]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-14 18:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:579
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:611
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:612
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:619
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:679
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:541
77 #: ../lib/WikiTheme.php:543
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:176
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:178
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:339
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:346
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:230
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:237 ../lib/plugin/RecentChanges.php:440
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:751 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1280
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:116
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:73
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:297
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:165
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:166
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:167
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:186
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:224
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:243
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:244
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:251
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:252
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:261
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:262
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:372
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:430
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:444
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:471
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:472
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:529
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:562
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:563
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:831
362 #: ../lib/main.php:1214 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:226
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:271
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:273 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:275
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:360 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:364
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:420 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:446
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:576
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:577
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:958
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:961
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:606
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:607
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:608
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:679 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:708 ../lib/EditToolbar.php:214
444 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:715 ../lib/EditToolbar.php:207
449 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:719
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:723 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:726
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:749 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:912
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:915
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:925
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:50
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:52
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:53
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:54
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:55
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
509 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:57
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:58
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:2005
526 #: ../lib/upgrade.php:201 ../lib/upgrade.php:407 ../lib/upgrade.php:421
527 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:450 ../lib/upgrade.php:474
528 #: ../lib/upgrade.php:502 ../lib/upgrade.php:551 ../lib/upgrade.php:554
529 #: ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:588 ../lib/upgrade.php:615
530 #: ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:700 ../lib/upgrade.php:848
531 #: ../lib/upgrade.php:851 ../lib/upgrade.php:920
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
536 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
537 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:129
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:130
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:134
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:135
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:139
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:140
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:144
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:145
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:149
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:150
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:154
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:155
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:159
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:160
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:164
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:165
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:170
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:175
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:180
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:185
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:190
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:502
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:517 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:204
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:61
651 #: ../lib/plugin/Template.php:62
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:237
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
671 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
672 #: ../lib/EditToolbar.php:483
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
677 #: ../lib/EditToolbar.php:375
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
683 #: ../lib/EditToolbar.php:406
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
689 #: ../lib/EditToolbar.php:445
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
695 #: ../lib/EditToolbar.php:481
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:231
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:1012
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:1014
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:1016 ../lib/upgrade.php:73
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:358
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:271 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:364
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1128
741 #: ../lib/upgrade.php:1138 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:793 ../lib/stdlib.php:988
750 #, fuzzy
751 msgid "Page name too long"
752 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
753
754 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:800
755 #, php-format
756 msgid "Illegal character '%s' in page name."
757 msgstr ""
758
759 #: ../lib/InlineParser.php:979
760 #, php-format
761 msgid "unknown color %s ignored"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/loadsave.php:73
765 msgid "ZIP files of database"
766 msgstr ""
767
768 #: ../lib/loadsave.php:76
769 #, fuzzy
770 msgid "Dump to directory"
771 msgstr "目錄 '%s'"
772
773 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
774 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
775 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:85
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:89
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041
795 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1097
796 #: ../lib/main.php:1234 ../lib/main.php:1247 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:306
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:114
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:117
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:125
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:126
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:251
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:254
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:381
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:227
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
900 #: ../lib/loadsave.php:836
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
906 #: ../lib/loadsave.php:838
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:718
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:905
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:701
925 #, php-format
926 msgid "'%s': Bad page name"
927 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:921 ../lib/loadsave.php:1557 ../lib/PageType.php:163
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:56 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:77
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:56 ../themes/default/templates/info.tmpl:155
932 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
934 msgid "InterWikiMap"
935 msgstr "InterWikiMap"
936
937 #: ../lib/loadsave.php:975
938 #, php-format
939 msgid "from %s"
940 msgstr "從 %s"
941
942 #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:313
943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:150
944 #, fuzzy
945 msgid "New page"
946 msgstr "新頁面."
947
948 #: ../lib/loadsave.php:992
949 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
950 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
951
952 #: ../lib/loadsave.php:1000
953 msgid "keep old"
954 msgstr ""
955
956 #: ../lib/loadsave.php:1002
957 msgid "has edit conflicts - skipped"
958 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
959
960 #: ../lib/loadsave.php:1010
961 #, fuzzy, php-format
962 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
963 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
964
965 #: ../lib/loadsave.php:1025
966 #, php-format
967 msgid "- saved to database as version %d"
968 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
969
970 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300
971 #, php-format
972 msgid "MIME file %s"
973 msgstr "MIME 檔案 %s"
974
975 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311
976 #, php-format
977 msgid "Serialized file %s"
978 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
979
980 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332
981 #, php-format
982 msgid "plain file %s"
983 msgstr "一般檔案 %s"
984
985 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
986 msgid "Merge Edit"
987 msgstr "合併編輯"
988
989 #: ../lib/loadsave.php:1046
990 msgid "Restore Anyway"
991 msgstr "無論如何都回存"
992
993 #: ../lib/loadsave.php:1054
994 msgid "Overwrite All"
995 msgstr ""
996
997 #: ../lib/loadsave.php:1061
998 msgid " Sorry, cannot merge."
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../lib/loadsave.php:1084
1002 msgid "Revert: missing required version argument"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../lib/loadsave.php:1091
1006 #, fuzzy
1007 msgid "No revert: no page content"
1008 msgstr "下載頁面內容"
1009
1010 #: ../lib/loadsave.php:1096
1011 #, fuzzy
1012 msgid "No revert: same version page"
1013 msgstr "使用者頁面"
1014
1015 #: ../lib/loadsave.php:1101
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Revert cancelled"
1018 msgstr "取消"
1019
1020 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
1021 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
1022 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
1023 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
1024 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
1025 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
1028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1029 msgid "Yes"
1030 msgstr "是"
1031
1032 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1033 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1034 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1035 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1036 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1043 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:803
1044 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1046 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1047 msgid "Cancel"
1048 msgstr "取消"
1049
1050 #: ../lib/loadsave.php:1126
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "revert to version %d"
1053 msgstr "版本 %d"
1054
1055 #: ../lib/loadsave.php:1133
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Revert: %s"
1058 msgstr "重設"
1059
1060 #: ../lib/loadsave.php:1134
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1063 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1064
1065 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882
1066 #, php-format
1067 msgid "%s: not defined"
1068 msgstr "%s: 未被定義"
1069
1070 #: ../lib/loadsave.php:1163
1071 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1072 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1073
1074 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:330
1075 #, php-format
1076 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1077 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1078
1079 #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363
1080 msgid "Skipping"
1081 msgstr "跳過"
1082
1083 #: ../lib/loadsave.php:1464
1084 #, php-format
1085 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../lib/loadsave.php:1468
1089 #, php-format
1090 msgid "Bad file type: %s"
1091 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1092
1093 #: ../lib/loadsave.php:1482
1094 #, php-format
1095 msgid "Loading '%s'"
1096 msgstr "載入 '%s'"
1097
1098 #: ../lib/loadsave.php:1514
1099 msgid "Loading up virgin wiki"
1100 msgstr "載入原始 wiki"
1101
1102 #: ../lib/loadsave.php:1569
1103 msgid "No uploaded file to upload?"
1104 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1105
1106 #: ../lib/loadsave.php:1572
1107 #, php-format
1108 msgid "Uploading %s"
1109 msgstr "上傳中 %s"
1110
1111 #: ../lib/MailNotify.php:210
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "PageChange Notification of %s"
1114 msgstr "PageChange 通知 %s"
1115
1116 #: ../lib/MailNotify.php:251
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "sent to %s"
1119 msgstr "回到 %s"
1120
1121 #: ../lib/MailNotify.php:257
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1124 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1125
1126 #: ../lib/MailNotify.php:286
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Page change"
1129 msgstr "沒有頁面被變更."
1130
1131 #: ../lib/MailNotify.php:309
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Page creation"
1134 msgstr "頁面版本"
1135
1136 #: ../lib/MailNotify.php:316
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Created by: %s"
1139 msgstr "建立: %s"
1140
1141 #: ../lib/MailNotify.php:318
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "Summary: %s"
1144 msgstr "摘要:"
1145
1146 #: ../lib/MailNotify.php:329
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Renamed by: %s"
1149 msgstr "從 %s 更名"
1150
1151 #: ../lib/MailNotify.php:330
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "Page rename %s to %s"
1154 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1155
1156 #: ../lib/MailNotify.php:368
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "User %s removed page %s"
1159 msgstr "頁面已被鎖定"
1160
1161 #: ../lib/MailNotify.php:406 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1162 #: ../lib/WikiUserNew.php:1857
1163 #, fuzzy
1164 msgid "E-mail address confirmation"
1165 msgstr "Email 驗證."
