lib/loadsave.php:73
748 msgid "ZIP files of database"
749 msgstr ""
750
751 #: ../lib/loadsave.php:76
752 #, fuzzy
753 msgid "Dump to directory"
754 msgstr "目錄 “%s”"
755
756 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
757 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
758 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
759 #, fuzzy
760 msgid "Upload File"
761 msgstr "載入檔案"
762
763 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
764 msgid "Load File"
765 msgstr "載入檔案"
766
767 #: ../lib/loadsave.php:85
768 #, fuzzy
769 msgid "Upgrade"
770 msgstr "上傳"
771
772 #: ../lib/loadsave.php:89 ../lib/plugin/WikiForm.php:87
773 msgid "Dump Pages as XHTML"
774 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
775
776 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1037
777 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1244
778 #: ../lib/main.php:1257 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
779 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
780 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
781 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
782 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
783 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
784 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
785 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
786 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
787 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
788 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
789 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
790 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
791 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
792 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
793 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
794 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
795 msgid "PhpWikiAdministration"
796 msgstr "PhpWikiAdministration"
797
798 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:296
799 #, php-format
800 msgid "Edited by: %s"
801 msgstr "由 %s 編輯"
802
803 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
804 #, fuzzy
805 msgid "LoadDump"
806 msgstr "PageDump"
807
808 #: ../lib/loadsave.php:114
809 #, php-format
810 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
811 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
812
813 #: ../lib/loadsave.php:117
814 #, php-format
815 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
816 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:125
819 msgid "Complete."
820 msgstr "完成"
821
822 #: ../lib/loadsave.php:126
823 #, php-format
824 msgid "Return to %s"
825 msgstr "回到 %s"
826
827 #: ../lib/loadsave.php:251
828 msgid "FullDump"
829 msgstr "完整傾印"
830
831 #: ../lib/loadsave.php:254
832 msgid "LatestSnapshot"
833 msgstr "最新快照"
834
835 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
836 msgid "You must specify a directory to dump to"
837 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
838
839 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
840 #, php-format
841 msgid "Cannot create directory “%s”"
842 msgstr "無法建立目錄 “%s”"
843
844 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
845 #, php-format
846 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
847 msgstr "為頁面傾印建立目錄 “%s”..."
848
849 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
850 #, php-format
851 msgid "Using directory “%s”"
852 msgstr "使用目錄 “%s”"
853
854 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
855 msgid "Dumping Pages"
856 msgstr "傾印頁面中"
857
858 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
859 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:107
860 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1140
861 msgid "Skipped."
862 msgstr "跳過"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:381
865 #, php-format
866 msgid "saved as %s"
867 msgstr "存為 %s"
868
869 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
870 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
871 #, php-format
872 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
873 msgstr "無法寫入到 “%s”."
874
875 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
876 #, php-format
877 msgid "%s bytes written"
878 msgstr "已寫入 %s bytes"
879
880 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
881 #: ../lib/loadsave.php:836
882 #, php-format
883 msgid "... copied to %s"
884 msgstr "... 複製到 %s"
885
886 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
887 #: ../lib/loadsave.php:838
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "... not copied to %s"
890 msgstr "... 複製到 %s"
891
892 #: ../lib/loadsave.php:718
893 #, fuzzy
894 msgid "saved as "
895 msgstr "存為 %s"
896
897 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
898 msgid "... not found"
899 msgstr "... 沒找到"
900
901 #: ../lib/loadsave.php:905
902 msgid "Empty pagename!"
903 msgstr "空白的頁面名稱!"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:703
906 #, php-format
907 msgid "“%s”: Bad page name"
908 msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"
909
910 #: ../lib/loadsave.php:971 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "from “%s”"
913 msgstr "從 %s"
914
915 #: ../lib/loadsave.php:980 ../lib/MailNotify.php:303
916 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
917 #, fuzzy
918 msgid "New page"
919 msgstr "新頁面."
920
921 #: ../lib/loadsave.php:988
922 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
923 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
924
925 #: ../lib/loadsave.php:996
926 msgid "keep old"
927 msgstr ""
928
929 #: ../lib/loadsave.php:998
930 msgid "has edit conflicts - skipped"
931 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
932
933 #: ../lib/loadsave.php:1006
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
936 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:1021
939 #, php-format
940 msgid "- saved to database as version %d"
941 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1296
944 #, php-format
945 msgid "MIME file %s"
946 msgstr "MIME 檔案 %s"
947
948 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1307
949 #, php-format
950 msgid "Serialized file %s"
951 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1328
954 #, php-format
955 msgid "plain file %s"
956 msgstr "一般檔案 %s"
957
958 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
959 msgid "Merge Edit"
960 msgstr "合併編輯"
961
962 #: ../lib/loadsave.php:1042
963 msgid "Restore Anyway"
964 msgstr "無論如何都回存"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1050
967 msgid "Overwrite All"
968 msgstr ""
969
970 #: ../lib/loadsave.php:1057
971 msgid " Sorry, cannot merge."
972 msgstr ""
973
974 #: ../lib/loadsave.php:1080
975 msgid "Revert: missing required version argument"
976 msgstr ""
977
978 #: ../lib/loadsave.php:1087
979 #, fuzzy
980 msgid "No revert: no page content"
981 msgstr "下載頁面內容"
982
983 #: ../lib/loadsave.php:1092
984 #, fuzzy
985 msgid "No revert: same version page"
986 msgstr "使用者頁面"
987
988 #: ../lib/loadsave.php:1097
989 #, fuzzy
990 msgid "Revert cancelled"
991 msgstr "取消"
992
993 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
994 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
995 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
997 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
998 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
999 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
1000 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
1001 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1002 msgid "Yes"
1003 msgstr "是"
1004
1005 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1006 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1007 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1008 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1012 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:208
1013 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1014 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1015 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1016 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:394
1017 #: ../lib/upgrade.php:797 ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1018 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1019 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "取消"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1122
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "revert to version %d"
1026 msgstr "版本 %d"
1027
1028 #: ../lib/loadsave.php:1129
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Revert: %s"
1031 msgstr "重設"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1130
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1036 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1037
1038 #: ../lib/loadsave.php:1149 ../lib/WikiGroup.php:882
1039 #, php-format
1040 msgid "%s: not defined"
1041 msgstr "%s: 未被定義"
1042
1043 #: ../lib/loadsave.php:1159
1044 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1045 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1046
1047 #: ../lib/loadsave.php:1166 ../lib/PageType.php:329
1048 #, php-format
1049 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1050 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1051
1052 #: ../lib/loadsave.php:1345 ../lib/loadsave.php:1359
1053 msgid "Skipping"
1054 msgstr "跳過"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1460
1057 #, php-format
1058 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1464
1062 #, php-format
1063 msgid "Bad file type: %s"
1064 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1478
1067 #, php-format
1068 msgid "Loading “%s”"
1069 msgstr "載入 “%s”"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1510
1072 msgid "Loading up virgin wiki"
1073 msgstr "載入原始 wiki"
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1565
1076 msgid "No uploaded file to upload?"
1077 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1078
1079 #: ../lib/loadsave.php:1568
1080 #, php-format
1081 msgid "Uploading %s"
1082 msgstr "上傳中 %s"
1083
1084 #: ../lib/MailNotify.php:200
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "PageChange Notification of %s"
1087 msgstr "PageChange 通知 %s"
1088
1089 #: ../lib/MailNotify.php:241
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "sent to %s"
1092 msgstr "回到 %s"
1093
1094 #: ../lib/MailNotify.php:247
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1097 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
1098
1099 #: ../lib/MailNotify.php:276
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Page change"
1102 msgstr "沒有頁面被變更."
1103
1104 #: ../lib/MailNotify.php:299
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Page creation"
1107 msgstr "頁面版本"
1108
1109 #: ../lib/MailNotify.php:306
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Created by: %s"
1112 msgstr "建立: %s"
1113
1114 #: ../lib/MailNotify.php:308
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Summary: %s"
1117 msgstr "摘要:"
1118
1119 #: ../lib/MailNotify.php:319
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Renamed by: %s"
1122 msgstr "從 %s 更名"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:320
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Page rename %s to %s"
1127 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:356
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "User %s removed page %s"
1132 msgstr "頁面已被鎖定"
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:391 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1135 #: ../lib/WikiUserNew.php:1804
1136 #, fuzzy
1137 msgid "E-mail address confirmation"
1138 msgstr "Email 驗證."
1139
1140 #: ../lib/MailNotify.php:394
1141 #, php-format
1142 msgid ""
1143 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1144 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1145 "\n"
1146 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1147 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1148 "\n"
1149 "%s\n"
1150 "\n"
1151 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1152 "will expire at %s."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1065
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Optimizing database"
1158 msgstr "最佳化 %s"
1159
1160 #: ../lib/main.php:492
1161 msgid "FORBIDDEN"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1165 msgid "ANON"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/main.php:494
1169 msgid "BOGO"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../lib/main.php:495
1173 msgid "USER"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../lib/main.php:496
1177 msgid "ADMIN"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../lib/main.php:497
1181 msgid "UNOBTAINABLE"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../lib/main.php:527 ../lib/main.php:547
1185 #, php-format
1186 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1187 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1188
1189 #: ../lib/main.php:536
1190 #, fuzzy
1191 msgid "authenticated"
1192 msgstr "已認證的使用者"
1193
1194 #: ../lib/main.php:536
1195 #, fuzzy
1196 msgid "not authenticated"
1197 msgstr "認證為 %s"
1198
1199 #: ../lib/main.php:538
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Missing PagePermission:"
1202 msgstr "個別頁面權限"
1203
1204 #: ../lib/main.php:537
1205 #, fuzzy, php-format
1206 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
1207 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1208
1209 #: ../lib/main.php:554
1210 #, php-format
1211 msgid "You must sign in to %s."
1212 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1213
1214 #: ../lib/main.php:563
1215 #, php-format
1216 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../lib/main.php:564 ../lib/plugin/PluginManager.php:59
1220 #, php-format
1221 msgid "You must be an administrator to %s."
1222 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1223
1224 #: ../lib/main.php:579
1225 msgid "view this page"
1226 msgstr "查看此頁面"
1227
1228 #: ../lib/main.php:580
1229 msgid "diff this page"
1230 msgstr "比對此頁面"
1231
1232 #: ../lib/main.php:581
1233 msgid "dump html pages"
1234 msgstr "傾印 html 頁面"
1235
1236 #: ../lib/main.php:582
1237 msgid "dump serial pages"
1238 msgstr "傾印連續頁面"
1239
1240 #: ../lib/main.php:583
1241 msgid "edit this page"
1242 msgstr "編輯此頁面"
1243
1244 #: ../lib/main.php:584
1245 #, fuzzy
1246 msgid "rename this page"
1247 msgstr "建立此頁面"
1248
1249 #: ../lib/main.php:585
1250 #, fuzzy
1251 msgid "revert to a previous version of this page"
1252 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1253
1254 #: ../lib/main.php:586
1255 msgid "create this page"
1256 msgstr "建立此頁面"
1257
1258 #: ../lib/main.php:587
1259 msgid "load files into this wiki"
1260 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1261
1262 #: ../lib/main.php:588
1263 msgid "lock this page"
1264 msgstr "鎖定此頁面"
1265
1266 #: ../lib/main.php:589
1267 #, fuzzy
1268 msgid "purge this page"
1269 msgstr "建立此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:590
1272 msgid "remove this page"
1273 msgstr "移除此頁面"
1274
1275 #: ../lib/main.php:591
1276 msgid "unlock this page"
1277 msgstr "解除鎖定此頁面"
1278
1279 #: ../lib/main.php:592
1280 msgid "upload a zip dump"
1281 msgstr "上傳 zip 傾印"
1282
1283 #: ../lib/main.php:593
1284 msgid "verify the current action"
1285 msgstr "確認目前動作"
1286
1287 #: ../lib/main.php:594
1288 msgid "view the source of this page"
1289 msgstr "查看此頁面源碼"
1290
1291 #: ../lib/main.php:595
1292 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1293 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1294
1295 #: ../lib/main.php:596
1296 #, fuzzy
1297 msgid "access this wiki via SOAP"
1298 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1299
1300 #: ../lib/main.php:597
1301 msgid "download a zip dump from this wiki"
1302 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1303
1304 #: ../lib/main.php:598
1305 #, fuzzy
1306 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1307 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1308
1309 #: ../lib/main.php:604
1310 #, fuzzy
1311 msgid "use"
1312 msgstr "AllUsers"
1313
1314 #: ../lib/main.php:623
1315 msgid "Browsing pages"
1316 msgstr "瀏覽頁面"
1317
1318 #: ../lib/main.php:624
1319 msgid "Diffing pages"
1320 msgstr "比對頁面差異"
1321
1322 #: ../lib/main.php:625
1323 msgid "Dumping html pages"
1324 msgstr "傾印 html 頁面"
1325
1326 #: ../lib/main.php:626
1327 msgid "Dumping serial pages"
1328 msgstr "傾印連續頁面"
1329
1330 #: ../lib/main.php:627
1331 msgid "Editing pages"
1332 msgstr "編輯頁面"
1333
1334 #: ../lib/main.php:628
1335 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../lib/main.php:629
1339 msgid "Creating pages"
1340 msgstr "建立頁面"
1341
1342 #: ../lib/main.php:630
1343 msgid "Loading files"
1344 msgstr "載入檔案"
1345
1346 #: ../lib/main.php:631
1347 msgid "Locking pages"
1348 msgstr "鎖定頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:632
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Purging pages"
1353 msgstr "瀏覽頁面"
1354
1355 #: ../lib/main.php:633
1356 msgid "Removing pages"
1357 msgstr "移除頁面"
1358
1359 #: ../lib/main.php:634
1360 msgid "Unlocking pages"
1361 msgstr "解除鎖定頁面"
1362
1363 #: ../lib/main.php:635
1364 msgid "Uploading zip dumps"
1365 msgstr "上傳 zip dumps"
1366
1367 #: ../lib/main.php:636
1368 msgid "Verify the current action"
1369 msgstr "確認目前動作"
1370
1371 #: ../lib/main.php:637
1372 msgid "Viewing the source of pages"
1373 msgstr "查看頁面源碼"
1374
1375 #: ../lib/main.php:638
1376 msgid "XML-RPC access"
1377 msgstr "XML-RPC 存取"
1378
1379 #: ../lib/main.php:639
1380 #, fuzzy
1381 msgid "SOAP access"
1382 msgstr "XML-RPC 存取"
1383
1384 #: ../lib/main.php:640
1385 msgid "Downloading zip dumps"
1386 msgstr "下載 zip dumps"
1387
1388 #: ../lib/main.php:641
1389 msgid "Downloading html zip dumps"
1390 msgstr "下載 html zip dumps"
1391
1392 #: ../lib/main.php:822
1393 #, php-format
1394 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/main.php:825
1398 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../lib/main.php:830
1402 msgid "You must wait for moderator approval."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../lib/main.php:848 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316
1406 #, php-format
1407 msgid "%s: Bad action"
1408 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1409
1410 #: ../lib/main.php:866
1411 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1412 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1413
1414 #: ../lib/main.php:1154 ../lib/main.php:1159 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1415 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1416 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1417 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1418 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1419 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1420 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1421 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1422 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1423 msgid "PageDump"
1424 msgstr "PageDump"
1425
1426 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1427 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1428 msgid "FullTextSearch"
1429 msgstr "FullTextSearch"
1430
1431 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1432 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1524
1433 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1434 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1435 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1436 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1437 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1438 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1439 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1440 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1441 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1442 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1443 msgid "TitleSearch"
1444 msgstr "標題搜索"
1445
1446 #: ../lib/main.php:1381 ../lib/main.php:1394 ../lib/Request.php:877
1447 #, php-format
1448 msgid "%s is not writable."
1449 msgstr "%s 無法寫入."
1450
1451 #: ../lib/main.php:1382
1452 msgid "The session.save_path directory"
1453 msgstr "session.save_path 目錄"
1454
1455 #: ../lib/main.php:1384 ../lib/Request.php:879
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1458 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1459
1460 #: ../lib/main.php:1385
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "the session.save_path directory “%s”"
1463 msgstr "session.save_path 目錄"
1464
1465 #: ../lib/main.php:1389
1466 #, php-format
1467 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
1468 msgstr "試圖改用目錄 “%s”."
1469
1470 #: ../lib/main.php:1396
1471 msgid "Users will not be able to sign in."
1472 msgstr "使用者將無法簽入."
