]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 08:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:537
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:570
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:578
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:633
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:29
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:31
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:32
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:33
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:34
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:35 ../lib/EditToolbar.php:235
93 #: ../lib/EditToolbar.php:236 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:36
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:37
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:38 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
110 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
111 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
112 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
113 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
114 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
115 #: ../lib/upgrade.php:915
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:39 ../lib/EditToolbar.php:297
120 #: ../lib/EditToolbar.php:344 ../lib/EditToolbar.php:374
121 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:443
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:107
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:108
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:112
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:113
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:117
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:118
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:122
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:123
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:127
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:128
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:132
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:133
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:137
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:138
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:142
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:143
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:148
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:153
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:158
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:163
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:168
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:173 ../lib/plugin/CreateToc.php:423
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:439
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:177 ../lib/PageList.php:489
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:174 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:178 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:182
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:183 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:62
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:185 ../lib/EditToolbar.php:187
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:687
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/EditToolbar.php:194
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:680
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:214
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:227 ../lib/EditToolbar.php:228
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:291
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:294
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:296 ../lib/EditToolbar.php:343
270 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:407
271 #: ../lib/EditToolbar.php:442
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:338 ../lib/EditToolbar.php:339
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:341
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:368 ../lib/EditToolbar.php:369
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:371
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:403
294 #, fuzzy
295 msgid "AddImage"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:405
299 msgid "Insert Image (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:437 ../lib/EditToolbar.php:438
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:440
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1149
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:848
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:850
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:852 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
333 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:190
334 msgid "HomePage"
335 msgstr "首頁"
336
337 #: ../lib/InlineParser.php:346
338 msgid "Invalid [] syntax ignored"
339 msgstr ""
340
341 #: ../lib/InlineParser.php:855
342 #, php-format
343 msgid "unknown color %s ignored"
344 msgstr ""
345
346 #: ../lib/MailNotify.php:154
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "PageChange Notification of %s"
349 msgstr "PageChange 通知 %s"
350
351 #: ../lib/MailNotify.php:181
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "sent to %s"
354 msgstr "回到 %s"
355
356 #: ../lib/MailNotify.php:187
357 #, fuzzy, php-format
358 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
359 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
360
361 #: ../lib/MailNotify.php:209
362 #, fuzzy
363 msgid "Page change"
364 msgstr "沒有頁面被變更."
365
366 #: ../lib/MailNotify.php:236 ../lib/loadsave.php:965
367 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:139
368 #, fuzzy
369 msgid "New page"
370 msgstr "新頁面."
371
372 #: ../lib/MailNotify.php:238 ../lib/MailNotify.php:256 ../lib/loadsave.php:96
373 #, php-format
374 msgid "Edited by: %s"
375 msgstr "由 %s 編輯"
376
377 #: ../lib/MailNotify.php:257
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid "Page rename %s to %s"
380 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
381
382 #: ../lib/MailNotify.php:294
383 #, fuzzy, php-format
384 msgid "Removed by: %s"
385 msgstr "由 %s 編輯"
386
387 #: ../lib/MailNotify.php:296
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "Page removed %s"
390 msgstr "頁面已被鎖定"
391
392 #: ../lib/MailNotify.php:345
393 #, fuzzy
394 msgid "e-mail address confirmation"
395 msgstr "Email 驗證."
396
397 #: ../lib/MailNotify.php:348
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
401 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
402 "\n"
403 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
404 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
405 "\n"
406 "%s\n"
407 "\n"
408 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
409 "will expire at %s."
410 msgstr ""
411
412 #: ../lib/PageList.php:109
413 #, php-format
414 msgid "Sort by %s"
415 msgstr "以 %s 排序"
416
417 #: ../lib/PageList.php:137
418 #, fuzzy
419 msgid "reverse"
420 msgstr "重設"
421
422 #: ../lib/PageList.php:149
423 msgid "Click to reverse sort order"
424 msgstr "點擊以反轉排列順序"
425
426 #: ../lib/PageList.php:156
427 #, php-format
428 msgid "Click to sort by %s"
429 msgstr "點擊以 %s 排序"
430
431 #: ../lib/PageList.php:294
432 msgid "Click to de-/select all pages"
433 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
434
435 #: ../lib/PageList.php:366 ../lib/plugin/IncludePage.php:172
436 #, php-format
437 msgid " ... first %d bytes"
438 msgstr " ... 頭 %d bytes"
439
440 #: ../lib/PageList.php:373
441 #, php-format
442 msgid " ... around %s"
443 msgstr "... 包圍 %s"
444
445 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:60
446 #, php-format
447 msgid "%s not found"
448 msgstr "%s 找不到."
449
450 #: ../lib/PageList.php:627 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
451 msgid "<no matches>"
452 msgstr "<沒有相符>"
453
454 #: ../lib/PageList.php:1099 ../lib/WikiDB.php:1401 ../lib/WikiDB.php:1409
455 #: ../lib/WikiUserNew.php:429 ../lib/loadsave.php:976 ../lib/loadsave.php:1501
456 #: ../lib/loadsave.php:1504
457 msgid "The PhpWiki programming team"
458 msgstr "PhpWiki 開發團隊"
459
460 #: ../lib/PageList.php:1118 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:89
461 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:181
462 msgid "Content"
463 msgstr "內容"
464
465 #: ../lib/PageList.php:1134
466 msgid "All"
467 msgstr ""
468
469 #: ../lib/PageList.php:1138 ../themes/default/templates/info.tmpl:63
470 msgid "Last Modified"
471 msgstr "最後修改"
472
473 #: ../lib/PageList.php:1140
474 msgid "Hits"
475 msgstr "點擊"
476
477 #: ../lib/PageList.php:1142 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
478 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
479 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
480 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
481 msgid "Size"
482 msgstr "大小"
483
484 #: ../lib/PageList.php:1145 ../themes/default/templates/info.tmpl:65
485 msgid "Last Summary"
486 msgstr "最後摘要"
487
488 #: ../lib/PageList.php:1147 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
489 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:176 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
490 msgid "Version"
491 msgstr "版本"
492
493 #: ../lib/PageList.php:1150 ../themes/default/templates/info.tmpl:64
494 msgid "Last Author"
495 msgstr "最後一位修改的作者"
496
497 #: ../lib/PageList.php:1152 ../lib/WikiGroup.php:36
498 msgid "Owner"
499 msgstr "擁有者"
500
501 #: ../lib/PageList.php:1154 ../lib/WikiGroup.php:37
502 msgid "Creator"
503 msgstr "建立者"
504
505 #: ../lib/PageList.php:1160 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
506 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
507 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
508 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:135
509 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
510 msgid "Locked"
511 msgstr "已鎖定"
512
513 #: ../lib/PageList.php:1161
514 msgid "locked"
515 msgstr "被鎖定"
516
517 #: ../lib/PageList.php:1164
518 msgid "Minor Edit"
519 msgstr "次要編輯"
520
521 #: ../lib/PageList.php:1164
522 msgid "minor"
523 msgstr "次要"
524
525 #: ../lib/PageList.php:1166
526 msgid "Markup"
527 msgstr "標記"
528
529 #: ../lib/PageList.php:1439 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
530 #, php-format
531 msgid "Columns: %s."
532 msgstr "行: %s."
533
534 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85
535 #: ../lib/loadsave.php:458 ../lib/loadsave.php:1026 ../lib/loadsave.php:1032
536 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/main.php:1052 ../lib/main.php:1164
537 #: ../lib/main.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:123
538 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:222 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
539 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
540 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
541 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
542 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
543 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
544 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
545 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
546 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
547 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
548 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
549 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
550 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
551 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:22
552 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
553 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
554 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
555 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
556 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
557 msgid "PhpWikiAdministration"
558 msgstr "PhpWikiAdministration"
559
560 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1075
561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:123 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
562 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
563 msgid "Rename"
564 msgstr "更名"
565
566 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
567 #, fuzzy
568 msgid "Replace"
569 msgstr "取代:"
570
571 #: ../lib/PagePerm.php:307
572 msgid "List this page and all subpages"
573 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
574
575 #: ../lib/PagePerm.php:308
576 msgid "View this page and all subpages"
577 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
578
579 #: ../lib/PagePerm.php:309
580 msgid "Edit this page and all subpages"
581 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
582
583 #: ../lib/PagePerm.php:310
584 msgid "Create a new (sub)page"
585 msgstr "建立新(子)頁面"
586
587 #: ../lib/PagePerm.php:311
588 #, fuzzy
589 msgid "Download page contents"
590 msgstr "下載頁面內容"
591
592 #: ../lib/PagePerm.php:312
593 msgid "Change page attributes"
594 msgstr "變更頁面屬性"
595
596 #: ../lib/PagePerm.php:313
597 msgid "Remove this page"
598 msgstr "移除此頁面"
599
600 #: ../lib/PagePerm.php:314
601 #, fuzzy
602 msgid "Purge this page"
603 msgstr "建立此頁面"
604
605 #: ../lib/PagePerm.php:363
606 #, php-format
607 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
608 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
609
610 #: ../lib/PagePerm.php:587
611 msgid "Access"
612 msgstr ""
613
614 #: ../lib/PagePerm.php:589
615 #, fuzzy
616 msgid "Group/User"
617 msgstr "群組"
618
619 #: ../lib/PagePerm.php:590
620 msgid "Grant"
621 msgstr ""
622
623 #: ../lib/PagePerm.php:591
624 msgid "Del/+"
625 msgstr ""
626
627 #: ../lib/PagePerm.php:592 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
628 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
629 msgid "Description"
630 msgstr "描述"
631
632 #: ../lib/PagePerm.php:613
633 msgid "Add this ACL"
634 msgstr ""
635
636 #: ../lib/PagePerm.php:637
637 msgid "Allow / Deny"
638 msgstr ""
639
640 #: ../lib/PagePerm.php:649
641 msgid "Delete this ACL"
642 msgstr ""
643
644 #: ../lib/PagePerm.php:675
645 msgid "add "
646 msgstr ""
647
648 #: ../lib/PagePerm.php:679
649 msgid "Check to add this ACL"
650 msgstr ""
651
652 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:901 ../lib/loadsave.php:1543
653 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
654 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
655 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
656 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
657 msgid "InterWikiMap"
658 msgstr "InterWikiMap"
659
660 #: ../lib/PageType.php:142
661 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
662 msgstr ""
663
664 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:780
665 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
666 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
667 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
668 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
669 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
670 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
671 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
672 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
673 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
674 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
675 #, fuzzy
676 msgid "Discussion"
677 msgstr "權限"
678
679 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1161
680 #, php-format
681 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
682 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
683
684 #: ../lib/PageType.php:396
685 msgid "Moniker"
686 msgstr "名字"
687
688 #: ../lib/PageType.php:397
689 msgid "InterWiki Address"
690 msgstr "InterWiki 位址"
691
692 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:143 ../lib/display.php:339
693 #: ../lib/loadsave.php:1562 ../lib/plugin/RecentChanges.php:64
694 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:212 ../lib/plugin/RecentChanges.php:219
695 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388 ../lib/plugin/RecentChanges.php:665
696 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1144 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
697 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
698 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
699 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
700 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
701 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
702 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
703 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
704 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
705 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
706 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
707 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
708 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
709 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
710 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
711 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
712 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
713 msgid "RecentChanges"
714 msgstr "RecentChanges"
715
716 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
717 msgid "Upload error: file too big"
718 msgstr ""
719
720 #: ../lib/Request.php:722
721 msgid "Upload error: file only partially received"
722 msgstr ""
723
724 #: ../lib/Request.php:725
725 msgid "Upload error: no file selected"
726 msgstr ""
727
728 #: ../lib/Request.php:728
729 msgid "Upload error: unknown error #"
730 msgstr ""
731
732 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1287 ../lib/main.php:1300
733 #, php-format
734 msgid "%s is not writable."
735 msgstr "%s 無法寫入."
736
737 #: ../lib/Request.php:837
738 msgid "The PhpWiki access log file"
739 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
740
741 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1290
742 #, fuzzy, php-format
743 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
744 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
745
746 #: ../lib/Request.php:840
747 #, php-format
748 msgid "the file '%s'"
749 msgstr "檔案 '%s'"
750
751 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
752 msgid "UriResolver"
753 msgstr ""
754
755 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330
756 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
757 #, fuzzy
758 msgid "Relation"
759 msgstr "相關連結"
760
761 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406
762 msgid "Attribute"
763 msgstr ""
764
765 #: ../lib/Template.php:179
766 #, php-format
767 msgid "%4d  %s\n"
768 msgstr "%4d  %s\n"
769
770 #: ../lib/TextSearchQuery.php:112 ../lib/display.php:164
771 #: ../lib/display.php:357 ../lib/plugin/FileInfo.php:129
772 #, fuzzy, php-format
773 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
774 msgstr "已支援的語言"
775
776 #: ../lib/TextSearchQuery.php:124
777 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
778 msgstr ""
779
780 #: ../lib/WikiDB.php:558
781 #, php-format
782 msgid "renamed from %s"
783 msgstr "從 %s 更名"
784
785 #: ../lib/WikiDB.php:567
786 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
787 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
788
789 #: ../lib/WikiDB.php:940
790 #, php-format
791 msgid "%s: Date of new revision is %s"
792 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
793
794 #: ../lib/WikiDB.php:1012 ../lib/main.php:98
795 #, fuzzy
796 msgid "Optimizing database"
797 msgstr "最佳化 %s"
798
799 #: ../lib/WikiDB.php:1652 ../lib/WikiDB.php:1656
800 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
801 #, php-format
802 msgid "Describe %s here."
803 msgstr "在這兒描述 %s."
804
805 #: ../lib/WikiDB.php:1691
806 #, php-format
807 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
808 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
809
810 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
811 #, php-format
812 msgid "%s: Can't open dba database"
813 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
814
815 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
816 #, php-format
817 msgid "'%s': corrupt file"
818 msgstr "'%s': 壞檔"
819
820 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
821 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
822 #, fuzzy, php-format
823 msgid ""
824 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
825 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
826 msgstr ""
827 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
828 "能遺失所有頁面!"
829
830 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
831 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
832 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
833
834 #: ../lib/WikiGroup.php:29
835 msgid "Every"
836 msgstr "每"
837
838 #: ../lib/WikiGroup.php:30
839 msgid "Anonymous Users"
840 msgstr "Anonymous 使用者"
841
842 #: ../lib/WikiGroup.php:31
843 msgid "Bogo Users"
844 msgstr "Bogo 使用者"
845
846 #: ../lib/WikiGroup.php:32
847 msgid "HasHomePage"
848 msgstr "HasHomePage"
849
850 #: ../lib/WikiGroup.php:33
851 msgid "Signed Users"
852 msgstr "已簽入的使用者"
853
854 #: ../lib/WikiGroup.php:34
855 msgid "Authenticated Users"
856 msgstr "已認證的使用者"
857
858 #: ../lib/WikiGroup.php:35
859 msgid "Administrators"
860 msgstr "管理者"
861
862 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
863 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
864 #, php-format
865 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
866 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
867
868 #: ../lib/WikiGroup.php:217
869 #, php-format
870 msgid "Undefined method %s for special group %s"
871 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
872
873 #: ../lib/WikiGroup.php:358
874 #, fuzzy, php-format
875 msgid "Unknown special group '%s'"
876 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
877
878 #: ../lib/WikiGroup.php:517
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid "Group page '%s' does not exist"
881 msgstr "群組 %s 不存在"
882
883 #: ../lib/WikiGroup.php:576
884 #, php-format
885 msgid "Group %s does not exist"
886 msgstr "群組 %s 不存在"
887
888 #: ../lib/WikiGroup.php:616
889 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
890 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
891
892 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1144
893 #, php-format
894 msgid "%s: not defined"
895 msgstr "%s: 未被定義"
896
897 #: ../lib/WikiGroup.php:843
898 #, php-format
899 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
900 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
901
902 #: ../lib/WikiGroup.php:951
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s not defined"
905 msgstr "%s: 未被定義"
906
907 #: ../lib/WikiGroup.php:961
908 msgid "No LDAP in this PHP version"
909 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
910
911 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
912 #, php-format
913 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
914 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
915
916 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
917 msgid "n/a"
918 msgstr "n/a"
919
920 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
921 #, php-format
922 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
923 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
924
925 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
928 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
929
930 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
931 #, php-format
932 msgid "Plugin %s failed."
933 msgstr "Plugin %s 失敗."
934
935 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
936 #, php-format
937 msgid "Plugin %s disabled."
938 msgstr "Plugin %s 關閉."
939
940 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "Include of '%s' failed."
943 msgstr "含括 '%s' 失敗"
944
945 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
946 #, php-format
947 msgid "%s: no such class"
948 msgstr "%s: 無此類別"
949
950 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
953 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
954
955 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
959 "referring page."
960 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
961
962 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
963 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
964 msgstr ""
965
966 #: ../lib/WikiTheme.php:441
967 #, fuzzy
968 msgid "Never edited"
969 msgstr "未曾編輯過"
970
971 #: ../lib/WikiTheme.php:448
972 #, php-format
973 msgid "%s at %s"
974 msgstr "%s 在 %s"
975
976 #: ../lib/WikiTheme.php:452
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Version %s, saved %s"
979 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
980
981 #: ../lib/WikiTheme.php:454
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Last edited %s"
984 msgstr "最後編輯 %s."
985
986 #: ../lib/WikiTheme.php:463
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "Version %s, saved on %s"
989 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
990
991 #: ../lib/WikiTheme.php:465
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Last edited on %s"
994 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
995
996 #: ../lib/WikiTheme.php:481
997 msgid "today"
998 msgstr "今天"
999
1000 #: ../lib/WikiTheme.php:488
1001 msgid "yesterday"
1002 msgstr "昨天"
1003
1004 #: ../lib/WikiTheme.php:509 ../lib/WikiTheme.php:511
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Owner: %s"
1007 msgstr "擁有者"
1008
1009 #: ../lib/WikiTheme.php:524 ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/diff.php:261
1010 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
1011 #, php-format
1012 msgid "by %s"
1013 msgstr "被 %s"
1014
1015 #: ../lib/WikiTheme.php:618
1016 #, php-format
1017 msgid "Empty link to: %s"
1018 msgstr "沒有連結到: %s"
1019
1020 #: ../lib/WikiTheme.php:633 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1021 #, php-format
1022 msgid "Create: %s"
1023 msgstr "建立: %s"
1024
1025 #: ../lib/WikiTheme.php:652
1026 #, php-format
1027 msgid "Google:%s"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../lib/WikiTheme.php:677
1031 #, php-format
1032 msgid "'%s': Bad page name"
1033 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1034
1035 #: ../lib/WikiTheme.php:1027 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
1036 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1037 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1038 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1039 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1040 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
1041 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
1042 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1043 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1044 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1045 msgid "Edit"
1046 msgstr "編輯"
1047
1048 #: ../lib/WikiTheme.php:1028 ../lib/plugin/Diff.php:37
1049 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1050 msgid "Diff"
1051 msgstr "差異"
1052
1053 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1054 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1055 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1056 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1057 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1058 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1059 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1060 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1061 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1062 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1063 msgid "Sign Out"
1064 msgstr "簽出"
1065
1066 #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../lib/WikiUser.php:228
1067 #: ../lib/WikiUserNew.php:503 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1068 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1069 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1070 msgid "Sign In"
1071 msgstr "簽入"
1072
1073 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Rename Page"
1076 msgstr "移除頁面"
1077
1078 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1079 msgid "Lock Page"
1080 msgstr "鎖定頁面"
1081
1082 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1083 msgid "Unlock Page"
1084 msgstr "解除鎖定頁面"
1085
1086 #: ../lib/WikiTheme.php:1034 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1087 msgid "Remove Page"
1088 msgstr "移除頁面"
1089
1090 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Purge Page"
1093 msgstr "沒有頁面被變更."