1166
1167 #: ../lib/MailNotify.php:409
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1171 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1172 "\n"
1173 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1174 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1175 "\n"
1176 "%s\n"
1177 "\n"
1178 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1179 "will expire at %s."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1064
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Optimizing database"
1185 msgstr "最佳化 %s"
1186
1187 #: ../lib/main.php:492
1188 msgid "FORBIDDEN"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1192 msgid "ANON"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../lib/main.php:494
1196 msgid "BOGO"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../lib/main.php:495
1200 msgid "USER"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../lib/main.php:496
1204 msgid "ADMIN"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../lib/main.php:497
1208 msgid "UNOBTAINABLE"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545
1212 #, php-format
1213 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1214 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1215
1216 #: ../lib/main.php:534
1217 #, fuzzy
1218 msgid "authenticated"
1219 msgstr "已認證的使用者"
1220
1221 #: ../lib/main.php:534
1222 #, fuzzy
1223 msgid "not authenticated"
1224 msgstr "認證為 %s"
1225
1226 #: ../lib/main.php:536
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Missing PagePermission:"
1229 msgstr "個別頁面權限"
1230
1231 #: ../lib/main.php:535
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1234 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1235
1236 #: ../lib/main.php:552
1237 #, php-format
1238 msgid "You must sign in to %s."
1239 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1240
1241 #: ../lib/main.php:561
1242 #, php-format
1243 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1247 #, php-format
1248 msgid "You must be an administrator to %s."
1249 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1250
1251 #: ../lib/main.php:577
1252 msgid "view this page"
1253 msgstr "查看此頁面"
1254
1255 #: ../lib/main.php:578
1256 msgid "diff this page"
1257 msgstr "比對此頁面"
1258
1259 #: ../lib/main.php:579
1260 msgid "dump html pages"
1261 msgstr "傾印 html 頁面"
1262
1263 #: ../lib/main.php:580
1264 msgid "dump serial pages"
1265 msgstr "傾印連續頁面"
1266
1267 #: ../lib/main.php:581
1268 msgid "edit this page"
1269 msgstr "編輯此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:582
1272 #, fuzzy
1273 msgid "rename this page"
1274 msgstr "建立此頁面"
1275
1276 #: ../lib/main.php:583
1277 #, fuzzy
1278 msgid "revert to a previous version of this page"
1279 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1280
1281 #: ../lib/main.php:584
1282 msgid "create this page"
1283 msgstr "建立此頁面"
1284
1285 #: ../lib/main.php:585
1286 msgid "load files into this wiki"
1287 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1288
1289 #: ../lib/main.php:586
1290 msgid "lock this page"
1291 msgstr "鎖定此頁面"
1292
1293 #: ../lib/main.php:587
1294 #, fuzzy
1295 msgid "purge this page"
1296 msgstr "建立此頁面"
1297
1298 #: ../lib/main.php:588
1299 msgid "remove this page"
1300 msgstr "移除此頁面"
1301
1302 #: ../lib/main.php:589
1303 msgid "unlock this page"
1304 msgstr "解除鎖定此頁面"
1305
1306 #: ../lib/main.php:590
1307 msgid "upload a zip dump"
1308 msgstr "上傳 zip 傾印"
1309
1310 #: ../lib/main.php:591
1311 msgid "verify the current action"
1312 msgstr "確認目前動作"
1313
1314 #: ../lib/main.php:592
1315 msgid "view the source of this page"
1316 msgstr "查看此頁面源碼"
1317
1318 #: ../lib/main.php:593
1319 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1320 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1321
1322 #: ../lib/main.php:594
1323 #, fuzzy
1324 msgid "access this wiki via SOAP"
1325 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1326
1327 #: ../lib/main.php:595
1328 msgid "download a zip dump from this wiki"
1329 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1330
1331 #: ../lib/main.php:596
1332 #, fuzzy
1333 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1334 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1335
1336 #: ../lib/main.php:602
1337 #, fuzzy
1338 msgid "use"
1339 msgstr "AllUsers"
1340
1341 #: ../lib/main.php:621
1342 msgid "Browsing pages"
1343 msgstr "瀏覽頁面"
1344
1345 #: ../lib/main.php:622
1346 msgid "Diffing pages"
1347 msgstr "比對頁面差異"
1348
1349 #: ../lib/main.php:623
1350 msgid "Dumping html pages"
1351 msgstr "傾印 html 頁面"
1352
1353 #: ../lib/main.php:624
1354 msgid "Dumping serial pages"
1355 msgstr "傾印連續頁面"
1356
1357 #: ../lib/main.php:625
1358 msgid "Editing pages"
1359 msgstr "編輯頁面"
1360
1361 #: ../lib/main.php:626
1362 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../lib/main.php:627
1366 msgid "Creating pages"
1367 msgstr "建立頁面"
1368
1369 #: ../lib/main.php:628
1370 msgid "Loading files"
1371 msgstr "載入檔案"
1372
1373 #: ../lib/main.php:629
1374 msgid "Locking pages"
1375 msgstr "鎖定頁面"
1376
1377 #: ../lib/main.php:630
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Purging pages"
1380 msgstr "瀏覽頁面"
1381
1382 #: ../lib/main.php:631
1383 msgid "Removing pages"
1384 msgstr "移除頁面"
1385
1386 #: ../lib/main.php:632
1387 msgid "Unlocking pages"
1388 msgstr "解除鎖定頁面"
1389
1390 #: ../lib/main.php:633
1391 msgid "Uploading zip dumps"
1392 msgstr "上傳 zip dumps"
1393
1394 #: ../lib/main.php:634
1395 msgid "Verify the current action"
1396 msgstr "確認目前動作"
1397
1398 #: ../lib/main.php:635
1399 msgid "Viewing the source of pages"
1400 msgstr "查看頁面源碼"
1401
1402 #: ../lib/main.php:636
1403 msgid "XML-RPC access"
1404 msgstr "XML-RPC 存取"
1405
1406 #: ../lib/main.php:637
1407 #, fuzzy
1408 msgid "SOAP access"
1409 msgstr "XML-RPC 存取"
1410
1411 #: ../lib/main.php:638
1412 msgid "Downloading zip dumps"
1413 msgstr "下載 zip dumps"
1414
1415 #: ../lib/main.php:639
1416 msgid "Downloading html zip dumps"
1417 msgstr "下載 html zip dumps"
1418
1419 #: ../lib/main.php:819
1420 #, php-format
1421 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../lib/main.php:822
1425 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../lib/main.php:827
1429 msgid "You must wait for moderator approval."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../lib/main.php:845 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:319
1433 #, php-format
1434 msgid "%s: Bad action"
1435 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1436
1437 #: ../lib/main.php:863
1438 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1439 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1440
1441 #: ../lib/main.php:1119
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Chown"
1444 msgstr "Chmod"
1445
1446 #: ../lib/main.php:1124
1447 msgid "SetAcl"
1448 msgstr "SetAcl"
1449
1450 #: ../lib/main.php:1129
1451 #, fuzzy
1452 msgid "SetAclSimple"
1453 msgstr "SetAcl"
1454
1455 #: ../lib/main.php:1134
1456 #, fuzzy
1457 msgid "DeleteAcl"
1458 msgstr "已刪除."