1473
1474 #: ../lib/main.php:1406
1475 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../lib/PageList.php:98
1479 #, php-format
1480 msgid "Sort by %s"
1481 msgstr "以 %s 排序"
1482
1483 #: ../lib/PageList.php:126
1484 #, fuzzy
1485 msgid "reverse"
1486 msgstr "重設"
1487
1488 #: ../lib/PageList.php:137
1489 msgid "Click to reverse sort order"
1490 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1491
1492 #: ../lib/PageList.php:144
1493 #, php-format
1494 msgid "Click to sort by %s"
1495 msgstr "點擊以 %s 排序"
1496
1497 #: ../lib/PageList.php:294
1498 msgid "Click to de-/select all pages"
1499 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1500
1501 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1502 #, php-format
1503 msgid " ... first %d bytes"
1504 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1505
1506 #: ../lib/PageList.php:389
1507 #, php-format
1508 msgid " ... around %s"
1509 msgstr "... 包圍 %s"
1510
1511 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1512 #, php-format
1513 msgid "%s not found"
1514 msgstr "%s 找不到."
1515
1516 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1517 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1518 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1519 #, php-format
1520 msgid "page permission inherited from %s"
1521 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1522
1523 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1524 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1525 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1526 #, fuzzy
1527 msgid "individual page permission"
1528 msgstr "個別頁面權限"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1531 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1532 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1533 msgid "default page permission"
1534 msgstr "預設頁面權限"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1537 msgid "<no matches>"
1538 msgstr "<沒有相符>"
1539
1540 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1541 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1542 msgid "Content"
1543 msgstr "內容"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1546 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1547 msgid "Permission"
1548 msgstr "權限"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1551 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1552 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1553 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1554 msgid "ACL"
1555 msgstr "ACL"
1556
1557 #: ../lib/PageList.php:1265
1558 msgid "All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1562 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1563 msgid "Last Modified"
1564 msgstr "最後修改"
1565
1566 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1567 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1568 msgid "Hits"
1569 msgstr "點擊"
1570
1571 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1573 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1574 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1575 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1576 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1577 msgid "Size"
1578 msgstr "大小"
1579
1580 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1581 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1582 msgid "Last Summary"
1583 msgstr "最後摘要"
1584
1585 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1586 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1587 msgid "Version"
1588 msgstr "版本"
1589
1590 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1591 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1592 msgid "Last Author"
1593 msgstr "最後一位修改的作者"
1594
1595 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1596 msgid "Owner"
1597 msgstr "擁有者"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1600 msgid "Creator"
1601 msgstr "建立者"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1604 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1605 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1606 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1607 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1608 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1609 msgid "Locked"
1610 msgstr "已鎖定"
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1292
1613 msgid "locked"
1614 msgstr "被鎖定"
1615
1616 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1617 #, fuzzy
1618 msgid "External"
1619 msgstr "外部連結"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1295
1622 #, fuzzy
1623 msgid "external"
1624 msgstr "外部連結"
1625
1626 #: ../lib/PageList.php:1298
1627 msgid "Minor Edit"
1628 msgstr "次要編輯"
1629
1630 #: ../lib/PageList.php:1298
1631 msgid "minor"
1632 msgstr "次要"
1633
1634 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1635 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1636 msgid "Markup"
1637 msgstr "標記"
1638
1639 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1640 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1641 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1645 #, php-format
1646 msgid "Columns: %s."
1647 msgstr "行: %s."
1648
1649 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1651 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:102
1652 msgid "Rename"
1653 msgstr "更名"
1654
1655 #: ../lib/PagePerm.php:191
1656 #, fuzzy
1657 msgid "SearchReplace"
1658 msgstr "搜尋與取代"
1659
1660 #: ../lib/PagePerm.php:328
1661 msgid "List this page and all subpages"
1662 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1663
1664 #: ../lib/PagePerm.php:329
1665 msgid "View this page and all subpages"
1666 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1667
1668 #: ../lib/PagePerm.php:330
1669 msgid "Edit this page and all subpages"
1670 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1671
1672 #: ../lib/PagePerm.php:331
1673 msgid "Create a new (sub)page"
1674 msgstr "建立新(子)頁面"
1675
1676 #: ../lib/PagePerm.php:332
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Download page contents"
1679 msgstr "下載頁面內容"
1680
1681 #: ../lib/PagePerm.php:333
1682 msgid "Change page attributes"
1683 msgstr "變更頁面屬性"
1684
1685 #: ../lib/PagePerm.php:334
1686 msgid "Remove this page"
1687 msgstr "移除此頁面"
1688
1689 #: ../lib/PagePerm.php:335
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Purge this page"
1692 msgstr "建立此頁面"
1693
1694 #: ../lib/PagePerm.php:367
1695 #, php-format
1696 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1697 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1698
1699 #: ../lib/PagePerm.php:602
1700 msgid "Access"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../lib/PagePerm.php:604
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Group/User"
1706 msgstr "群組"
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:605
1709 msgid "Grant"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../lib/PagePerm.php:606
1713 msgid "Del/+"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:74
1717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1718 msgid "Description"
1719 msgstr "描述"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:628
1722 msgid "Add this ACL"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../lib/PagePerm.php:652
1726 msgid "Allow / Deny"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../lib/PagePerm.php:664
1730 msgid "Delete this ACL"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../lib/PagePerm.php:690
1734 msgid "add "
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../lib/PagePerm.php:694
1738 msgid "Check to add this ACL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../lib/PageType.php:169
1742 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1746 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1747 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1749 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:21
1750 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1751 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:37
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1754 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1755 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1756 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1757 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Discussion"
1760 msgstr "權限"
1761
1762 #: ../lib/PageType.php:437
1763 msgid "Moniker"
1764 msgstr "名字"
1765
1766 #: ../lib/PageType.php:438
1767 msgid "InterWiki Address"
1768 msgstr "InterWiki 位址"
1769
1770 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1771 msgid "AddComment"
1772 msgstr "AddComment"
1773
1774 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Show and add comments for %s."
1777 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1778
1779 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1780 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1781 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1782 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1783 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1784 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1785 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:116 ../lib/plugin/Template.php:115
1786 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1787 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1788 #, php-format
1789 msgid "A required argument “%s” is missing."
1790 msgstr "缺少引數 “%s”."
1791
1792 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1793 msgid "Click to hide the comments"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Click to display all comments"
1799 msgstr "點擊以顯示"
1800
1801 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1802 msgid "Click to display"
1803 msgstr "點擊以顯示"
1804
1805 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1806 msgid "Comments"
1807 msgstr "意見"
1808
1809 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1810 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1811 msgid "AllPages"
1812 msgstr "AllPages"
1813
1814 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1815 msgid "List all pages in this wiki."
1816 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1817
1818 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1821 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1822
1823 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1826 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1827
1828 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1831 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1832
1833 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1834 #, php-format
1835 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1841 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1842
1843 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1844 #, php-format
1845 msgid "Elapsed time: %s s"
1846 msgstr "經過時間: %s s"
1847
1848 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1849 msgid "AllUsers"
1850 msgstr "AllUsers"
1851
1852 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1853 #, fuzzy
1854 msgid "List all once authenticated users."
1855 msgstr "已認證的使用者"
1856
1857 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1858 #, php-format
1859 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1860 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1861
1862 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1863 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1864 msgid "0 - last minute"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1868 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1869 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1873 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1874 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1878 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1879 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1883 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1884 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1888 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1889 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1893 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1894 msgid "6 - more than 1 year"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1898 msgid "referring_urls"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1902 msgid "external_referers"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1906 msgid "referring_domains"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1910 msgid "remote_hosts"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1914 #, fuzzy
1915 msgid "users"
1916 msgstr "AllUsers"
1917
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1919 msgid "host_users"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1923 msgid "search_bots"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1927 msgid "search_bots_hits"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1931 #, fuzzy
1932 msgid "minutes"
1933 msgstr "%d 分鐘"
1934
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1936 msgid "hours"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:512
1940 msgid "days"
1941 msgstr "天"
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1944 msgid "weeks"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1948 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Show summary information from the access log table."
1954 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1955
1956 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1957 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1961 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1965 #, php-format
1966 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1970 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1971 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1972 msgid "<empty>"
1973 msgstr "<空白>"
1974
1975 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1976 #, fuzzy
1977 msgid "AppendText"
1978 msgstr "Appearance"
1979
1980 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Append text to any page in this wiki."
1983 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1984
1985 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1986 msgid "Appending at the end."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1990 #, php-format
1991 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1995 #, php-format
1996 msgid "AppendText to %s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Page successfully updated."
2002 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2003
2004 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2005 #, php-format
2006 msgid "Go to %s."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2010 msgid "AsciiMath"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2014 msgid "Render ASCII Math as MathML."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2018 msgid "AsciiSVG"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2022 msgid "Render inline ASCII SVG."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2026 msgid "AtomFeed"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Atom Aggregator Plugin."
2032 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2033
2034 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2035 #, fuzzy
2036 msgid "AuthInfo"
2037 msgstr "_AuthInfo"
2038
2039 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2040 msgid "Display general and user specific auth information."
2041 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2042
2043 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2044 msgid "General Auth Settings"
2045 msgstr "一般認證設定"
2046
2047 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2048 #, php-format
2049 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
2050 msgstr "“%s” 的個人認證設定."
2051
2052 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2053 msgid "No userid"
2054 msgstr "沒有此使用者帳號"
2055
2056 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2057 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2059 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2060 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2061 msgid "AuthorHistory"
2062 msgstr "作者歷程"
2063
2064 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2065 #, php-format
2066 msgid ""
2067 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2068 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2069 msgstr ""
2070 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2071 "表."
2072
2073 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2074 msgid "Minor"
2075 msgstr "次要"
2076
2077 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2078 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2079 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2081 msgid "Author"
2082 msgstr "作者"
2083
2084 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2085 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2086 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2087 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2088 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2089 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2090 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2091 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2092 msgid "Summary"
2093 msgstr "摘要"
2094
2095 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2096 msgid "Modified"
2097 msgstr "已變更"
2098
2099 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2100 #, php-format
2101 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2102 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2103
2104 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2105 #, php-format
2106 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2107 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2108
2109 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2110 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2111 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2113 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2114 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2115 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2116 msgid "DebugInfo"
2117 msgstr "DebugInfo"
2118
2119 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2120 #, php-format
2121 msgid "Get debugging information for %s."
2122 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2123
2124 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2125 #, php-format
2126 msgid "Querying backend directly for “%s”"
2127 msgstr "為 “%s” 直接查詢後台"
2128
2129 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2130 #, php-format
2131 msgid "No pagedata for %s"
2132 msgstr "無頁面資料 %s"
2133
2134 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2135 msgid "<not displayed>"
2136 msgstr "<未能顯示>"
2137
2138 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2139 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2140 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2141 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2142 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2143 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2144 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2145 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2146 msgid "BackLinks"
2147 msgstr "BackLinks"
2148
2149 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2150 #, php-format
2151 msgid "List all pages which link to %s."
2152 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2153
2154 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2155 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2156 msgid "#"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2160 #, php-format
2161 msgid "No other page links to %s yet."
2162 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2163
2164 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2165 #, php-format
2166 msgid "One page would link to %s:"
2167 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2168
2169 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2170 #, php-format
2171 msgid "%s pages would link to %s:"
2172 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2173
2174 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2175 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2176 msgid "AND"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2180 #, php-format
2181 msgid "No page links to %s."
2182 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2183
2184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2185 #, php-format
2186 msgid "One page links to %s:"
2187 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2188
2189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Those"
2192 msgstr "佈景主題"
2193
2194 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2195 #, php-format
2196 msgid "%s pages link to %s:"
2197 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2198
2199 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2200 msgid "More..."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2204 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2205 msgid "Archives"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2209 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2213 #, php-format
2214 msgid "Blog Entries for %s:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2218 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2219 msgid "BlogArchives"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2223 msgid "Blog Archives:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2227 msgid "BlogJournal"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2231 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2235 #, fuzzy
2236 msgid "New entry"
2237 msgstr "新意見."
2238
2239 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2240 msgid "No Blog Entries"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2244 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2248 msgid "CalendarList"
2249 msgstr "月曆列表"
2250
2251 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2252 #, php-format
2253 msgid "Edit %s"
2254 msgstr "編輯 %s"
2255
2256 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2257 #: ../lib/WikiTheme.php:1561 ../lib/WikiUser.php:501
2258 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2259 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2260 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2261 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2262 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2263 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2264 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2265 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2266 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2267 msgid "Calendar"
2268 msgstr "月曆"
2269
2270 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2271 msgid "Previous Month"
2272 msgstr "上個月"
2273
2274 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2275 msgid "Next Month"
2276 msgstr "下個月"
2277
2278 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Wk"
2281 msgstr "寬"
2282
2283 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2284 msgid "CategoryPage"
2285 msgstr "CategoryPage"
2286
2287 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2288 msgid "Create a Wiki Category Page."
2289 msgstr "建立 Wiki Category 頁面"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2292 msgid "Chart"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2296 msgid "Render SVG charts."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2300 msgid "Comment"
2301 msgstr "意見"
2302
2303 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2304 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2305 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2306
2307 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2308 msgid "CreateBib"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2312 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2316 msgid "CreatePage"
2317 msgstr "CreatePage"
2318
2319 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2320 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2321 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2324 msgid "Cannot create page with empty name!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2328 msgid "CreatePage failed"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
2334 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2335
2336 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2337 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2341 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2345 msgid ""
2346 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2350 #, php-format
2351 msgid "%s already exists"
2352 msgstr "%s 已經存在"
2353
2354 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2355 msgid "Created by CreatePage"
2356 msgstr "由 CreatePage 建立"
2357
2358 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2359 msgid "CreateToc"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2363 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2367 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2371 #: ../lib/plugin/PageDump.php:92
2372 #, php-format
2373 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2377 msgid "Error: version must be a positive integer."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2381 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2382 #, fuzzy, php-format
2383 msgid "%s: no such revision %d."
2384 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2387 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Click to display to TOC"
2393 msgstr "點擊以顯示"
2394
2395 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2396 #, fuzzy
2397 msgid "CurrentTime"
2398 msgstr "目前佈景主題"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2401 msgid "Display current time and date."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2405 #, fuzzy
2406 msgid "DeadEndPages"
2407 msgstr "WantedPages"
2408
2409 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1058
2410 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2411 msgid "Diff"
2412 msgstr "差異"
2413
2414 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Display differences between revisions."
2417 msgstr "顯示修訂間的差異"
2418
2419 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Content of versions "
2422 msgstr "版本 %d"
2423
2424 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2425 msgid " and "
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2429 #, fuzzy
2430 msgid " is identical."
2431 msgstr "版本相同"
2432
2433 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Version "
2436 msgstr "版本"
2437
2438 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2439 msgid " was created because: "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2443 #, fuzzy
2444 msgid "DynamicIncludePage"
2445 msgstr "含括頁面"
2446
2447 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2450 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2451
2452 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2453 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid " %s :"
2456 msgstr "%s b"
2457
2458 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2459 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2460 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:119 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:120
2461 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2462 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Click to hide/show"
2465 msgstr "點擊進行排序"
2466
2467 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2468 msgid "EditMetaData"
2469 msgstr "編輯中繼資料"
2470
2471 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2472 #, php-format
2473 msgid "Edit metadata for %s."
2474 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2475
2476 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2477 #, php-format
2478 msgid "No metadata for %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2485 "remove a key by leaving the value-box empty."
2486 msgstr ""
2487 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2488 "可."
2489
2490 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:795
2491 msgid "Submit"
2492 msgstr "送出"
2493
2494 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2495 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2496 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2497
2498 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2499 msgid "ExternalSearch"
2500 msgstr "外部搜尋"
2501
2502 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Redirect to an external web site based on form input."
2505 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2506
2507 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2508 #, fuzzy, php-format
2509 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2510 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2511
2512 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2513 msgid "Display a Facebook Like button."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2517 #, fuzzy
2518 msgid "FileInfo"
2519 msgstr "Info"
2520
2521 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2522 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82 ../lib/upgrade.php:967
2526 #, fuzzy, php-format
2527 msgid "File “%s” not found."
2528 msgstr "%s 找不到."
2529
2530 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2531 msgid ""
2532 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2536 #, fuzzy
2537 msgid "page not locked"
2538 msgstr "頁面已被鎖定."