1094
1095 #: ../lib/WikiTheme.php:1200
1096 msgid ""
1097 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../lib/WikiTheme.php:1276 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1101 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:132
1102 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42
1103 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
1104 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1105 msgid "Printer"
1106 msgstr "印表機"
1107
1108 #: ../lib/WikiTheme.php:1277 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1109 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:133 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1110 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1111 msgid "Top & bottom toolbars"
1112 msgstr "Top & bottom 工具列"
1113
1114 #: ../lib/WikiTheme.php:1278 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1115 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:134 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1116 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
1117 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1118 msgid "Modern"
1119 msgstr "Modern"
1120
1121 #: ../lib/WikiTheme.php:1425 ../lib/main.php:1110
1122 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:792 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1123 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1124 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1125 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1126 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1127 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1128 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1129 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1130 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1131 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1132 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1133 msgid "TitleSearch"
1134 msgstr "標題搜索"
1135
1136 #: ../lib/WikiTheme.php:1477 ../lib/WikiUser.php:478
1137 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1138 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1139 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1140 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1141 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1142 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1143 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1144 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1145 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1146 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1147 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1148 msgid "Calendar"
1149 msgstr "月曆"
1150
1151 #: ../lib/WikiTheme.php:1756
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "Plugin %s: undefined"
1154 msgstr "Plugin %s 失敗."
1155
1156 #: ../lib/WikiTheme.php:1779
1157 msgid "Related Links"
1158 msgstr "相關連結"
1159
1160 #: ../lib/WikiTheme.php:1800
1161 msgid "External Links"
1162 msgstr "外部連結"
1163
1164 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1165 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1166 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1167 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1168 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1169 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1170 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:610
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Invalid username."
1173 msgstr "錯誤的 acl"
1174
1175 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:651
1176 msgid "Invalid password or userid."
1177 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1178
1179 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:667
1180 msgid "Insufficient permissions."
1181 msgstr "權限不足."
1182
1183 #: ../lib/WikiUser.php:255
1184 #, fuzzy
1185 msgid ""
1186 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1187 "ini"
1188 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1189
1190 #: ../lib/WikiUser.php:380
1191 msgid ""
1192 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1193 "saved."
1194 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1195
1196 #: ../lib/WikiUser.php:397
1197 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1198 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1199
1200 #: ../lib/WikiUser.php:398
1201 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1202 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1203
1204 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1205 msgid "CategoryHomepage"
1206 msgstr "分類首頁"
1207
1208 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1209 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1210 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1211 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1212 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1213 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Preferences"
1216 msgstr "偏好設定"
1217
1218 #: ../lib/WikiUser.php:512
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1222 "password in your UserPreferences."
1223 msgstr ""
1224 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1225 "password in your UserPreferences."
1226
1227 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1228 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "%s is missing"
1231 msgstr "%s 參數遺漏"
1232
1233 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1234 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1235 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1236 #, php-format
1237 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1241 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1242 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1243
1244 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1247 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1248
1249 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1250 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1254 msgid "Could not search in LDAP"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1258 #, fuzzy
1259 msgid "User not found in LDAP"
1260 msgstr "%s 找不到."
1261
1262 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Wrong password: "
1265 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1266
1267 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1270 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1271
1272 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Couldn't connect to %s"
1275 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1276
1277 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1278 #, php-format
1279 msgid "PersonalPage login method:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1288
1289 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1292 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1293
1294 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1297 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1298
1299 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Given password ignored."
1302 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1303
1304 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1305 msgid ""
1306 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../lib/WikiUserNew.php:649
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Invalid password."
1312 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1313
1314 #: ../lib/WikiUserNew.php:713
1315 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1316 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1317
1318 #: ../lib/WikiUserNew.php:717
1319 msgid "Default preferences will be used."
1320 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1321
1322 #: ../lib/WikiUserNew.php:1287
1323 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../lib/WikiUserNew.php:1313
1327 msgid ""
1328 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1329 "Sorry, you cannot login.\n"
1330 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1331 msgstr ""
1332 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1333 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1334
1335 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1336 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1337 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1338
1339 #: ../lib/WikiUserNew.php:1329
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1343 "change ADMIN_PASSWD."
1344 msgstr ""
1345 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1346
1347 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1350 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1351
1352 #: ../lib/WikiUserNew.php:1755 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
1353 msgid "Email Verification"
1354 msgstr "Email 驗證."
1355
1356 #: ../lib/WikiUserNew.php:1756
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid ""
1359 "Welcome to %s!\n"
1360 "Your email account is verified and\n"
1361 "will be used to send page change notifications.\n"
1362 "See %s"
1363 msgstr ""
1364 "歡迎 %s! \n"
1365 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1366 " 參閱 %s"
1367
1368 #: ../lib/WikiUserNew.php:1816
1369 #, php-format
1370 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../lib/WikiUserNew.php:1820
1374 #, php-format
1375 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Apply changes"
1381 msgstr "沒有變更."
1382
1383 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1384 msgid "Exit toolbar"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Title 1"
1390 msgstr "標題搜索"
1391
1392 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Title 2"
1395 msgstr "標題搜索"
1396
1397 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Title 3"
1400 msgstr "標題搜索"
1401
1402 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1403 msgid "Verbatim"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Table of content"
1409 msgstr "目錄"
1410
1411 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1412 msgid "Insert Wikitext section"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Sup"
1418 msgstr "子頁面"
1419
1420 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sub"
1423 msgstr "送出"
1424
1425 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1426 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/XmlElement.php:490 ../lib/stdlib.php:1466
1430 #, php-format
1431 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1432 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1433
1434 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1435 msgid "xml-rpc change"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
1439 #, php-format
1440 msgid "version %s"
1441 msgstr "版本 %s"
1442
1443 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
1444 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1445 msgid "None"
1446 msgstr "無"
1447
1448 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:94
1449 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1450 #, php-format
1451 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1452 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1453
1454 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:396
1455 #, php-format
1456 msgid "Diff: %s"
1457 msgstr "差異: %s"
1458
1459 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:102
1460 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
1461 #, php-format
1462 msgid "version %d"
1463 msgstr "版本 %d"
1464
1465 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:106
1466 msgid "current version"
1467 msgstr "目前版本"
1468
1469 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:123
1470 msgid "revision by previous author"
1471 msgstr "上位作者的修訂"
1472
1473 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:129
1474 msgid "previous revision"
1475 msgstr "上一次修訂"
1476
1477 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:139
1478 msgid "predecessor to the previous major change"
1479 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1480
1481 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:149
1482 #, php-format
1483 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1484 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1485
1486 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:152
1487 msgid "Other diffs:"
1488 msgstr "其他差異:"
1489
1490 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:153
1491 msgid "Previous Major Revision"
1492 msgstr "上一次主要修訂"
1493
1494 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:154
1495 msgid "Previous Revision"
1496 msgstr "上一次修訂"
1497
1498 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:155
1499 msgid "Previous Author"
1500 msgstr "上一次做此更動的作者"
1501
1502 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:172
1503 msgid "Newer page:"
1504 msgstr "較新的頁面:"
1505
1506 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:174
1507 msgid "Older page:"
1508 msgstr "較舊的頁面:"
1509
1510 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/editpage.php:513 ../lib/plugin/Diff.php:182
1511 msgid "Versions are identical"
1512 msgstr "版本相同"
1513
1514 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1515 # a space before each colon.
1516 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:270
1517 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164
1518 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191
1519 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238
1520 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:140 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1521 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1522 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1523 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1524 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1525 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1526 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1527 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1528 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1529 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1530 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1531 #, php-format
1532 msgid "%s: %s"
1533 msgstr "%s: %s"
1534
1535 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:163 ../lib/display.php:356
1536 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1537 #, fuzzy
1538 msgid "LinkDatabase"
1539 msgstr "資料庫"
1540
1541 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:214
1542 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1543 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1544 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1545 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1546 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1547 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1548 msgid "BackLinks"
1549 msgstr "BackLinks"
1550
1551 #: ../lib/display.php:210 ../lib/display.php:217
1552 #, php-format
1553 msgid "BackLinks for %s"
1554 msgstr "向後連結: %s"
1555
1556 #: ../lib/display.php:225
1557 #, php-format
1558 msgid "(Redirected from %s)"
1559 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1560
1561 #: ../lib/display.php:299 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1562 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1563 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1564 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1565 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1566 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1567 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1568 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1569 msgid "SandBox"
1570 msgstr "SandBox"
1571
1572 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:573
1573 msgid "Your version"
1574 msgstr "你的版本"
1575
1576 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:574
1577 msgid "Other version"
1578 msgstr "其他版本"
1579
1580 #: ../lib/editpage.php:174
1581 msgid "Some internal editing error"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../lib/editpage.php:175
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1588 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1589
1590 #: ../lib/editpage.php:176
1591 msgid "&version=-1 might help."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../lib/editpage.php:195
1595 #, php-format
1596 msgid "Edit: %s"
1597 msgstr "編輯: %s"
1598
1599 #: ../lib/editpage.php:233
1600 #, php-format
1601 msgid "View Source: %s"
1602 msgstr "查看源碼: %s"
1603
1604 #: ../lib/editpage.php:247
1605 msgid "Page now locked."
1606 msgstr "頁面已被鎖定."
1607
1608 #: ../lib/editpage.php:248
1609 msgid "Page now unlocked."
1610 msgstr "頁面已被解鎖定."
1611
1612 #: ../lib/editpage.php:257
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Page now public."
1615 msgstr "頁面已被解鎖定."
1616
1617 #: ../lib/editpage.php:258
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Page now not-public."
1620 msgstr "頁面已被解鎖定."
1621
1622 #: ../lib/editpage.php:367
1623 #, php-format
1624 msgid "Saved: %s"
1625 msgstr "已存於: %s"
1626
1627 #: ../lib/editpage.php:420
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Too many external links."
1630 msgstr "外部連結"
1631
1632 #: ../lib/editpage.php:433
1633 msgid "SpamAssassin reports: "
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../lib/editpage.php:460
1637 msgid "External links contain blocked domains:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../lib/editpage.php:461
1641 #, fuzzy, php-format
1642 msgid "%s is listed at %s with %s"
1643 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1644
1645 #: ../lib/editpage.php:485
1646 msgid "Spam Prevention"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../lib/editpage.php:486
1650 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../lib/editpage.php:488 ../lib/editpage.php:549
1654 msgid "Sorry for the inconvenience."
1655 msgstr "抱歉造成你的不便."
1656
1657 #: ../lib/editpage.php:546 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1658 msgid "Page Locked"
1659 msgstr "頁面已被鎖定"
1660
1661 #: ../lib/editpage.php:547
1662 msgid ""
1663 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1664 "saved."
1665 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1666
1667 #: ../lib/editpage.php:548
1668 msgid ""
1669 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1670 "save your text in a text editor.)"
1671 msgstr ""
1672 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1673
1674 #: ../lib/editpage.php:557 ../lib/editpage.php:558 ../lib/main.php:783
1675 #: ../lib/main.php:1146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
1676 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220
1677 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
1678 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267
1679 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355
1680 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
1681 #, fuzzy
1682 msgid "ModeratedPage"
1683 msgstr "CreatePage"
1684
1685 #: ../lib/editpage.php:558
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1689 "moderators at the definition in %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../lib/editpage.php:560 ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
1693 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:118
1694 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:136 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85
1695 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1696 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1697 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1698 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1699 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1700 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1701 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1702 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1703 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1704 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1705 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1706 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:25
1707 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1708 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1709 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1710 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1711 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1712 msgid "UserPreferences"
1713 msgstr "UserPreferences"
1714
1715 #: ../lib/editpage.php:559
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1719 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/editpage.php:925
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1726 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1727 "those sections by hand before you click Save."
1728 msgstr ""
1729 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1730 "要手動編輯這些部份."
1731
1732 #: ../lib/editpage.php:576 ../lib/editpage.php:928
1733 msgid "Please check it through before saving."
1734 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1735
1736 #: ../lib/editpage.php:587
1737 msgid "Conflicting Edits!"
1738 msgstr "發生衝突!"
1739
1740 #: ../lib/editpage.php:588
1741 msgid ""
1742 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1743 "new version of it."
1744 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1745
1746 #: ../lib/editpage.php:589
1747 msgid ""
1748 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1749 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1750 "have been combined. The result is shown below."
1751 msgstr ""
1752 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1753 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1754
1755 #: ../lib/editpage.php:658 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Convert"
1758 msgstr "內容"
1759
1760 #: ../lib/editpage.php:691
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Changes"
1763 msgstr "RecentChanges"
1764
1765 #: ../lib/editpage.php:695 ../lib/plugin/UpLoad.php:160
1766 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:165 ../lib/plugin/WikiForm.php:103
1767 msgid "Upload"
1768 msgstr "上傳"
1769
1770 #: ../lib/editpage.php:698
1771 msgid "Spell Check"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../lib/editpage.php:721 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1775 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1776 #, php-format
1777 msgid "Author will be logged as %s."
1778 msgstr "作者將登入為 %s."
1779
1780 #: ../lib/editpage.php:880
1781 msgid "Keep old"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../lib/editpage.php:883
1785 msgid "Overwrite with new"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../lib/editpage.php:893
1789 #, php-format
1790 msgid "Merge and Edit: %s"
1791 msgstr "合併並離開: %s"
1792
1793 #: ../lib/loadsave.php:73
1794 msgid "ZIP files of database"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../lib/loadsave.php:74
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Dump to directory"
1800 msgstr "目錄 '%s'"
1801
1802 #: ../lib/loadsave.php:75
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Upload File"
1805 msgstr "載入檔案"
1806
1807 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:70
1808 msgid "Load File"
1809 msgstr "載入檔案"
1810
1811 #: ../lib/loadsave.php:77
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Upgrade"
1814 msgstr "上傳"
1815
1816 #: ../lib/loadsave.php:79
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Dump pages as XHTML"
1819 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1820
1821 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1822 #, fuzzy
1823 msgid "LoadDump"
1824 msgstr "PageDump"
1825
1826 #: ../lib/loadsave.php:102
1827 #, php-format
1828 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1829 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1830
1831 #: ../lib/loadsave.php:105
1832 #, php-format
1833 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1834 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1835
1836 #: ../lib/loadsave.php:113
1837 msgid "Complete."
1838 msgstr "完成"
1839
1840 #: ../lib/loadsave.php:114
1841 #, php-format
1842 msgid "Return to %s"
1843 msgstr "回到 %s"
1844
1845 #: ../lib/loadsave.php:222
1846 msgid "FullDump"
1847 msgstr "完整傾印"
1848
1849 #: ../lib/loadsave.php:226
1850 msgid "LatestSnapshot"
1851 msgstr "最新快照"
1852
1853 #: ../lib/loadsave.php:301 ../lib/loadsave.php:432
1854 msgid "You must specify a directory to dump to"
1855 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1856
1857 #: ../lib/loadsave.php:306 ../lib/loadsave.php:437
1858 #, php-format
1859 msgid "Cannot create directory '%s'"
1860 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1861
1862 #: ../lib/loadsave.php:308 ../lib/loadsave.php:439
1863 #, php-format
1864 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1865 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1866
1867 #: ../lib/loadsave.php:311 ../lib/loadsave.php:442
1868 #, php-format
1869 msgid "Using directory '%s'"
1870 msgstr "使用目錄 '%s'"
1871
1872 #: ../lib/loadsave.php:314 ../lib/loadsave.php:444
1873 msgid "Dumping Pages"
1874 msgstr "傾印頁面中"
1875
1876 #: ../lib/loadsave.php:350 ../lib/loadsave.php:613 ../lib/stdlib.php:966
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Skipped."
1879 msgstr "跳過"
1880
1881 #: ../lib/loadsave.php:358
1882 #, php-format
1883 msgid "saved as %s"
1884 msgstr "存為 %s"
1885
1886 #: ../lib/loadsave.php:368 ../lib/loadsave.php:683
1887 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1888 #, php-format
1889 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1890 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1891
1892 #: ../lib/loadsave.php:374 ../lib/loadsave.php:693
1893 #, php-format
1894 msgid "%s bytes written"
1895 msgstr "已寫入 %s bytes"
1896
1897 #: ../lib/loadsave.php:667 ../lib/loadsave.php:746 ../lib/loadsave.php:781
1898 #: ../lib/loadsave.php:811
1899 #, php-format
1900 msgid "... copied to %s"
1901 msgstr "... 複製到 %s"
1902
1903 #: ../lib/loadsave.php:670 ../lib/loadsave.php:748 ../lib/loadsave.php:783
1904 #: ../lib/loadsave.php:813
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid "... not copied to %s"
1907 msgstr "... 複製到 %s"
1908
1909 #: ../lib/loadsave.php:691
1910 #, fuzzy
1911 msgid "saved as "
1912 msgstr "存為 %s"
1913
1914 #: ../lib/loadsave.php:756 ../lib/loadsave.php:791 ../lib/loadsave.php:822
1915 msgid "... not found"
1916 msgstr "... 沒找到"
1917
1918 #: ../lib/loadsave.php:885
1919 msgid "Empty pagename!"
1920 msgstr "空白的頁面名稱!"
1921
1922 #: ../lib/loadsave.php:895
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Invalid pagename!"