1459
1460 #: ../lib/main.php:1139 ../lib/PagePerm.php:190
1461 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1462 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:104
1463 msgid "Rename"
1464 msgstr "更名"
1465
1466 #: ../lib/main.php:1144 ../lib/main.php:1149 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1467 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1468 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1469 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1470 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1471 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1472 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1473 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1474 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1475 msgid "PageDump"
1476 msgstr "PageDump"
1477
1478 #: ../lib/main.php:1169 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1479 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1480 msgid "FullTextSearch"
1481 msgstr "FullTextSearch"
1482
1483 #: ../lib/main.php:1175 ../lib/plugin/RecentChanges.php:900
1484 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1522
1485 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1486 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1487 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1488 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1489 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1490 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1491 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1492 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1493 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1494 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1495 msgid "TitleSearch"
1496 msgstr "標題搜索"
1497
1498 #: ../lib/main.php:1371 ../lib/main.php:1384 ../lib/Request.php:870
1499 #, php-format
1500 msgid "%s is not writable."
1501 msgstr "%s 無法寫入."
1502
1503 #: ../lib/main.php:1372
1504 msgid "The session.save_path directory"
1505 msgstr "session.save_path 目錄"
1506
1507 #: ../lib/main.php:1374 ../lib/Request.php:872
1508 #, fuzzy, php-format
1509 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1510 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1511
1512 #: ../lib/main.php:1375
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1515 msgstr "session.save_path 目錄"
1516
1517 #: ../lib/main.php:1379
1518 #, php-format
1519 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1520 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1521
1522 #: ../lib/main.php:1386
1523 msgid "Users will not be able to sign in."
1524 msgstr "使用者將無法簽入."
1525
1526 #: ../lib/main.php:1398
1527 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:98
1531 #, php-format
1532 msgid "Sort by %s"
1533 msgstr "以 %s 排序"
1534
1535 #: ../lib/PageList.php:126
1536 #, fuzzy
1537 msgid "reverse"
1538 msgstr "重設"
1539
1540 #: ../lib/PageList.php:137
1541 msgid "Click to reverse sort order"
1542 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:144
1545 #, php-format
1546 msgid "Click to sort by %s"
1547 msgstr "點擊以 %s 排序"
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:294
1550 msgid "Click to de-/select all pages"
1551 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1552
1553 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1554 #, php-format
1555 msgid " ... first %d bytes"
1556 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1557
1558 #: ../lib/PageList.php:389
1559 #, php-format
1560 msgid " ... around %s"
1561 msgstr "... 包圍 %s"
1562
1563 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1564 #, php-format
1565 msgid "%s not found"
1566 msgstr "%s 找不到."
1567
1568 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1569 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1570 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1571 #, php-format
1572 msgid "page permission inherited from %s"
1573 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1574
1575 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1576 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1577 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1578 #, fuzzy
1579 msgid "individual page permission"
1580 msgstr "個別頁面權限"
1581
1582 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1583 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1584 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1585 msgid "default page permission"
1586 msgstr "預設頁面權限"
1587
1588 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1589 msgid "<no matches>"
1590 msgstr "<沒有相符>"
1591
1592 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
1594 msgid "Content"
1595 msgstr "內容"
1596
1597 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1598 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1599 msgid "Permission"
1600 msgstr "權限"
1601
1602 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200
1603 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1604 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1605 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1606 msgid "ACL"
1607 msgstr "ACL"
1608
1609 #: ../lib/PageList.php:1265
1610 msgid "All"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1614 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1615 msgid "Last Modified"
1616 msgstr "最後修改"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1619 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1620 msgid "Hits"
1621 msgstr "點擊"
1622
1623 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1624 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1625 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1626 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1627 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1628 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1629 msgid "Size"
1630 msgstr "大小"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1633 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1634 msgid "Last Summary"
1635 msgstr "最後摘要"
1636
1637 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1638 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1639 msgid "Version"
1640 msgstr "版本"
1641
1642 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1643 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1644 msgid "Last Author"
1645 msgstr "最後一位修改的作者"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1648 msgid "Owner"
1649 msgstr "擁有者"
1650
1651 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1652 msgid "Creator"
1653 msgstr "建立者"
1654
1655 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1656 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1657 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1658 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1659 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1660 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1661 msgid "Locked"
1662 msgstr "已鎖定"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1292
1665 msgid "locked"
1666 msgstr "被鎖定"
1667
1668 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1669 #, fuzzy
1670 msgid "External"
1671 msgstr "外部連結"
1672
1673 #: ../lib/PageList.php:1295
1674 #, fuzzy
1675 msgid "external"
1676 msgstr "外部連結"
1677
1678 #: ../lib/PageList.php:1298
1679 msgid "Minor Edit"
1680 msgstr "次要編輯"
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1298
1683 msgid "minor"
1684 msgstr "次要"
1685
1686 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1687 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1688 msgid "Markup"
1689 msgstr "標記"
1690
1691 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1692 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1693 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1697 #, php-format
1698 msgid "Columns: %s."
1699 msgstr "行: %s."
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:191
1702 #, fuzzy
1703 msgid "SearchReplace"
1704 msgstr "搜尋與取代"
1705
1706 #: ../lib/PagePerm.php:328
1707 msgid "List this page and all subpages"
1708 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:329
1711 msgid "View this page and all subpages"
1712 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1713
1714 #: ../lib/PagePerm.php:330
1715 msgid "Edit this page and all subpages"
1716 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1717
1718 #: ../lib/PagePerm.php:331
1719 msgid "Create a new (sub)page"
1720 msgstr "建立新(子)頁面"
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:332
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Download page contents"
1725 msgstr "下載頁面內容"
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:333
1728 msgid "Change page attributes"
1729 msgstr "變更頁面屬性"
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:334
1732 msgid "Remove this page"
1733 msgstr "移除此頁面"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:335
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Purge this page"
1738 msgstr "建立此頁面"
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:367
1741 #, php-format
1742 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1743 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1744
1745 #: ../lib/PagePerm.php:602
1746 msgid "Access"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../lib/PagePerm.php:604
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Group/User"
1752 msgstr "群組"
1753
1754 #: ../lib/PagePerm.php:605
1755 msgid "Grant"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../lib/PagePerm.php:606
1759 msgid "Del/+"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1763 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1764 msgid "Description"
1765 msgstr "描述"
1766
1767 #: ../lib/PagePerm.php:628
1768 msgid "Add this ACL"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/PagePerm.php:652
1772 msgid "Allow / Deny"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../lib/PagePerm.php:664
1776 msgid "Delete this ACL"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../lib/PagePerm.php:690
1780 msgid "add "
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../lib/PagePerm.php:694
1784 msgid "Check to add this ACL"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../lib/PageType.php:169
1788 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../lib/PageType.php:289 ../lib/PageType.php:292 ../lib/stdlib.php:854
1792 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1793 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1794 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1795 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:23
1796 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:29
1797 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:39
1798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1799 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1800 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1801 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1802 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1803 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Discussion"
1806 msgstr "權限"
1807
1808 #: ../lib/PageType.php:439
1809 msgid "Moniker"
1810 msgstr "名字"
1811
1812 #: ../lib/PageType.php:440
1813 msgid "InterWiki Address"
1814 msgstr "InterWiki 位址"
1815
1816 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1817 msgid "AddComment"
1818 msgstr "AddComment"
1819
1820 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1821 #, php-format
1822 msgid "Show and add comments for %s"
1823 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1824
1825 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1826 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:400
1827 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1828 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1829 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1830 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1831 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:137 ../lib/plugin/Template.php:115
1832 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1833 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1834 #, php-format
1835 msgid "A required argument '%s' is missing."
1836 msgstr "缺少引數 '%s'."
1837
1838 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
1839 msgid "Click to hide the comments"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Click to display all comments"
1845 msgstr "點擊以顯示"
1846
1847 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:515
1848 msgid "Click to display"
1849 msgstr "點擊以顯示"
1850
1851 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
1852 msgid "Comments"
1853 msgstr "意見"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1856 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1857 msgid "AllPages"
1858 msgstr "AllPages"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1861 msgid "List all pages in this wiki."
1862 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1863
1864 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1867 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1868
1869 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1870 #, fuzzy, php-format
1871 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1872 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1873
1874 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1875 #, fuzzy, php-format
1876 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1877 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1878
1879 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1880 #, php-format
1881 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1887 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1890 #, php-format
1891 msgid "Elapsed time: %s s"
1892 msgstr "經過時間: %s s"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1895 msgid "AllUsers"
1896 msgstr "AllUsers"
1897
1898 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1899 #, fuzzy
1900 msgid "List all once authenticated users."