2539
2540 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2541 msgid "FoafViewer"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2545 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2549 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2553 msgid "FOAF File URI"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2557 msgid "Pretty HTML"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2561 msgid "Original URL (Redirect)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2565 msgid "Parse FOAF"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2569 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Title"
2575 msgstr "標題搜索"
2576
2577 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2578 msgid "FrameInclude"
2579 msgstr "FrameInclude"
2580
2581 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2582 msgid ""
2583 "Display a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2584 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2585
2586 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2587 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2588 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2589 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2590 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2591 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2592 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2596 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2602 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2603
2604 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2605 #, php-format
2606 msgid "%s or %s parameter missing"
2607 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2608
2609 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2612 msgstr "遞迴含括 url %s"
2613
2614 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2615 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:233 ../lib/plugin/text2png.php:84
2616 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2617 #, php-format
2618 msgid "See %s"
2619 msgstr "參照 %s"
2620
2621 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2622 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2623 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2624
2625 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2626 #, php-format
2627 msgid "Full text search results for “%s”"
2628 msgstr "以 “%s” 全文搜尋的結果"
2629
2630 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2631 #, php-format
2632 msgid "only %d pages displayed"
2633 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2634
2635 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2636 #, php-format
2637 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "(%d Links)"
2643 msgstr "BackLinks"
2644
2645 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2646 msgid "FuzzyPages"
2647 msgstr "FuzzyPages"
2648
2649 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2650 #, php-format
2651 msgid "Search for page titles similar to %s."
2652 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2653
2654 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2655 #, php-format
2656 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
2657 msgstr "這些頁面標題與 “%s” 有點接近"
2658
2659 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2660 msgid "Name"
2661 msgstr "名稱"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2664 msgid "Score"
2665 msgstr "得分"
2666
2667 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:147
2668 #, php-format
2669 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:178
2673 msgid "Spelling Score"
2674 msgstr "拼字得分"
2675
2676 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:179
2677 msgid "Sound Score"
2678 msgstr "音節得分"
2679
2680 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2681 msgid "GoogleMaps"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2685 msgid ""
2686 "Display a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2690 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2691 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2692 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Invalid argument %s"
2695 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2696
2697 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2698 msgid "new&nbsp;window"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2702 msgid "GooglePlugin"
2703 msgstr "GooglePlugin"
2704
2705 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2706 msgid "Make use of the Google API."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Nothing found"
2712 msgstr "沒發現任何變更"
2713
2714 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2715 msgid "GoTo"
2716 msgstr "GoTo"
2717
2718 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2719 msgid "Go to or create page."
2720 msgstr "前往或建立頁面."
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2724 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2725 msgid "Go"
2726 msgstr "Go"
2727
2728 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2729 msgid "GraphViz"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2733 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:303
2737 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
2738 #, php-format
2739 msgid "%s is empty."
2740 msgstr "%s 是空白的."
2741
2742 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2743 msgid "No dot graph given"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2747 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:146
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
2750 msgstr "無法設定頁面 “%s” 的 acl."
2751
2752 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2753 #, php-format
2754 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2758 #, fuzzy
2759 msgid "DebugGroupInfo"
2760 msgstr "DebugInfo"
2761
2762 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2763 #, php-format
2764 msgid "Show Group Information."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2768 msgid "HelloWorld"
2769 msgstr "HelloWorld"
2770
2771 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Simple Sample Plugin."
2774 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2775
2776 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2777 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2783 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2784
2785 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2786 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2790 msgid "Imdb"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2794 msgid "Query a local imdb database."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2798 msgid "IncludePage"
2799 msgstr "含括頁面"
2800
2801 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2802 msgid "Include text from another wiki page."
2803 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2804
2805 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2806 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2807 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2810 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2811
2812 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141
2813 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
2816 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2817
2818 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2819 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Included from %s (revision %d)"
2825 msgstr "從 %s 含括進來"
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
2828 #, php-format
2829 msgid "Included from %s"
2830 msgstr "從 %s 含括進來"
2831
2832 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2833 #, php-format
2834 msgid " ... first %d lines"
2835 msgstr " ... 頭 %d 列"
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2838 #, fuzzy
2839 msgid "IncludePages"
2840 msgstr "含括頁面"
2841
2842 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2843 msgid "Include multiple pages."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2847 msgid "IncludeSiteMap"
2848 msgstr "IncludeSiteMap"
2849
2850 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2851 #, fuzzy, php-format
2852 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s."
2853 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2854
2855 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2856 #, fuzzy
2857 msgid "IncludeTree"
2858 msgstr "含括頁面"
2859
2860 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2861 msgid "Display Dynamic Category Tree."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2865 msgid "InterWikiSearch"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2869 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2870 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2871
2872 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2873 msgid "Wiki Name"
2874 msgstr "Wiki 名稱"
2875
2876 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2877 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2878 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2879 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2880 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2881 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2882 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2883 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2884 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2885 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2886 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2887 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2888 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2889 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2890 msgid "Search"
2891 msgstr "搜尋"
2892
2893 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2894 msgid "JabberPresence"
2895 msgstr "JabberPresence"
2896
2897 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Display Jabber presence."
2900 msgstr "JabberPresence"
2901
2902 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2903 #, fuzzy
2904 msgid "LdapSearch"
2905 msgstr "搜尋"
2906
2907 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2908 msgid "Search an LDAP directory."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Missing ldap extension"
2914 msgstr "個別頁面權限"
2915
2916 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2919 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2920
2921 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2922 msgid "Failed to bind LDAP host"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2926 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2927 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2928 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2929 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2930 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2931 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2932 msgid "LikePages"
2933 msgstr "LikePages"
2934
2935 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2936 #, php-format
2937 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
2938 msgstr "列出分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2939
2940 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2941 #, php-format
2942 msgid "Page names with prefix “%s”"
2943 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
2944
2945 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2946 #, php-format
2947 msgid "Page names with suffix “%s”"
2948 msgstr "頁面名稱以 “%s” 結尾的"
2949
2950 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2951 #, php-format
2952 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
2953 msgstr "這些頁面分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字."
2954
2955 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2956 msgid ""
2957 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2958 "tools."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2964 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2965
2966 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Links"
2969 msgstr "BackLinks"
2970
2971 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2972 #, php-format
2973 msgid "Unsupported format argument %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2977 #, fuzzy
2978 msgid "LinkSearch"
2979 msgstr "標題搜索"
2980
2981 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2982 msgid "Search page and link names."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2986 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2987 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
2991 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
2995 #, fuzzy
2996 msgid "outgoing"
2997 msgstr "登入"
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3000 msgid "incoming"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3004 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3008 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3009 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Link"
3012 msgstr "BackLinks"
3013
3014 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3015 #, php-format
3016 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3020 #, fuzzy
3021 msgid "ListPages"
3022 msgstr "LikePages"
3023
3024 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3025 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3029 #, fuzzy
3030 msgid "You must be logged in to view ratings."
3031 msgstr "你必須登入才能 %s."
3032
3033 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3034 #, fuzzy
3035 msgid "ListRelations"
3036 msgstr "取消評比"
3037
3038 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3039 #, fuzzy
3040 msgid ""
3041 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3042 "entire wiki."
3043 msgstr "變更頁面屬性"
3044
3045 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3046 msgid "ListSubpages"
3047 msgstr "ListSubpages"
3048
3049 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3050 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3051 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3052
3053 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3054 msgid "The current page has no subpages defined."
3055 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3056
3057 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3058 #, php-format
3059 msgid "SubPages of %s:"
3060 msgstr "%s 的子頁面:"
3061
3062 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3063 msgid "MediawikiTable"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3069 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3070
3071 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Support moderated pages."
3074 msgstr "已支援的語言"
3075
3076 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3077 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229
3078 msgid "No e-mails for the moderators defined"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "ModeratedPage status update:\n"
3085 "  Moderators: “%s”\n"
3086 "  require_access: “%s”"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167
3090 #, php-format
3091 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
3098 "  Moderators: “%s”\n"
3099 "  require_access: “%s”"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
3103 #, php-format
3104 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283
3108 #, fuzzy
3109 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3110 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3111
3112 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363
3113 #, php-format
3114 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376
3118 msgid "Please approve or reject this request:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412
3122 msgid "Reason: "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413
3126 msgid "Approve"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Reject"
3132 msgstr "重設"
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451
3135 #, php-format
3136 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "%s is not locked!"
3142 msgstr "%s 無法寫入."
3143
3144 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3145 msgid "MostPopular"
3146 msgstr "MostPopular"
3147
3148 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3149 msgid "List the most popular pages."
3150 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3151
3152 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3153 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3157 #, php-format
3158 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3159 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3160
3161 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3162 #, php-format
3163 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3164 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3165
3166 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3167 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3168 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3169
3170 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:42
3171 #, fuzzy
3172 msgid "NewPagesPerUser"
3173 msgstr "新頁面"
3174
3175 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:47
3176 #, fuzzy
3177 msgid "List all new pages per month per user."
3178 msgstr "已認證的使用者"
3179
3180 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3181 msgid "NoCache"
3182 msgstr "NoCache"
3183
3184 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3185 msgid "Don't cache this page."
3186 msgstr "不要快取此頁面."
3187
3188 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3189 msgid "OldStyleTable"
3190 msgstr "OldStyleTable"
3191
3192 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3193 msgid "Layout tables using the old markup style."
3194 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3195
3196 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3199 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3200
3201 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3202 msgid "OrphanedPages"
3203 msgstr "OrphanedPages"
3204
3205 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3206 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3207 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3208
3209 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3210 #, php-format
3211 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3212 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3213
3214 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3215 msgid "View a single page dump online."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Download for Subversion"
3221 msgstr "給 CVS 的下載"
3222
3223 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3224 msgid "Download for backup"
3225 msgstr "給備份用的下載"
3226
3227 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Download all revisions for backup"
3230 msgstr "給備份用的下載"
3231
3232 #: ../lib/plugin/PageDump.php:169
3233 #, php-format
3234 msgid "Preview: Page dump of %s"
3235 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3236
3237 #: ../lib/plugin/PageDump.php:176
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3241 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3242
3243 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:198
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Preview as normal format"
3246 msgstr "以備份格式預覽"
3247
3248 #: ../lib/plugin/PageDump.php:185 ../lib/plugin/PageDump.php:211
3249 msgid "Preview as backup format"
3250 msgstr "以備份格式預覽"
3251
3252 #: ../lib/plugin/PageDump.php:188
3253 #, fuzzy
3254 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3255 msgstr "(已為備份而格式化)"
3256
3257 #: ../lib/plugin/PageDump.php:192 ../lib/plugin/PageDump.php:205
3258 msgid "Preview as developer format"
3259 msgstr "以開發者格式預覽"
3260
3261 #: ../lib/plugin/PageDump.php:201
3262 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3266 msgid ""
3267 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3268 "from the above preview."
3269 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3270
3271 #: ../lib/plugin/PageDump.php:217
3272 msgid ""
3273 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3274 "into consideration!"
3275 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3276
3277 #: ../lib/plugin/PageDump.php:220
3278 #, fuzzy
3279 msgid ""
3280 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3281 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3282 msgstr ""
3283 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3284 "檔案."
3285
3286 #: ../lib/plugin/PageDump.php:228 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3287 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3288 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3289 msgid "Warning:"
3290 msgstr "警告:"
3291
3292 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3293 msgid "PageGroup"
3294 msgstr "PageGroup"
3295
3296 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3297 #, fuzzy, php-format
3298 msgid "PageGroup for %s."
3299 msgstr "頁面群組 - %s"
3300
3301 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3302 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3303 msgid "Contents"
3304 msgstr "內容"
3305
3306 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3307 #, php-format
3308 msgid "<%s: no such section>"
3309 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3310
3311 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3312 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3313 msgid "Next"
3314 msgstr "下一個"
3315
3316 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3317 msgid "Previous"
3318 msgstr "上一個"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3321 msgid "First"
3322 msgstr "開頭"
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3325 msgid "Last"
3326 msgstr "最後"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3329 #, php-format
3330 msgid "PageHistory for %s"
3331 msgstr "頁面歷程 - %s"
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3334 msgid "No revisions found"
3335 msgstr "沒找到修訂"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3338 msgid "compare revisions"
3339 msgstr "比較修訂"
3340
3341 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3342 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3343 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3344
3345 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3346 #, php-format
3347 msgid "Check any two boxes then %s."
3348 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3351 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3352 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3353 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3354 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3355 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3356 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3357 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3358 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3359 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3360 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3361 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3362 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3363 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3364 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3365 msgid "PageHistory"
3366 msgstr "PageHistory"
3367
3368 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3369 #, php-format
3370 msgid "Version %d"
3371 msgstr "版本 %d"
3372
3373 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3374 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3375 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3376 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3377 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3378 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3379 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3380 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3381 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3382 msgid "minor edit"
3383 msgstr "次要編輯"
3384
3385 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3386 msgid "History of changes."
3387 msgstr "變更的歷程."
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "List PageHistory for %s."
3392 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3395 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3396 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3397 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3398 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3399 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3400 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3401 msgid "PageInfo"
3402 msgstr "PageInfo"
3403
3404 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3405 #, php-format
3406 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3407 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3408
3409 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3410 msgid "PageTrail"
3411 msgstr "PageTrail"
3412
3413 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:50
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Display PageTrail."
3416 msgstr "PageTrail"
3417
3418 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3419 #, fuzzy
3420 msgid "PasswordReset"
3421 msgstr "密碼:"
3422
3423 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3424 msgid ""
3425 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3426 "by e-mail."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3430 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3431 msgid "Message"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3435 #, php-format
3436 msgid "The password for user %s has been deleted."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3440 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3441 msgid "Error"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3445 #, php-format
3446 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3450 #, php-format
3451 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3457 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3458
3459 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Reset password of user: "
3462 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3463
3464 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3465 msgid "Send e-mail"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3469 msgid "You need to specify the userid!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3473 msgid "Already logged in"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3477 msgid "Changing passwords is done at "
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3481 #, php-format
3482 msgid "No e-mail stored for user %s."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3486 #, fuzzy
3487 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3488 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3489
3490 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3491 #, php-format
3492 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3496 msgid "An e-mail will be sent."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3500 msgid "PhotoAlbum"
3501 msgstr "PhotoAlbum"
3502
3503 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Display a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
3507 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3508
3509 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3510 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3511 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3512 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3513
3514 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3515 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Unable to find src=“%s”"
3521 msgstr "無法讀取 %s"
3522
3523 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Unable to read src=“%s”"
3526 msgstr "無法讀取 %s"
3527
3528 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3529 msgid "PhpHighlight"
3530 msgstr "PhpHighlight"
3531
3532 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3533 msgid "PHP syntax highlighting."
3534 msgstr "PHP 語法效果"
3535
3536 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:152
3537 #, php-format
3538 msgid "Invalid color: %s"
3539 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3540
3541 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3542 msgid "PhpWeather"
3543 msgstr "PhpWeather"
3544
3545 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3546 msgid "Provide weather reports from the Internet."
3547 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3548
3549 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3550 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3554 #, php-format
3555 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
3556 msgstr "ICAO “%s” 無法被認可."
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3559 #, php-format
3560 msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead."
3561 msgstr "%s 不認識此語言 “%s”, 使用 'en' 代替."
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3564 msgid "Submit country"
3565 msgstr "送出國家"
3566
3567 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3568 msgid "Change country"
3569 msgstr "變更國家"
3570
3571 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3572 msgid "Submit location"
3573 msgstr "送出地區"
3574
3575 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3576 msgid "Ploticus"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Ploticus image creation."
3582 msgstr "頁面版本"
3583
3584 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3585 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3589 #, fuzzy
3590 msgid "empty source"
3591 msgstr "查看源碼"
3592
3593 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3594 msgid "PluginManager"
3595 msgstr "PluginManager"
3596
3597 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3598 #, fuzzy
3599 msgid "List of plugins on this wiki."
3600 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3601
3602 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:60
3603 msgid "use this plugin"
3604 msgstr "使用此 plugin"
3605
3606 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:74
3607 msgid "Plugin"
3608 msgstr "Plugin"
3609
3610 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3611 msgid "Arguments"
3612 msgstr "引數"
3613
3614 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:115
3615 #, php-format
3616 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3617 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3618
3619 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
3620 #: ../lib/upgrade.php:206 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3621 msgid "Help"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3625 msgid "PopularNearby"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3629 #, fuzzy
3630 msgid "List the most popular pages nearby."
3631 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3632
3633 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3634 #, php-format
3635 msgid "%d best incoming links: "
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3639 #, php-format
3640 msgid "%d best outgoing links: "
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3644 #, php-format
3645 msgid "%d most popular nearby: "
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:41
3649 msgid "PopularTags"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:46
3653 #, fuzzy
3654 msgid "List the most popular tags."