1925 msgstr "錯誤的 acl"
1926
1927 #: ../lib/loadsave.php:958
1928 #, php-format
1929 msgid "from %s"
1930 msgstr "從 %s"
1931
1932 #: ../lib/loadsave.php:973
1933 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1934 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1935
1936 #: ../lib/loadsave.php:982
1937 msgid "keep old"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../lib/loadsave.php:984
1941 msgid "has edit conflicts - skipped"
1942 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1943
1944 #: ../lib/loadsave.php:996
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1947 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1948
1949 #: ../lib/loadsave.php:1010
1950 #, php-format
1951 msgid "- saved to database as version %d"
1952 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1953
1954 #: ../lib/loadsave.php:1016 ../lib/loadsave.php:1285
1955 #, php-format
1956 msgid "MIME file %s"
1957 msgstr "MIME 檔案 %s"
1958
1959 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/loadsave.php:1296
1960 #, php-format
1961 msgid "Serialized file %s"
1962 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1963
1964 #: ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1318
1965 #, php-format
1966 msgid "plain file %s"
1967 msgstr "一般檔案 %s"
1968
1969 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
1970 msgid "Merge Edit"
1971 msgstr "合併編輯"
1972
1973 #: ../lib/loadsave.php:1031
1974 msgid "Restore Anyway"
1975 msgstr "無論如何都回存"
1976
1977 #: ../lib/loadsave.php:1039
1978 msgid "Overwrite All"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../lib/loadsave.php:1046
1982 msgid " Sorry, cannot merge."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../lib/loadsave.php:1066 ../lib/loadsave.php:1076 ../lib/loadsave.php:1083
1986 #: ../lib/loadsave.php:1090 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:66
1987 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1988 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
1989 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:47
1990 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
1991 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:260
1992 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Revert"
1995 msgstr "重設"
1996
1997 #: ../lib/loadsave.php:1067
1998 msgid "missing required version argument"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../lib/loadsave.php:1075
2002 #, fuzzy
2003 msgid "no page content"
2004 msgstr "下載頁面內容"
2005
2006 #: ../lib/loadsave.php:1082
2007 #, fuzzy
2008 msgid "same version page"
2009 msgstr "使用者頁面"
2010
2011 #: ../lib/loadsave.php:1089
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Cancelled"
2014 msgstr "取消"
2015
2016 #: ../lib/loadsave.php:1096
2017 msgid "Are you sure?"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../lib/loadsave.php:1101 ../lib/plugin/PasswordReset.php:103
2021 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:146 ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
2022 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:85 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
2023 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:163 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:153
2024 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:131 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
2025 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:177
2026 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
2027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:192
2028 msgid "Yes"
2029 msgstr "是"
2030
2031 #: ../lib/loadsave.php:1103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:106
2032 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:149 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2033 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:120 ../lib/plugin/WatchPage.php:87
2034 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
2035 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:166
2036 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215
2037 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:195
2038 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
2039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:205
2040 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
2041 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
2042 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2043 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
2044 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:372
2045 msgid "Cancel"
2046 msgstr "取消"
2047
2048 #: ../lib/loadsave.php:1119
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "revert to version %d"
2051 msgstr "版本 %d"
2052
2053 #: ../lib/loadsave.php:1125
2054 #, fuzzy, php-format
2055 msgid "Revert: %s"
2056 msgstr "重設"
2057
2058 #: ../lib/loadsave.php:1126
2059 #, fuzzy, php-format
2060 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2061 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2062
2063 #: ../lib/loadsave.php:1154
2064 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2065 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2066
2067 #: ../lib/loadsave.php:1333 ../lib/loadsave.php:1346
2068 msgid "Skipping"
2069 msgstr "跳過"
2070
2071 #: ../lib/loadsave.php:1447
2072 #, php-format
2073 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../lib/loadsave.php:1454
2077 #, php-format
2078 msgid "Bad file type: %s"
2079 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2080
2081 #: ../lib/loadsave.php:1471
2082 #, php-format
2083 msgid "Loading '%s'"
2084 msgstr "載入 '%s'"
2085
2086 #: ../lib/loadsave.php:1507
2087 msgid "Loading up virgin wiki"
2088 msgstr "載入原始 wiki"
2089
2090 #: ../lib/loadsave.php:1555
2091 msgid "No uploaded file to upload?"
2092 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2093
2094 #: ../lib/loadsave.php:1558
2095 #, php-format
2096 msgid "Uploading %s"
2097 msgstr "上傳中 %s"
2098
2099 #: ../lib/main.php:467
2100 msgid "FORBIDDEN"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2104 msgid "ANON"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../lib/main.php:469
2108 msgid "BOGO"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../lib/main.php:470
2112 msgid "USER"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../lib/main.php:471
2116 msgid "ADMIN"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../lib/main.php:472
2120 msgid "UNOBTAINABLE"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2124 #, php-format
2125 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2126 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2127
2128 #: ../lib/main.php:508
2129 #, fuzzy
2130 msgid "authenticated"
2131 msgstr "已認證的使用者"
2132
2133 #: ../lib/main.php:508
2134 #, fuzzy
2135 msgid "not authenticated"
2136 msgstr "認證為 %s"
2137
2138 #: ../lib/main.php:510
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Missing PagePermission:"
2141 msgstr "個別頁面權限"
2142
2143 #: ../lib/main.php:509
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2146 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2147
2148 #: ../lib/main.php:527
2149 #, php-format
2150 msgid "You must sign in to %s."
2151 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2152
2153 #: ../lib/main.php:537
2154 #, php-format
2155 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2159 #, php-format
2160 msgid "You must be an administrator to %s."
2161 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2162
2163 #: ../lib/main.php:553
2164 msgid "view this page"
2165 msgstr "查看此頁面"
2166
2167 #: ../lib/main.php:554
2168 msgid "diff this page"
2169 msgstr "比對此頁面"
2170
2171 #: ../lib/main.php:555
2172 msgid "dump html pages"
2173 msgstr "傾印 html 頁面"
2174
2175 #: ../lib/main.php:556
2176 msgid "dump serial pages"
2177 msgstr "傾印連續頁面"
2178
2179 #: ../lib/main.php:557
2180 msgid "edit this page"
2181 msgstr "編輯此頁面"
2182
2183 #: ../lib/main.php:558
2184 #, fuzzy
2185 msgid "rename this page"
2186 msgstr "建立此頁面"
2187
2188 #: ../lib/main.php:559
2189 #, fuzzy
2190 msgid "revert to a previous version of this page"
2191 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2192
2193 #: ../lib/main.php:560
2194 msgid "create this page"
2195 msgstr "建立此頁面"
2196
2197 #: ../lib/main.php:561
2198 msgid "load files into this wiki"
2199 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2200
2201 #: ../lib/main.php:562
2202 msgid "lock this page"
2203 msgstr "鎖定此頁面"
2204
2205 #: ../lib/main.php:563
2206 #, fuzzy
2207 msgid "purge this page"
2208 msgstr "建立此頁面"
2209
2210 #: ../lib/main.php:564
2211 msgid "remove this page"
2212 msgstr "移除此頁面"
2213
2214 #: ../lib/main.php:565
2215 msgid "unlock this page"
2216 msgstr "解除鎖定此頁面"
2217
2218 #: ../lib/main.php:566
2219 msgid "upload a zip dump"
2220 msgstr "上傳 zip 傾印"
2221
2222 #: ../lib/main.php:567
2223 msgid "verify the current action"
2224 msgstr "確認目前動作"
2225
2226 #: ../lib/main.php:568
2227 msgid "view the source of this page"
2228 msgstr "查看此頁面源碼"
2229
2230 #: ../lib/main.php:569
2231 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2232 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2233
2234 #: ../lib/main.php:570
2235 #, fuzzy
2236 msgid "access this wiki via SOAP"
2237 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2238
2239 #: ../lib/main.php:571
2240 msgid "download a zip dump from this wiki"
2241 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2242
2243 #: ../lib/main.php:572
2244 #, fuzzy
2245 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2246 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2247
2248 #: ../lib/main.php:578
2249 #, fuzzy
2250 msgid "use"
2251 msgstr "AllUsers"
2252
2253 #: ../lib/main.php:596
2254 msgid "Browsing pages"
2255 msgstr "瀏覽頁面"
2256
2257 #: ../lib/main.php:597
2258 msgid "Diffing pages"
2259 msgstr "比對頁面差異"
2260
2261 #: ../lib/main.php:598
2262 msgid "Dumping html pages"
2263 msgstr "傾印 html 頁面"
2264
2265 #: ../lib/main.php:599
2266 msgid "Dumping serial pages"
2267 msgstr "傾印連續頁面"
2268
2269 #: ../lib/main.php:600
2270 msgid "Editing pages"
2271 msgstr "編輯頁面"
2272
2273 #: ../lib/main.php:601
2274 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../lib/main.php:602
2278 msgid "Creating pages"
2279 msgstr "建立頁面"
2280
2281 #: ../lib/main.php:603
2282 msgid "Loading files"
2283 msgstr "載入檔案"
2284
2285 #: ../lib/main.php:604
2286 msgid "Locking pages"
2287 msgstr "鎖定頁面"
2288
2289 #: ../lib/main.php:605
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Purging pages"
2292 msgstr "瀏覽頁面"
2293
2294 #: ../lib/main.php:606
2295 msgid "Removing pages"
2296 msgstr "移除頁面"
2297
2298 #: ../lib/main.php:607
2299 msgid "Unlocking pages"
2300 msgstr "解除鎖定頁面"
2301
2302 #: ../lib/main.php:608
2303 msgid "Uploading zip dumps"
2304 msgstr "上傳 zip dumps"
2305
2306 #: ../lib/main.php:609
2307 msgid "Verify the current action"
2308 msgstr "確認目前動作"
2309
2310 #: ../lib/main.php:610
2311 msgid "Viewing the source of pages"
2312 msgstr "查看頁面源碼"
2313
2314 #: ../lib/main.php:611
2315 msgid "XML-RPC access"
2316 msgstr "XML-RPC 存取"
2317
2318 #: ../lib/main.php:612
2319 #, fuzzy
2320 msgid "SOAP access"
2321 msgstr "XML-RPC 存取"
2322
2323 #: ../lib/main.php:613
2324 msgid "Downloading zip dumps"
2325 msgstr "下載 zip dumps"
2326
2327 #: ../lib/main.php:614
2328 msgid "Downloading html zip dumps"
2329 msgstr "下載 html zip dumps"
2330
2331 #: ../lib/main.php:770
2332 #, php-format
2333 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../lib/main.php:773
2337 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../lib/main.php:778
2341 msgid "You must wait for moderator approval."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312
2345 #, php-format
2346 msgid "%s: Bad action"
2347 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2348
2349 #: ../lib/main.php:816
2350 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2351 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2352
2353 #: ../lib/main.php:1067
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Chown"
2356 msgstr "Chmod"
2357
2358 #: ../lib/main.php:1071 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:199
2359 msgid "SetAcl"
2360 msgstr "SetAcl"
2361
2362 #: ../lib/main.php:1079 ../lib/main.php:1084 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2363 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2364 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2365 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2366 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2367 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:60
2368 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2369 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2370 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2371 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2372 msgid "PageDump"
2373 msgstr "PageDump"
2374
2375 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:45
2376 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2377 msgid "FullTextSearch"
2378 msgstr "FullTextSearch"
2379
2380 #: ../lib/main.php:1288
2381 msgid "The session.save_path directory"
2382 msgstr "session.save_path 目錄"
2383
2384 #: ../lib/main.php:1291
2385 #, fuzzy, php-format
2386 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2387 msgstr "session.save_path 目錄"
2388
2389 #: ../lib/main.php:1295
2390 #, php-format
2391 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2392 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2393
2394 #: ../lib/main.php:1302
2395 msgid "Users will not be able to sign in."
2396 msgstr "使用者將無法簽入."
2397
2398 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2399 msgid "AddComment"
2400 msgstr "AddComment"
2401
2402 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2403 #, php-format
2404 msgid "Show and add comments for %s"
2405 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2406
2407 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2408 msgid "No pagename specified"
2409 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2410
2411 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2412 msgid "Click to hide the comments"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Click to display all comments"
2418 msgstr "點擊以顯示"
2419
2420 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:437
2421 msgid "Click to display"
2422 msgstr "點擊以顯示"
2423
2424 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2425 msgid "Comments"
2426 msgstr "意見"
2427
2428 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
2429 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
2430 msgid "AllPages"
2431 msgstr "AllPages"
2432
2433 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2434 msgid "List all pages in this wiki."
2435 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2436
2437 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
2438 #, fuzzy, php-format
2439 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
2440 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2441
2442 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
2443 #, fuzzy, php-format
2444 msgid "List of user-created pages (%d total):"
2445 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2446
2447 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2450 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2451
2452 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
2453 #, php-format
2454 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../lib/plugin/AllPages.php:108 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2460 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2461
2462 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2463 #, php-format
2464 msgid "Elapsed time: %s s"
2465 msgstr "經過時間: %s s"
2466
2467 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2468 msgid "AllUsers"
2469 msgstr "AllUsers"
2470
2471 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2472 #, fuzzy
2473 msgid "List all once authenticated users."
2474 msgstr "已認證的使用者"
2475
2476 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2477 #, php-format
2478 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2479 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2480
2481 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2482 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2483 msgid "0 - last minute"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2487 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2488 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2492 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2493 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2497 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2498 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2502 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2503 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2507 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2508 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2512 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2513 msgid "6 - more than 1 year"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2517 msgid "referring_urls"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2521 msgid "external_referers"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2525 msgid "referring_domains"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2529 msgid "remote_hosts"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2533 #, fuzzy
2534 msgid "users"
2535 msgstr "AllUsers"
2536
2537 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2538 msgid "host_users"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2542 msgid "search_bots"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2546 msgid "search_bots_hits"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2550 #, fuzzy
2551 msgid "minutes"
2552 msgstr "%d 分鐘"
2553
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2555 msgid "hours"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2559 msgid "days"
2560 msgstr "天"
2561
2562 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2563 msgid "weeks"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2567 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Show summary information from the access log table."
2573 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2574
2575 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2576 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2580 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2584 #, php-format
2585 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2589 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415 ../lib/plugin/WatchPage.php:58
2590 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2591 msgid "<empty>"
2592 msgstr "<空白>"
2593
2594 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2595 #, fuzzy
2596 msgid "AppendText"
2597 msgstr "Appearance"
2598
2599 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Append text to any page in this wiki."
2602 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2603
2604 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2605 msgid "Appending at the end."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2609 #, php-format
2610 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2614 #, php-format
2615 msgid "AppendText to %s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Page successfully updated."
2621 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2622
2623 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2624 #, php-format
2625 msgid "Go to %s."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2629 msgid "AsciiMath"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2633 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2637 msgid "AsciiSVG"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2641 msgid "Render inline ASCII SVG"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2645 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
2646 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2647 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2648 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:56
2649 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2650 msgid "AuthorHistory"
2651 msgstr "作者歷程"
2652
2653 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2654 #, php-format
2655 msgid ""
2656 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2657 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2658 msgstr ""
2659 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2660 "表."
2661
2662 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:177
2663 msgid "Minor"
2664 msgstr "次要"
2665
2666 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125
2667 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
2668 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2669 msgid "Author"
2670 msgstr "作者"
2671
2672 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:126 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:178
2673 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2674 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2675 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2676 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2677 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:70
2678 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:50
2679 msgid "Summary"
2680 msgstr "摘要"
2681
2682 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:127 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:179
2683 msgid "Modified"
2684 msgstr "已變更"
2685
2686 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2687 #, php-format
2688 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2689 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2690
2691 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:218
2692 #, php-format
2693 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2694 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2695
2696 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2697 #, php-format
2698 msgid "List all pages which link to %s."
2699 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2700
2701 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2702 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2703 msgid "#"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2707 #, php-format
2708 msgid "No other page links to %s yet."
2709 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2710
2711 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2712 #, php-format
2713 msgid "One page would link to %s:"
2714 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2715
2716 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2717 #, php-format
2718 msgid "%s pages would link to %s:"
2719 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2720
2721 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131
2722 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
2723 msgid "AND"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2727 #, php-format
2728 msgid "No page links to %s."
2729 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2730
2731 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2732 #, php-format
2733 msgid "One page links to %s:"
2734 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2735
2736 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Those"
2739 msgstr "佈景主題"
2740
2741 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2742 #, php-format
2743 msgid "%s pages link to %s:"
2744 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2745
2746 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2747 msgid "More..."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2751 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2752 msgid "Archives"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2756 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2760 #, php-format
2761 msgid "Blog Entries for %s:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2765 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2766 msgid "BlogArchives"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2770 msgid "Blog Archives:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2774 msgid "BlogJournal"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2778 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2782 #, fuzzy
2783 msgid "New entry"
2784 msgstr "新意見."
2785
2786 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2787 msgid "No Blog Entries"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2791 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2795 msgid "Previous Month"
2796 msgstr "上個月"
2797
2798 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2799 msgid "Next Month"
2800 msgstr "下個月"
2801
2802 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Wk"
2805 msgstr "寬"
2806
2807 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2808 #, php-format
2809 msgid "Edit %s"
2810 msgstr "編輯 %s"
2811
2812 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2813 msgid "CalendarList"
2814 msgstr "月曆列表"
2815
2816 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2817 msgid "CategoryPage"
2818 msgstr "CategoryPage"
2819
2820 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2821 msgid "Create a Wiki page."
2822 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2823
2824 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2825 msgid "Chart"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2829 msgid "Render SVG charts"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../lib/plugin/Comment.php:45
2833 msgid "Comment"
2834 msgstr "意見"
2835
2836 #: ../lib/plugin/Comment.php:49
2837 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2838 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2839
2840 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2841 #, fuzzy
2842 msgid "CreateBib"
2843 msgstr "CreateToc"
2844
2845 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2846 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2850 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:276
2851 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2852 msgid "no page specified"
2853 msgstr "沒有指定頁面"
2854
2855 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2856 msgid "CreatePage"
2857 msgstr "CreatePage"
2858
2859 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2860 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2861 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2862
2863 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Cannot create page with empty name!"
2866 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2867
2868 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:98
2869 #, php-format
2870 msgid "%s already exists"
2871 msgstr "%s 已經存在"
2872
2873 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:114
2874 msgid "Created by CreatePage"
2875 msgstr "由 CreatePage 建立"
2876
2877 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2878 msgid "CreateToc"
2879 msgstr "CreateToc"
2880
2881 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2882 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:369
2886 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:429
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Click to display to TOC"
2892 msgstr "點擊以顯示"
2893
2894 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2895 #, fuzzy
2896 msgid "CurrentTime"
2897 msgstr "目前佈景主題"
2898
2899 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2900 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:24
2904 #, fuzzy
2905 msgid "DeadEndPages"
2906 msgstr "WantedPages"
2907
2908 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2909 msgid "Display differences between revisions"
2910 msgstr "顯示修訂間的差異"
2911
2912 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2913 msgid "EditMetaData"
2914 msgstr "編輯中繼資料"
2915
2916 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2917 #, php-format
2918 msgid "Edit metadata for %s"
2919 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2920
2921 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "No metadata for %s"
2924 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2925
2926 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2927 #, fuzzy
2928 msgid ""
2929 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2930 "remove a key by leaving the value-box empty."
2931 msgstr ""
2932 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2933 "可."
2934
2935 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
2936 msgid "Submit"
2937 msgstr "送出"
2938
2939 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
2940 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2941 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2942
2943 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2944 msgid "ExternalSearch"
2945 msgstr "外部搜尋"
2946
2947 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2948 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2949 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2950
2951 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2954 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2955
2956 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2957 #, fuzzy
2958 msgid "FileInfo"
2959 msgstr "Info"
2960
2961 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2962 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
2966 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
2967 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2968 #, php-format
2969 msgid "A required argument '%s' is missing."
2970 msgstr "缺少引數 '%s'."
2971
2972 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
2973 #, fuzzy, php-format
2974 msgid "File '%s' not found."
2975 msgstr "%s 找不到."
2976
2977 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
2978 msgid ""
2979 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2983 #, fuzzy
2984 msgid "page not locked"
2985 msgstr "頁面已被鎖定."