1901 msgstr "已認證的使用者"
1902
1903 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1904 #, php-format
1905 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1906 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1907
1908 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1910 msgid "0 - last minute"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1915 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1920 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1925 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1930 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1934 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1935 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1940 msgid "6 - more than 1 year"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1944 msgid "referring_urls"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1948 msgid "external_referers"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1952 msgid "referring_domains"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1956 msgid "remote_hosts"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1960 #, fuzzy
1961 msgid "users"
1962 msgstr "AllUsers"
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1965 msgid "host_users"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1969 msgid "search_bots"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1973 msgid "search_bots_hits"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1977 #, fuzzy
1978 msgid "minutes"
1979 msgstr "%d 分鐘"
1980
1981 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1982 msgid "hours"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:520
1986 msgid "days"
1987 msgstr "天"
1988
1989 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1990 msgid "weeks"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1994 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Show summary information from the access log table."
2000 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2001
2002 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
2003 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
2007 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
2011 #, php-format
2012 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
2016 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
2017 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
2018 msgid "<empty>"
2019 msgstr "<空白>"
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
2022 #, fuzzy
2023 msgid "AppendText"
2024 msgstr "Appearance"
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Append text to any page in this wiki."
2029 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
2032 msgid "Appending at the end."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
2036 #, php-format
2037 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
2041 #, php-format
2042 msgid "AppendText to %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Page successfully updated."
2048 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2049
2050 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2051 #, php-format
2052 msgid "Go to %s."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2056 msgid "AsciiMath"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:54
2060 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2064 msgid "AsciiSVG"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2068 msgid "Render inline ASCII SVG"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2072 msgid "AtomFeed"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2078 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2079
2080 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2081 #, fuzzy
2082 msgid "AuthInfo"
2083 msgstr "_AuthInfo"
2084
2085 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2086 msgid "Display general and user specific auth information."
2087 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2088
2089 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2090 msgid "General Auth Settings"
2091 msgstr "一般認證設定"
2092
2093 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2094 #, php-format
2095 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2096 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2097
2098 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2099 msgid "No userid"
2100 msgstr "沒有此使用者帳號"
2101
2102 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2103 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2104 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2105 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2106 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2107 msgid "AuthorHistory"
2108 msgstr "作者歷程"
2109
2110 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2111 #, php-format
2112 msgid ""
2113 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2114 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2115 msgstr ""
2116 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2117 "表."
2118
2119 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2120 msgid "Minor"
2121 msgstr "次要"
2122
2123 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2125 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2126 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2127 msgid "Author"
2128 msgstr "作者"
2129
2130 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2131 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2132 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2134 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2135 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2136 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2137 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2138 msgid "Summary"
2139 msgstr "摘要"
2140
2141 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2142 msgid "Modified"
2143 msgstr "已變更"
2144
2145 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2146 #, php-format
2147 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2148 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2149
2150 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2151 #, php-format
2152 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2153 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2154
2155 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2156 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2157 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2158 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2159 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2160 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2161 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2162 msgid "DebugInfo"
2163 msgstr "DebugInfo"
2164
2165 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2166 #, php-format
2167 msgid "Get debugging information for %s."
2168 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2169
2170 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2171 #, php-format
2172 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2173 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2174
2175 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2176 #, php-format
2177 msgid "No pagedata for %s"
2178 msgstr "無頁面資料 %s"
2179
2180 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2181 msgid "<not displayed>"
2182 msgstr "<未能顯示>"
2183
2184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2185 #, php-format
2186 msgid "List all pages which link to %s."
2187 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2188
2189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2190 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2191 msgid "#"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2195 #, php-format
2196 msgid "No other page links to %s yet."
2197 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2198
2199 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2200 #, php-format
2201 msgid "One page would link to %s:"
2202 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2203
2204 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2205 #, php-format
2206 msgid "%s pages would link to %s:"
2207 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2208
2209 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2210 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2211 msgid "AND"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2215 #, php-format
2216 msgid "No page links to %s."
2217 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2218
2219 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2220 #, php-format
2221 msgid "One page links to %s:"
2222 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2223
2224 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Those"
2227 msgstr "佈景主題"
2228
2229 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2230 #, php-format
2231 msgid "%s pages link to %s:"
2232 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2233
2234 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2235 msgid "More..."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2240 msgid "Archives"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2244 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2248 #, php-format
2249 msgid "Blog Entries for %s:"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2253 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2254 msgid "BlogArchives"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2258 msgid "Blog Archives:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2262 msgid "BlogJournal"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2266 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2270 #, fuzzy
2271 msgid "New entry"
2272 msgstr "新意見."
2273
2274 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2275 msgid "No Blog Entries"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2279 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2283 msgid "CalendarList"
2284 msgstr "月曆列表"
2285
2286 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2287 #, php-format
2288 msgid "Edit %s"
2289 msgstr "編輯 %s"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2292 #: ../lib/WikiTheme.php:1579 ../lib/WikiUser.php:501
2293 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2294 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2295 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2296 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2297 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2298 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2299 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2300 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2301 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2302 msgid "Calendar"
2303 msgstr "月曆"
2304
2305 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2306 msgid "Previous Month"
2307 msgstr "上個月"
2308
2309 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2310 msgid "Next Month"
2311 msgstr "下個月"
2312
2313 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Wk"
2316 msgstr "寬"
2317
2318 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2319 msgid "CategoryPage"
2320 msgstr "CategoryPage"
2321
2322 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2323 msgid "Create a Wiki page."
2324 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2325
2326 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2327 msgid "Chart"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2331 msgid "Render SVG charts"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2335 msgid "Comment"
2336 msgstr "意見"
2337
2338 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2339 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2340 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2341
2342 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2343 #, fuzzy
2344 msgid "CreateBib"
2345 msgstr "CreateToc"
2346
2347 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2348 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2352 msgid "CreatePage"
2353 msgstr "CreatePage"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2356 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2357 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Cannot create page with empty name!"
2362 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2365 #, fuzzy
2366 msgid "CreatePage failed"
2367 msgstr "CreatePage"
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2372 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2373
2374 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2375 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2379 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2383 msgid ""
2384 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2388 #, php-format
2389 msgid "%s already exists"
2390 msgstr "%s 已經存在"
2391
2392 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2393 msgid "Created by CreatePage"
2394 msgstr "由 CreatePage 建立"
2395
2396 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:47
2397 msgid "CreateToc"
2398 msgstr "CreateToc"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:52
2401 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:412
2405 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:417 ../lib/plugin/Template.php:136
2409 #, fuzzy, php-format
2410 msgid "Page '%s' does not exist."
2411 msgstr "群組 %s 不存在"
2412
2413 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422 ../lib/plugin/Diff.php:92
2414 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2415 #, php-format
2416 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430
2420 msgid "Error: version must be a positive integer."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:434 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2424 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2425 #, fuzzy, php-format
2426 msgid "%s: no such revision %d."
2427 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2428
2429 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:445
2430 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:508
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Click to display to TOC"
2436 msgstr "點擊以顯示"
2437
2438 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2439 #, fuzzy
2440 msgid "CurrentTime"
2441 msgstr "目前佈景主題"
2442
2443 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2444 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2448 #, fuzzy
2449 msgid "DeadEndPages"
2450 msgstr "WantedPages"
2451
2452 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1056
2453 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2454 msgid "Diff"
2455 msgstr "差異"
2456
2457 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2458 msgid "Display differences between revisions"
2459 msgstr "顯示修訂間的差異"
2460
2461 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Content of versions "
2464 msgstr "版本 %d"
2465
2466 #: ../lib/plugin/Diff.php:187
2467 msgid " and "
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../lib/plugin/Diff.php:187
2471 #, fuzzy
2472 msgid " is identical."