3655 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3656
3657 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:63 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3658 msgid "CategoryCategory"
3659 msgstr "CategoryCategory"
3660
3661 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:83
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Category"
3664 msgstr "CategoryPage"
3665
3666 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:84
3667 msgid "Topic"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3671 msgid "PopUp"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3675 msgid "Create a clickable popup link."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3679 #, fuzzy
3680 msgid "PreferenceApp"
3681 msgstr "偏好設定"
3682
3683 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:58
3684 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:129
3688 #, php-format
3689 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:202
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Total Units"
3695 msgstr "總擊閱數: %d"
3696
3697 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:205
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Total Voters"
3700 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3701
3702 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:275
3703 msgid "Total Budget"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3707 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3708 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3709 msgid "PreferencesInfo"
3710 msgstr "PreferencesInfo"
3711
3712 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3713 #, php-format
3714 msgid "Get preferences information for current user %s."
3715 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3716
3717 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3718 msgid "PrevNext"
3719 msgstr "PrevNext"
3720
3721 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Easy navigation buttons for %s."
3724 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3725
3726 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3727 msgid "Up"
3728 msgstr "上"
3729
3730 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3731 msgid "Index"
3732 msgstr "索引"
3733
3734 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Processing"
3737 msgstr "權限"
3738
3739 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3740 msgid "Render inline Processing."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3744 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3745 msgid "RandomPage"
3746 msgstr "RandomPage"
3747
3748 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3749 msgid "Display a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3750 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3751
3752 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3753 #: ../lib/upgrade.php:438
3754 msgid "RateIt"
3755 msgstr "RateIt"
3756
3757 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3758 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
3759 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比."
3760
3761 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3762 #, php-format
3763 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Your current rating: "
3769 msgstr "你的評比是 %.1f"
3770
3771 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Your current prediction: "
3774 msgstr "確認目前動作"
3775
3776 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Change your rating from "
3779 msgstr "你的評比是 %.1f"
3780
3781 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3782 #, fuzzy
3783 msgid " to "
3784 msgstr "到"
3785
3786 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Add your rating: "
3789 msgstr "你的評比是 %.1f"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3792 msgid "Thanks!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3796 msgid "Rating deleted!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3800 msgid "no page specified"
3801 msgstr "沒有指定頁面"
3802
3803 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3804 #, php-format
3805 msgid "Your rating was %.1f"
3806 msgstr "你的評比是 %.1f"
3807
3808 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Prediction: %s"
3811 msgstr "編輯: %s"
3812
3813 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3814 #, php-format
3815 msgid "Prediction: %.1f"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3819 msgid "Rate It"
3820 msgstr "評比"
3821
3822 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Cancel your rating"
3825 msgstr "取消評比"
3826
3827 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3828 msgid "Provide for raw HTML within wiki pages."
3829 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3830
3831 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3832 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3833 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3834
3835 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3836 msgid "Raw HTML"
3837 msgstr "Raw HTML"
3838
3839 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3840 #, php-format
3841 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3842 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3843
3844 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3845 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3846 #, fuzzy
3847 msgid "UserContribs"
3848 msgstr "使用者統計"
3849
3850 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3851 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3852 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3853 #, fuzzy
3854 msgid "RecentNewPages"
3855 msgstr "RecentChanges"
3856
3857 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3858 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3859 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3860 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3861 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3862 msgid "RecentEdits"
3863 msgstr "RecentEdits"
3864
3865 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Deleted"
3868 msgstr "已刪除."
3869
3870 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3871 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3872 msgid "diff"
3873 msgstr "差異"
3874
3875 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3876 #, fuzzy
3877 msgid "hist"
3878 msgstr "(歷程)"
3879
3880 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3881 #, fuzzy
3882 msgid "contribs"
3883 msgstr "意見"
3884
3885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3886 #, fuzzy
3887 msgid "new pages"
3888 msgstr "新頁面"
3889
3890 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3891 msgid "edits"
3892 msgstr "編輯"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3895 msgid "major edits"
3896 msgstr "主要編輯"
3897
3898 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3899 msgid "minor edits"
3900 msgstr "次要編輯"
3901
3902 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3903 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Recent Comments"
3906 msgstr "意見"
3907
3908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3909 #, fuzzy
3910 msgid "comments"
3911 msgstr "意見"
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3914 #, fuzzy
3915 msgid "created new pages"
3916 msgstr "建立此頁面"
3917
3918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid " for pages changed by %s"
3921 msgstr "沒有頁面被變更."
3922
3923 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid " for pages owned by %s"
3926 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid " for all pages linking to %s"
3931 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid " for all pages matching “%s”"
3936 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3937
3938 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3939 #, php-format
3940 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3941 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3942
3943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3944 #, php-format
3945 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3946 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3947
3948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3949 #, php-format
3950 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3951 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3954 #, php-format
3955 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3956 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3957
3958 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3959 #, php-format
3960 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3961 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3964 #, php-format
3965 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3966 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3969 #, php-format
3970 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3971 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3974 #, php-format
3975 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3976 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3979 #, php-format
3980 msgid "All %s are listed below."
3981 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3984 #, fuzzy
3985 msgid "No comments found"
3986 msgstr "沒發現任何變更"
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
3989 msgid "No changes found"
3990 msgstr "沒發現任何變更"
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
3993 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
3997 msgid "Title Search"
3998 msgstr "標題搜尋"
3999
4000 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4001 #, fuzzy
4002 msgid "List all recent changes in this wiki."
4003 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4004
4005 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4006 msgid "Show changes for:"
4007 msgstr "顯示變更:"
4008
4009 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4010 msgid "1 day"
4011 msgstr "1 天"
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4014 msgid "All time"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4018 #, php-format
4019 msgid "%s days"
4020 msgstr "%s 天"
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4023 #, fuzzy
4024 msgid "All users"
4025 msgstr "AllUsers"
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4028 msgid "My modifications only"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4032 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4033 #, fuzzy
4034 msgid "All pages"
4035 msgstr "AllPages"
4036
4037 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4038 msgid "My pages only"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4042 msgid "Major modifications only"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4046 #, fuzzy
4047 msgid "All modifications"
4048 msgstr "Email 驗證."
4049
4050 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Page once only"
4053 msgstr "內容"
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Full changes"
4058 msgstr "FullRecentChanges"
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Old and new pages"
4063 msgstr "建立此頁面"
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4066 #, fuzzy
4067 msgid "New pages only"
4068 msgstr "新頁面."
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4071 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4072 #, fuzzy
4073 msgid "RecentComments"
4074 msgstr "意見"
4075
4076 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4077 msgid "List basepages with recently added comments."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:120
4081 #, fuzzy
4082 msgid "latest comment by "
4083 msgstr "新意見."
4084
4085 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4086 #, fuzzy
4087 msgid "List all recent edits in this wiki."
4088 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4089
4090 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Recent Edits"
4093 msgstr "RecentEdits"
4094
4095 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4096 msgid "RecentReferrers"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4100 msgid "Analyse access log."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4104 msgid "RedirectTo"
4105 msgstr "RedirectTo"
4106
4107 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Redirect to another URL or page."
4110 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4111
4112 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4113 msgid "Illegal characters in external URL."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4119 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4120
4121 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4122 #, fuzzy
4123 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4124 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4125
4126 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4127 #, php-format
4128 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
4129 msgstr "遞迴重導向到自己: “%s”"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4132 msgid "Double redirect not allowed."
4133 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4134
4135 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4136 msgid "Viewing redirecting page."
4137 msgstr "查看重導向的頁面."
4138
4139 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4142 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4143
4144 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4145 #, fuzzy
4146 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4147 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4148
4149 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Related Changes"
4152 msgstr "最近變更"
4153
4154 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4155 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4156 #, fuzzy
4157 msgid "RelatedChanges"
4158 msgstr "RecentChanges"
4159
4160 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4161 msgid "Retransform CachedMarkup"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4165 #, php-format
4166 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "Retransform page “%s”"
4172 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
4173
4174 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4175 msgid "RichTable"
4176 msgstr "RichTable"
4177
4178 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4179 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4180 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4181
4182 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4183 msgid "RssFeed"
4184 msgstr "RssFeed"
4185
4186 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
4189 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4190
4191 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4192 msgid "no RSS items"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4196 msgid "SearchHighlight"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4200 msgid "Hilight referred search terms."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4204 #, php-format
4205 msgid "%s: Found %s through %s"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4209 #, fuzzy
4210 msgid "SemanticRelations"
4211 msgstr "取消評比"
4212
4213 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4216 msgstr "變更頁面屬性"
4217
4218 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4219 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4220 #, fuzzy
4221 msgid "SemanticSearch"
4222 msgstr "InterWikiSearch"
4223
4224 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Semantic relations for %s"
4227 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4228
4229 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4230 #, php-format
4231 msgid "Attributes of %s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4235 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4236 msgid "Help/SemanticRelations"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4240 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4244 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4245 #, fuzzy
4246 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4247 msgstr "InterWikiSearch"
4248
4249 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4250 msgid "Parse and execute a full query expression."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4254 msgid "Enter a valid query expression"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4258 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Pagename(s): "
4264 msgstr "頁面名稱"
4265
4266 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4267 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4271 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4272 #, php-format
4273 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4277 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Relation"
4280 msgstr "相關連結"
4281
4282 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Search relations and attributes."
4285 msgstr "變更頁面屬性"
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4288 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Relations"
4294 msgstr "相關連結"
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4297 msgid "Add an AND query"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4301 msgid "OR"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4305 msgid "Add an OR query"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4309 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4313 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4317 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4321 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4325 msgid "Attributes"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4329 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4333 msgid "Advanced..."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4337 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Help:SemanticRelations"
4343 msgstr "取消評比"
4344
4345 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4346 #, php-format
4347 msgid "Illegal operator: %s"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4351 #, php-format
4352 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4356 msgid "Attribute"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4360 msgid "Value"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4364 msgid "SiteMap"
4365 msgstr "SiteMap"
4366
4367 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4368 msgid "Recursively get BackLinks or links."
4369 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4370
4371 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4372 #, php-format
4373 msgid "(max. recursion level: %d)"
4374 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4375
4376 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4377 msgid "Spell Checker"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4381 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4385 #, fuzzy
4386 msgid "SpellCheck"
4387 msgstr "選擇"
4388
4389 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4390 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4394 msgid "SpellCheck result"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4398 msgid "SqlResult"
4399 msgstr "SqlResult"
4400
4401 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4402 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
4403 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4404
4405 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4406 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4410 #, php-format
4411 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4415 msgid "SyncWiki"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
4421 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
4422
4423 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Syncing this PhpWiki"
4426 msgstr "升級 PhpWiki"
4427
4428 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4429 msgid "Download all externally changed sources."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4433 #, php-format
4434 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4438 msgid "<unknown>"
4439 msgstr "<未知的>"
4440
4441 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4442 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4443 msgid " skipped"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4447 msgid "same date"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4451 msgid "Now upload all locally newer pages."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4455 #, php-format
4456 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4462 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4463
4464 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4465 #, php-format
4466 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "%s force"
4472 msgstr "共 %s 字"
4473
4474 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Postponed %s for %s."
4477 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4480 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4481 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4482 #, fuzzy
4483 msgid "skipped"
4484 msgstr "跳過"
4485
4486 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4487 #, fuzzy
4488 msgid "same content"
4489 msgstr "下載頁面內容"
4490
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4493 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:197
4494 #: ../lib/upgrade.php:540 ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:683
4495 #: ../lib/upgrade.php:899 ../lib/upgrade.php:1129
4496 msgid "FAILED"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:45
4500 #, fuzzy
4501 msgid "SyntaxHighlighter"
4502 msgstr "PHP 語法效果"
4503
4504 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:50
4505 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4509 #, php-format
4510 msgid "invalid %s ignored"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4514 msgid "SystemInfo"
4515 msgstr "SystemInfo"
4516
4517 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4518 msgid "Provide access to PhpWiki's lower level system information."
4519 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4520
4521 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:129
4522 msgid "no cache used"
4523 msgstr "沒有快取被使用"
4524
4525 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4526 msgid "cached pagedata:"
4527 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4528
4529 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:133
4530 msgid "cached versiondata:"
4531 msgstr "已快取的版本資料:"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:144
4534 #, php-format
4535 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4536 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4537
4538 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:147
4539 #, php-format
4540 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4541 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4542
4543 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4544 #, php-format
4545 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4546 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4547
4548 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4552 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4553 "more than %d unique author revisions."
4554 msgstr ""
4555 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4556 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4557
4558 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:163
4559 #, php-format
4560 msgid "%d pages"
4561 msgstr "%d 個頁面"
4562
4563 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:164
4564 #, php-format
4565 msgid "%d not-empty pages"
4566 msgstr "%d 個非空白頁面"
4567
4568 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:177 ../lib/plugin/SystemInfo.php:209
4569 msgid "not yet"
4570 msgstr "尚未"
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:195
4573 #, php-format
4574 msgid "%d homepages"
4575 msgstr "%d 個主頁"
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:273
4578 #, php-format
4579 msgid "total hits: %d"
4580 msgstr "總擊閱數: %d"
4581
4582 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:274
4583 #, php-format
4584 msgid "max: %d"
4585 msgstr "最大: %d"
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:275
4588 #, php-format
4589 msgid "mean: %2.3f"
4590 msgstr "表示: %2.3f"
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:276
4593 #, php-format
4594 msgid "median: %d"
4595 msgstr "median: %d"
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:277
4598 #, php-format
4599 msgid "stddev: %2.3f"
4600 msgstr "stddev: %2.3f"
4601
4602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:278
4603 #, php-format
4604 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4605 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4606
4607 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:280
4608 #, php-format
4609 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4610 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4611
4612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:422
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Application size: %d KiB"
4615 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:424
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4620 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
4623 #, php-format
4624 msgid "Total %d plugins: "
4625 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4626
4627 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:460
4628 #, php-format
4629 msgid "Total of %d languages: "
4630 msgstr "共有 %d 種語言:"
4631
4632 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:463
4633 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
4634 msgid "Current language"
4635 msgstr "目前語言"
4636
4637 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:465
4638 #, php-format
4639 msgid "Default language: “%s”"
4640 msgstr "預設語言: “%s”"
4641
4642 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:474
4643 #, php-format
4644 msgid "Total of %d themes: "
4645 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4646
4647 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:476
4648 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
4649 msgid "Current theme"
4650 msgstr "目前佈景主題"
4651
4652 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:478
4653 #, php-format
4654 msgid "Default theme: “%s”"
4655 msgstr "預設佈景主題: “%s”"
4656
4657 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4658 #, php-format
4659 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
4660 msgstr "SystemInfo 未知的引數 “%s”"
4661
4662 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:516
4663 msgid "Application name"
4664 msgstr "應用程式名稱"
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:517
4667 msgid "PhpWiki engine version"
4668 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:518
4671 msgid "Database"
4672 msgstr "資料庫"
4673
4674 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:519
4675 msgid "Cache statistics"
4676 msgstr "快取統計"
4677
4678 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:520
4679 msgid "Page statistics"
4680 msgstr "頁面統計"
4681
4682 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:523
4683 msgid "User statistics"
4684 msgstr "使用者統計"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4687 msgid "Hit statistics"
4688 msgstr "擊閱數統計"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4691 msgid "Harddisc usage"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4695 msgid "Expiry parameters"
4696 msgstr "過期參數"
4697
4698 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4699 msgid "Wikiname regexp"
4700 msgstr "Wikiname regexp"
4701
4702 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:529
4703 msgid "Allowed protocols"
4704 msgstr "允許的協定"
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:530
4707 msgid "Inline images"
4708 msgstr "Inline 圖片"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4711 msgid "Available plugins"
4712 msgstr "可用的 plugin"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:532
4715 msgid "Supported languages"
4716 msgstr "已支援的語言"
4717
4718 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4719 msgid "Supported themes"
4720 msgstr "已支援的佈景主題"
4721
4722 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4723 msgid "Parametrized page inclusion."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4727 msgid "TeX2png"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4731 msgid ""
4732 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
4733 "text."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:148
4737 msgid " (syntax error for latex) "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:189
4741 msgid "TeX imagepath not writable."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:231 ../lib/plugin/text2png.php:82
4745 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4746 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4747
4748 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4749 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
4750 msgstr "使用 GD 轉換文字為 PNG 圖片"
4751
4752 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4753 msgid ""
4754 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4755 "php' for details."