2986
2987 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2988 msgid "FoafViewer"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2992 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
2996 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
3000 msgid "FOAF File URI"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
3004 msgid "Pretty HTML"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
3008 msgid "Original URL (Redirect)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
3012 msgid "Parse FOAF"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3016 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Title"
3022 msgstr "標題搜索"
3023
3024 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3025 msgid "FrameInclude"
3026 msgstr "FrameInclude"
3027
3028 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3029 msgid ""
3030 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3031 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3032
3033 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:119
3034 #, php-format
3035 msgid "recursive inclusion of page %s"
3036 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3037
3038 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3039 #, php-format
3040 msgid "%s or %s parameter missing"
3041 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3042
3043 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
3044 #, php-format
3045 msgid "recursive inclusion of url %s"
3046 msgstr "遞迴含括 url %s"
3047
3048 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
3049 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3050 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3051 #, php-format
3052 msgid "See %s"
3053 msgstr "參照 %s"
3054
3055 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:49
3056 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3057 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3058
3059 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:91 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:126
3060 #, php-format
3061 msgid "Full text search results for '%s'"
3062 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3063
3064 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:116
3065 #, php-format
3066 msgid "only %d pages displayed"
3067 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3068
3069 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:121
3070 #, php-format
3071 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:166 ../lib/plugin/WantedPages.php:174
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "(%d Links)"
3077 msgstr "BackLinks"
3078
3079 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3080 msgid "FuzzyPages"
3081 msgstr "FuzzyPages"
3082
3083 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3084 #, php-format
3085 msgid "Search for page titles similar to %s."
3086 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3087
3088 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3089 #, php-format
3090 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3091 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3092
3093 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
3094 msgid "Name"
3095 msgstr "名稱"
3096
3097 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3098 msgid "Score"
3099 msgstr "得分"
3100
3101 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3102 msgid "Spelling Score"
3103 msgstr "拼字得分"
3104
3105 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3106 msgid "Sound Score"
3107 msgstr "音節得分"
3108
3109 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3110 msgid "GoTo"
3111 msgstr "GoTo"
3112
3113 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3114 msgid "Go to or create page."
3115 msgstr "前往或建立頁面."
3116
3117 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3118 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3119 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3120 msgid "Go"
3121 msgstr "Go"
3122
3123 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3124 msgid "GoogleMaps"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3128 msgid ""
3129 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3133 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
3134 #, php-format
3135 msgid "%s parameter missing"
3136 msgstr "%s 參數遺漏"
3137
3138 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "invalid argument %s"
3141 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3142
3143 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3144 msgid "new&nbsp;window"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3148 msgid "GooglePlugin"
3149 msgstr "GooglePlugin"
3150
3151 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3152 msgid "Make use of the Google API"
3153 msgstr "Make use of the Google API"
3154
3155 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Nothing found"
3158 msgstr "沒發現任何變更"
3159
3160 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3161 msgid "GraphViz"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3165 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3169 #, php-format
3170 msgid "%s is empty"
3171 msgstr "%s 是空白"
3172
3173 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3174 msgid "No dot graph given"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3178 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3181 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3182
3183 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3184 #, php-format
3185 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3189 msgid "HelloWorld"
3190 msgstr "HelloWorld"
3191
3192 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3193 msgid "Simple Sample Plugin"
3194 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3195
3196 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3197 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3203 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3204
3205 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3206 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3210 msgid "Query a local imdb database"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3214 msgid "IncludePage"
3215 msgstr "含括頁面"
3216
3217 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3218 msgid "Include text from another wiki page."
3219 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3220
3221 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:109
3222 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3223 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:123
3224 #, php-format
3225 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3226 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3227
3228 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/PageGroup.php:129
3229 #: ../lib/plugin/Template.php:127
3230 #, php-format
3231 msgid "%s(%d): no such revision"
3232 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3233
3234 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:138
3235 #, php-format
3236 msgid "Included from %s"
3237 msgstr "從 %s 含括進來"
3238
3239 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:163
3240 #, php-format
3241 msgid " ... first %d lines"
3242 msgstr " ... 頭 %d 列"
3243
3244 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3245 #, fuzzy
3246 msgid "IncludePages"
3247 msgstr "含括頁面"
3248
3249 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3250 msgid "Include multiple pages."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3254 msgid "IncludeSiteMap"
3255 msgstr "IncludeSiteMap"
3256
3257 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3258 #, php-format
3259 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3260 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3261
3262 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3263 msgid "InterWikiSearch"
3264 msgstr "InterWikiSearch"
3265
3266 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3267 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3268 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3269
3270 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3271 msgid "Wiki Name"
3272 msgstr "Wiki 名稱"
3273
3274 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:789
3275 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3276 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3277 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3278 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3279 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3280 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32
3281 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
3282 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
3283 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
3284 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3285 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3286 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3287 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "搜尋"
3290
3291 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3292 msgid "JabberPresence"
3293 msgstr "JabberPresence"
3294
3295 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3296 msgid "Simple jabber presence plugin"
3297 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3298
3299 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3300 #, fuzzy
3301 msgid "LdapSearch"
3302 msgstr "搜尋"
3303
3304 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3305 msgid "Search an LDAP directory"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Missing ldap extension"
3311 msgstr "個別頁面權限"
3312
3313 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3316 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3317
3318 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3319 msgid "Failed to bind LDAP host"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3323 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3324 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3325 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3326 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3327 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3328 msgid "LikePages"
3329 msgstr "LikePages"
3330
3331 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3332 #, php-format
3333 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3334 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3335
3336 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3337 #, php-format
3338 msgid "Page names with prefix '%s'"
3339 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3340
3341 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3342 #, php-format
3343 msgid "Page names with suffix '%s'"
3344 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3345
3346 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3347 #, php-format
3348 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3349 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3350
3351 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3352 msgid ""
3353 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3354 "tools"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3358 #, fuzzy, php-format
3359 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3360 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3361
3362 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Links"
3365 msgstr "BackLinks"
3366
3367 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3368 #, php-format
3369 msgid "Unsupported format argument %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3373 #, fuzzy
3374 msgid "LinkSearch"
3375 msgstr "標題搜索"
3376
3377 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3378 msgid "Search page and link names"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96
3382 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3383 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119
3387 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3391 #, fuzzy
3392 msgid "outgoing"
3393 msgstr "登入"
3394
3395 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3396 msgid "incoming"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3400 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333
3404 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Link"
3407 msgstr "BackLinks"
3408
3409 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3410 #, php-format
3411 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3415 #, fuzzy
3416 msgid "ListPages"
3417 msgstr "LikePages"
3418
3419 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3420 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3424 #, fuzzy
3425 msgid "You must be logged in to view ratings."
3426 msgstr "你必須登入才能 %s."
3427
3428 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3429 #, fuzzy
3430 msgid "ListRelations"
3431 msgstr "取消評比"
3432
3433 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3434 msgid ""
3435 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3436 "entire wiki"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3440 msgid "ListSubpages"
3441 msgstr "ListSubpages"
3442
3443 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3444 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3445 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3446
3447 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3448 msgid "The current page has no subpages defined."
3449 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3450
3451 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3452 #, php-format
3453 msgid "SubPages of %s:"
3454 msgstr "%s 的子頁面:"
3455
3456 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3457 msgid "MediawikiTable"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3463 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3464
3465 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Support moderated pages"
3468 msgstr "已支援的語言"
3469
3470 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179
3471 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225
3472 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "ModeratedPage status update:\n"
3479 "  Moderators: '%s'\n"
3480 "  require_access: '%s'"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
3484 #, php-format
3485 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3492 "  Moderators: '%s'\n"
3493 "  require_access: '%s'"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
3497 #, php-format
3498 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278
3502 #, fuzzy
3503 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3504 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3505
3506 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357
3507 #, php-format
3508 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369
3512 msgid "Please approve or reject this request:"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3516 msgid "Reason: "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406
3520 msgid "Approve"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Reject"
3526 msgstr "重設"
3527
3528 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
3529 #, php-format
3530 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "%s is not locked!"
3536 msgstr "%s 無法寫入."
3537
3538 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:32
3539 msgid "MostPopular"
3540 msgstr "MostPopular"
3541
3542 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3543 msgid "List the most popular pages."
3544 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3545
3546 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:67
3547 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3551 #, php-format
3552 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3553 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3554
3555 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:100
3556 #, php-format
3557 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3558 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3559
3560 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:102
3561 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3562 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3563
3564 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3565 #, fuzzy
3566 msgid "NewPagesPerUser"
3567 msgstr "新頁面"
3568
3569 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3570 #, fuzzy
3571 msgid "List all new pages per month per user"
3572 msgstr "已認證的使用者"
3573
3574 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3575 msgid "NoCache"
3576 msgstr "NoCache"
3577
3578 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3579 msgid "Don't cache this page."
3580 msgstr "不要快取此頁面."
3581
3582 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3583 msgid "OldStyleTable"
3584 msgstr "OldStyleTable"
3585
3586 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3587 msgid "Layout tables using the old markup style."
3588 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3589
3590 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3593 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3594
3595 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3596 msgid "OrphanedPages"
3597 msgstr "OrphanedPages"
3598
3599 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3600 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3601 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3602
3603 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3604 #, php-format
3605 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3606 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3607
3608 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3609 msgid "View a single page dump online."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3613 #, php-format
3614 msgid "Page %s not found."
3615 msgstr "未找到頁面 %s."
3616
3617 #: ../lib/plugin/PageDump.php:128
3618 msgid "Download for CVS"
3619 msgstr "給 CVS 的下載"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PageDump.php:133
3622 msgid "Download for backup"
3623 msgstr "給備份用的下載"
3624
3625 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Download all revisions for backup"
3628 msgstr "給備份用的下載"
3629
3630 #: ../lib/plugin/PageDump.php:142
3631 #, php-format
3632 msgid "Preview: Page dump of %s"
3633 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3639 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3640
3641 #: ../lib/plugin/PageDump.php:152 ../lib/plugin/PageDump.php:172
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Preview as normal format"
3644 msgstr "以備份格式預覽"
3645
3646 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3647 msgid "Preview as backup format"
3648 msgstr "以備份格式預覽"
3649
3650 #: ../lib/plugin/PageDump.php:162
3651 #, fuzzy
3652 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3653 msgstr "(已為備份而格式化)"
3654
3655 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166 ../lib/plugin/PageDump.php:179
3656 msgid "Preview as developer format"
3657 msgstr "以開發者格式預覽"
3658
3659 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3660 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../lib/plugin/PageDump.php:189
3664 msgid ""
3665 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3666 "from the above preview."
3667 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3668
3669 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191
3670 msgid ""
3671 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3672 "into consideration!"
3673 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3674
3675 #: ../lib/plugin/PageDump.php:194
3676 msgid ""
3677 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3678 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3679 msgstr ""
3680 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3681 "檔案."
3682
3683 #: ../lib/plugin/PageDump.php:202 ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3684 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288
3685 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3686 msgid "Warning:"
3687 msgstr "警告:"
3688
3689 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3690 msgid "PageGroup"
3691 msgstr "PageGroup"
3692
3693 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3694 #, php-format
3695 msgid "PageGroup for %s"
3696 msgstr "頁面群組 - %s"
3697
3698 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108
3699 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3700 msgid "Contents"
3701 msgstr "內容"
3702
3703 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2113
3704 #, php-format
3705 msgid "<%s: no such section>"
3706 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3707
3708 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
3709 # a space before each colon.
3710 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "%s: "
3713 msgstr "%s: %s"
3714
3715 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3716 msgid "Next"
3717 msgstr "下一個"
3718
3719 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3720 msgid "Previous"
3721 msgstr "上一個"
3722
3723 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3724 msgid "First"
3725 msgstr "開頭"
3726
3727 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3728 msgid "Last"
3729 msgstr "最後"
3730
3731 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3732 #, php-format
3733 msgid "PageHistory for %s"
3734 msgstr "頁面歷程 - %s"
3735
3736 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3737 msgid "No revisions found"
3738 msgstr "沒找到修訂"
3739
3740 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3741 msgid "compare revisions"
3742 msgstr "比較修訂"
3743
3744 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3745 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3746 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3747
3748 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3749 #, php-format
3750 msgid "Check any two boxes then %s."
3751 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3752
3753 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3754 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:97
3755 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3756 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
3757 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
3758 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3759 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3761 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3762 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3763 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3764 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
3765 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:57
3766 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3767 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3768 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3769 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3770 msgid "PageHistory"
3771 msgstr "PageHistory"
3772
3773 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3774 #, php-format
3775 msgid "Version %d"
3776 msgstr "版本 %d"
3777
3778 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3779 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3780 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3781 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3782 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3783 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3784 msgid "minor edit"
3785 msgstr "次要編輯"
3786
3787 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3788 msgid "History of changes."
3789 msgstr "變更的歷程."
3790
3791 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3792 #, php-format
3793 msgid "List PageHistory for %s"
3794 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3795
3796 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3797 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
3798 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3799 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3800 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3801 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:55
3802 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3803 msgid "PageInfo"
3804 msgstr "PageInfo"
3805
3806 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3807 #, php-format
3808 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3809 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3810
3811 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3812 msgid "PageTrail"
3813 msgstr "PageTrail"
3814
3815 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3816 msgid "PageTrail Plugin"
3817 msgstr "PageTrail Plugin"
3818
3819 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3820 #, fuzzy
3821 msgid "PasswordReset"
3822 msgstr "密碼:"
3823
3824 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61 ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3825 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:157
3826 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3827 msgid "Message"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:62
3831 #, php-format
3832 msgid "The password for user %s has been deleted."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3836 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3837 msgid "Error"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3841 #, php-format
3842 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:83
3846 #, php-format
3847 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid "Error sending email with password for user %s."
3853 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3854
3855 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:93
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Reset password of user: "
3858 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3859
3860 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:103 ../lib/plugin/PasswordReset.php:146
3861 msgid "Send email"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:132
3865 msgid "You need to specify the userid!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3869 msgid "Already logged in"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:155
3873 msgid "Changing passwords is done at "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:164
3877 #, php-format
3878 msgid "No email stored for user %s."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:166
3882 #, fuzzy
3883 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3884 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3885
3886 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3887 #, php-format
3888 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:179
3892 msgid "An email will be sent."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3896 msgid "PhotoAlbum"
3897 msgstr "PhotoAlbum"
3898
3899 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3900 msgid ""
3901 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3902 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3903
3904 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569
3905 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
3906 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3907 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3908
3909 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566
3910 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Unable to find src='%s'"
3916 msgstr "無法讀取 %s"
3917
3918 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "Unable to read src='%s'"
3921 msgstr "無法讀取 %s"
3922
3923 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
3924 msgid "PhpHighlight"
3925 msgstr "PhpHighlight"
3926
3927 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3928 msgid "PHP syntax highlighting"
3929 msgstr "PHP 語法效果"
3930
3931 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
3932 #, php-format
3933 msgid "Invalid color: %s"
3934 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3935
3936 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3937 msgid "PhpWeather"
3938 msgstr "PhpWeather"
3939
3940 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3941 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3942 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3943
3944 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3945 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3949 #, php-format
3950 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3951 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3952
3953 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3954 #, php-format
3955 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3956 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3957
3958 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3959 msgid "Submit country"
3960 msgstr "送出國家"
3961
3962 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3963 msgid "Change country"
3964 msgstr "變更國家"
3965
3966 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3967 msgid "Submit location"
3968 msgstr "送出地區"
3969
3970 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3971 msgid "Ploticus"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3975 msgid "Ploticus image creation"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3979 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
3983 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
3984 #, fuzzy
3985 msgid "empty source"
3986 msgstr "查看源碼"
3987
3988 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3989 msgid "PluginManager"
3990 msgstr "PluginManager"
3991
3992 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3993 #, fuzzy
3994 msgid "List of plugins on this wiki"
3995 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3996
3997 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
3998 msgid "Plugins"
3999 msgstr "Plugins"
4000
4001 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4002 msgid "use this plugin"
4003 msgstr "使用此 plugin"
4004
4005 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
4006 msgid "Plugin"
4007 msgstr "Plugin"
4008
4009 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
4010 msgid "Arguments"
4011 msgstr "引數"
4012
4013 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114
4014 #, php-format
4015 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4016 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4017
4018 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
4019 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4020 msgid "Help"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4024 msgid "PopUp"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4028 msgid "Used to create a clickable popup link."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4032 msgid "PopularNearby"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4036 #, fuzzy
4037 msgid "List the most popular pages nearby."
4038 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4039
4040 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4041 #, php-format
4042 msgid "%d best incoming links: "
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4046 #, php-format
4047 msgid "%d best outgoing links: "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4051 #, php-format
4052 msgid "%d most popular nearby: "
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4056 #, fuzzy
4057 msgid "PopularTags"
4058 msgstr "MostPopular"
4059
4060 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4061 #, fuzzy
4062 msgid "List the most popular tags."
4063 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4064
4065 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4066 msgid "CategoryCategory"
4067 msgstr "CategoryCategory"
4068
4069 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Category"
4072 msgstr "CategoryPage"
4073
4074 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4075 msgid "Topic"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4079 #, fuzzy
4080 msgid "PreferenceApp"
4081 msgstr "偏好設定"
4082
4083 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4084 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:111
4088 #, php-format
4089 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:184
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Total Units"
4095 msgstr "總擊閱數: %d"
4096
4097 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:187
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Total Voters"
4100 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4101
4102 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:258
4103 msgid "Total Budget"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4107 msgid "PrevNext"
4108 msgstr "PrevNext"
4109
4110 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4111 #, php-format
4112 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4113 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4114
4115 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4116 msgid "Up"
4117 msgstr "上"
4118
4119 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
4120 msgid "Index"
4121 msgstr "索引"
4122
4123 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4124 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4125 msgid "RandomPage"
4126 msgstr "RandomPage"
4127
4128 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4129 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4130 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4131
4132 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:171
4133 #: ../lib/plugin/RateIt.php:179 ../lib/plugin/RateIt.php:350
4134 #: ../lib/upgrade.php:445
4135 msgid "RateIt"
4136 msgstr "RateIt"
4137
4138 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4139 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4140 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4141
4142 #: ../lib/plugin/RateIt.php:118
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Your current rating: "
4145 msgstr "你的評比是 %.1f"
4146
4147 #: ../lib/plugin/RateIt.php:121
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The current prediction: "
4150 msgstr "確認目前動作"
4151
4152 #: ../lib/plugin/RateIt.php:138
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Change your rating from "
4155 msgstr "你的評比是 %.1f"
4156
4157 #: ../lib/plugin/RateIt.php:139 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:194
4158 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:228
4159 msgid "to"
4160 msgstr "到"
4161
4162 #: ../lib/plugin/RateIt.php:143 ../lib/plugin/RateIt.php:149
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Add your rating: "
4165 msgstr "你的評比是 %.1f"
4166
4167 #: ../lib/plugin/RateIt.php:304
4168 #, php-format
4169 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../lib/plugin/RateIt.php:316 ../lib/plugin/RateIt.php:320
4173 #, php-format
4174 msgid "Your rating was %.1f"
4175 msgstr "你的評比是 %.1f"
4176
4177 #: ../lib/plugin/RateIt.php:326
4178 #, fuzzy, php-format
4179 msgid "Prediction: %s"
4180 msgstr "編輯: %s"
4181
4182 #: ../lib/plugin/RateIt.php:330
4183 #, php-format
4184 msgid "Prediction: %.1f"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../lib/plugin/RateIt.php:350
4188 msgid "Rate It"
4189 msgstr "評比"
4190
4191 #: ../lib/plugin/RateIt.php:446
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cancel your rating"
4194 msgstr "取消評比"
4195
4196 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4197 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4198 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4199
4200 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
4201 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4202 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4203
4204 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
4205 msgid "Raw HTML"
4206 msgstr "Raw HTML"
4207
4208 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4209 #, php-format
4210 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4211 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4212
4213 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4214 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:515
4215 #, fuzzy
4216 msgid "UserContribs"
4217 msgstr "使用者統計"
4218
4219 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
4220 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4221 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
4222 #, fuzzy
4223 msgid "RecentNewPages"
4224 msgstr "RecentChanges"
4225
4226 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4227 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:665 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4228 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4229 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4230 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4231 msgid "RecentEdits"
4232 msgstr "RecentEdits"
4233
4234 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Deleted"
4237 msgstr "已刪除."