2473 msgstr "版本相同"
2474
2475 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Version "
2478 msgstr "版本"
2479
2480 #: ../lib/plugin/Diff.php:193
2481 msgid " was created because: "
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2485 #, fuzzy
2486 msgid "DynamicIncludePage"
2487 msgstr "含括頁面"
2488
2489 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2492 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2493
2494 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2495 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2496 #, fuzzy, php-format
2497 msgid " %s :"
2498 msgstr "%s b"
2499
2500 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2501 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2502 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:113 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:114
2503 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1491 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1492
2504 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Click to hide/show"
2507 msgstr "點擊進行排序"
2508
2509 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2510 msgid "EditMetaData"
2511 msgstr "編輯中繼資料"
2512
2513 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2514 #, php-format
2515 msgid "Edit metadata for %s"
2516 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2517
2518 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:131
2519 #, fuzzy, php-format
2520 msgid "No metadata for %s"
2521 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2522
2523 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144
2524 #, fuzzy
2525 msgid ""
2526 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2527 "remove a key by leaving the value-box empty."
2528 msgstr ""
2529 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2530 "可."
2531
2532 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:147 ../lib/upgrade.php:801
2533 msgid "Submit"
2534 msgstr "送出"
2535
2536 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:162
2537 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2538 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2539
2540 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2541 msgid "ExternalSearch"
2542 msgstr "外部搜尋"
2543
2544 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2545 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2546 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2547
2548 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2549 #, fuzzy, php-format
2550 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2551 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2552
2553 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2554 msgid ""
2555 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2556 "reference/plugins/like"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2560 #, fuzzy
2561 msgid "FileInfo"
2562 msgstr "Info"
2563
2564 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2565 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "File '%s' not found."
2571 msgstr "%s 找不到."
2572
2573 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2574 msgid ""
2575 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2579 #, fuzzy
2580 msgid "page not locked"
2581 msgstr "頁面已被鎖定."
2582
2583 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2584 msgid "FoafViewer"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2588 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2592 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2596 msgid "FOAF File URI"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2600 msgid "Pretty HTML"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2604 msgid "Original URL (Redirect)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2608 msgid "Parse FOAF"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2612 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Title"
2618 msgstr "標題搜索"
2619
2620 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2621 msgid "FrameInclude"
2622 msgstr "FrameInclude"
2623
2624 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2625 msgid ""
2626 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2627 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2628
2629 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2630 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2631 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115
2632 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143
2633 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2634 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2636 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2637 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2638 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2644 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2645
2646 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2647 #, php-format
2648 msgid "%s or %s parameter missing"
2649 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2650
2651 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2654 msgstr "遞迴含括 url %s"
2655
2656 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2657 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:85
2658 #: ../lib/plugin/text2png.php:172
2659 #, php-format
2660 msgid "See %s"
2661 msgstr "參照 %s"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2664 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2665 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2666
2667 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Full text search results for “%s”"
2670 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2671
2672 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2673 #, php-format
2674 msgid "only %d pages displayed"
2675 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2676
2677 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2678 #, php-format
2679 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:175 ../lib/plugin/WantedPages.php:188
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "(%d Links)"
2685 msgstr "BackLinks"
2686
2687 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2688 msgid "FuzzyPages"
2689 msgstr "FuzzyPages"
2690
2691 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2692 #, php-format
2693 msgid "Search for page titles similar to %s."
2694 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2695
2696 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2697 #, php-format
2698 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2699 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2700
2701 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2702 msgid "Name"
2703 msgstr "名稱"
2704
2705 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:112
2706 msgid "Score"
2707 msgstr "得分"
2708
2709 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:148
2710 #, php-format
2711 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:183
2715 msgid "Spelling Score"
2716 msgstr "拼字得分"
2717
2718 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:184
2719 msgid "Sound Score"
2720 msgstr "音節得分"
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2723 msgid "GoogleMaps"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2727 msgid ""
2728 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2732 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2733 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2734 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "Invalid argument %s"
2737 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2738
2739 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2740 msgid "new&nbsp;window"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2744 msgid "GooglePlugin"
2745 msgstr "GooglePlugin"
2746
2747 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2748 msgid "Make use of the Google API"
2749 msgstr "Make use of the Google API"
2750
2751 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Nothing found"
2754 msgstr "沒發現任何變更"
2755
2756 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2757 msgid "GoTo"
2758 msgstr "GoTo"
2759
2760 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2761 msgid "Go to or create page."
2762 msgstr "前往或建立頁面."
2763
2764 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2766 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2767 msgid "Go"
2768 msgstr "Go"
2769
2770 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:116
2771 msgid "GraphViz"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:121
2775 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:224 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2779 #, php-format
2780 msgid "%s is empty"
2781 msgstr "%s 是空白"
2782
2783 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290
2784 msgid "No dot graph given"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:298 ../lib/plugin/GraphViz.php:306
2788 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:155
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2791 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2792
2793 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:310 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2794 #, php-format
2795 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2799 #, fuzzy
2800 msgid "DebugGroupInfo"
2801 msgstr "DebugInfo"
2802
2803 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2804 #, php-format
2805 msgid "Show Group Information"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2809 msgid "HelloWorld"
2810 msgstr "HelloWorld"
2811
2812 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2813 msgid "Simple Sample Plugin"
2814 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2815
2816 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2817 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2823 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2824
2825 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2826 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2830 msgid "Imdb"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2834 msgid "Query a local imdb database"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2838 msgid "IncludePage"
2839 msgstr "含括頁面"
2840
2841 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2842 msgid "Include text from another wiki page."
2843 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2844
2845 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2846 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2847 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2850 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2851
2852 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Page '%s' does not exist"
2855 msgstr "群組 %s 不存在"
2856
2857 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111
2858 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2861 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2864 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2868 #, fuzzy, php-format
2869 msgid "Included from %s (revision %d)"
2870 msgstr "從 %s 含括進來"
2871
2872 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2873 #, php-format
2874 msgid "Included from %s"
2875 msgstr "從 %s 含括進來"
2876
2877 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2878 #, php-format
2879 msgid " ... first %d lines"
2880 msgstr " ... 頭 %d 列"
2881
2882 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2883 #, fuzzy
2884 msgid "IncludePages"
2885 msgstr "含括頁面"
2886
2887 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2888 msgid "Include multiple pages."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2892 msgid "IncludeSiteMap"
2893 msgstr "IncludeSiteMap"
2894
2895 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2896 #, php-format
2897 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2898 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2899
2900 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2901 #, fuzzy
2902 msgid "IncludeTree"
2903 msgstr "含括頁面"
2904
2905 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Dynamic Category Tree"
2908 msgstr "CategoryPage"
2909
2910 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2911 msgid "InterWikiSearch"
2912 msgstr "InterWikiSearch"
2913
2914 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2915 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2916 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2917
2918 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2919 msgid "Wiki Name"
2920 msgstr "Wiki 名稱"
2921
2922 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:897
2923 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2924 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2925 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2926 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2927 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2928 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2929 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2930 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2931 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2932 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2933 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2934 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2935 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2936 msgid "Search"
2937 msgstr "搜尋"
2938
2939 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2940 msgid "JabberPresence"
2941 msgstr "JabberPresence"
2942
2943 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2944 msgid "Simple jabber presence plugin"
2945 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2946
2947 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2948 #, fuzzy
2949 msgid "LdapSearch"
2950 msgstr "搜尋"
2951
2952 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2953 msgid "Search an LDAP directory"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Missing ldap extension"
2959 msgstr "個別頁面權限"
2960
2961 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2964 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2965
2966 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2967 msgid "Failed to bind LDAP host"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2971 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2972 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
2973 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2974 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2975 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2976 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2977 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2978 msgid "LikePages"
2979 msgstr "LikePages"
2980
2981 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2982 #, php-format
2983 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2984 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2985
2986 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2987 #, php-format
2988 msgid "Page names with prefix '%s'"
2989 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2990
2991 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2992 #, php-format
2993 msgid "Page names with suffix '%s'"
2994 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2995
2996 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2997 #, php-format
2998 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2999 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3000
3001 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
3002 msgid ""
3003 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3004 "tools"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
3008 #, fuzzy, php-format
3009 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3010 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3011
3012 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Links"
3015 msgstr "BackLinks"
3016
3017 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
3018 #, php-format
3019 msgid "Unsupported format argument %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
3023 #, fuzzy
3024 msgid "LinkSearch"
3025 msgstr "標題搜索"
3026
3027 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
3028 msgid "Search page and link names"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
3032 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
3033 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
3037 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3041 #, fuzzy
3042 msgid "outgoing"
3043 msgstr "登入"
3044
3045 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3046 msgid "incoming"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3050 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3054 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3055 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Link"
3058 msgstr "BackLinks"
3059
3060 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3061 #, php-format
3062 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3066 #, fuzzy
3067 msgid "ListPages"
3068 msgstr "LikePages"
3069
3070 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3071 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3075 #, fuzzy
3076 msgid "You must be logged in to view ratings."