4756 msgstr ""
4757 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4758
4759 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4760 #, php-format
4761 msgid "Image saved to cache file: %s"
4762 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4763
4764 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4765 #, php-format
4766 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4767 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4768
4769 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4770 msgid " produced by "
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4774 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4775 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4776
4777 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4778 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4779 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4780
4781 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
4784 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4785
4786 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4787 #, php-format
4788 msgid "Title search results for “%s”"
4789 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4790
4791 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4792 msgid "Transclude"
4793 msgstr "Transclude"
4794
4795 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4796 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4797 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4798
4799 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4800 msgid "Transcluded page"
4801 msgstr "Transcluded 頁面"
4802
4803 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4804 #, php-format
4805 msgid "%s parameter missing"
4806 msgstr "%s 參數遺漏"
4807
4808 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4809 #, php-format
4810 msgid "See: %s"
4811 msgstr "參閱: %s"
4812
4813 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4814 #, php-format
4815 msgid "Transcluded from %s"
4816 msgstr "Transcluded 從 %s"
4817
4818 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
4819 msgid "TranslateText"
4820 msgstr "TranslateText"
4821
4822 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4823 msgid "Define a translation for a specified text."
4824 msgstr "為特定文字定義轉換."
4825
4826 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4827 msgid "This internal action page cannot viewed."
4828 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4829
4830 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4831 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4832 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4833
4834 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4835 msgid "Translation Error!"
4836 msgstr "轉換錯誤!"
4837
4838 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4839 msgid ""
4840 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4841 "Please try again."
4842 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4843
4844 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4845 msgid "ContributedTranslations"
4846 msgstr "ContributedTranslations"
4847
4848 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4849 #, php-format
4850 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
4851 msgstr "轉換 “%s” 到 “%s” 在 *%s*"
4852
4853 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4854 #, php-format
4855 msgid "Translate %s to %s in %s"
4856 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4857
4858 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4859 msgid "Thanks for adding this translation!"
4860 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4861
4862 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4866 "will pick it up and add to the installation."
4867 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4868
4869 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4870 #, php-format
4871 msgid "Your translation is stored in %s"
4872 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4875 #, php-format
4876 msgid "From english to %s: "
4877 msgstr "從英文到 %s:"
4878
4879 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4880 msgid "Translate"
4881 msgstr "轉換"
4882
4883 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4884 msgid "UnfoldSubpages"
4885 msgstr "UnfoldSubpages"
4886
4887 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4888 msgid "Include the content of all SubPages of the current page."
4889 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4890
4891 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:177
4892 #, fuzzy, php-format
4893 msgid "%s has no subpages defined."
4894 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4895
4896 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4897 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4898 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4899
4900 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4901 #, fuzzy
4902 msgid "You cannot upload files."
4903 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4904
4905 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4906 msgid "Check you are logged in."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4910 msgid "Check you are in the right project."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4914 msgid "Check you are a member of the current project."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4918 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4919 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4920
4921 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4922 #, fuzzy, php-format
4923 msgid "ERROR uploading “%s”"
4924 msgstr "載入 “%s”"
4925
4926 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4929 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4930
4931 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4932 #, fuzzy, php-format
4933 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4934 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4935
4936 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4937 msgid ""
4938 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4939 "dot, underscore, space or dash."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4945 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4946
4947 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Sorry but this file is too big."
4950 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4951
4952 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4953 msgid "File successfully uploaded."
4954 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4955
4956 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4957 #, php-format
4958 msgid "uploaded %s"
4959 msgstr "已上傳 %s"
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Uploading failed."
4964 msgstr "上傳失敗:"
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4967 msgid "No file selected. Please select one."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4973 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4974
4975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Can't open the upload logfile."
4978 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4979
4980 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
4981 msgid "UriResolver"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
4985 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
4989 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
4993 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
4997 msgid ""
4998 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
4999 "cannot be saved."
5000 msgstr ""
5001 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5002
5003 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5006 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5007
5008 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5009 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5013 msgid "Wrong password. Try again."
5014 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5015
5016 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5017 msgid "Password updated."
5018 msgstr "密碼已經更新."
5019
5020 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Password was not changed."
5023 msgstr "無法變更密碼."
5024
5025 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5026 msgid "Password cannot be changed."
5027 msgstr "無法變更密碼."
5028
5029 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5030 msgid "No changes."
5031 msgstr "沒有變更."
5032
5033 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5034 #, fuzzy
5035 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5036 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5037
5038 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5039 #, php-format
5040 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5041 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5042
5043 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5044 #, fuzzy
5045 msgid "UserRatings"
5046 msgstr "使用者統計"
5047
5048 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5049 #, fuzzy
5050 msgid "List the user's ratings."
5051 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5054 #, php-format
5055 msgid "Displaying %d ratings:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5059 #, php-format
5060 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5064 #, php-format
5065 msgid "'s %d page ratings:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5069 #, php-format
5070 msgid "Here are your %d page ratings:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5074 msgid "Pred"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5078 msgid "Rate"
5079 msgstr "Rate"
5080
5081 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5082 msgid "Video"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5086 msgid "Display video in Flash or HTML5."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5092 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5093
5094 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5095 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5099 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5103 msgid ""
5104 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5105 "from graphviz."
5106 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5107
5108 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:506
5109 msgid "Legend"
5110 msgstr "圖例"
5111
5112 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5113 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5114 msgid "WantedPages"
5115 msgstr "WantedPages"
5116
5117 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5118 msgid "List referenced page names which do not exist yet."
5119 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5120
5121 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5122 msgid "PgsrcTranslation"
5123 msgstr "PgsrcTranslation"
5124
5125 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5126 #, php-format
5127 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5128 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5129
5130 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5131 #, php-format
5132 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5133 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5134
5135 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5136 msgid "Count"
5137 msgstr "計數"
5138
5139 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Wanted From"
5142 msgstr "日期格式"
5143
5144 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "Wanted Pages for %s:"
5147 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5148
5149 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5152 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5153
5154 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5155 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5156 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5157 #, fuzzy
5158 msgid "WatchPage"
5159 msgstr "寬度"
5160
5161 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5162 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5166 msgid "Your current watchlist: "
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5170 msgid "New watchlist: "
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5174 #, php-format
5175 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5179 msgid "really"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "The page %s is already watched!"
5185 msgstr "此頁面已經存在"
5186
5187 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1056
5188 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5189 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5190 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5191 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
5192 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5193 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5194 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5195 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5196 msgid "Edit"
5197 msgstr "編輯"
5198
5199 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5200 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Watch Page"
5203 msgstr "寬度"
5204
5205 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5206 #, fuzzy
5207 msgid "You must sign in to watch pages."
5208 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5209
5210 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5211 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5215 #, fuzzy
5216 msgid "WatchPage cancelled"
5217 msgstr "寬度"
5218
5219 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5220 msgid ""
5221 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5222 "preferences."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5226 msgid "WhoIsOnline"
5227 msgstr "WhoIsOnline"
5228
5229 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5230 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5231 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5232
5233 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80 ../themes/default/templates/online.tmpl:6
5234 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
5235 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Who is Online"
5238 msgstr "誰在線上"
5239
5240 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5241 #, php-format
5242 msgid "%d online users"
5243 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5244
5245 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5246 msgid "Guest"
5247 msgstr "訪客"
5248
5249 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5250 #, php-format
5251 msgid "%d minutes"
5252 msgstr "%d 分鐘"
5253
5254 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5255 msgid "WikiAdminChmod"
5256 msgstr "WikiAdminChmod"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5259 msgid "Set individual page permissions."
5260 msgstr "設定個別頁面的權限."
5261
5262 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5263 #, php-format
5264 msgid "chmod page “%s” to “%s”."
5265 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5266
5267 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5268 #, php-format
5269 msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”."
5270 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5271
5272 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5273 msgid "Invalid chmod string"
5274 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5275
5276 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5277 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "%d pages have been changed."
5280 msgstr "%s 頁面已經變更."
5281
5282 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5283 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5284 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5285 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5286 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5287 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5288 msgid "No pages changed."
5289 msgstr "沒有頁面被變更."
5290
5291 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5292 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5293 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5294
5295 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5296 msgid "Chmod"
5297 msgstr "Chmod"
5298
5299 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5300 msgid "Select the pages to change:"
5301 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5304 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5305 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5308 msgid "Chmod to permission:"
5309 msgstr "改變權限為:"
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5312 msgid "(ugo : rwx)"
5313 msgstr "(ugo : rwx)"
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5316 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5317 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5318
5319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5320 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5321 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5322
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5324 #, fuzzy
5325 msgid "WikiAdminChown"
5326 msgstr "WikiAdminChmod"
5327
5328 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Change owner of selected pages."
5331 msgstr "更名選定的頁面."
5332
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5335 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5337 #, php-format
5338 msgid "Access denied to change page “%s”."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
5344 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5345
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
5349 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5353 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5354 #, fuzzy
5355 msgid "One page has been changed:"
5356 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5357
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid "%d pages have been changed:"
5363 msgstr "%s 頁面已經變更."
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5366 #, fuzzy
5367 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5368 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5371 msgid "Confirm ownership change"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5377 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Select the pages to change the owner"
5382 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Change owner to: "
5387 msgstr "變更國家"
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5390 #, fuzzy
5391 msgid "WikiDeleteAcl"
5392 msgstr "已刪除."
5393
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Delete page permissions."
5397 msgstr "預設頁面權限"
5398
5399 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5400 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5401 #, fuzzy, php-format
5402 msgid "ACL deleted for page “%s”"
5403 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5404
5405 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5406 #, fuzzy
5407 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5408 msgstr "PhpWikiAdministration"
5409
5410 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Delete ACL"
5413 msgstr "已刪除."
5414
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5418 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Selected Pages: "
5424 msgstr "選擇頁面"
5425
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5427 #, fuzzy
5428 msgid "WikiAdminMarkup"
5429 msgstr "WikiAdminRename"
5430
5431 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Change the markup type of selected pages."
5434 msgstr "永久移除選定的頁面."
5435
5436 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5437 #, fuzzy, php-format
5438 msgid "Change markup type from %s to %s"
5439 msgstr "變更國家"
5440
5441 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5442 #, fuzzy, php-format
5443 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
5444 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5445
5446 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
5449 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5450
5451 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5452 #, fuzzy
5453 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5454 msgstr "PhpWikiAdministration"
5455
5456 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5457 msgid "Confirm markup change"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5463 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Change markup type"
5468 msgstr "變更國家"
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Select the pages to change the markup type"
5473 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Change markup to: "
5478 msgstr "改變密碼"
5479
5480 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5481 #, fuzzy
5482 msgid "WikiAdminPurge"
5483 msgstr "WikiAdminRename"
5484
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Permanently purge all selected pages."
5488 msgstr "永久移除選定的頁面."
5489
5490 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "Purged page “%s” successfully."
5493 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
5498 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5501 #, fuzzy
5502 msgid "One page has been permanently purged:"
5503 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5504
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5508 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5509
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5511 #, fuzzy
5512 msgid "No pages purged."
5513 msgstr "沒有頁面被變更."
5514
5515 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5516 #, fuzzy
5517 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5518 msgstr "PhpWikiAdministration"
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5521 msgid "Confirm purge"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5527 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Permanently purge selected pages"
5532 msgstr "永久移除選定的頁面."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Select the files to purge"
5537 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5540 msgid "WikiAdminRemove"
5541 msgstr "WikiAdminRemove"
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5544 msgid "Permanently remove all selected pages."
5545 msgstr "永久移除選定的頁面."
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5548 #, php-format
5549 msgid "Removed page “%s” successfully."
5550 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5551
5552 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5553 #, fuzzy, php-format
5554 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
5555 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5558 #, fuzzy
5559 msgid "One page has been removed:"
5560 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5561
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid "%d pages have been removed:"
5565 msgstr "%s 頁面已經變更."
5566
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5568 #, fuzzy
5569 msgid "No pages removed."
5570 msgstr "沒有頁面被更名"
5571
5572 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5573 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5574 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5577 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5578 msgid "Remove"
5579 msgstr "移除"
5580
5581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5582 msgid "Confirm removal"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5588 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5591 msgid "Remove selected pages"
5592 msgstr "移除選定頁面"
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Select the files to remove"
5597 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5600 #, php-format
5601 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5602 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5607 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5610 msgid "WikiAdminRename"
5611 msgstr "WikiAdminRename"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Rename selected pages."
5616 msgstr "更名已選定的頁面"
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5621 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
5626 msgstr "%s 已經存在"
5627
5628 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Access denied to rename page “%s”."
5631 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5632
5633 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
5636 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5637
5638 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
5641 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5642
5643 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5644 #, php-format
5645 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
5646 msgstr "無法更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5647
5648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5649 #, fuzzy
5650 msgid "One page has been renamed:"
5651 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5652
5653 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid "%d pages have been renamed:"
5656 msgstr "%s 頁面已經變更."
5657
5658 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5659 #, fuzzy
5660 msgid "No pages renamed."
5661 msgstr "沒有頁面被更名"
5662
5663 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5664 msgid "Rename to"
5665 msgstr "更名為"
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5670 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5671
5672 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5673 #: ../lib/WikiTheme.php:1064
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Rename Page"
5676 msgstr "移除頁面"
5677
5678 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5679 msgid "Rename selected pages"
5680 msgstr "更名已選定的頁面"
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5683 msgid "Select the pages to rename:"
5684 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5687 msgid "from"
5688 msgstr "從"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5691 msgid "to"
5692 msgstr "到"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5695 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251
5696 msgid "Regex?"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5700 msgid "Case insensitive?"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5704 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5705 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5708 msgid "Create redirect from old to new name?"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5712 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5713 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5716 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5717 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5720 #, fuzzy, php-format
5721 msgid "Replace “%s” by “%s”"
5722 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5725 msgid "Error: Empty search string."
5726 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5729 #, php-format
5730 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
5731 msgstr "取代 “%s” 以 “%s” 在頁面 “%s”."
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5734 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5735 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5740 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Select the pages to search and replace"
5745 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5748 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242 ../lib/upgrade.php:99
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Replace"
5754 msgstr "取代:"
5755
5756 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
5757 msgid "by"
5758 msgstr "被"
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:250
5761 msgid "Case exact?"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5765 msgid "WikiAdminSelect"
5766 msgstr "WikiAdminSelect"
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5769 msgid ""
5770 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5771 "plugins."
5772 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5775 msgid "Select: "
5776 msgstr "選擇"
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5779 msgid "Select pages"
5780 msgstr "選擇頁面"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5783 #, php-format
5784 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
5785 msgstr "已選擇的頁面 “%s” 傳遞到 “%s”."
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5788 msgid "WikiAdminSetAcl"
5789 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "ACL not changed for page “%s”."
5794 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5797 #, fuzzy, php-format
5798 msgid "ACL changed for page “%s”"
5799 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5800
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "to “%s”."
5804 msgstr "載入 “%s”"
5805
5806 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
5809 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5810
5811 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid ACL"
5814 msgstr "錯誤的 acl"
5815
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5817 #, fuzzy
5818 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5819 msgstr "PhpWikiAdministration"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5825 "files?"
5826 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5827
5828 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5829 msgid "Change Access Rights"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select the pages where to change access rights"
5835 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5836
5837 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Type"
5840 msgstr "型態:"
5841
5842 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5843 msgid ""
5844 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5848 msgid "To ignore delete the line."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5852 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5856 #, fuzzy
5857 msgid "(Currently not working)"
5858 msgstr "現在不建議使用!"
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5861 #, fuzzy
5862 msgid "WikiAdminSetExternal"
5863 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Mark selected pages as external."
5868 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "change page “%s” to external."
5873 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5874
5875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5876 #, fuzzy
5877 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5878 msgstr "PhpWikiAdministration"
5879
5880 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Set pages to external"
5883 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5884
5885 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Select the pages to set as external"
5888 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5889
5890 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5891 msgid "WikiAdminUtils"
5892 msgstr "WikiAdminUtils"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5897 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5900 #, php-format
5901 msgid "Bad action requested: %s"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5905 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5906 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5911 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Back"
5916 msgstr "BackLinks"
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5919 msgid "Purge Markup Cache"
5920 msgstr "清除標記快取"
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5925 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5928 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5932 msgid "Access Restrictions"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5936 msgid "Convert cached_html"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5940 msgid "DB Check"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5944 msgid "Db Rebuild"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5948 msgid "Markup cache purged!"