4238
4239 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:160
4240 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4241 msgid "diff"
4242 msgstr "差異"
4243
4244 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:173
4245 #, fuzzy
4246 msgid "hist"
4247 msgstr "(歷程)"
4248
4249 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:216
4250 #, fuzzy
4251 msgid "contribs"
4252 msgstr "意見"
4253
4254 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:223
4255 #, fuzzy
4256 msgid "new pages"
4257 msgstr "新頁面"
4258
4259 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
4260 msgid "edits"
4261 msgstr "編輯"
4262
4263 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
4264 msgid "major edits"
4265 msgstr "主要編輯"
4266
4267 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
4268 msgid "minor edits"
4269 msgstr "次要編輯"
4270
4271 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278 ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
4272 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:31
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Recent Comments"
4275 msgstr "意見"
4276
4277 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
4278 #, fuzzy
4279 msgid "comments"
4280 msgstr "意見"
4281
4282 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:281
4283 #, fuzzy
4284 msgid "created new pages"
4285 msgstr "建立此頁面"
4286
4287 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:287
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid " for pages changed by %s"
4290 msgstr "沒有頁面被變更."
4291
4292 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:293
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid " for pages owned by %s"
4295 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4296
4297 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:296
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid " for all pages linking to %s"
4300 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4301
4302 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:299
4303 #, fuzzy, php-format
4304 msgid " for all pages matching '%s'"
4305 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4306
4307 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
4308 #, php-format
4309 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4310 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4311
4312 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
4313 #, php-format
4314 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4315 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4316
4317 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:330
4318 #, php-format
4319 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4320 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4321
4322 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:336
4323 #, php-format
4324 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4325 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4326
4327 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:339
4328 #, php-format
4329 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4330 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4331
4332 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:342
4333 #, php-format
4334 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4335 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4336
4337 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
4338 #, php-format
4339 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4340 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4341
4342 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:352
4343 #, php-format
4344 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4345 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4346
4347 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:355
4348 #, php-format
4349 msgid "All %s are listed below."
4350 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4351
4352 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381 ../lib/plugin/RecentComments.php:66
4353 #, fuzzy
4354 msgid "No comments found"
4355 msgstr "沒發現任何變更"
4356
4357 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:383
4358 msgid "No changes found"
4359 msgstr "沒發現任何變更"
4360
4361 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
4362 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:790
4366 msgid "Title Search"
4367 msgstr "標題搜尋"
4368
4369 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1347
4370 msgid "Show changes for:"
4371 msgstr "顯示變更:"
4372
4373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1391
4374 msgid "1 day"
4375 msgstr "1 天"
4376
4377 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1393
4378 msgid "All time"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1395
4382 #, php-format
4383 msgid "%s days"
4384 msgstr "%s 天"
4385
4386 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1410
4387 #, fuzzy
4388 msgid "All users"
4389 msgstr "AllUsers"
4390
4391 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1413
4392 msgid "My modifications only"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1430
4396 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
4397 #, fuzzy
4398 msgid "All pages"
4399 msgstr "AllPages"
4400
4401 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1433
4402 msgid "My pages only"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1450
4406 msgid "Major modifications only"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4410 #, fuzzy
4411 msgid "All modifications"
4412 msgstr "Email 驗證."
4413
4414 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1468
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Page once only"
4417 msgstr "內容"
4418
4419 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1470
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Full changes"
4422 msgstr "FullRecentChanges"
4423
4424 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Old and new pages"
4427 msgstr "建立此頁面"
4428
4429 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
4430 #, fuzzy
4431 msgid "New pages only"
4432 msgstr "新頁面."
4433
4434 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4435 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4436 #, fuzzy
4437 msgid "RecentComments"
4438 msgstr "意見"
4439
4440 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:92
4441 #, fuzzy
4442 msgid "latest comment by "
4443 msgstr "新意見."
4444
4445 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:36
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Recent Edits"
4448 msgstr "RecentEdits"
4449
4450 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4451 msgid "RecentReferrers"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4455 msgid "RedirectTo"
4456 msgstr "RedirectTo"
4457
4458 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4459 msgid "Redirects to another url or page."
4460 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4461
4462 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4463 msgid "Redirect to an external url"
4464 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4465
4466 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4467 #, php-format
4468 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4469 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4470
4471 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4472 msgid "Double redirect not allowed."
4473 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4474
4475 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4476 msgid "Viewing redirecting page."
4477 msgstr "查看重導向的頁面."
4478
4479 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4482 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4483
4484 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:44 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Related Changes"
4487 msgstr "最近變更"
4488
4489 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:73 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4490 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4491 #, fuzzy
4492 msgid "RelatedChanges"
4493 msgstr "RecentChanges"
4494
4495 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4496 msgid "RichTable"
4497 msgstr "RichTable"
4498
4499 #: ../lib/plugin/RichTable.php:39
4500 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4501 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4502
4503 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4504 msgid "RssFeed"
4505 msgstr "RssFeed"
4506
4507 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4508 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4509 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4510
4511 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4512 msgid "no RSS items"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4516 #, fuzzy
4517 msgid "SearchHighlight"
4518 msgstr "PhpHighlight"
4519
4520 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4521 msgid "Hilight referred search terms."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4525 #, php-format
4526 msgid "%s: Found %s through %s"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4530 #, fuzzy
4531 msgid "SemanticRelations"
4532 msgstr "取消評比"
4533
4534 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4537 msgstr "變更頁面屬性"
4538
4539 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4540 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4541 #, fuzzy
4542 msgid "SemanticSearch"
4543 msgstr "InterWikiSearch"
4544
4545 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "Semantic relations for %s"
4548 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4549
4550 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4551 #, php-format
4552 msgid "Attributes of %s"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4556 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4557 msgid "Help/SemanticRelations"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4561 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Search relations and attributes"
4567 msgstr "變更頁面屬性"
4568
4569 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108
4570 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Relations"
4576 msgstr "相關連結"
4577
4578 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4579 msgid "Add an AND query"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214
4583 msgid "OR"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4587 msgid "Add an OR query"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141
4591 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179
4595 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191
4599 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202
4603 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4607 msgid "Attributes"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221
4611 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4615 msgid "Advanced..."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4619 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4620 #, fuzzy
4621 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4622 msgstr "InterWikiSearch"
4623
4624 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289
4625 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Help:SemanticRelations"
4631 msgstr "取消評比"
4632
4633 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339
4634 #, php-format
4635 msgid "Illegal operator: %s"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387
4639 #, php-format
4640 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
4644 msgid "Value"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426
4648 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4649 #, php-format
4650 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4654 msgid "Parse and execute a full query expression"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4658 msgid "Enter a valid query expression"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4662 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Pagename(s): "
4668 msgstr "頁面名稱"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4671 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4675 msgid "SiteMap"
4676 msgstr "SiteMap"
4677
4678 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4679 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4680 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4681
4682 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:169
4683 #, php-format
4684 msgid "(max. recursion level: %d)"
4685 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4686
4687 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4688 msgid "Spell Checker"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4692 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4696 #, fuzzy
4697 msgid "SpellCheck"
4698 msgstr "選擇"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4701 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4705 msgid "SpellCheck result"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4709 msgid "SqlResult"
4710 msgstr "SqlResult"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4713 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4714 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4717 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4721 #, php-format
4722 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4726 msgid "SyncWiki"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4730 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Syncing this PhpWiki"
4736 msgstr "升級 PhpWiki"
4737
4738 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4739 msgid "Download all externally changed sources."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4743 #, php-format
4744 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4748 msgid "<unknown>"
4749 msgstr "<未知的>"
4750
4751 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4752 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4753 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4754 msgid " skipped"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4758 msgid "same date"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4762 msgid "Now upload all locally newer pages."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4766 #, php-format
4767 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4773 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4774
4775 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4776 #, php-format
4777 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "%s force"
4783 msgstr "共 %s 字"
4784
4785 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Postponed %s for %s."
4788 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4789
4790 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4791 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4792 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4793 #, fuzzy
4794 msgid "skipped"
4795 msgstr "跳過"
4796
4797 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4798 #, fuzzy
4799 msgid "same content"
4800 msgstr "下載頁面內容"
4801
4802 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4803 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4804 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4805 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4806 msgid "FAILED"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4810 #, fuzzy
4811 msgid "SyntaxHighlighter"
4812 msgstr "PHP 語法效果"
4813
4814 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4815 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Syntax language not specified."
4821 msgstr "沒有指定頁面"
4822
4823 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
4824 #, php-format
4825 msgid "invalid %s ignored"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4829 msgid "SystemInfo"
4830 msgstr "SystemInfo"
4831
4832 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4833 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4834 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4835
4836 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124
4837 msgid "no cache used"
4838 msgstr "沒有快取被使用"
4839
4840 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
4841 msgid "cached pagedata:"
4842 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4843
4844 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
4845 msgid "cached versiondata:"
4846 msgstr "已快取的版本資料:"
4847
4848 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137
4849 #, php-format
4850 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4851 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4852
4853 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4854 #, php-format
4855 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4856 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4857
4858 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
4859 #, php-format
4860 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4861 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4862
4863 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4867 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4868 "more than %d unique author revisions."
4869 msgstr ""
4870 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4871 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4872
4873 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4874 #, php-format
4875 msgid "%d pages"
4876 msgstr "%d 個頁面"
4877
4878 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
4879 #, php-format
4880 msgid "%d not-empty pages"
4881 msgstr "%d 個非空白頁面"
4882
4883 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196
4884 msgid "not yet"
4885 msgstr "尚未"
4886
4887 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183
4888 #, php-format
4889 msgid "%d homepages"
4890 msgstr "%d 個主頁"
4891
4892 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4893 #, php-format
4894 msgid "total hits: %d"
4895 msgstr "總擊閱數: %d"
4896
4897 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
4898 #, php-format
4899 msgid "max: %d"
4900 msgstr "最大: %d"
4901
4902 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4903 #, php-format
4904 msgid "mean: %2.3f"
4905 msgstr "表示: %2.3f"
4906
4907 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
4908 #, php-format
4909 msgid "median: %d"
4910 msgstr "median: %d"
4911
4912 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
4913 #, php-format
4914 msgid "stddev: %2.3f"
4915 msgstr "stddev: %2.3f"
4916
4917 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265
4918 #, php-format
4919 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4920 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4921
4922 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267
4923 #, php-format
4924 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4925 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4926
4927 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
4928 #, php-format
4929 msgid "Application size: %d Kb"
4930 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4931
4932 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
4933 #, php-format
4934 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4935 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4936
4937 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425
4938 #, php-format
4939 msgid "Total %d plugins: "
4940 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4941
4942 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4943 #, php-format
4944 msgid "Total of %d languages: "
4945 msgstr "共有 %d 種語言:"
4946
4947 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437
4948 #, php-format
4949 msgid "Current language: '%s'"
4950 msgstr "目前語言: '%s'"
4951
4952 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439
4953 #, php-format
4954 msgid "Default language: '%s'"
4955 msgstr "預設語言: '%s'"
4956
4957 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447
4958 #, php-format
4959 msgid "Total of %d themes: "
4960 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4961
4962 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
4963 #, php-format
4964 msgid "Current theme: '%s'"
4965 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4966
4967 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451
4968 #, php-format
4969 msgid "Default theme: '%s'"
4970 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4971
4972 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464
4973 #, php-format
4974 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4975 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4976
4977 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
4978 msgid "Application name"
4979 msgstr "應用程式名稱"
4980
4981 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
4982 msgid "PhpWiki engine version"
4983 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4984
4985 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4986 msgid "Database"
4987 msgstr "資料庫"
4988
4989 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4990 msgid "Cache statistics"
4991 msgstr "快取統計"
4992
4993 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4994 msgid "Page statistics"
4995 msgstr "頁面統計"
4996
4997 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4998 msgid "User statistics"
4999 msgstr "使用者統計"
5000
5001 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5002 msgid "Hit statistics"
5003 msgstr "擊閱數統計"
5004
5005 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5006 msgid "Harddisc usage"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5010 msgid "Expiry parameters"
5011 msgstr "過期參數"
5012
5013 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5014 msgid "Wikiname regexp"
5015 msgstr "Wikiname regexp"
5016
5017 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
5018 msgid "Allowed protocols"
5019 msgstr "允許的協定"
5020
5021 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
5022 msgid "Inline images"
5023 msgstr "Inline 圖片"
5024
5025 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5026 msgid "Available plugins"
5027 msgstr "可用的 plugin"
5028
5029 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5030 msgid "Supported languages"
5031 msgstr "已支援的語言"
5032
5033 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505
5034 msgid "Supported themes"
5035 msgstr "已支援的佈景主題"
5036
5037 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
5038 msgid "TeX2png"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
5042 msgid ""
5043 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5044 "text"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
5048 msgid " (syntax error for latex) "
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
5052 #, fuzzy
5053 msgid "TeX imagepath not writable."
5054 msgstr "%s 無法寫入."
5055
5056 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
5057 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5058 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5059
5060 #: ../lib/plugin/Template.php:66
5061 msgid "Parametrized page inclusion."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5065 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5066 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5067
5068 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5069 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5070 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5071
5072 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:106
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5075 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5076
5077 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
5078 #, php-format
5079 msgid "Title search results for '%s'"
5080 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5081
5082 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5083 msgid "Transclude"
5084 msgstr "Transclude"
5085
5086 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5087 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5088 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5089
5090 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
5091 msgid "Transcluded page"
5092 msgstr "Transcluded 頁面"
5093
5094 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
5095 #, php-format
5096 msgid "See: %s"
5097 msgstr "參閱: %s"
5098
5099 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
5100 #, php-format
5101 msgid "Transcluded from %s"
5102 msgstr "Transcluded 從 %s"
5103
5104 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5105 msgid "TranslateText"
5106 msgstr "TranslateText"
5107
5108 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5109 msgid "Define a translation for a specified text"
5110 msgstr "為特定文字定義轉換."
5111
5112 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5113 msgid "This internal action page cannot viewed."
5114 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5115
5116 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5117 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5118 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5119
5120 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5121 msgid "Translation Error!"
5122 msgstr "轉換錯誤!"
5123
5124 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5125 msgid ""
5126 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5127 "Please try again."
5128 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5129
5130 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5131 msgid "ContributedTranslations"
5132 msgstr "ContributedTranslations"
5133
5134 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5135 #, php-format
5136 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5137 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5138
5139 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5140 #, php-format
5141 msgid "Translate %s to %s in %s"
5142 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5143
5144 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5145 msgid "Thanks for adding this translation!"
5146 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5147
5148 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5152 "will pick it up and add to the installation."
5153 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5154
5155 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5156 #, php-format
5157 msgid "Your translation is stored in %s"
5158 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5159
5160 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5161 #, php-format
5162 msgid "From english to %s: "
5163 msgstr "從英文到 %s:"
5164
5165 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5166 msgid "Translate"
5167 msgstr "轉換"
5168
5169 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5170 msgid "UnfoldSubpages"
5171 msgstr "UnfoldSubpages"
5172
5173 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5174 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5175 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5176
5177 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:151
5178 #, php-format
5179 msgid "Included from %s:"
5180 msgstr "已從 %s 含括:"
5181
5182 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:160
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "%s has no subpages defined."
5185 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5186
5187 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5188 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5189 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5190
5191 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
5192 #, fuzzy
5193 msgid "You cannot upload files."
5194 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5195
5196 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
5197 msgid "Check you are logged in."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
5201 msgid "Check you are in the right project."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
5205 msgid "Check you are a member of the current project."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
5209 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5210 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5211
5212 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "ERROR uploading '%s'"
5215 msgstr "載入 '%s'"
5216
5217 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5220 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5221
5222 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5225 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5226
5227 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5228 msgid ""
5229 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5230 "dot, underscore, space or dash."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5236 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5237
5238 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Sorry but this file is too big."
5241 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5242
5243 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5244 msgid "File successfully uploaded."
5245 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5246
5247 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5248 #, php-format
5249 msgid "uploaded %s"
5250 msgstr "已上傳 %s"
5251
5252 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Uploading failed."
5255 msgstr "上傳失敗:"
5256
5257 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5258 msgid "No file selected. Please select one."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5262 #, fuzzy
5263 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5264 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5265
5266 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Can't open the upload logfile."
5269 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5270
5271 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5272 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:81
5276 msgid ""
5277 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5278 "cannot be saved."
5279 msgstr ""
5280 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5281
5282 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5285 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5286
5287 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
5288 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:125
5292 msgid "Wrong password. Try again."
5293 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5294
5295 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5296 msgid "Password updated."
5297 msgstr "密碼已經更新."
5298
5299 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Password was not changed."
5302 msgstr "無法變更密碼."
5303
5304 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5305 msgid "Password cannot be changed."
5306 msgstr "無法變更密碼."
5307
5308 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5309 msgid "No changes."
5310 msgstr "沒有變更."
5311
5312 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5313 #, fuzzy
5314 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5315 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5316
5317 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5318 #, php-format
5319 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5320 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5321
5322 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5323 #, fuzzy
5324 msgid "UserRatings"
5325 msgstr "使用者統計"
5326
5327 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5328 #, fuzzy
5329 msgid "List the user's ratings."
5330 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5331
5332 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5333 #, php-format
5334 msgid "Displaying %d ratings:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5338 #, php-format
5339 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5343 #, php-format
5344 msgid "'s %d page ratings:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5348 #, php-format
5349 msgid "Here are your %d page ratings:"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5353 msgid "Pred"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5357 msgid "Rate"
5358 msgstr "Rate"
5359
5360 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5361 msgid ""
5362 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5363 "from graphviz."
5364 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5365
5366 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5367 msgid "Legend"
5368 msgstr "圖例"
5369
5370 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5371 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5372 msgid "WantedPages"
5373 msgstr "WantedPages"
5374
5375 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5376 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5377 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5378
5379 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5380 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5381 msgid "PgsrcTranslation"
5382 msgstr "PgsrcTranslation"
5383
5384 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Wanted From"
5387 msgstr "日期格式"
5388
5389 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:130
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "Wanted Pages for %s:"
5392 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5393
5394 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:132
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5397 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5398
5399 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5400 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5401 msgid "<none>"
5402 msgstr "<無>"
5403
5404 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5405 #, php-format
5406 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5407 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5408
5409 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5410 #, php-format
5411 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5412 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5413
5414 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5415 msgid "Count"
5416 msgstr "計數"
5417
5418 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5419 #, fuzzy
5420 msgid "WatchPage"
5421 msgstr "寬度"
5422
5423 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5424 msgid "Your current watchlist: "
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:80
5428 msgid "New watchlist: "
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83
5432 #, php-format
5433 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5437 msgid "really"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "The page %s is already watched!"