3077 msgstr "你必須登入才能 %s."
3078
3079 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3080 #, fuzzy
3081 msgid "ListRelations"
3082 msgstr "取消評比"
3083
3084 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3085 msgid ""
3086 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3087 "entire wiki"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3091 msgid "ListSubpages"
3092 msgstr "ListSubpages"
3093
3094 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3095 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3096 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3097
3098 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3099 msgid "The current page has no subpages defined."
3100 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3101
3102 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3103 #, php-format
3104 msgid "SubPages of %s:"
3105 msgstr "%s 的子頁面:"
3106
3107 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3108 msgid "MediawikiTable"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3114 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Support moderated pages"
3119 msgstr "已支援的語言"
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:183
3122 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:231
3123 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:163
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "ModeratedPage status update:\n"
3130 "  Moderators: '%s'\n"
3131 "  require_access: '%s'"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:168
3135 #, php-format
3136 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:189
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3143 "  Moderators: '%s'\n"
3144 "  require_access: '%s'"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260
3148 #, php-format
3149 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:286
3153 #, fuzzy
3154 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3155 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3156
3157 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:366
3158 #, php-format
3159 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:379
3163 msgid "Please approve or reject this request:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3167 msgid "Reason: "
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:416
3171 msgid "Approve"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:418
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Reject"
3177 msgstr "重設"
3178
3179 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:454
3180 #, php-format
3181 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:450
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "%s is not locked!"
3187 msgstr "%s 無法寫入."
3188
3189 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3190 msgid "MostPopular"
3191 msgstr "MostPopular"
3192
3193 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3194 msgid "List the most popular pages."
3195 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3196
3197 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3198 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3202 #, php-format
3203 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3204 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3205
3206 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3207 #, php-format
3208 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3209 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3210
3211 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3212 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3213 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3214
3215 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:36
3216 #, fuzzy
3217 msgid "NewPagesPerUser"
3218 msgstr "新頁面"
3219
3220 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:41
3221 #, fuzzy
3222 msgid "List all new pages per month per user"
3223 msgstr "已認證的使用者"
3224
3225 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3226 msgid "NoCache"
3227 msgstr "NoCache"
3228
3229 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3230 msgid "Don't cache this page."
3231 msgstr "不要快取此頁面."
3232
3233 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3234 msgid "OldStyleTable"
3235 msgstr "OldStyleTable"
3236
3237 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3238 msgid "Layout tables using the old markup style."
3239 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3240
3241 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3244 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3245
3246 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3247 msgid "OrphanedPages"
3248 msgstr "OrphanedPages"
3249
3250 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3251 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3252 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3253
3254 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3255 #, php-format
3256 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3257 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3258
3259 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3260 msgid "View a single page dump online."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3264 #, php-format
3265 msgid "Page %s not found."
3266 msgstr "未找到頁面 %s."
3267
3268 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Download for Subversion"
3271 msgstr "給 CVS 的下載"
3272
3273 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3274 msgid "Download for backup"
3275 msgstr "給備份用的下載"
3276
3277 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Download all revisions for backup"
3280 msgstr "給備份用的下載"
3281
3282 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3283 #, php-format
3284 msgid "Preview: Page dump of %s"
3285 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3286
3287 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3291 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Preview as normal format"
3296 msgstr "以備份格式預覽"
3297
3298 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210
3299 msgid "Preview as backup format"
3300 msgstr "以備份格式預覽"
3301
3302 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187
3303 #, fuzzy
3304 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3305 msgstr "(已為備份而格式化)"
3306
3307 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204
3308 msgid "Preview as developer format"
3309 msgstr "以開發者格式預覽"
3310
3311 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3312 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageDump.php:214
3316 msgid ""
3317 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3318 "from the above preview."
3319 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3320
3321 #: ../lib/plugin/PageDump.php:216
3322 msgid ""
3323 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3324 "into consideration!"
3325 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3326
3327 #: ../lib/plugin/PageDump.php:219
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3331 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3332 msgstr ""
3333 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3334 "檔案."
3335
3336 #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3337 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3338 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3339 msgid "Warning:"
3340 msgstr "警告:"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3343 msgid "PageGroup"
3344 msgstr "PageGroup"
3345
3346 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3347 #, php-format
3348 msgid "PageGroup for %s"
3349 msgstr "頁面群組 - %s"
3350
3351 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3352 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3353 msgid "Contents"
3354 msgstr "內容"
3355
3356 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2245
3357 #, php-format
3358 msgid "<%s: no such section>"
3359 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3360
3361 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3362 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3363 msgid "Next"
3364 msgstr "下一個"
3365
3366 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3367 msgid "Previous"
3368 msgstr "上一個"
3369
3370 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3371 msgid "First"
3372 msgstr "開頭"
3373
3374 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3375 msgid "Last"
3376 msgstr "最後"
3377
3378 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3379 #, php-format
3380 msgid "PageHistory for %s"
3381 msgstr "頁面歷程 - %s"
3382
3383 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3384 msgid "No revisions found"
3385 msgstr "沒找到修訂"
3386
3387 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3388 msgid "compare revisions"
3389 msgstr "比較修訂"
3390
3391 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3392 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3393 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3394
3395 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3396 #, php-format
3397 msgid "Check any two boxes then %s."
3398 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3399
3400 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3402 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3403 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3404 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:61
3405 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3406 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3407 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3408 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3409 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3410 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3411 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3412 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3413 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3414 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3415 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3416 msgid "PageHistory"
3417 msgstr "PageHistory"
3418
3419 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3420 #, php-format
3421 msgid "Version %d"
3422 msgstr "版本 %d"
3423
3424 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:525
3425 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3426 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3427 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3428 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3429 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3430 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3431 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3432 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3433 msgid "minor edit"
3434 msgstr "次要編輯"
3435
3436 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3437 msgid "History of changes."
3438 msgstr "變更的歷程."
3439
3440 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3441 #, php-format
3442 msgid "List PageHistory for %s"
3443 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3444
3445 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3446 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3447 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
3448 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3449 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3450 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3451 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3452 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3453 msgid "PageInfo"
3454 msgstr "PageInfo"
3455
3456 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3457 #, php-format
3458 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3459 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3460
3461 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3462 msgid "PageTrail"
3463 msgstr "PageTrail"
3464
3465 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3466 msgid "PageTrail Plugin"
3467 msgstr "PageTrail Plugin"
3468
3469 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3470 #, fuzzy
3471 msgid "PasswordReset"
3472 msgstr "密碼:"
3473
3474 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3475 msgid ""
3476 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3477 "by e-mail."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3481 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3482 msgid "Message"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3486 #, php-format
3487 msgid "The password for user %s has been deleted."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3491 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3492 msgid "Error"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3496 #, php-format
3497 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3501 #, php-format
3502 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "Error sending email with password for user %s."