5949 msgstr "標記快取已經清除!"
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5952 #, fuzzy
5953 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5954 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5957 #, fuzzy, php-format
5958 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5959 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5962 msgid "[purged]"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5966 msgid "[not purgable]"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
5970 #, fuzzy
5971 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5972 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5977 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5983 "edit them."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
5987 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "Converted successfully %d pages"
5993 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5994
5995 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
5996 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5997 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5998
5999 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6000 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6001 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6002 msgid "E-mail"
6003 msgstr "E-mail"
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6006 msgid "Verification Status"
6007 msgstr "確認狀態"
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Username"
6012 msgstr "更名"
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6015 msgid "Change Verification Status"
6016 msgstr "改變確認狀態"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6019 msgid "WikiBlog"
6020 msgstr "WikiBlog"
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "Show and add blogs for %s."
6025 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6028 msgid "New comment."
6029 msgstr "新意見."
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "%s on %s:"
6034 msgstr "%s 在 %s"
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6037 #, fuzzy
6038 msgid "WikicreoleTable"
6039 msgstr "WikiPoll"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6044 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6047 msgid "WikiForm"
6048 msgstr "WikiForm"
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6051 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6055 msgid "Dump Pages"
6056 msgstr "傾印頁面"
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6059 #, php-format
6060 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6061 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6062
6063 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6064 msgid "WikiForum"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6068 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6072 msgid "WikiPoll"
6073 msgstr "WikiPoll"
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Enable configurable polls."
6078 msgstr "啟動設定好的投票"
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112 ../lib/WikiPlugin.php:243
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
6083 msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6086 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6087 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6090 msgid "Not enough questions answered!"
6091 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6094 #, php-format
6095 msgid "Missing %s for %s"
6096 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6099 msgid "Reset"
6100 msgstr "重設"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6103 #, php-format
6104 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6105 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6108 msgid "The result of this poll so far:"
6109 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6112 msgid "Thanks for participating!"
6113 msgstr "謝謝你的參與."
6114
6115 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6116 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6120 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6124 #, fuzzy
6125 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6126 msgstr "AllPages"
6127
6128 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6129 msgid "CategoryHomePages"
6130 msgstr "CategoryHomePages"
6131
6132 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6133 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6134 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6135 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6136 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6137 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6138 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6139 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6140 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6141 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6142 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6143 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6144 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6145 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6146 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6147 msgid "FindPage"
6148 msgstr "FindPage"
6149
6150 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6151 msgid "FullRecentChanges"
6152 msgstr "FullRecentChanges"
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6155 msgid "Help/AddingPages"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6159 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6163 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6167 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6171 msgid "Help/CalendarPlugin"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6175 msgid "Help/CommentPlugin"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6179 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6183 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6187 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6191 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6195 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6199 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6203 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6207 msgid "Help/LinkIcons"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6211 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6215 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6219 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6223 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6227 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6231 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6235 msgid "Help/PhpWiki"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6239 msgid "Help/PloticusPlugin"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6243 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6247 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6251 msgid "Help/RichTablePlugin"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6255 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6259 msgid "Help/TranscludePlugin"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6263 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6267 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6271 msgid "Help/WabiSabi"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6275 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6279 msgid "Help/WikiPlugin"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6283 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6287 msgid "HomePageAlias"
6288 msgstr "HomePageAlias"
6289
6290 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6291 msgid "InterWiki"
6292 msgstr "InterWiki"
6293
6294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6295 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6296 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6297
6298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6299 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6300 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6301
6302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6303 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6304 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6305
6306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6307 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6308 msgid "PhpWikiDocumentation"
6309 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6312 msgid "PhpWikiPoll"
6313 msgstr "PhpWikiPoll"
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6316 msgid "RecentVisitors"
6317 msgstr "RecentVisitors"
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6320 msgid "ReleaseNotes"
6321 msgstr "ReleaseNotes"
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6324 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6325 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6326 msgid "UpLoad"
6327 msgstr "UpLoad"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6330 msgid "_WikiTranslation"
6331 msgstr "_WikiTranslation"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Show translations of various words or pages."
6336 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:299
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6342 "service for %s to language %s"
6343 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:425
6346 #, php-format
6347 msgid "Define the translation for %s in %s"
6348 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6349
6350 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6351 msgid "YouTube"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6355 msgid "Embed YouTube videos."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Required argument %s missing"
6361 msgstr "缺少引數 “%s”."
6362
6363 #: ../lib/purgepage.php:14
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Purge cancelled"
6366 msgstr "取消"
6367
6368 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Sorry, this page does not exist."
6371 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6372
6373 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1072
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Purge Page"
6376 msgstr "沒有頁面被變更."
6377
6378 #: ../lib/purgepage.php:28
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "You are about to purge “%s”!"
6381 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6382
6383 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6384 msgid "Someone has edited the page!"
6385 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6386
6387 #: ../lib/purgepage.php:47
6388 #, fuzzy, php-format
6389 msgid ""
6390 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6391 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6392 "the database."
6393 msgstr ""
6394 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6395 "料庫中永久刪除此頁面."
6396
6397 #: ../lib/removepage.php:14
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Remove cancelled"
6400 msgstr "移除頁面"
6401
6402 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6403 msgid "Remove Page"
6404 msgstr "移除頁面"
6405
6406 #: ../lib/removepage.php:28
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "You are about to remove “%s”!"
6409 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6410
6411 #: ../lib/removepage.php:47
6412 #, php-format
6413 msgid ""
6414 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6415 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6416 "from the database."
6417 msgstr ""
6418 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6419 "料庫中永久刪除此頁面."
6420
6421 #: ../lib/Request.php:748 ../lib/Request.php:751
6422 msgid "Upload error: file too big"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../lib/Request.php:754
6426 msgid "Upload error: file only partially received"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../lib/Request.php:757
6430 msgid "Upload error: no file selected"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../lib/Request.php:760
6434 msgid "Upload error: unknown error #"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../lib/Request.php:877
6438 msgid "The PhpWiki access log file"
6439 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6440
6441 #: ../lib/Request.php:880
6442 #, php-format
6443 msgid "the file “%s”"
6444 msgstr "檔案 “%s”"
6445
6446 #: ../lib/stdlib.php:394
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6449 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6450
6451 #: ../lib/stdlib.php:432
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6454 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6455
6456 #: ../lib/stdlib.php:485
6457 #, fuzzy, php-format
6458 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6459 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6460
6461 #: ../lib/stdlib.php:497
6462 #, php-format
6463 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: ../lib/stdlib.php:503
6467 #, php-format
6468 msgid ""
6469 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6470 " Spaces must be quoted with %%20."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid image size"
6476 msgstr "Inline 圖片"
6477
6478 #: ../lib/stdlib.php:742
6479 msgid "BAD phpwiki: URL"
6480 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6481
6482 #: ../lib/stdlib.php:780
6483 msgid "Lock page to enable link"
6484 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6485
6486 #: ../lib/stdlib.php:914
6487 #, php-format
6488 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
6489 msgstr "“%s”: 錯誤頁面名稱: %s"
6490
6491 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6492 #, php-format
6493 msgid "Leading %s not allowed"
6494 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6495
6496 #: ../lib/stdlib.php:961
6497 msgid "White space converted to single space"
6498 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:967
6501 msgid "Control characters not allowed"
6502 msgstr "控制字元是不被允許的"
6503
6504 #: ../lib/stdlib.php:997
6505 #, php-format
6506 msgid "Illegal chars %s removed"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../lib/stdlib.php:1044
6510 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../lib/stdlib.php:1045
6514 msgid ""
6515 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6516 "markup. "
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../lib/stdlib.php:1302
6520 msgid "Revision Not Found"
6521 msgstr "修訂未找到"
6522
6523 #: ../lib/stdlib.php:1303
6524 #, php-format
6525 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6526 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:1306
6529 msgid "Bad Version"
6530 msgstr "錯誤的版本"
6531
6532 #: ../lib/stdlib.php:1444
6533 msgid "-???"
6534 msgstr "-???"
6535
6536 #: ../lib/stdlib.php:1447
6537 #, php-format
6538 msgid "%s B"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6542 #, php-format
6543 msgid "%s bytes"
6544 msgstr "%s bytes"
6545
6546 #: ../lib/stdlib.php:1453
6547 #, php-format
6548 msgid "%s KiB"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6554 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6555
6556 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6557 #, php-format
6558 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
6559 msgstr "無法混合 “%s” 和 “%s” 型態的格式字串."
6560
6561 #: ../lib/stdlib.php:1554
6562 #, php-format
6563 msgid "%s: argument index out of range"
6564 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1647
6567 #, php-format
6568 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
6569 msgstr "無法開啟目錄 “%s” 進行讀取"
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "... (first %s words)"
6574 msgstr "... 頭 %d 個字"
6575
6576 #: ../lib/Template.php:190
6577 #, php-format
6578 msgid "%4d  %s\n"
6579 msgstr "%4d  %s\n"
6580
6581 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6582 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/upgrade.php:70 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6586 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6587 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6588 msgid "HomePage"
6589 msgstr "首頁"
6590
6591 #: ../lib/upgrade.php:73
6592 msgid "always skip the HomePage."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../lib/upgrade.php:98
6596 msgid "newer than the existing page."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../lib/upgrade.php:103
6600 msgid "older than the existing page."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../lib/upgrade.php:107
6604 msgid "unknown format."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../lib/upgrade.php:110
6608 #, fuzzy, php-format
6609 msgid "%s does not exist"
6610 msgstr "群組 %s 不存在"
6611
6612 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:167 ../lib/upgrade.php:387
6613 #: ../lib/upgrade.php:921 ../lib/upgrade.php:1011
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Check for necessary %s updates"
6616 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6617
6618 #: ../lib/upgrade.php:118 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6619 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6620 #, fuzzy
6621 msgid "ActionPage"
6622 msgstr "動作頁面"
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:120
6625 msgid "_AuthInfo"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../lib/upgrade.php:120
6629 msgid "DebugAuthInfo"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../lib/upgrade.php:123
6633 msgid "_GroupInfo"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../lib/upgrade.php:123
6637 msgid "GroupAuthInfo"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:157
6641 #, fuzzy, php-format
6642 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6643 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6644
6645 #: ../lib/upgrade.php:170
6646 #, fuzzy
6647 msgid "rename to Help: pages"
6648 msgstr "更名已選定的頁面"
6649
6650 #: ../lib/upgrade.php:192
6651 #, fuzzy, php-format
6652 msgid "rename %s to %s"
6653 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
6654
6655 #: ../lib/upgrade.php:221
6656 msgid "MISSING"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../lib/upgrade.php:257 ../lib/upgrade.php:276 ../lib/upgrade.php:297
6660 #: ../lib/upgrade.php:325 ../lib/upgrade.php:371
6661 msgid "CREATED"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../lib/upgrade.php:388
6665 #, fuzzy
6666 msgid "database"
6667 msgstr "資料庫"
6668
6669 #: ../lib/upgrade.php:407
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Backend type: "
6672 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:411 ../lib/upgrade.php:431 ../lib/upgrade.php:440
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Check for table %s"
6677 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6678
6679 #: ../lib/upgrade.php:455
6680 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:677 ../lib/upgrade.php:827
6684 #: ../lib/upgrade.php:893
6685 msgid "SKIP"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../lib/upgrade.php:464 ../lib/upgrade.php:571 ../lib/upgrade.php:832
6689 #: ../lib/upgrade.php:895
6690 msgid "ADDING"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../lib/upgrade.php:474
6694 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../lib/upgrade.php:488 ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:529
6698 #: ../lib/upgrade.php:538
6699 #, fuzzy
6700 msgid "fixed"
6701 msgstr "已變更"
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:507
6704 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:552
6708 #, php-format
6709 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../lib/upgrade.php:561
6713 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../lib/upgrade.php:598
6717 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../lib/upgrade.php:601 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:638
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "version <em>%s</em>"
6723 msgstr "版本 %s"
6724
6725 #: ../lib/upgrade.php:602
6726 #, fuzzy
6727 msgid "not affected"
6728 msgstr "尚未"
6729
6730 #: ../lib/upgrade.php:618 ../lib/upgrade.php:639 ../lib/upgrade.php:667
6731 #: ../lib/upgrade.php:1119
6732 msgid "FIXED"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../lib/upgrade.php:649
6736 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:672
6740 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../lib/upgrade.php:680
6744 msgid "FIXING"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:776
6748 msgid ""
6749 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6750 "database."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:778
6754 msgid ""
6755 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6756 "UPDATE mysql"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../lib/upgrade.php:783
6760 msgid "DB admin user:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../lib/upgrade.php:789
6764 #, fuzzy
6765 msgid "DB admin password:"
6766 msgstr "改變密碼"
6767
6768 #: ../lib/upgrade.php:822
6769 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../lib/upgrade.php:839 ../lib/upgrade.php:906
6773 msgid "CONVERTING"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:887
6777 msgid "Check for relation field in link table"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../lib/upgrade.php:904
6781 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:922
6785 #, fuzzy
6786 msgid "plugin argument"
6787 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6788
6789 #: ../lib/upgrade.php:994
6790 #, fuzzy, php-format
6791 msgid "%s not found in %s"
6792 msgstr "%s 找不到."
6793
6794 #: ../lib/upgrade.php:1001
6795 #, fuzzy, php-format
6796 msgid "couldn't move %s to %s"
6797 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
6798
6799 #: ../lib/upgrade.php:1005
6800 #, fuzzy, php-format
6801 msgid "file %s is not writable"
6802 msgstr "%s 無法寫入."
6803
6804 #: ../lib/upgrade.php:1016 ../lib/upgrade.php:1026 ../lib/upgrade.php:1036
6805 #, fuzzy, php-format
6806 msgid "Check for %s"
6807 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6808
6809 #: ../lib/upgrade.php:1018
6810 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:1028
6814 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:1038
6818 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../lib/upgrade.php:1150
6822 #, fuzzy
6823 msgid "fixed with"
6824 msgstr "已變更"
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:1288
6827 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6828 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:1293
6831 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6832 msgstr "升級 PhpWiki"
6833
6834 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6835 #, php-format
6836 msgid "%s: Can't open dba database"
6837 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6838
6839 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "“%s”: corrupt file"
6842 msgstr "“%s”: 壞檔"
6843
6844 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6845 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid ""
6848 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6849 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6850 msgstr ""
6851 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6852 "能遺失所有頁面!"
6853
6854 #: ../lib/WikiDB.php:576
6855 #, php-format
6856 msgid "renamed from %s"
6857 msgstr "從 %s 更名"
6858
6859 #: ../lib/WikiDB.php:585
6860 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6861 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6862
6863 #: ../lib/WikiDB.php:987
6864 #, php-format
6865 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6866 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6867
6868 #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759
6869 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6870 #, php-format
6871 msgid "Describe %s here."
6872 msgstr "在這兒描述 %s."
6873
6874 #: ../lib/WikiDB.php:1794
6875 #, php-format
6876 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6877 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6878
6879 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6880 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6881 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6882
6883 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6884 msgid "Every"
6885 msgstr "每"
6886
6887 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6888 msgid "Anonymous Users"
6889 msgstr "Anonymous 使用者"
6890
6891 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6892 msgid "Bogo Users"
6893 msgstr "Bogo 使用者"
6894
6895 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6896 msgid "Signed Users"
6897 msgstr "已簽入的使用者"
6898
6899 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6900 msgid "Authenticated Users"
6901 msgstr "已認證的使用者"
6902
6903 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6904 msgid "Administrators"
6905 msgstr "管理者"
6906
6907 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6908 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6909 #, php-format
6910 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6911 msgstr "方法 “%s” 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6912
6913 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6914 #, php-format
6915 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6916 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6917
6918 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6919 #, fuzzy, php-format
6920 msgid "Unknown special group “%s”"
6921 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6922
6923 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6924 #, fuzzy, php-format
6925 msgid "Group page “%s” does not exist"
6926 msgstr "群組 %s 不存在"
6927
6928 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6929 #, php-format
6930 msgid "Group %s does not exist"
6931 msgstr "群組 %s 不存在"
6932
6933 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6934 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6935 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6936
6937 #: ../lib/WikiGroup.php:887
6938 #, php-format
6939 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6940 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "%s not defined"
6945 msgstr "%s: 未被定義"
6946
6947 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
6948 msgid "No LDAP in this PHP version"
6949 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6950
6951 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
6952 #, php-format
6953 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6954 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6955
6956 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
6957 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
6958 msgid "Buddies:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
6962 msgid "# things"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Rating"
6968 msgstr "使用者統計"
6969
6970 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Go?"