5443 msgstr "此頁面已經存在"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5446 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5450 msgid ""
5451 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5452 "preferences."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5456 msgid "WhoIsOnline"
5457 msgstr "WhoIsOnline"
5458
5459 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5460 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5461 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5462
5463 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5464 msgid "Who is online"
5465 msgstr "誰在線上"
5466
5467 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5468 #, php-format
5469 msgid "%d online users"
5470 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5471
5472 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5473 msgid "Guest"
5474 msgstr "訪客"
5475
5476 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5477 #, php-format
5478 msgid "%d minutes"
5479 msgstr "%d 分鐘"
5480
5481 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5482 msgid "WikiAdminChmod"
5483 msgstr "WikiAdminChmod"
5484
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5486 msgid "Set individual page permissions."
5487 msgstr "設定個別頁面的權限."
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5490 #, php-format
5491 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5492 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5495 #, php-format
5496 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5497 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5500 msgid "Invalid chmod string"
5501 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5502
5503 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:125
5504 #, php-format
5505 msgid "%s pages have been changed."
5506 msgstr "%s 頁面已經變更."
5507
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:101
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:120
5511 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5512 msgid "No pages changed."
5513 msgstr "沒有頁面被變更."
5514
5515 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:186
5516 msgid "Permission"
5517 msgstr "權限"
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5520 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5521 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5524 msgid "Chmod"
5525 msgstr "Chmod"
5526
5527 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5528 msgid "Select the pages to change:"
5529 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5530
5531 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5532 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5533 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5534
5535 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5536 msgid "Chmod to permission:"
5537 msgstr "改變權限為:"
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5540 msgid "(ugo : rwx)"
5541 msgstr "(ugo : rwx)"
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:268
5544 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5545 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:270
5548 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5549 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5550
5551 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5552 #, fuzzy
5553 msgid "WikiAdminChown"
5554 msgstr "WikiAdminChmod"
5555
5556 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Change owner of selected pages."
5559 msgstr "更名選定的頁面."
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:71 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:71
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116
5564 #, php-format
5565 msgid "Access denied to change page '%s'."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Change page owner from %s to %s"
5571 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5572
5573 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:84
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5576 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:88
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5581 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5582
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%s pages have been permanently changed."
5586 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5587
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:105 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5589 #, fuzzy
5590 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5591 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5592
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5597 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Change owner of selected pages"
5602 msgstr "移除選定頁面"
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Select the pages to change the owner:"
5607 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:193
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Change owner"
5612 msgstr "變更國家"
5613
5614 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5615 #, fuzzy
5616 msgid "WikiAdminMarkup"
5617 msgstr "WikiAdminRename"
5618
5619 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Change the markup type of selected pages."
5622 msgstr "永久移除選定的頁面."
5623
5624 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:79
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Change markup type from %s to %s"
5627 msgstr "變更國家"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:86
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5632 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:90
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5637 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:107
5640 #, fuzzy
5641 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5642 msgstr "PhpWikiAdministration"
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:156
5645 #, fuzzy
5646 msgid ""
5647 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5648 "files?"
5649 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:160
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Change markup type"
5654 msgstr "變更國家"
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:161
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Select the pages to change the markup type:"
5659 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:183
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Change markup"
5664 msgstr "改變密碼"
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5667 #, fuzzy
5668 msgid "WikiAdminPurge"
5669 msgstr "WikiAdminRename"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Permanently purge all selected pages."
5674 msgstr "永久移除選定的頁面."
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:68 ../lib/purgepage.php:56
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "Purged page '%s' successfully."
5679 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5680
5681 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:71
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5684 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:76
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "%d pages have been permanently purged."
5689 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5690
5691 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:81
5692 #, fuzzy
5693 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5694 msgstr "PhpWikiAdministration"
5695
5696 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:133
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5699 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:136
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Purge selected pages"
5704 msgstr "移除選定頁面"
5705
5706 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:137
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Permanently purge the selected files:"
5709 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5712 msgid "WikiAdminRemove"
5713 msgstr "WikiAdminRemove"
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5716 msgid "Permanently remove all selected pages."
5717 msgstr "永久移除選定的頁面."
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/removepage.php:56
5720 #, php-format
5721 msgid "Removed page '%s' successfully."
5722 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5727 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:125
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "%d pages have been permanently removed."
5732 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5733
5734 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5735 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5736 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:233
5739 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5740 msgid "Remove"
5741 msgstr "移除"
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
5744 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5745 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5748 msgid "Remove selected pages"
5749 msgstr "移除選定頁面"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
5752 msgid "Permanently remove the selected files:"
5753 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
5756 #, php-format
5757 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5758 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5761 msgid "List all pages."
5762 msgstr "列出所有頁面."
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
5765 #, php-format
5766 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5767 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
5770 msgid "WikiAdminRename"
5771 msgstr "WikiAdminRename"
5772
5773 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:184
5774 msgid "Rename selected pages"
5775 msgstr "更名已選定的頁面"
5776
5777 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5780 msgstr "%s 已經存在"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:85
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5785 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:94
5788 #, fuzzy, php-format
5789 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5790 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5791
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:99
5793 #, php-format
5794 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5795 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:103 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5798 #, php-format
5799 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5800 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5801
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113
5803 #, php-format
5804 msgid "%s pages have been permanently renamed."
5805 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5806
5807 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:116
5808 msgid "No pages renamed."
5809 msgstr "沒有頁面被更名"
5810
5811 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:171
5812 msgid "Rename to"
5813 msgstr "更名為"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:180
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5818 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:190
5821 msgid "Select the pages to rename:"
5822 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5823
5824 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5825 msgid "from"
5826 msgstr "從"
5827
5828 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:245
5830 msgid "Regex?"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:233
5834 msgid "Case insensitive?"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:236
5838 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5839 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
5842 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5843 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5844
5845 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5846 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5847 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5848
5849 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:83
5850 #, fuzzy, php-format
5851 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5852 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5853
5854 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:94
5855 msgid "Error: Empty search string."
5856 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5859 #, php-format
5860 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5861 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
5866 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:117
5869 #, php-format
5870 msgid "%s pages changed."
5871 msgstr "%s 個頁面已經變更."
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188
5874 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5875 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5876
5877 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
5878 msgid ""
5879 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
5880 "files?"
5881 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5884 msgid "Select the pages to search:"
5885 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:233
5888 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5892 msgid "by"
5893 msgstr "被"
5894
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5896 msgid "Case exact?"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
5900 msgid "WikiAdminSelect"
5901 msgstr "WikiAdminSelect"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
5904 msgid ""
5905 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5906 "plugins."
5907 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5908
5909 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
5910 msgid "Select: "
5911 msgstr "選擇"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
5914 msgid "Select pages"
5915 msgstr "選擇頁面"
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:209
5918 #, php-format
5919 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5920 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
5923 msgid "WikiAdminSetAcl"
5924 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5925
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:98
5927 #, fuzzy, php-format
5928 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5929 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:101 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108
5932 #, fuzzy, php-format
5933 msgid "ACL changed for page '%s'."
5934 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:120
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Invalid ACL"
5939 msgstr "錯誤的 acl"
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5942 #, fuzzy
5943 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5944 msgstr "PhpWikiAdministration"
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5947 msgid "ACL"
5948 msgstr "ACL"
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:196
5951 #, fuzzy
5952 msgid ""
5953 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
5954 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:231
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Selected Pages: "
5959 msgstr "選擇頁面"
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:237 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:285
5962 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:79
5963 #, php-format
5964 msgid "page permission inherited from %s"
5965 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
5966
5967 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:239 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:287
5968 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
5969 #, fuzzy
5970 msgid "individual page permission"
5971 msgstr "個別頁面權限"
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:241 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:289
5974 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:83
5975 msgid "default page permission"
5976 msgstr "預設頁面權限"
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Type"
5981 msgstr "型態:"
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
5984 msgid ""
5985 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5989 msgid "To ignore delete the line."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
5993 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:271
5997 #, fuzzy
5998 msgid "(Currently not working)"
5999 msgstr "現在不建議使用!"
6000
6001 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
6002 msgid "WikiAdminUtils"
6003 msgstr "WikiAdminUtils"
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6008 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6009
6010 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
6011 #, php-format
6012 msgid "Bad action requested: %s"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76
6016 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6017 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
6020 #, fuzzy, php-format
6021 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6022 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6023
6024 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Back"
6027 msgstr "BackLinks"
6028
6029 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6030 msgid "Purge Markup Cache"
6031 msgstr "清除標記快取"
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6036 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
6039 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
6043 msgid "Access Restrictions"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
6047 msgid "Convert cached_html"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
6051 msgid "DB Check"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
6055 msgid "Db Rebuild"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
6059 msgid "Markup cache purged!"
6060 msgstr "標記快取已經清除!"
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
6063 #, fuzzy
6064 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6065 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152
6068 #, php-format
6069 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6070 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6071
6072 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
6073 msgid "[purged]"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
6077 msgid "[not purgable]"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6081 #, fuzzy
6082 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6083 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6086 #, php-format
6087 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6094 "edit them."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6098 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
6102 #, fuzzy, php-format
6103 msgid "Converted successfully %d pages"
6104 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227
6107 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6108 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6109
6110 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6111 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
6112 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:191
6113 msgid "E-Mail"
6114 msgstr "E-Mail"
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237
6117 msgid "Verification Status"
6118 msgstr "確認狀態"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Username"
6123 msgstr "更名"
6124
6125 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293
6126 msgid "Change Verification Status"
6127 msgstr "改變確認狀態"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6130 msgid "WikiBlog"
6131 msgstr "WikiBlog"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6134 #, php-format
6135 msgid "Show and add blogs for %s"
6136 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6137
6138 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:219
6139 msgid "New comment."
6140 msgstr "新意見."
6141
6142 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:330
6143 #, fuzzy, php-format
6144 msgid "%s on %s:"
6145 msgstr "%s 在 %s"
6146
6147 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6148 msgid "WikiForm"
6149 msgstr "WikiForm"
6150
6151 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:76 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
6152 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
6153 msgid "Login"
6154 msgstr "登入"
6155
6156 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:84
6157 msgid "Dump Pages"
6158 msgstr "傾印頁面"
6159
6160 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:92
6161 msgid "Dump Pages as XHTML"
6162 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6163
6164 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:107
6165 #, php-format
6166 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6167 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6168
6169 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6170 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6174 #, fuzzy
6175 msgid "WikiForum"
6176 msgstr "WikiForm"
6177
6178 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6179 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6183 msgid "WikiPoll"
6184 msgstr "WikiPoll"
6185
6186 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6187 msgid "Enable configurable polls"
6188 msgstr "啟動設定好的投票"
6189
6190 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
6191 #, php-format
6192 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6193 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6194
6195 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6196 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6197 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6198
6199 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
6200 msgid "Not enough questions answered!"
6201 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6202
6203 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
6204 #, php-format
6205 msgid "Missing %s for %s"
6206 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6207
6208 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
6209 msgid "Reset"
6210 msgstr "重設"
6211
6212 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
6213 #, php-format
6214 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6215 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6216
6217 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
6218 msgid "The result of this poll so far:"
6219 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6220
6221 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
6222 msgid "Thanks for participating!"
6223 msgstr "謝謝你的參與."
6224
6225 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6226 #, fuzzy
6227 msgid "WikicreoleTable"
6228 msgstr "WikiPoll"
6229
6230 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6233 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6234
6235 #: ../lib/plugin/YouTube.php:25
6236 msgid "YouTube"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/YouTube.php:29
6240 msgid "Embed YouTube videos"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/YouTube.php:55
6244 #, fuzzy, php-format
6245 msgid "Required argument %s missing"
6246 msgstr "缺少引數 '%s'."
6247
6248 #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94
6249 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98
6250 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124
6251 #, fuzzy, php-format
6252 msgid "Invalid argument %s"
6253 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6254
6255 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6256 #, fuzzy
6257 msgid "AuthInfo"
6258 msgstr "_AuthInfo"
6259
6260 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6261 msgid "Display general and user specific auth information."
6262 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6263
6264 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6265 msgid "General Auth Settings"
6266 msgstr "一般認證設定"
6267
6268 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6269 #, php-format
6270 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6271 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6272
6273 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6274 msgid "No userid"
6275 msgstr "沒有此使用者帳號"
6276
6277 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6278 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6279 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6280 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6281 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6282 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6283 msgid "DebugInfo"
6284 msgstr "DebugInfo"
6285
6286 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6287 #, php-format
6288 msgid "Get debugging information for %s."
6289 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6290
6291 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6292 #, php-format
6293 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6294 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6295
6296 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6297 #, php-format
6298 msgid "No pagedata for %s"
6299 msgstr "無頁面資料 %s"
6300
6301 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6302 msgid "<not displayed>"
6303 msgstr "<未能顯示>"
6304
6305 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6306 #, fuzzy
6307 msgid "DebugGroupInfo"
6308 msgstr "DebugInfo"
6309
6310 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6311 #, php-format
6312 msgid "Show Group Information"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6316 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6317 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6318 msgid "PreferencesInfo"
6319 msgstr "PreferencesInfo"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6322 #, php-format
6323 msgid "Get preferences information for current user %s."
6324 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6325
6326 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6327 msgid "Retransform CachedMarkup"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6331 #, php-format
6332 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6336 #, fuzzy, php-format
6337 msgid "Retransform page '%s'"
6338 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6339
6340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6341 msgid "AddCommentPlugin"
6342 msgstr "AddCommentPlugin"
6343
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6345 msgid "AddingPages"
6346 msgstr "AddingPages"
6347
6348 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6349 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6353 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6359 msgstr "AllPages"
6360
6361 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6362 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6363 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6366 msgid "CalendarListPlugin"
6367 msgstr "CalendarListPlugin"
6368
6369 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6370 msgid "CalendarPlugin"
6371 msgstr "CalendarPlugin"
6372
6373 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6374 msgid "CategoryHomePages"
6375 msgstr "CategoryHomePages"
6376
6377 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6378 msgid "CommentPlugin"
6379 msgstr "CommentPlugin"
6380
6381 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6382 msgid "CreateTocPlugin"
6383 msgstr "CreateTocPlugin"
6384
6385 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6386 msgid "EditMetaDataPlugin"
6387 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6388
6389 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6390 msgid "ExternalSearchPlugin"
6391 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6392
6393 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6394 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6395 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6396 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6397 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6398 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6399 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6400 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6401 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6402 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6403 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6404 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6405 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
6406 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6407 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6408 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6409 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6410 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6411 msgid "FindPage"
6412 msgstr "FindPage"
6413
6414 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6415 #, fuzzy
6416 msgid "FoafViewerPlugin"
6417 msgstr "CalendarPlugin"
6418
6419 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6420 msgid "FrameIncludePlugin"
6421 msgstr "FrameIncludePlugin"
6422
6423 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6424 msgid "FullRecentChanges"
6425 msgstr "FullRecentChanges"
6426
6427 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6428 msgid "HelloWorldPlugin"
6429 msgstr "HelloWorldPlugin"
6430
6431 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6432 msgid "HomePageAlias"
6433 msgstr "HomePageAlias"
6434
6435 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6436 msgid "IncludePagePlugin"
6437 msgstr "IncludePagePlugin"
6438
6439 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6440 msgid "InterWiki"
6441 msgstr "InterWiki"
6442
6443 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6444 msgid "LinkIcons"
6445 msgstr "LinkIcons"
6446
6447 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6448 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6449 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6450
6451 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6452 msgid "MoreAboutMechanics"
6453 msgstr "MoreAboutMechanics"
6454
6455 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6456 msgid "NewMarkupTestPage"
6457 msgstr "NewMarkupTestPage"
6458
6459 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6460 msgid "OldMarkupTestPage"
6461 msgstr "OldMarkupTestPage"
6462
6463 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6464 msgid "OldStyleTablePlugin"
6465 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6466
6467 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6468 msgid "PageGroupTest"
6469 msgstr "PageGroupTest"
6470
6471 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6472 #, fuzzy
6473 msgid "PageGroupTest/Four"
6474 msgstr "PageGroupTestFour"
6475
6476 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6477 #, fuzzy
6478 msgid "PageGroupTest/One"
6479 msgstr "PageGroupTestOne"
6480
6481 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6482 #, fuzzy
6483 msgid "PageGroupTest/Three"
6484 msgstr "PageGroupTestThree"
6485
6486 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6487 #, fuzzy
6488 msgid "PageGroupTest/Two"
6489 msgstr "PageGroupTestTwo"
6490
6491 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6492 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6493 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6494
6495 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6496 msgid "PhpHighlightPlugin"
6497 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6498
6499 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6500 msgid "PhpWeatherPlugin"
6501 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6502
6503 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6504 msgid "PhpWiki"
6505 msgstr "PhpWiki"
6506
6507 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6508 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6509 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6510
6511 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6512 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6513 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6514
6515 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6516 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6517 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6518
6519 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6520 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6521 msgid "PhpWikiDocumentation"
6522 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6523
6524 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6525 msgid "PhpWikiPoll"
6526 msgstr "PhpWikiPoll"
6527
6528 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6529 #, fuzzy
6530 msgid "PloticusPlugin"
6531 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6532
6533 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6534 #, fuzzy
6535 msgid "PgsrcTranslation/de"
6536 msgstr "PgsrcTranslation"
6537
6538 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6539 #, fuzzy
6540 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6541 msgstr "PgsrcTranslation"
6542
6543 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6544 #, fuzzy
6545 msgid "PgsrcTranslation/it"
6546 msgstr "PgsrcTranslation"
6547
6548 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6549 #, fuzzy
6550 msgid "PgsrcTranslation/es"
6551 msgstr "PgsrcTranslation"
6552
6553 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6554 #, fuzzy
6555 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6556 msgstr "PgsrcTranslation"
6557
6558 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6559 #, fuzzy
6560 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6561 msgstr "PgsrcTranslation"
6562
6563 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6564 #, fuzzy
6565 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6566 msgstr "PgsrcTranslation"
6567
6568 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6569 #, fuzzy
6570 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6571 msgstr "PgsrcTranslation"
6572
6573 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6574 msgid "RawHtmlPlugin"
6575 msgstr "RawHtmlPlugin"
6576
6577 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6578 msgid "RecentVisitors"
6579 msgstr "RecentVisitors"
6580
6581 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6582 msgid "RedirectToPlugin"
6583 msgstr "RedirectToPlugin"
6584
6585 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6586 msgid "ReleaseNotes"
6587 msgstr "ReleaseNotes"
6588
6589 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6590 msgid "RichTablePlugin"
6591 msgstr "RichTablePlugin"
6592
6593 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6594 msgid "SteveWainstead"
6595 msgstr "SteveWainstead"
6596
6597 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6598 msgid "SystemInfoPlugin"
6599 msgstr "SystemInfoPlugin"
6600
6601 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6602 msgid "TranscludePlugin"
6603 msgstr "TranscludePlugin"
6604
6605 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6606 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6607 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6608
6609 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6610 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6611 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
6612 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
6613 msgid "UpLoad"
6614 msgstr "UpLoad"
6615
6616 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6617 #, fuzzy
6618 msgid "UpLoadPlugin"
6619 msgstr "UpLoad"
6620
6621 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6622 msgid "WabiSabi"
6623 msgstr "WabiSabi"
6624
6625 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6626 msgid "WikiBlogPlugin"
6627 msgstr "WikiBlogPlugin"
6628
6629 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6630 msgid "WikiPlugin"
6631 msgstr "WikiPlugin"
6632
6633 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6634 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6635 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6636 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6637 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6638 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6639 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6640 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6641 msgid "WikiWikiWeb"
6642 msgstr "WikiWikiWeb"
6643
6644 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6645 msgid "_WikiTranslation"
6646 msgstr "_WikiTranslation"
6647
6648 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6649 msgid "Show translations of various words or pages"
6650 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6651
6652 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6653 #, php-format
6654 msgid ""
6655 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6656 "service for %s to language %s"
6657 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6658
6659 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6660 #, php-format
6661 msgid "Define the translation for %s in %s"
6662 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6663
6664 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6665 msgid "Convert text into a png image using GD."