3508 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3509
3510 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Reset password of user: "
3513 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3514
3515 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3516 msgid "Send email"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3520 msgid "You need to specify the userid!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3524 msgid "Already logged in"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3528 msgid "Changing passwords is done at "
3529 msgstr ""
3530
3531 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3532 #, php-format
3533 msgid "No email stored for user %s."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3537 #, fuzzy
3538 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3539 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3540
3541 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3542 #, php-format
3543 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3547 msgid "An email will be sent."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3551 msgid "PhotoAlbum"
3552 msgstr "PhotoAlbum"
3553
3554 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3555 msgid ""
3556 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3557 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3558
3559 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3560 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3561 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3562 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3563
3564 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3565 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid "Unable to find src='%s'"
3571 msgstr "無法讀取 %s"
3572
3573 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3574 #, fuzzy, php-format
3575 msgid "Unable to read src='%s'"
3576 msgstr "無法讀取 %s"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3579 msgid "PhpHighlight"
3580 msgstr "PhpHighlight"
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3583 msgid "PHP syntax highlighting"
3584 msgstr "PHP 語法效果"
3585
3586 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:154
3587 #, php-format
3588 msgid "Invalid color: %s"
3589 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3592 msgid "PhpWeather"
3593 msgstr "PhpWeather"
3594
3595 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3596 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3597 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3598
3599 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3600 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3604 #, php-format
3605 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3606 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3607
3608 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3609 #, php-format
3610 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3611 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3612
3613 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3614 msgid "Submit country"
3615 msgstr "送出國家"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3618 msgid "Change country"
3619 msgstr "變更國家"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3622 msgid "Submit location"
3623 msgstr "送出地區"
3624
3625 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3626 msgid "Ploticus"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3630 msgid "Ploticus image creation"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3634 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3638 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:160
3639 #, fuzzy
3640 msgid "empty source"
3641 msgstr "查看源碼"
3642
3643 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3644 msgid "PluginManager"
3645 msgstr "PluginManager"
3646
3647 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3648 #, fuzzy
3649 msgid "List of plugins on this wiki"
3650 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3651
3652 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3653 msgid "Plugins"
3654 msgstr "Plugins"
3655
3656 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3657 msgid "use this plugin"
3658 msgstr "使用此 plugin"
3659
3660 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3661 msgid "Plugin"
3662 msgstr "Plugin"
3663
3664 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3665 msgid "Arguments"
3666 msgstr "引數"
3667
3668 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3669 #, php-format
3670 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3671 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3672
3673 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3674 #: ../lib/upgrade.php:212 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3675 msgid "Help"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3679 msgid "PopularNearby"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3683 #, fuzzy
3684 msgid "List the most popular pages nearby."
3685 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3686
3687 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3688 #, php-format
3689 msgid "%d best incoming links: "
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3693 #, php-format
3694 msgid "%d best outgoing links: "
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3698 #, php-format
3699 msgid "%d most popular nearby: "
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
3703 msgid "PopularTags"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:39
3707 #, fuzzy
3708 msgid "List the most popular tags."
3709 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3710
3711 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:56 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3712 msgid "CategoryCategory"
3713 msgstr "CategoryCategory"
3714
3715 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:76
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Category"
3718 msgstr "CategoryPage"
3719
3720 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:77
3721 msgid "Topic"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3725 msgid "PopUp"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3729 msgid "Used to create a clickable popup link."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3733 #, fuzzy
3734 msgid "PreferenceApp"
3735 msgstr "偏好設定"
3736
3737 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3738 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3742 #, php-format
3743 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Total Units"
3749 msgstr "總擊閱數: %d"
3750
3751 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Total Voters"
3754 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3755
3756 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3757 msgid "Total Budget"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3761 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3762 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3763 msgid "PreferencesInfo"
3764 msgstr "PreferencesInfo"
3765
3766 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3767 #, php-format
3768 msgid "Get preferences information for current user %s."
3769 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3770
3771 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3772 msgid "PrevNext"
3773 msgstr "PrevNext"
3774
3775 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3776 #, php-format
3777 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3778 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3779
3780 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3781 msgid "Up"
3782 msgstr "上"
3783
3784 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3785 msgid "Index"
3786 msgstr "索引"
3787
3788 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Processing"
3791 msgstr "權限"
3792
3793 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3794 msgid "Render inline Processing"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3798 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
3799 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3800 msgid "RandomPage"
3801 msgstr "RandomPage"
3802
3803 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3804 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3805 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3806
3807 #: ../lib/plugin/RateIt.php:89 ../lib/plugin/RateIt.php:303
3808 #: ../lib/upgrade.php:444
3809 msgid "RateIt"
3810 msgstr "RateIt"
3811
3812 #: ../lib/plugin/RateIt.php:94
3813 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3814 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3815
3816 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154 ../lib/plugin/RateIt.php:252
3817 #, php-format
3818 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Your current rating: "
3824 msgstr "你的評比是 %.1f"
3825
3826 #: ../lib/plugin/RateIt.php:156
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Your current prediction: "
3829 msgstr "確認目前動作"
3830
3831 #: ../lib/plugin/RateIt.php:157
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Change your rating from "
3834 msgstr "你的評比是 %.1f"
3835
3836 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158
3837 #, fuzzy
3838 msgid " to "
3839 msgstr "到"
3840
3841 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Add your rating: "
3844 msgstr "你的評比是 %.1f"
3845
3846 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3847 msgid "Thanks!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3851 msgid "Rating deleted!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../lib/plugin/RateIt.php:221
3855 msgid "no page specified"
3856 msgstr "沒有指定頁面"
3857
3858 #: ../lib/plugin/RateIt.php:268 ../lib/plugin/RateIt.php:272
3859 #, php-format
3860 msgid "Your rating was %.1f"
3861 msgstr "你的評比是 %.1f"
3862
3863 #: ../lib/plugin/RateIt.php:278
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "Prediction: %s"
3866 msgstr "編輯: %s"
3867
3868 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3869 #, php-format
3870 msgid "Prediction: %.1f"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../lib/plugin/RateIt.php:303
3874 msgid "Rate It"
3875 msgstr "評比"
3876
3877 #: ../lib/plugin/RateIt.php:402
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Cancel your rating"
3880 msgstr "取消評比"
3881
3882 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3883 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3884 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3885
3886 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3887 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3888 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3889
3890 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3891 msgid "Raw HTML"
3892 msgstr "Raw HTML"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3895 #, php-format
3896 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3897 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:582
3901 #, fuzzy
3902 msgid "UserContribs"
3903 msgstr "使用者統計"
3904
3905 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3908 #, fuzzy
3909 msgid "RecentNewPages"
3910 msgstr "RecentChanges"
3911
3912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:440
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:751 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3914 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3915 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3916 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3917 msgid "RecentEdits"
3918 msgstr "RecentEdits"
3919
3920 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:148
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Deleted"
3923 msgstr "已刪除."
3924
3925 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:173
3926 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3927 msgid "diff"
3928 msgstr "差異"
3929
3930 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:188
3931 #, fuzzy
3932 msgid "hist"
3933 msgstr "(歷程)"
3934
3935 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:234
3936 #, fuzzy
3937 msgid "contribs"
3938 msgstr "意見"
3939
3940 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:241
3941 #, fuzzy
3942 msgid "new pages"
3943 msgstr "新頁面"
3944
3945 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
3946 msgid "edits"
3947 msgstr "編輯"
3948
3949 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3950 msgid "major edits"
3951 msgstr "主要編輯"
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
3954 msgid "minor edits"
3955 msgstr "次要編輯"
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329 ../lib/plugin/RecentChanges.php:431
3958 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Recent Comments"
3961 msgstr "意見"
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:330
3964 #, fuzzy
3965 msgid "comments"
3966 msgstr "意見"
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3969 #, fuzzy
3970 msgid "created new pages"
3971 msgstr "建立此頁面"
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:338
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid " for pages changed by %s"
3976 msgstr "沒有頁面被變更."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid " for pages owned by %s"
3981 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid " for all pages linking to %s"
3986 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid " for all pages matching '%s'"
3991 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:375
3994 #, php-format
3995 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3996 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3997
3998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
3999 #, php-format
4000 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4001 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
4004 #, php-format
4005 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4006 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4007
4008 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
4009 #, php-format
4010 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4011 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:389
4014 #, php-format
4015 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4016 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:392
4019 #, php-format
4020 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4021 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4022
4023 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:397
4024 #, php-format
4025 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4026 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
4029 #, php-format
4030 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4031 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4032
4033 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:403
4034 #, php-format
4035 msgid "All %s are listed below."
4036 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4037
4038 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:432 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
4039 #, fuzzy
4040 msgid "No comments found"
4041 msgstr "沒發現任何變更"
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:434
4044 msgid "No changes found"
4045 msgstr "沒發現任何變更"
4046
4047 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:454
4048 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
4052 msgid "Title Search"
4053 msgstr "標題搜尋"
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1285
4056 #, fuzzy
4057 msgid "List all recent changes in this wiki."