6973 msgstr "Go"
6974
6975 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
6976 #, fuzzy
6977 msgid "MinMisery"
6978 msgstr "名字"
6979
6980 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
6981 msgid "Avg. Rating"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
6985 msgid "Top Recommendations"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
6989 msgid "Members:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
6993 #, php-format
6994 msgid ""
6995 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
6996 "referring page."
6997 msgstr "沒有id “%s” 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
6998
6999 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7000 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7004 #, php-format
7005 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7006 msgstr "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7007
7008 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7009 #, php-format
7010 msgid "Plugin %s failed."
7011 msgstr "Plugin %s 失敗."
7012
7013 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7014 #, php-format
7015 msgid "Plugin %s disabled."
7016 msgstr "Plugin %s 關閉."
7017
7018 #: ../lib/WikiPlugin.php:506 ../lib/WikiPlugin.php:523
7019 #, fuzzy, php-format
7020 msgid "Plugin “%s” does not exist."
7021 msgstr "群組 %s 不存在"
7022
7023 #: ../lib/WikiPlugin.php:526
7024 #, php-format
7025 msgid "%s: no such class"
7026 msgstr "%s: 無此類別"
7027
7028 #: ../lib/WikiPlugin.php:532
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7031 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7032
7033 #: ../lib/WikiTheme.php:455
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Never edited"
7036 msgstr "未曾編輯過"
7037
7038 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7039 #, php-format
7040 msgid "%s at %s"
7041 msgstr "%s 在 %s"
7042
7043 #: ../lib/WikiTheme.php:466 ../lib/WikiTheme.php:477
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Version %s, saved on %s"
7046 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7047
7048 #: ../lib/WikiTheme.php:468 ../lib/WikiTheme.php:479
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "Last edited on %s"
7051 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7052
7053 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7054 msgid "today"
7055 msgstr "今天"
7056
7057 #: ../lib/WikiTheme.php:504
7058 msgid "yesterday"
7059 msgstr "昨天"
7060
7061 #: ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/WikiTheme.php:528
7062 #, fuzzy, php-format
7063 msgid "Owner: %s"
7064 msgstr "擁有者"
7065
7066 #: ../lib/WikiTheme.php:644
7067 #, php-format
7068 msgid "Empty link to: %s"
7069 msgstr "沒有連結到: %s"
7070
7071 #: ../lib/WikiTheme.php:659 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7072 #, php-format
7073 msgid "Create: %s"
7074 msgstr "建立: %s"
7075
7076 #: ../lib/WikiTheme.php:679
7077 #, php-format
7078 msgid "Google:%s"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7082 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7083 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7084 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7085 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7086 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7087 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7088 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7089 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7090 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7091 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7092 msgid "Sign Out"
7093 msgstr "簽出"
7094
7095 #: ../lib/WikiTheme.php:1062 ../lib/WikiUserNew.php:528
7096 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7097 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7098 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7099 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7100 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7101 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7102 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7103 msgid "Sign In"
7104 msgstr "簽入"
7105
7106 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7107 msgid "Lock Page"
7108 msgstr "鎖定頁面"
7109
7110 #: ../lib/WikiTheme.php:1068 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7111 msgid "Unlock Page"
7112 msgstr "解除鎖定頁面"
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:1249
7115 msgid ""
7116 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7120 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7121 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7122 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7123 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7124 msgid "Printer"
7125 msgstr "印表機"
7126
7127 #: ../lib/WikiTheme.php:1351 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7128 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7129 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7130 msgid "Top & bottom toolbars"
7131 msgstr "Top & bottom 工具列"
7132
7133 #: ../lib/WikiTheme.php:1352 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7134 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7135 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7136 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7137 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7138 msgid "Modern"
7139 msgstr "Modern"
7140
7141 #: ../lib/WikiTheme.php:1851
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "Plugin %s: undefined"
7144 msgstr "Plugin %s 失敗."
7145
7146 #: ../lib/WikiTheme.php:1878
7147 msgid "Related Links"
7148 msgstr "相關連結"
7149
7150 #: ../lib/WikiTheme.php:1901
7151 msgid "External Links"
7152 msgstr "外部連結"
7153
7154 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7155 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7156 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7157 #: ../lib/WikiUserNew.php:646 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7158 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7159 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7160 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Invalid username."
7163 msgstr "錯誤的 acl"
7164
7165 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7166 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7167 #, fuzzy, php-format
7168 msgid "%s is missing"
7169 msgstr "%s 參數遺漏"
7170
7171 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7172 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7173 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7174 #, php-format
7175 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7179 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7180 #, php-format
7181 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7185 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7186 #, php-format
7187 msgid " %s AUTH ignored."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7191 #, php-format
7192 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7196 #, php-format
7197 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7201 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7202 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7203
7204 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7205 #, fuzzy, php-format
7206 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7207 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7208
7209 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7210 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7214 msgid "Could not search in LDAP"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7218 #, fuzzy
7219 msgid "User not found in LDAP"
7220 msgstr "%s 找不到."
7221
7222 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Wrong password: "
7225 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7226
7227 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7228 #, fuzzy, php-format
7229 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7230 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7231
7232 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7233 #, fuzzy, php-format
7234 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
7235 msgstr "錯誤的 acl"
7236
7237 #: ../lib/WikiUserNew.php:450
7238 msgid ""
7239 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../lib/WikiUserNew.php:681
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Invalid password."
7245 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7246
7247 #: ../lib/WikiUserNew.php:683 ../lib/WikiUser.php:213
7248 msgid "Invalid password or userid."
7249 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7250
7251 #: ../lib/WikiUserNew.php:695 ../lib/WikiUser.php:215
7252 msgid "Insufficient permissions."
7253 msgstr "權限不足."
7254
7255 #: ../lib/WikiUserNew.php:739
7256 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7257 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7258
7259 #: ../lib/WikiUserNew.php:743
7260 msgid "Default preferences will be used."
7261 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7262
7263 #: ../lib/WikiUserNew.php:1280
7264 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../lib/WikiUserNew.php:1307
7268 msgid ""
7269 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7270 "Sorry, you cannot login.\n"
7271 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7272 msgstr ""
7273 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7274 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7275
7276 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7277 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7278 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7279
7280 #: ../lib/WikiUserNew.php:1322
7281 #, fuzzy
7282 msgid ""
7283 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7284 "change ADMIN_PASSWD."
7285 msgstr ""
7286 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7287
7288 #: ../lib/WikiUserNew.php:1334
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7291 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7292
7293 #: ../lib/WikiUserNew.php:1805
7294 #, php-format
7295 msgid ""
7296 "Welcome to %s!\n"
7297 "Your e-mail account is verified and\n"
7298 "will be used to send page change notifications.\n"
7299 "See %s"
7300 msgstr ""
7301 "歡迎 %s! \n"
7302 " 你的 e-mail 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7303 " 參閱 %s"
7304
7305 #: ../lib/WikiUserNew.php:1867
7306 #, php-format
7307 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:1871
7311 #, php-format
7312 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7316 #, php-format
7317 msgid "PersonalPage login method:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7321 #, fuzzy, php-format
7322 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
7323 msgstr ""
7324 "\n"
7325 " 你在你的 “%s” 儲存了空白密碼.\n"
7326
7327 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7328 #, fuzzy, php-format
7329 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7330 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7331
7332 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7335 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7336
7337 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid "Given password ignored."
7340 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7341
7342 #: ../lib/WikiUser.php:273
7343 #, fuzzy
7344 msgid ""
7345 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7346 "ini"
7347 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7348
7349 #: ../lib/WikiUser.php:400
7350 msgid ""
7351 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7352 "saved."
7353 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7354
7355 #: ../lib/WikiUser.php:415
7356 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7357 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7358
7359 #: ../lib/WikiUser.php:416
7360 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7361 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7362
7363 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7364 msgid "CategoryHomepage"
7365 msgstr "分類首頁"
7366
7367 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7368 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7369 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7370 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7371 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Preferences"
7374 msgstr "偏好設定"
7375
7376 #: ../lib/WikiUser.php:537
7377 #, php-format
7378 msgid ""
7379 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7380 "password in your UserPreferences."
7381 msgstr ""
7382 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7383 "password in your UserPreferences."
7384
7385 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgid "Couldn't connect to %s"
7388 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7389
7390 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Apply changes"
7393 msgstr "沒有變更."
7394
7395 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7396 msgid "Exit toolbar"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Title 1"
7402 msgstr "標題搜索"
7403
7404 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Title 2"
7407 msgstr "標題搜索"
7408
7409 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Title 3"
7412 msgstr "標題搜索"
7413
7414 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7415 msgid "Verbatim"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7419 msgid "Insert Wikitext section"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Sup"
7425 msgstr "子頁面"
7426
7427 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Sub"
7430 msgstr "送出"
7431
7432 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7433 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7437 msgid "xml-rpc change"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: ../lib/ziplib.php:210
7441 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7442 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7443
7444 #: ../lib/ziplib.php:416
7445 #, php-format
7446 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
7447 msgstr "無法開啟 zip 檔案 “%s” 進行讀取"
7448
7449 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7450 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7451 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7452
7453 #: ../lib/ziplib.php:753
7454 #, php-format
7455 msgid "[%d] See [%s]"
7456 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7457
7458 #: ../lib/ziplib.php:760
7459 msgid "References"
7460 msgstr "偏好設定"
7461
7462 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Home"
7465 msgstr "首頁"
7466
7467 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7468 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7469 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7470 #, fuzzy
7471 msgid "About"
7472 msgstr "計數"
7473
7474 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7475 msgid "HowTo"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7479 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7480 msgid "Info"
7481 msgstr "Info"
7482
7483 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7484 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7485 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7486 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7487 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7488 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
7489 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7490 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7491 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7492 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7493 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7494 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7495 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7496 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7497 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7498 msgid "View Source"
7499 msgstr "查看源碼"
7500
7501 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7502 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7503 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7504 msgid "Headline"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7508 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7509 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7510 msgid "Add Entry"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7514 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7515 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7516 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7517 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7518 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7519 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7520 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7521 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7522 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7523 msgid "Help/GoodStyle"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7527 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7528 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7529 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7530 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7531 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7532 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7533 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7534 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7535 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7536 #, php-format
7537 msgid "See %s tips for editing."
7538 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7539
7540 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7541 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7542 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7543 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7544 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7545 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7546 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7547 msgid "Help/TextFormattingRules"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7551 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7552 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7553 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7554 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7555 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7556 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7557 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7558 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7559 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7560 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7561 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7562 msgid "Synopsis"
7563 msgstr "概要"
7564
7565 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7566 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7567 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7568 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7569 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7570 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7571 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7572 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7573 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7574 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7575 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7576 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7577 msgid "Note:"
7578 msgstr "注意:"
7579
7580 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7581 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7582 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7583 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7584 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7585 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7586 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7587 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7588 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7589 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7590 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7591 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7592 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7593 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7594
7595 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7596 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7597 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7598 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7599 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7600 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7601 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7602 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7603 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7604 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7605 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7606 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
7607 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7608 #, fuzzy
7609 msgid "View the current version."
7610 msgstr "查看目前版本"
7611
7612 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7613 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7614 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7615 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7616 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7617 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7618 #, php-format
7619 msgid "Page Execution took %s seconds"
7620 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7621
7622 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7623 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7624 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7625 msgid "Diff previous Revision"
7626 msgstr "與上個修訂做比對"
7627
7628 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7630 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7631 msgid "Diff previous Author"
7632 msgstr "與上個作者做比對"
7633
7634 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7635 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7636 msgid "Navigation"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7640 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7641 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7642 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7643 msgid "Admin"
7644 msgstr "管理者"
7645
7646 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7647 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Blog"
7650 msgstr "WikiBlog"
7651
7652 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Page Trail"
7655 msgstr "PageTrail"
7656
7657 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7658 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7660 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7661 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7662 #, fuzzy
7663 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7664 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7665
7666 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7667 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7668 #, php-format
7669 msgid "Comment modified on %s by %s"
7670 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7671
7672 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7673 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7674 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7675 #, fuzzy, php-format
7676 msgid "Comments on %s by %s."
7677 msgstr "%s 的意見:"
7678
7679 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7680 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7681 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Lock"
7684 msgstr "已鎖定"
7685
7686 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7687 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Unlock"
7690 msgstr "解除鎖定頁面"
7691
7692 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7693 #, fuzzy
7694 msgid "blog"
7695 msgstr "對話盒"
7696
7697 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7698 msgid "(diff)"
7699 msgstr "(差異)"
7700
7701 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7702 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7703 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
7704 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7705 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7706 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7707 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7708 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7709 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7710 msgid "Edit Old Revision"
7711 msgstr "編輯舊的修訂"
7712
7713 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7714 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7715 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7716 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7717 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7718 msgid "PurgeHtmlCache"
7719 msgstr "PurgeHtmlCache"
7720
7721 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7722 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7723 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7724 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7725 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7726 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7727 msgid ""
7728 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7729 "accessed."
7730 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7731
7732 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7733 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7734 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7735 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7736 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7737 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7738
7739 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7740 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7741 msgid "edit area"
7742 msgstr "編輯區域"
7743
7744 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7745 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7746 #, php-format
7747 msgid ""
7748 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7749 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7750
7751 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7752 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7753 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7754 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7755 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7756 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7757
7758 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7759 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7760 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7761 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7762 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7763 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7764
7765 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7766 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7767 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7768 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7769 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7770 msgid "H"
7771 msgstr "高"
7772
7773 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7774 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7775 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7776 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7777 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7778 msgid "W"
7779 msgstr "寬"
7780
7781 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7782 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7783 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7784 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7785 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7786 msgid "Adjust"
7787 msgstr "調整"
7788
7789 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Page Content: "
7792 msgstr "內容"
7793
7794 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7795 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7796 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7797 msgid "This is a minor change."
7798 msgstr "這是次要變更."
7799
7800 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7801 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7802 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7803 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7804 msgid "Use old markup"
7805 msgstr "使用舊標記"
7806
7807 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7808 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7809 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7810 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7811 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7815 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7816 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7817 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7818 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7819 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7820 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7821 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7822 msgid "HowToUseWiki"
7823 msgstr "HowToUseWiki"
7824
7825 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7826 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7827 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7828 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7829 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7830 msgid "WikiWikiWeb"
7831 msgstr "WikiWikiWeb"
7832
7833 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7834 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7835 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7836 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7837 msgid "Today"
7838 msgstr "今天"
7839
7840 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7841 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7842 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7843 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7844 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7845 #, fuzzy
7846 msgid "LiveSearch"
7847 msgstr "標題搜索"
7848
7849 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7850 #, fuzzy, php-format
7851 msgid "You are signed in as %s"
7852 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7853
7854 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7855 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7856 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7857 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7858 msgid "Enter your UserId to sign in"
7859 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7860
7861 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7862 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:66
7863 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7864 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7865 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7866 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7867 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Revert"
7870 msgstr "重設"
7871
7872 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7873 msgid "Add Comment"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Remove Comment"
7879 msgstr "意見"
7880
7881 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7882 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Modified on %s by %s"
7885 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7886
7887 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7888 #, php-format
7889 msgid "%s by %s"
7890 msgstr "%s 被 %s"
7891
7892 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7893 # a space before each colon.
7894 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7895 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7896 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7897 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid ", Memory: %s"
7900 msgstr "User: %s"
7901
7902 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7903 msgid "Dialog"
7904 msgstr "對話盒"
7905
7906 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7907 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7908 msgid "Make the page read-only?"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7912 msgid "Export to a seperate public area?"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7916 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7917 msgid "Public"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7921 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7922 msgid "Post new"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7926 msgid "Title:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7930 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
7931 msgid "Reply"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
7935 msgid "Add Message"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
7939 #, php-format
7940 msgid "You can personalize various settings in %s."
7941 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7942
7943 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
7944 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7945 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7946
7947 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
7948 #, php-format
7949 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7950 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7951
7952 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
7953 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
7954 msgid "1 word"
7955 msgstr "1 個單字"
7956
7957 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7958 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7959 #, php-format
7960 msgid "%s words"
7961 msgstr "共 %s 字"
7962
7963 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
7964 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
7965 #, php-format
7966 msgid "Version %s"
7967 msgstr "版本 %s"
7968
7969 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
7970 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
7971 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7972 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7973
7974 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7975 # a space before each colon.