6666 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6667
6668 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6669 msgid ""
6670 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6671 "php' for details."
6672 msgstr ""
6673 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6674
6675 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6676 #, php-format
6677 msgid "Image saved to cache file: %s"
6678 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6679
6680 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6681 #, php-format
6682 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6683 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6684
6685 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6686 msgid " produced by "
6687 msgstr ""
6688
6689 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Sorry, this page does not exist."
6692 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6693
6694 #: ../lib/purgepage.php:25
6695 #, fuzzy, php-format
6696 msgid "You are about to purge '%s'!"
6697 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6698
6699 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6700 msgid "Someone has edited the page!"
6701 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6702
6703 #: ../lib/purgepage.php:48
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid ""
6706 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6707 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6708 "the database."
6709 msgstr ""
6710 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6711 "料庫中永久刪除此頁面."
6712
6713 #: ../lib/removepage.php:25
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "You are about to remove '%s'!"
6716 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6717
6718 #: ../lib/removepage.php:48
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6722 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6723 "from the database."
6724 msgstr ""
6725 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6726 "料庫中永久刪除此頁面."
6727
6728 #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:425 ../lib/stdlib.php:467
6729 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6730 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6731
6732 #: ../lib/stdlib.php:483 ../lib/stdlib.php:523
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Invalid image size"
6735 msgstr "Inline 圖片"
6736
6737 #: ../lib/stdlib.php:669
6738 msgid "BAD phpwiki: URL"
6739 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6740
6741 #: ../lib/stdlib.php:707
6742 msgid "Lock page to enable link"
6743 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6744
6745 #: ../lib/stdlib.php:837
6746 #, php-format
6747 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6748 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6749
6750 #: ../lib/stdlib.php:867 ../lib/stdlib.php:898
6751 #, php-format
6752 msgid "Leading %s not allowed"
6753 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6754
6755 #: ../lib/stdlib.php:882
6756 msgid "White space converted to single space"
6757 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6758
6759 #: ../lib/stdlib.php:888
6760 msgid "Control characters not allowed"
6761 msgstr "控制字元是不被允許的"
6762
6763 #: ../lib/stdlib.php:909
6764 msgid "too long"
6765 msgstr "太長"
6766
6767 #: ../lib/stdlib.php:918
6768 #, php-format
6769 msgid "Illegal chars %s removed"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../lib/stdlib.php:964
6773 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../lib/stdlib.php:965
6777 msgid ""
6778 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6779 "markup. "
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../lib/stdlib.php:1227
6783 msgid "Revision Not Found"
6784 msgstr "修訂未找到"
6785
6786 #: ../lib/stdlib.php:1228
6787 #, php-format
6788 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6789 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6790
6791 #: ../lib/stdlib.php:1231
6792 msgid "Bad Version"
6793 msgstr "錯誤的版本"
6794
6795 #: ../lib/stdlib.php:1367
6796 msgid "-???"
6797 msgstr "-???"
6798
6799 #: ../lib/stdlib.php:1370
6800 #, php-format
6801 msgid "%s b"
6802 msgstr "%s b"
6803
6804 #: ../lib/stdlib.php:1372
6805 #, php-format
6806 msgid "%s bytes"
6807 msgstr "%s bytes"
6808
6809 #: ../lib/stdlib.php:1377
6810 #, php-format
6811 msgid "%s k"
6812 msgstr "%s k"
6813
6814 #: ../lib/stdlib.php:1379
6815 #, php-format
6816 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6817 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6818
6819 #: ../lib/stdlib.php:1475
6820 #, php-format
6821 msgid "%s: argument index out of range"
6822 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6823
6824 #: ../lib/stdlib.php:1554 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6825 #, php-format
6826 msgid "%s is empty."
6827 msgstr "%s 是空白的."
6828
6829 #: ../lib/stdlib.php:1561
6830 #, php-format
6831 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6832 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6833
6834 #: ../lib/stdlib.php:1893
6835 msgid "Okay"
6836 msgstr "Okay"
6837
6838 #: ../lib/stdlib.php:2070 ../lib/stdlib.php:2083
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "... (first %s words)"
6841 msgstr "... 頭 %d 個字"
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:72
6844 msgid "always skip the HomePage."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../lib/upgrade.php:98
6848 msgid "newer than the existing page."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../lib/upgrade.php:99
6852 #, fuzzy
6853 msgid " replace "
6854 msgstr "取代:"
6855
6856 #: ../lib/upgrade.php:103
6857 msgid "older than the existing page."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:111
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "%s does not exist"
6863 msgstr "群組 %s 不存在"
6864
6865 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
6866 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
6867 #, php-format
6868 msgid "check for necessary %s updates"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
6872 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
6873 #, fuzzy
6874 msgid "ActionPage"
6875 msgstr "動作頁面"
6876
6877 #: ../lib/upgrade.php:132
6878 #, fuzzy
6879 msgid "_AuthInfo"
6880 msgstr "_AuthInfo"
6881
6882 #: ../lib/upgrade.php:132
6883 #, fuzzy
6884 msgid "DebugAuthInfo"
6885 msgstr "DebugInfo"
6886
6887 #: ../lib/upgrade.php:135
6888 #, fuzzy
6889 msgid "_GroupInfo"
6890 msgstr "DebugInfo"
6891
6892 #: ../lib/upgrade.php:135
6893 #, fuzzy
6894 msgid "GroupAuthInfo"
6895 msgstr "_AuthInfo"
6896
6897 #: ../lib/upgrade.php:163
6898 #, fuzzy
6899 msgid "rename to Help: pages"
6900 msgstr "更名已選定的頁面"
6901
6902 #: ../lib/upgrade.php:189
6903 #, fuzzy, php-format
6904 msgid "check for additional theme %s updates"
6905 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6906
6907 #: ../lib/upgrade.php:202
6908 #, fuzzy, php-format
6909 msgid "rename %s to %s"
6910 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6911
6912 #: ../lib/upgrade.php:229
6913 msgid "MISSING"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
6917 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
6918 msgid "CREATED"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: ../lib/upgrade.php:395
6922 #, fuzzy
6923 msgid "database"
6924 msgstr "資料庫"
6925
6926 #: ../lib/upgrade.php:401
6927 #, fuzzy
6928 msgid "CANCEL"
6929 msgstr "ACL"
6930
6931 #: ../lib/upgrade.php:414
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Backend type: "
6934 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6935
6936 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
6937 #, fuzzy, php-format
6938 msgid "check for table %s"
6939 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6940
6941 #: ../lib/upgrade.php:462
6942 msgid "check for new session.sess_ip column"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
6946 #: ../lib/upgrade.php:893
6947 msgid "SKIP"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
6951 #: ../lib/upgrade.php:895
6952 msgid "ADDING"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: ../lib/upgrade.php:481
6956 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
6960 #: ../lib/upgrade.php:546
6961 #, fuzzy
6962 msgid "fixed"
6963 msgstr "已變更"
6964
6965 #: ../lib/upgrade.php:514
6966 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: ../lib/upgrade.php:560
6970 #, php-format
6971 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: ../lib/upgrade.php:569
6975 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../lib/upgrade.php:606
6979 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "version <em>%s</em>"
6985 msgstr "版本 %s"
6986
6987 #: ../lib/upgrade.php:610
6988 #, fuzzy
6989 msgid "not affected"
6990 msgstr "尚未"
6991
6992 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
6993 #: ../lib/upgrade.php:1112
6994 msgid "FIXED"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: ../lib/upgrade.php:657
6998 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../lib/upgrade.php:680
7002 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../lib/upgrade.php:688
7006 msgid "FIXING"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
7010 msgid "FAIL"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../lib/upgrade.php:780
7014 msgid ""
7015 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7016 "database."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../lib/upgrade.php:782
7020 msgid ""
7021 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7022 "UPDATE mysql"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../lib/upgrade.php:787
7026 msgid "DB admin user:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../lib/upgrade.php:793
7030 #, fuzzy
7031 msgid "DB admin password:"
7032 msgstr "改變密碼"
7033
7034 #: ../lib/upgrade.php:825
7035 msgid "check for extra page.cached_html column"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
7039 msgid "CONVERTING"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../lib/upgrade.php:888
7043 msgid "check for relation field in link table"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../lib/upgrade.php:904
7047 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../lib/upgrade.php:923
7051 #, fuzzy
7052 msgid "plugin argument"
7053 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7054
7055 #: ../lib/upgrade.php:967
7056 #, fuzzy, php-format
7057 msgid "file %s not found"
7058 msgstr "%s 找不到."
7059
7060 #: ../lib/upgrade.php:994
7061 #, fuzzy, php-format
7062 msgid "%s not found in %s"
7063 msgstr "%s 找不到."
7064
7065 #: ../lib/upgrade.php:1001
7066 #, fuzzy, php-format
7067 msgid "couldn't move %s to %s"
7068 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7069
7070 #: ../lib/upgrade.php:1005
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid "file %s is not writable"
7073 msgstr "%s 無法寫入."
7074
7075 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
7076 #, fuzzy, php-format
7077 msgid "check for %s"
7078 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7079
7080 #: ../lib/upgrade.php:1017
7081 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../lib/upgrade.php:1027
7085 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../lib/upgrade.php:1037
7089 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../lib/upgrade.php:1137
7093 #, fuzzy
7094 msgid "fixed with"
7095 msgstr "已變更"
7096
7097 #: ../lib/upgrade.php:1263
7098 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7099 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7100
7101 #: ../lib/upgrade.php:1268
7102 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7103 msgstr "升級 PhpWiki"
7104
7105 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7106 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7107 msgid "Buddies:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7111 msgid "# things"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Rating"
7117 msgstr "使用者統計"
7118
7119 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Go?"
7122 msgstr "Go"
7123
7124 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7125 #, fuzzy
7126 msgid "MinMisery"
7127 msgstr "名字"
7128
7129 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7130 msgid "Avg. Rating"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7134 msgid "Top Recommendations"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7138 msgid "Members:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../lib/ziplib.php:206
7142 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7143 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7144
7145 #: ../lib/ziplib.php:411
7146 #, php-format
7147 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7148 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7149
7150 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7151 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7152 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7153
7154 #: ../lib/ziplib.php:747
7155 #, php-format
7156 msgid "[%d] See [%s]"
7157 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7158
7159 #: ../lib/ziplib.php:754
7160 msgid "References"
7161 msgstr "偏好設定"
7162
7163 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7164 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7165 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7166 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7167 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
7168 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
7169 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7170 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7171 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7172 msgid "Edit Old Revision"
7173 msgstr "編輯舊的修訂"
7174
7175 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7176 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7177 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7178 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7179 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7180 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7181 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7182 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7183 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
7184 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7185 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7186 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7187 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7188 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7189 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7190 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7191 msgid "View Source"
7192 msgstr "查看源碼"
7193
7194 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7195 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7196 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:63
7197 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:128
7198 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7199 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7200 msgid "PurgeHtmlCache"
7201 msgstr "PurgeHtmlCache"
7202
7203 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7204 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
7205 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7206 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:64
7207 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:129
7208 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7209 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7210 msgid ""
7211 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7212 "accessed."
7213 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7214
7215 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7216 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7217 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7218 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7219 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7220 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7221 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7222 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7223 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7224 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7225 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7226 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7227 msgid "Note:"
7228 msgstr "注意:"
7229
7230 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7231 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7232 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7233 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7234 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7235 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7236 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7237 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7238 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7239 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7240 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7241 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7242 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7243 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7244
7245 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7246 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7247 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7248 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7249 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7250 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7251 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7252 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7253 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7254 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7255 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7256 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7257 msgid "View the current version"
7258 msgstr "查看目前版本"
7259
7260 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7261 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7262 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7263 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7264 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7265 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7266 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7267
7268 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7269 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7270 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7271 msgid "edit area"
7272 msgstr "編輯區域"
7273
7274 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7275 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7276 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7277 #, php-format
7278 msgid ""
7279 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7280 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7281
7282 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7283 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7284 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7285 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7286 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7287 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7288 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7289
7290 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7291 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7292 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7293 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7294 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7295 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7296 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7297
7298 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7299 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7300 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7301 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7302 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7303 msgid "H"
7304 msgstr "高"
7305
7306 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7307 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7308 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7309 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7310 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7311 msgid "W"
7312 msgstr "寬"
7313
7314 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7315 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7316 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7317 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7318 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7319 msgid "Adjust"
7320 msgstr "調整"
7321
7322 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Page Content: "
7325 msgstr "內容"
7326
7327 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7328 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7329 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
7330 msgid "This is a minor change."
7331 msgstr "這是次要變更."
7332
7333 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7334 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7335 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7336 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7337 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:63
7338 msgid "Use old markup"
7339 msgstr "使用舊標記"
7340
7341 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7342 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7343 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7344 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7345 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7346 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7347 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7348 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7349 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7350 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Help/GoodStyle"
7353 msgstr "GoodStyle"
7354
7355 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7356 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7357 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7358 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7359 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7360 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7361 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7362 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7363 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7364 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7365 #, php-format
7366 msgid "See %s tips for editing."
7367 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7368
7369 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7370 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7371 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7372 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7373 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:117
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7376 msgstr "OldTextFormattingRules"
7377
7378 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7379 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7380 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7381 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7382 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7383 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7384 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7385 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7386 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7387 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7388 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:117
7389 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:121
7390 msgid "Synopsis"
7391 msgstr "概要"
7392
7393 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7394 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7395 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7396 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7397 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7398 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7399 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:121
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Help/TextFormattingRules"
7402 msgstr "TextFormattingRules"
7403
7404 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7405 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7406 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7407 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7408 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7409 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7410 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7411 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7412 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7413 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7414 msgid "HowToUseWiki"
7415 msgstr "HowToUseWiki"
7416
7417 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7418 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7419 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7420 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7421 msgid "Today"
7422 msgstr "今天"
7423
7424 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7425 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7426 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7427 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7428 msgid "Admin"
7429 msgstr "管理者"
7430
7431 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7432 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7433 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7434 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7435 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7436 #, fuzzy
7437 msgid "LiveSearch"
7438 msgstr "標題搜索"
7439
7440 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "You are signed in as %s"
7443 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7444
7445 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7446 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7447 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7448 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7449 msgid "Enter your UserId to sign in"
7450 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7451
7452 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7453 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7454 #, php-format
7455 msgid "Comment modified on %s by %s"
7456 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7457
7458 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7459 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7460 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7461 #, fuzzy, php-format
7462 msgid "Comments on %s by %s."
7463 msgstr "%s 的意見:"
7464
7465 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7466 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7467 msgid "Views"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7471 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7472 #, fuzzy
7473 msgid "/Discussion"
7474 msgstr "權限"
7475
7476 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7477 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7478 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7479 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7480 msgid "Article"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7484 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7485 #, fuzzy
7486 msgid "TemplateTalk"
7487 msgstr "佈景主題"
7488
7489 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7490 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7491 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Create Page"
7494 msgstr "CreatePage"
7495
7496 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7497 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7498 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
7499 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7500 #, fuzzy
7501 msgid "History"
7502 msgstr "PageHistory"
7503
7504 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:48
7505 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7506 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Watch"
7509 msgstr "寬度"
7510
7511 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
7512 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7513 msgid "Special Actions"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:71
7517 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7518 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7519 msgid "Info"
7520 msgstr "Info"
7521
7522 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Page history"
7525 msgstr "PageHistory"
7526
7527 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Author history"
7530 msgstr "作者歷程"
7531
7532 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Page dump"
7535 msgstr "PageDump"
7536
7537 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Purge HTML cache"
7540 msgstr "清除標記快取"
7541
7542 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7543 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7544 msgid "Copyrights"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7548 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7549 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7550 #, fuzzy
7551 msgid "About"
7552 msgstr "計數"
7553
7554 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7555 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7556 msgid "GeneralDisclaimer"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7560 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7561 msgid "Navigation"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Home page"
7567 msgstr "首頁"
7568
7569 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Recent changes"
7572 msgstr "RecentChanges"
7573
7574 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7575 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
7576 #, fuzzy
7577 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7578 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7579
7580 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Recent comments"
7583 msgstr "意見"
7584
7585 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Recent new pages"
7588 msgstr "RecentChanges"
7589
7590 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Like pages"
7593 msgstr "LikePages"
7594
7595 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Random page"
7598 msgstr "RandomPage"
7599
7600 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Find page"
7603 msgstr "FindPage"
7604
7605 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Search:"
7608 msgstr "搜尋"
7609
7610 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7611 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7612 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
7613 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7614 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7615 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7616 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7617 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Quick Search"
7620 msgstr "完整搜尋"
7621
7622 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
7623 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41
7624 msgid "Toolbox"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7628 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47
7629 msgid "What links here"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Related changes"
7635 msgstr "最近變更"
7636
7637 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7638 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Administration"
7641 msgstr "管理者"
7642
7643 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7644 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Upload file"
7647 msgstr "載入檔案"
7648
7649 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7650 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7651 msgid "Upload images or media files"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63
7655 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68
7656 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54
7657 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Printable version"
7660 msgstr "目前版本"
7661
7662 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73
7663 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64
7664 msgid "Display as Pdf"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
7668 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9
7669 msgid "Logout"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
7673 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
7674 msgid "Favorite Categories"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7678 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7679 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7680 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7681 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7682 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
7683 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7684
7685 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7686 msgid "EditText"
7687 msgstr "EditText"
7688
7689 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7690 #, php-format
7691 msgid "%s of this page"
7692 msgstr "此頁面的 %s"
7693
7694 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7695 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7696 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7697 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7698 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7699 #, php-format
7700 msgid "Page Execution took %s seconds"
7701 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7702
7703 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
7704 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
7705 #, php-format
7706 msgid ""
7707 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
7708 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
7709
7710 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7711 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:196
7712 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
7713 msgid "Edit Area Size"
7714 msgstr "編輯區域大小"
7715
7716 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
7717 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
7718 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:14
7719 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7720 #, fuzzy
7721 msgid "View Page"
7722 msgstr "LikePages"
7723
7724 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
7725 #, fuzzy
7726 msgid "View the page"
7727 msgstr "查看此頁面"
7728
7729 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7730 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
7734 msgid "Wysiwyg Editor"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Past versions of this page."
7740 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7741
7742 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
7743 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
7744 msgstr ""
7745
7746 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7747 # a space before each colon.
7748 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
7749 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7750 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7751 #, fuzzy, php-format
7752 msgid ", Memory: %s"
7753 msgstr "User: %s"
7754
7755 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Main Categories"
7758 msgstr "CategoryPage"
7759
7760 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Search term(s)"
7763 msgstr "搜尋"
7764
7765 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
7766 msgid "Login required..."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Click to hide/show"
7772 msgstr "點擊進行排序"
7773
7774 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7775 msgid "Edit this page"
7776 msgstr "編輯此頁面"
7777
7778 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7779 msgid "Edit old revision"
7780 msgstr "編輯舊修訂"
7781
7782 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
7783 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7784 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
7785 #, php-format
7786 msgid "Authenticated as %s"
7787 msgstr "認證為 %s"
7788
7789 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
7790 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
7791 #, php-format
7792 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
7793 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
7794
7795 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
7796 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
7797 #, php-format
7798 msgid "Click to authenticate as %s"
7799 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
7800
7801 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
7802 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
7803 msgid "Sign in as:"
7804 msgstr "簽入為:"
7805
7806 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Home"
7809 msgstr "首頁"
7810
7811 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7812 #, fuzzy
7813 msgid "HowTo"
7814 msgstr "GoTo"
7815
7816 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7817 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7818 msgid "Headline"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7822 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Add Entry"
7825 msgstr "CategoryPage"
7826
7827 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7828 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7829 msgid "Diff previous Revision"
7830 msgstr "與上個修訂做比對"
7831
7832 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7833 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7834 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7835 msgid "Diff previous Author"
7836 msgstr "與上個作者做比對"
7837
7838 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7839 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Blog"
7842 msgstr "WikiBlog"
7843
7844 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Page Trail"
7847 msgstr "PageTrail"
7848
7849 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
7850 #, fuzzy
7851 msgid "SignOut"
7852 msgstr "簽出"
7853
7854 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
7855 #, fuzzy
7856 msgid "SignIn"
7857 msgstr "簽入"
7858
7859 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
7860 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
7861 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Lock"
7864 msgstr "已鎖定"
7865
7866 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
7867 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Unlock"
7870 msgstr "解除鎖定頁面"
7871
7872 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
7873 #, fuzzy
7874 msgid "blog"
7875 msgstr "對話盒"
7876
7877 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7878 msgid "(diff)"
7879 msgstr "(差異)"
7880
7881 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Add Comment"
7884 msgstr "AddComment"
7885
7886 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Remove Comment"
7889 msgstr "意見"
7890
7891 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7892 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7893 #, fuzzy, php-format
7894 msgid "Modified on %s by %s"
7895 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7896
7897 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7898 #, php-format
7899 msgid "%s by %s"
7900 msgstr "%s 被 %s"
7901
7902 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7903 msgid "Dialog"
7904 msgstr "對話盒"
7905
7906 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7907 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
7908 msgid "Make the page read-only?"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
7912 msgid "Export to a seperate public area?"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
7916 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:83
7917 msgid "Public"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7921 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7922 msgid "Post new"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7926 msgid "Title:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7930 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7931 msgid "Reply"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7935 msgid "Add Message"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7939 #, php-format
7940 msgid "You can personalize various settings in %s."
7941 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7942
7943 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7944 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7945 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7946
7947 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7948 #, php-format
7949 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7950 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7951
7952 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7953 msgid "1 word"
7954 msgstr "1 個單字"
7955
7956 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7957 #, php-format
7958 msgid "%s words"
7959 msgstr "共 %s 字"
7960
7961 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7962 #, php-format
7963 msgid "Version %s"
7964 msgstr "版本 %s"
7965
7966 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7967 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7968 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7969
7970 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:68
7971 msgid "Saved on:"
7972 msgstr "已存放在:"
7973
7974 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
7975 #, php-format
7976 msgid "Statistics about %s."
7977 msgstr "關於 %s 的統計."
7978
7979 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:93
7980 msgid "Supplanted on:"
7981 msgstr "代替為"
7982
7983 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
7984 msgid "Page Version:"
7985 msgstr "頁面版本"
7986
7987 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:115
7988 msgid "Markup:"
7989 msgstr "標記"
7990
7991 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:119
7992 msgid "Size:"
7993 msgstr "大小"
7994
7995 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:124
7996 msgid "Hits:"
7997 msgstr "點擊數:"
7998
7999 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8000 msgid "home page"
8001 msgstr "首頁"
8002
8003 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8004 msgid "User page"
8005 msgstr "使用者頁面"
8006
8007 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8008 msgid "Action page"
8009 msgstr "動作頁面"
8010
8011 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8012 msgid "Blog page"
8013 msgstr "Blog 頁面"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
8016 msgid "Subpage"
8017 msgstr "子頁面"
8018
8019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
8020 msgid "Page Type:"
8021 msgstr "頁面型態:"
8022
8023 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
8024 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:48
8025 #, php-format
8026 msgid ""
8027 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8028 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8029 "in RecentChanges to your home page."
8030 msgstr ""
8031 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8032 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8033
8034 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
8035 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:60
8036 msgid ""
8037 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8038 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
8042 #: ../themes/gforge/templates/login.tmpl:63
8043 msgid "New users may use an empty password."
8044 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8045
8046 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
8047 msgid "UserId:"
8048 msgstr "帳號:"
8049
8050 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8051 msgid "or"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8055 msgid "OpenID"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
8059 msgid "Password:"
8060 msgstr "密碼:"
8061
8062 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
8063 msgid "Edit aborted."
8064 msgstr "編輯中止."
8065
8066 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8067 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8068 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8069
8070 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
8071 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8072 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8073 msgid "Who Is Online"
8074 msgstr "誰在線上"
8075
8076 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8077 msgid "Switch to detailed list"
8078 msgstr "切換到明細列表"
8079
8080 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8081 #, php-format
8082 msgid "Our users created a total of %d pages."
8083 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8084
8085 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8086 #, php-format
8087 msgid "We have a total of %d registered users."
8088 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8089
8090 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "The newest registered user is %s."
8093 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8094
8095 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8096 #, fuzzy, php-format
8097 msgid ""
8098 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8099 "Guests"
8100 msgstr ""
8101 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8102 "Guests"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
8105 #, fuzzy, php-format
8106 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8107 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8108
8109 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8110 msgid "Registered Users Online: "
8111 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8112
8113 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
8114 msgid "Admin is also online."
8115 msgstr "Admin 也在線上."
8116
8117 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
8118 #, fuzzy, php-format
8119 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8120 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8121
8122 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8123 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8124 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8125
8126 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8127 msgid "Switch to summary"
8128 msgstr "切換到摘要"
8129
8130 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8131 msgid "Registered Users"
8132 msgstr "已註冊的使用者"
8133
8134 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8135 msgid "Guests"
8136 msgstr "訪客"
8137
8138 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8139 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
8140 msgid "|<<"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8144 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8145 msgid "<< Prev"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8149 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8150 msgid "<<"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8154 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
8155 #, php-format
8156 msgid " - %d / %d - "
8157 msgstr ""
8158
8159 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8160 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Next >>"
8163 msgstr "下一個"
8164
8165 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8166 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8167 msgid ">>"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8171 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8172 msgid ">>|"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8176 #, php-format
8177 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8178 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8179
8180 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8181 #, php-format
8182 msgid "Thank you for editing %s."
8183 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8184
8185 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8186 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8187 msgstr "感謝你的小心關注."
8188
8189 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:63
8190 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:65
8191 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:127
8192 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:129
8193 msgid "<system theme>"
8194 msgstr "<系統佈景主題>"
8195
8196 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8197 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8198 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8199 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8200 msgid "Personal theme:"
8201 msgstr "個人佈景主題:"
8202
8203 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8204 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8205 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:144
8206 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8207 msgid "<system language>"
8208 msgstr "<系統語言>"
8209
8210 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8211 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:101
8212 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8213 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:165
8214 msgid "Personal language:"
8215 msgstr "個人語言:"
8216
8217 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8218 #, php-format
8219 msgid "User preferences for user '%s':"
8220 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8221
8222 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:119
8223 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:185
8224 msgid "UserId"
8225 msgstr "帳號"
8226
8227 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8228 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8229 msgid "Auth Level"
8230 msgstr "認證層級"
8231
8232 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:123
8233 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:189
8234 msgid "Auth Method"
8235 msgstr "認證方式"
8236
8237 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8238 msgid "Theme"
8239 msgstr "佈景主題"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8242 msgid "Current Theme"
8243 msgstr "目前佈景主題"
8244
8245 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8246 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8247 msgid "Language"
8248 msgstr "語言"
8249
8250 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8251 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:193
8252 msgid "Current Language"
8253 msgstr "目前語言"
8254
8255 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8256 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8257 msgid "Change Password"
8258 msgstr "改變密碼"
8259
8260 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8261 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:201
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Set Password"
8264 msgstr "密碼:"
8265
8266 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8267 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:203
8268 msgid "New password"
8269 msgstr "新密碼"
8270
8271 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8272 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:206
8273 msgid "Type it again"
8274 msgstr "再輸入一次:"
8275
8276 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8277 msgid "E-mail"
8278 msgstr "E-mail"
8279
8280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8281 msgid "Your E-Mail:"
8282 msgstr "你的 E-Mail:"
8283
8284 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8285 msgid "Status:"
8286 msgstr "狀態:"
8287
8288 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:157
8289 msgid "Email verified."
8290 msgstr "Email 已被驗證."
8291
8292 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:159
8293 msgid "Email not yet verified."
8294 msgstr "Email 尚未被驗證."
8295
8296 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:161
8297 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8298 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8299
8300 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8301 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:215
8302 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8303 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8304
8305 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8306 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:218
8307 msgid ""
8308 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8309 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8310
8311 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8312 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8313 msgid "Appearance"
8314 msgstr "Appearance"
8315
8316 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:176
8317 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8318 msgid "Here you can override site-specific default values."
8319 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8320
8321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8322 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8323 msgid "Currently not recommended!"
8324 msgstr "現在不建議使用!"
8325
8326 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:181
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:184
8328 msgid "System default:"
8329 msgstr "系統預設:"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8332 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8333 #, php-format
8334 msgid "Hide %s:"
8335 msgstr "隱藏 %s:"
8336
8337 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:187
8338 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:314
8339 msgid ""
8340 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8341 "only browsers or slow connections."
8342 msgstr ""
8343 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8344 "被使用."
8345
8346 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8347 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8348 #, fuzzy, php-format
8349 msgid "Add %s:"
8350 msgstr "隱藏 %s:"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:190
8353 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:317
8354 #, php-format
8355 msgid ""
8356 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8357 "behind the pagename instead. See %s."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8361 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8362 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8366 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8370 "See %s."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:199
8374 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:326
8375 msgid "Height"
8376 msgstr "高度"
8377
8378 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:206
8379 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:333
8380 msgid "Width"
8381 msgstr "寬度"
8382
8383 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8384 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8385 msgid ""
8386 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8387 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8388 "preference will be ignored."
8389 msgstr ""
8390 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8391 "將會被忽略."
8392
8393 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8394 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8395 msgid "Time Zone"
8396 msgstr "時區"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8399 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:348
8400 #, php-format
8401 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8402 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8405 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:352
8406 #, php-format
8407 msgid "The current time at the server is %s."
8408 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8411 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:354
8412 #, php-format
8413 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8414 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8415
8416 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8417 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8418 msgid "Date Format"
8419 msgstr "日期格式"
8420
8421 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:235
8422 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:362
8423 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8424 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8425
8426 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:242
8427 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:370
8428 msgid "Update Preferences"
8429 msgstr "更新偏好設定"
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8432 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:371
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Reset Preferences"
8435 msgstr "UserPreferences"
8436
8437 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8438 #, fuzzy, php-format
8439 msgid "Entry on %s by %s."
8440 msgstr "%s 的意見:"
8441
8442 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8443 msgid "New Topic"
8444 msgstr ""
8445
8446 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8447 # a space before each colon.
8448 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "Posted: %s"
8451 msgstr "User: %s"
8452
8453 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8454 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Action Page"
8457 msgstr "動作頁面"
8458
8459 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8460 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Page"
8463 msgstr "首頁"
8464
8465 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8466 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Last Difference"
8469 msgstr "更新偏好設定"
8470
8471 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Page Info"
8474 msgstr "PageInfo"
8475
8476 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Back Links"
8479 msgstr "BackLinks"
8480
8481 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8482 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Change Owner"
8485 msgstr "變更國家"
8486
8487 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8488 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:282
8489 msgid "Access Rights"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Purge"
8495 msgstr "PrevNext"
8496
8497 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:83
8498 msgid "Make the page public?"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8502 #, fuzzy
8503 msgid "SpecialPages"
8504 msgstr "傾印連續頁面"
8505
8506 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Like Pages"
8509 msgstr "LikePages"
8510
8511 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:175
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid "User preferences for user '%s'"
8514 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8515
8516 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:212
8517 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:233
8518 #, fuzzy
8519 msgid "E-mail Notification"
8520 msgstr "Email 驗證."
8521
8522 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:237
8523 msgid "Do not send my own modifications:"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:243
8527 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:247
8531 msgid "Menus"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:266
8535 msgid "PDF"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Check menu items to display."
8541 msgstr "點擊以顯示"
8542
8543 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8544 msgid "TermsOfUse"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "getfacl"
8549 #~ msgstr "SetAcl"
8550
8551 #~ msgid "World"
8552 #~ msgstr "World"
8553
8554 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8555 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8556
8557 #~ msgid "Show minor edits for:"
8558 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8559
8560 #~ msgid "Show all changes for:"
8561 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8565 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8569 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8570
8571 #~ msgid "This page already exists"
8572 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8573
8574 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
8575 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8576
8577 #~ msgid "Full Search"
8578 #~ msgstr "完整搜尋"
8579
8580 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8581 # a space before each colon.
8582 #~ msgid "User: %s"
8583 #~ msgstr "User: %s"
8584
8585 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8586 # a space before each colon.
8587 #~ msgid "(User: %s)"
8588 #~ msgstr "(user: %s)"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Sidebar"
8592 #~ msgstr "搜尋"
8593
8594 #~ msgid "You must log in to %s."
8595 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "mode"
8599 #~ msgstr "Chmod"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "period"
8603 #~ msgstr "版本 %d"
8604
8605 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8606 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8607
8608 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8609 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8610
8611 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8612 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8613
8614 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8615 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8616
8617 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8618 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8619
8620 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8621 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8622
8623 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8624 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8625
8626 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8627 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid "WatchList"
8631 #~ msgstr "寬度"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "name"
8635 #~ msgstr "更名"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "Back to the previous page."
8639 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8640
8641 #~ msgid "Add a Comment"
8642 #~ msgstr "加入意見"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Photos"
8646 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8647
8648 #~ msgid "GoodStyle"
8649 #~ msgstr "GoodStyle"
8650
8651 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8652 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8653
8654 #~ msgid "TextFormattingRules"
8655 #~ msgstr "TextFormattingRules"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8659 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "GridTable"
8663 #~ msgstr "RichTable"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8667 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8671 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8675 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8679 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8683 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
8688 #~ "version?"
8689 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "Revert selected pages"
8693 #~ msgstr "移除選定頁面"
8694
8695 #~ msgid "Ok"
8696 #~ msgstr "確定"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "WikiUserAdministration"
8700 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
8701
8702 #~ msgid "Warning!"
8703 #~ msgstr "警告!"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "Signed as %s"
8707 #~ msgstr "已簽入的使用者"
8708
8709 #~ msgid "Unable to load: %s"
8710 #~ msgstr "無法載入: %s"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Sign in:"
8714 #~ msgstr "簽入:"
8715
8716 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
8717 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
8718
8719 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
8720 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
8721
8722 #~ msgid "db type:"
8723 #~ msgstr "db 型態:"
8724
8725 #~ msgid "db backend:"
8726 #~ msgstr "db 後台:"
8727
8728 #~ msgid "dba handler:"
8729 #~ msgstr "dba handler:"
8730
8731 #~ msgid "timeout:"
8732 #~ msgstr "逾時:"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
8737 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
8740 #~ "則可能遺失所有頁面!"
8741
8742 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
8743 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
8744
8745 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
8746 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
8747
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
8750 #~ msgstr ""
8751 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
8752
8753 #~ msgid ""
8754 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
8755 #~ "API."
8756 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
8757
8758 #~ msgid "It's free however."
8759 #~ msgstr "然而它是自由的."
8760
8761 #~ msgid ""
8762 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
8763 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
8764 #~ "1.3.4 on)."
8765 #~ msgstr ""
8766 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
8767 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
8768
8769 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
8770 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
8771
8772 #~ msgid "));"
8773 #~ msgstr "));"
8774
8775 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
8776 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
8777
8778 #~ msgid "You have to configure it before use."
8779 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
8780
8781 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
8782 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
8783
8784 #~ msgid "You must sign in"
8785 #~ msgstr "你必須簽入"
8786
8787 #~ msgid "No opinion"
8788 #~ msgstr "沒意見"
8789
8790 #~ msgid "No dsn specified"
8791 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
8792
8793 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
8794 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
8795
8796 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
8797 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
8798
8799 #~ msgid "Pages: %s"
8800 #~ msgstr "頁面: %s"
8801
8802 #~ msgid "No pagename specified for %s"
8803 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
8804
8805 #~ msgid "Remove the page now"
8806 #~ msgstr "現在移除頁面"
8807
8808 #~ msgid "Remove page"
8809 #~ msgstr "移除頁面"
8810
8811 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
8812 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
8813
8814 #~ msgid "illegal pagename"
8815 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
8816
8817 #~ msgid "%s: has no box method"
8818 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
8819
8820 #~ msgid "Summary:"
8821 #~ msgstr "摘要:"
8822
8823 #~ msgid "Comment:"
8824 #~ msgstr "意見:"
8825
8826 #~ msgid "Edit Area Size:"
8827 #~ msgstr "編輯區域大小:"
8828
8829 #~ msgid "Last Modified:"
8830 #~ msgstr "最後更動:"
8831
8832 #~ msgid "Last Author:"
8833 #~ msgstr "最後一位更動者:"
8834
8835 #~ msgid "Last Summary:"
8836 #~ msgstr "最後摘要:"
8837
8838 #~ msgid "Author:"
8839 #~ msgstr "作者:"
8840
8841 #~ msgid "_PreferencesInfo"
8842 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
8843
8844 #~ msgid "PhpWiki News"
8845 #~ msgstr "Wiki 新聞"
8846
8847 #~ msgid "?"
8848 #~ msgstr "?"