7976 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
7977 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
7978 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
7979 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
7980 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
7981 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
7982 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
7983 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
7984 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
7985 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
7986 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
7987 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
7988 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
7989 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
7990 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
7991 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
7992 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
7993 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
7994 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
7995 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
7996 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
7997 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
7998 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
7999 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8000 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8001 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8002 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8003 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8004 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8005 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8007 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8008 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8009 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8010 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8011 #, fuzzy
8012 msgid ":"
8013 msgstr "%s: %s"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Saved on"
8019 msgstr "已存放在:"
8020
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8022 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Supplanted on"
8025 msgstr "代替為"
8026
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8028 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Page Version"
8031 msgstr "頁面版本"
8032
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Is External"
8036 msgstr "外部連結"
8037
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8039 #, fuzzy
8040 msgid "No"
8041 msgstr "無"
8042
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8044 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8045 #, fuzzy
8046 msgid "ACL type"
8047 msgstr "db 型態:"
8048
8049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8050 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Home Page"
8055 msgstr "首頁"
8056
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8059 msgid "User page"
8060 msgstr "使用者頁面"
8061
8062 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8063 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8064 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Action Page"
8068 msgstr "動作頁面"
8069
8070 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8072 msgid "Blog page"
8073 msgstr "Blog 頁面"
8074
8075 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8077 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8078 msgid "InterWikiMap"
8079 msgstr "InterWikiMap"
8080
8081 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8082 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8083 msgid "Subpage"
8084 msgstr "子頁面"
8085
8086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Page Type"
8090 msgstr "頁面型態:"
8091
8092 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
8096 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8097 "in RecentChanges to your home page."
8098 msgstr ""
8099 "在使用任何 [[Help:AddingPages|WikiWord]] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或"
8100 "許也已經被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8101
8102 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8103 msgid ""
8104 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8105 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8109 msgid "New users may use an empty password."
8110 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8111
8112 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8113 msgid "UserId:"
8114 msgstr "帳號:"
8115
8116 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8117 msgid "or"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8121 msgid "OpenID"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8125 msgid "Password:"
8126 msgstr "密碼:"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8130 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8131 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8132 msgid "Article"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8136 msgid "Edit aborted."
8137 msgstr "編輯中止."
8138
8139 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8140 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8141 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8142
8143 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8144 msgid "Switch to detailed list"
8145 msgstr "切換到明細列表"
8146
8147 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8148 #, php-format
8149 msgid "Our users created a total of %d pages."
8150 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8151
8152 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8153 #, php-format
8154 msgid "We have a total of %d registered users."
8155 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8156
8157 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8158 #, fuzzy, php-format
8159 msgid "The newest registered user is %s."
8160 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8161
8162 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8163 #, fuzzy, php-format
8164 msgid ""
8165 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8166 "Guests"
8167 msgstr ""
8168 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8169 "Guests"
8170
8171 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8172 #, fuzzy, php-format
8173 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8174 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8175
8176 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8177 msgid "Registered Users Online: "
8178 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8179
8180 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8181 msgid "Admin is also online."
8182 msgstr "Admin 也在線上."
8183
8184 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8185 #, fuzzy, php-format
8186 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8187 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8188
8189 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8190 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8191 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8192
8193 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8194 msgid "Switch to summary"
8195 msgstr "切換到摘要"
8196
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8198 msgid "Registered Users"
8199 msgstr "已註冊的使用者"
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8202 msgid "Guests"
8203 msgstr "訪客"
8204
8205 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Prev"
8208 msgstr "預覽"
8209
8210 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8211 #, php-format
8212 msgid " - %d / %d - "
8213 msgstr ""
8214
8215 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8216 #, php-format
8217 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8218 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8219
8220 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8221 #, php-format
8222 msgid "Thank you for editing %s."
8223 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8224
8225 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8226 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8227 msgstr "感謝你的小心關注."
8228
8229 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8230 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8231 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8232 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8233 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8234 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8235 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8236 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Quick Search"
8239 msgstr "完整搜尋"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8242 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8243 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8244 #, php-format
8245 msgid "Authenticated as %s"
8246 msgstr "認證為 %s"
8247
8248 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8249 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8250 #, php-format
8251 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8252 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8253
8254 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8255 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8256 #, php-format
8257 msgid "Click to authenticate as %s"
8258 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8259
8260 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8261 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8262 msgid "Sign in as:"
8263 msgstr "簽入為:"
8264
8265 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8266 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8267 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8268 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8269 msgid "<system theme>"
8270 msgstr "<系統佈景主題>"
8271
8272 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8273 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8274 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8275 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8276 msgid "Personal theme:"
8277 msgstr "個人佈景主題:"
8278
8279 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8281 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8282 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8283 msgid "<system language>"
8284 msgstr "<系統語言>"
8285
8286 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8287 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8288 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8289 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8290 msgid "Personal language:"
8291 msgstr "個人語言:"
8292
8293 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8294 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgid "User preferences for user %s"
8297 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8298
8299 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8300 msgid "UserId"
8301 msgstr "帳號"
8302
8303 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8304 msgid "Auth Level"
8305 msgstr "認證層級"
8306
8307 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8308 msgid "Auth Method"
8309 msgstr "認證方式"
8310
8311 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8312 msgid "Theme"
8313 msgstr "佈景主題"
8314
8315 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8316 msgid "Language"
8317 msgstr "語言"
8318
8319 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8320 msgid "Change Password"
8321 msgstr "改變密碼"
8322
8323 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8324 msgid "Set Password"
8325 msgstr "密碼"
8326
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8328 msgid "New password"
8329 msgstr "新密碼"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8332 msgid "Type it again"
8333 msgstr "再輸入一次"
8334
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8336 msgid "Your e-mail"
8337 msgstr "你的 E-Mail"
8338
8339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8340 msgid "Status"
8341 msgstr "狀態"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8344 msgid "e-mail verified."
8345 msgstr "Email 已被驗證."
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8348 msgid "e-mail not yet verified."
8349 msgstr "Email 尚未被驗證."
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8352 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8353 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8356 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8357 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8358 msgstr "在變更下列頁面時取得 e-mail 通知:"
8359
8360 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8361 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8362 msgid ""
8363 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8364 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8365
8366 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8367 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8368 msgid "Do not send my own modifications"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8372 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8373 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8377 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8378 msgid "Do not send minor modifications"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8382 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8383 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8387 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8388 msgid "Appearance"
8389 msgstr "Appearance"
8390
8391 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8392 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8393 msgid "Here you can override site-specific default values."
8394 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8397 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8398 msgid "System default:"
8399 msgstr "系統預設:"
8400
8401 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8402 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8403 #, php-format
8404 msgid "Hide %s"
8405 msgstr "隱藏 %s"
8406
8407 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8408 msgid ""
8409 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8410 "only browsers or slow connections."
8411 msgstr ""
8412 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8413 "被使用."
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8416 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8417 #, php-format
8418 msgid "Add %s"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8422 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8423 #, php-format
8424 msgid ""
8425 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8426 "behind the pagename instead. See %s."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8430 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8437 "See %s."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8442 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8443 msgid "Edit Area Size"
8444 msgstr "編輯區域大小"
8445
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8447 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8448 msgid "Height"
8449 msgstr "高度"
8450
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8452 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8453 msgid "Width"
8454 msgstr "寬度"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8457 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8458 msgid ""
8459 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8460 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8461 "preference will be ignored."
8462 msgstr ""
8463 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8464 "將會被忽略."
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8467 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8468 msgid "Time Zone"
8469 msgstr "時區"
8470
8471 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8472 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8473 #, php-format
8474 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8475 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8476
8477 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8478 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8479 #, php-format
8480 msgid "The current time at the server is %s."
8481 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8482
8483 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8484 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8485 #, php-format
8486 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8487 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8488
8489 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8490 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8491 msgid "Date Format"
8492 msgstr "日期格式"
8493
8494 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8495 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8496 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8497 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8498
8499 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8500 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8501 msgid "Update Preferences"
8502 msgstr "更新偏好設定"
8503
8504 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8505 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Reset Preferences"
8508 msgstr "UserPreferences"
8509
8510 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8511 #, fuzzy, php-format
8512 msgid "Entry on %s by %s."
8513 msgstr "%s 的意見:"
8514
8515 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8516 msgid "New Topic"
8517 msgstr ""
8518
8519 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8520 # a space before each colon.
8521 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8522 #, fuzzy, php-format
8523 msgid "Posted: %s"
8524 msgstr "User: %s"
8525
8526 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8527 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Page"
8530 msgstr "首頁"
8531
8532 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:26
8533 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Template/Talk"
8536 msgstr "佈景主題"
8537
8538 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:46
8539 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8540 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Create Page"
8543 msgstr "CreatePage"
8544
8545 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:59
8546 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8547 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8548 #, fuzzy
8549 msgid "History"
8550 msgstr "PageHistory"
8551
8552 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Last Difference"
8556 msgstr "更新偏好設定"
8557
8558 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:69
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Page Info"
8561 msgstr "PageInfo"
8562
8563 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Back Links"
8566 msgstr "BackLinks"
8567
8568 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:92
8569 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Change Owner"
8572 msgstr "變更國家"
8573
8574 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:96
8575 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8576 msgid "Access Rights"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:106
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Purge"
8582 msgstr "PrevNext"
8583
8584 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8585 msgid "Error:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8589 #, fuzzy
8590 msgid "This revision of the page does not exist."
8591 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8592
8593 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8594 #, fuzzy
8595 msgid ""
8596 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8597 "edit area at the bottom of the page.)"
8598 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8599
8600 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8601 #, fuzzy
8602 msgid ""
8603 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8604 "the current version."
8605 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8606
8607 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8608 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8612 msgid "Make the page public?"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Make the page external?"
8618 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8619
8620 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8621 msgid "TextFormattingRules"
8622 msgstr "TextFormattingRules"
8623
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8625 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Recent Changes"
8628 msgstr "RecentChanges"
8629
8630 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Special Pages"
8633 msgstr "傾印連續頁面"
8634
8635 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8636 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8637 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Random Page"
8640 msgstr "RandomPage"
8641
8642 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Like Pages"
8646 msgstr "LikePages"
8647
8648 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Wiki Admin"
8651 msgstr "WikiAdminChmod"
8652
8653 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8654 #, fuzzy
8655 msgid "My User Page"
8656 msgstr "使用者頁面"
8657
8658 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8659 #, fuzzy
8660 msgid "User Preferences"
8661 msgstr "UserPreferences"
8662
8663 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8664 #, fuzzy
8665 msgid "User preferences for this project"
8666 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8667
8668 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8670 #, fuzzy
8671 msgid "E-mail Notification"
8672 msgstr "Email 驗證."
8673
8674 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8677 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8680 msgid "Menus"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8684 msgid "Top Menu"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8688 msgid "PDF"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Check menu items to display."
8694 msgstr "點擊以顯示"
8695
8696 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8697 msgid "Left Menu"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Show Page Trail"
8703 msgstr "PageTrail"
8704
8705 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8706 msgid "Show Page Trail at top of page."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8710 msgid "Hide or show LinkIcons."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8714 #, fuzzy
8715 msgid "This page is external."
8716 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
8717
8718 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8719 msgid "This project is shared with third-party users"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8723 #, php-format
8724 msgid " (non %s users)."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8728 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8729 msgid "Views"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8733 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Watch"
8736 msgstr "寬度"
8737
8738 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8739 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8740 msgid "Special Actions"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Page info"
8746 msgstr "PageInfo"
8747
8748 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Author history"
8751 msgstr "作者歷程"
8752
8753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Page dump"
8756 msgstr "PageDump"
8757
8758 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Purge HTML cache"
8761 msgstr "清除標記快取"
8762
8763 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8764 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8765 msgid "Copyrights"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8769 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8770 msgid "GeneralDisclaimer"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8774 #, php-format
8775 msgid "Statistics about %s."
8776 msgstr "關於 %s 的統計."
8777
8778 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Recent changes"
8781 msgstr "RecentChanges"
8782
8783 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8784 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8785 #, fuzzy
8786 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8787 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8788
8789 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Recent comments"
8792 msgstr "意見"
8793
8794 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Recent new pages"
8797 msgstr "RecentChanges"
8798
8799 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Like pages"
8802 msgstr "LikePages"
8803
8804 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Find page"
8807 msgstr "FindPage"
8808
8809 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Search:"
8812 msgstr "搜尋"
8813
8814 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8815 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8816 msgid "Toolbox"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8820 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8821 msgid "What links here"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Related changes"
8827 msgstr "最近變更"
8828
8829 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8830 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Administration"
8833 msgstr "管理者"
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8836 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8837 msgid "Upload images or media files"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8841 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8842 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8843 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Printable version"
8846 msgstr "目前版本"
8847
8848 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8849 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8850 msgid "Display as Pdf"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8854 #, fuzzy
8855 msgid "My Discussion"
8856 msgstr "權限"
8857
8858 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8859 #, fuzzy
8860 msgid "My Preferences"
8861 msgstr "偏好設定"
8862
8863 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8864 #, fuzzy
8865 msgid "MyRecentChanges"
8866 msgstr "RecentChanges"
8867
8868 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8869 #, fuzzy
8870 msgid "My Changes"
8871 msgstr "RecentChanges"
8872
8873 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8874 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8875 msgid "Logout"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8879 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8880 msgid "Favorite Categories"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8884 msgid "EditText"
8885 msgstr "EditText"
8886
8887 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8888 #, php-format
8889 msgid "%s of this page"
8890 msgstr "此頁面的 %s"
8891
8892 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8893 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8897 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8898
8899 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8900 msgid "TermsOfUse"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8904 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8905 #, fuzzy
8906 msgid "View Page"
8907 msgstr "LikePages"
8908
8909 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8910 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
8914 msgid "Wysiwyg Editor"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Past versions of this page."
8920 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8921
8922 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8923 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Main Categories"
8929 msgstr "CategoryPage"
8930
8931 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Search term(s)"
8934 msgstr "搜尋"
8935
8936 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
8937 msgid "Login required..."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Sidebar"
8943 msgstr "搜尋"
8944
8945 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
8946 msgid "Edit this page"
8947 msgstr "編輯此頁面"
8948
8949 #~ msgid "SteveWainstead"
8950 #~ msgstr "SteveWainstead"
8951
8952 #~ msgid "Plugins"
8953 #~ msgstr "Plugins"
8954
8955 #~ msgid "Simple jabber presence plugin"
8956 #~ msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
8957
8958 #~ msgid "PageTrail Plugin"
8959 #~ msgstr "PageTrail Plugin"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid " replace "
8963 #~ msgstr "取代:"
8964
8965 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
8966 #~ msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
8967
8968 #~ msgid "from %s"
8969 #~ msgstr "從 %s"
8970
8971 #~ msgid "%s is empty"
8972 #~ msgstr "%s 是空白"
8973
8974 #~ msgid "Included from %s:"
8975 #~ msgstr "已從 %s 含括:"
8976
8977 #~ msgid "argument “%s” not declared by plugin"
8978 #~ msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "file %s not found"
8982 #~ msgstr "%s 找不到."
8983
8984 #~ msgid "Who Is Online"
8985 #~ msgstr "誰在線上"
8986
8987 #~ msgid "View the current version"
8988 #~ msgstr "查看目前版本"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
8992 #~ msgstr "傾印頁面為 XHTML"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "Change owner of selected pages"
8996 #~ msgstr "移除選定頁面"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
9000 #~ msgstr "群組 %s 不存在"
9001
9002 #~ msgid "Page %s not found."
9003 #~ msgstr "未找到頁面 %s."
9004
9005 #~ msgid "<none>"
9006 #~ msgstr "<無>"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid " Skipped"
9010 #~ msgstr "跳過"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
9014 #~ msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
9015
9016 #~ msgid "Current language: “%s”"
9017 #~ msgstr "目前語言: “%s”"
9018
9019 #~ msgid "Current theme: “%s”"
9020 #~ msgstr "目前佈景主題: “%s”"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "ACL deleted for page “%s”."
9024 #~ msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Chown"
9028 #~ msgstr "Chmod"
9029
9030 #~ msgid "SetAcl"
9031 #~ msgstr "SetAcl"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "SetAclSimple"
9035 #~ msgstr "SetAcl"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "SpecialPages"
9039 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9040
9041 #~ msgid "No pagename specified"
9042 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "No page specified."
9046 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Syntax language not specified."
9050 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9051
9052 #~ msgid "too long"
9053 #~ msgstr "太長"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "Invalid pagename!"
9057 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "' in page name."
9061 #~ msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"