4058 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1499
4061 msgid "Show changes for:"
4062 msgstr "顯示變更:"
4063
4064 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4065 msgid "1 day"
4066 msgstr "1 天"
4067
4068 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1548
4069 msgid "All time"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1550
4073 #, php-format
4074 msgid "%s days"
4075 msgstr "%s 天"
4076
4077 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1563
4078 #, fuzzy
4079 msgid "All users"
4080 msgstr "AllUsers"
4081
4082 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1566
4083 msgid "My modifications only"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1584
4087 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4088 #, fuzzy
4089 msgid "All pages"
4090 msgstr "AllPages"
4091
4092 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1587
4093 msgid "My pages only"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1605
4097 msgid "Major modifications only"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1605
4101 #, fuzzy
4102 msgid "All modifications"
4103 msgstr "Email 驗證."
4104
4105 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1617
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Page once only"
4108 msgstr "內容"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1617
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Full changes"
4113 msgstr "FullRecentChanges"
4114
4115 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1629
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Old and new pages"
4118 msgstr "建立此頁面"
4119
4120 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1629
4121 #, fuzzy
4122 msgid "New pages only"
4123 msgstr "新頁面."
4124
4125 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4126 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4127 #, fuzzy
4128 msgid "RecentComments"
4129 msgstr "意見"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4132 msgid "List basepages with recently added comments."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118
4136 #, fuzzy
4137 msgid "latest comment by "
4138 msgstr "新意見."
4139
4140 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4141 #, fuzzy
4142 msgid "List all recent edits in this wiki."
4143 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4144
4145 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Recent Edits"
4148 msgstr "RecentEdits"
4149
4150 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4151 msgid "RecentReferrers"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4155 msgid "Analyse access log."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4159 msgid "RedirectTo"
4160 msgstr "RedirectTo"
4161
4162 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Redirects to another URL or page."
4165 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4166
4167 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4168 msgid "Illegal characters in external URL."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4174 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4175
4176 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4177 #, fuzzy
4178 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4179 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4180
4181 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4182 #, php-format
4183 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4184 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4185
4186 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4187 msgid "Double redirect not allowed."
4188 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4189
4190 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4191 msgid "Viewing redirecting page."
4192 msgstr "查看重導向的頁面."
4193
4194 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4197 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4198
4199 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4200 #, fuzzy
4201 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4202 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4203
4204 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Related Changes"
4207 msgstr "最近變更"
4208
4209 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4210 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4211 #, fuzzy
4212 msgid "RelatedChanges"
4213 msgstr "RecentChanges"
4214
4215 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4216 msgid "Retransform CachedMarkup"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4220 #, php-format
4221 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Retransform page '%s'"
4227 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4228
4229 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4230 msgid "RichTable"
4231 msgstr "RichTable"
4232
4233 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4234 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4235 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4236
4237 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:122
4238 msgid "RssFeed"
4239 msgstr "RssFeed"
4240
4241 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4242 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4243 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4244
4245 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4246 msgid "no RSS items"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4250 #, fuzzy
4251 msgid "SearchHighlight"
4252 msgstr "PhpHighlight"
4253
4254 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4255 msgid "Hilight referred search terms."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:72
4259 #, php-format
4260 msgid "%s: Found %s through %s"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SemanticRelations"
4266 msgstr "取消評比"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4271 msgstr "變更頁面屬性"
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4274 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4275 #, fuzzy
4276 msgid "SemanticSearch"
4277 msgstr "InterWikiSearch"
4278
4279 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Semantic relations for %s"
4282 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4283
4284 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4285 #, php-format
4286 msgid "Attributes of %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4290 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4291 msgid "Help/SemanticRelations"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4295 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4299 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4300 #, fuzzy
4301 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4302 msgstr "InterWikiSearch"
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4305 msgid "Parse and execute a full query expression"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4309 msgid "Enter a valid query expression"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4313 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Pagename(s): "
4319 msgstr "頁面名稱"
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4322 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4327 #, php-format
4328 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Relation"
4335 msgstr "相關連結"
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Search relations and attributes"
4340 msgstr "變更頁面屬性"
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4343 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Relations"
4349 msgstr "相關連結"
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4352 msgid "Add an AND query"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4356 msgid "OR"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4360 msgid "Add an OR query"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4364 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4368 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4372 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4376 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4380 msgid "Attributes"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4384 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4388 msgid "Advanced..."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4392 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Help:SemanticRelations"
4398 msgstr "取消評比"
4399
4400 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4401 #, php-format
4402 msgid "Illegal operator: %s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4406 #, php-format
4407 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4411 msgid "Attribute"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4415 msgid "Value"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4419 msgid "SiteMap"
4420 msgstr "SiteMap"
4421
4422 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4423 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4424 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4425
4426 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:173
4427 #, php-format
4428 msgid "(max. recursion level: %d)"
4429 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4430
4431 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4432 msgid "Spell Checker"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4436 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4440 #, fuzzy
4441 msgid "SpellCheck"
4442 msgstr "選擇"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4445 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4449 msgid "SpellCheck result"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4453 msgid "SqlResult"
4454 msgstr "SqlResult"
4455
4456 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4457 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4458 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4459
4460 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4461 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4465 #, php-format
4466 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4470 msgid "SyncWiki"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4474 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Syncing this PhpWiki"
4480 msgstr "升級 PhpWiki"
4481
4482 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4483 msgid "Download all externally changed sources."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4487 #, php-format
4488 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4492 msgid "<unknown>"
4493 msgstr "<未知的>"
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4497 msgid " skipped"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4501 msgid "same date"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4505 msgid "Now upload all locally newer pages."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4509 #, php-format
4510 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4516 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4519 #, php-format
4520 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "%s force"
4526 msgstr "共 %s 字"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Postponed %s for %s."
4531 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4536 #, fuzzy
4537 msgid "skipped"
4538 msgstr "跳過"
4539
4540 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4541 #, fuzzy
4542 msgid "same content"
4543 msgstr "下載頁面內容"
4544
4545 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4546 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4547 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:203
4548 #: ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:689
4549 #: ../lib/upgrade.php:904 ../lib/upgrade.php:1136
4550 msgid "FAILED"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:69
4554 #, fuzzy
4555 msgid "SyntaxHighlighter"
4556 msgstr "PHP 語法效果"
4557
4558 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:74
4559 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
4563 #, php-format
4564 msgid "invalid %s ignored"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4568 msgid "SystemInfo"
4569 msgstr "SystemInfo"
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4572 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4573 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4574
4575 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4576 msgid "no cache used"
4577 msgstr "沒有快取被使用"
4578
4579 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4580 msgid "cached pagedata:"
4581 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4582
4583 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4584 msgid "cached versiondata:"
4585 msgstr "已快取的版本資料:"
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4588 #, php-format
4589 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4590 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4593 #, php-format
4594 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4595 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4598 #, php-format
4599 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4600 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4601
4602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4606 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4607 "more than %d unique author revisions."
4608 msgstr ""
4609 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4610 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4611
4612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4613 #, php-format
4614 msgid "%d pages"
4615 msgstr "%d 個頁面"
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4618 #, php-format
4619 msgid "%d not-empty pages"
4620 msgstr "%d 個非空白頁面"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4623 msgid "not yet"
4624 msgstr "尚未"
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4627 #, php-format
4628 msgid "%d homepages"
4629 msgstr "%d 個主頁"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4632 #, php-format
4633 msgid "total hits: %d"
4634 msgstr "總擊閱數: %d"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4637 #, php-format
4638 msgid "max: %d"
4639 msgstr "最大: %d"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4642 #, php-format
4643 msgid "mean: %2.3f"
4644 msgstr "表示: %2.3f"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4647 #, php-format
4648 msgid "median: %d"
4649 msgstr "median: %d"
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4652 #, php-format
4653 msgid "stddev: %2.3f"
4654 msgstr "stddev: %2.3f"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4657 #, php-format
4658 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4659 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4662 #, php-format
4663 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4664 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "Application size: %d KiB"
4669 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4670
4671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4674 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4677 #, php-format
4678 msgid "Total %d plugins: "
4679 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4680
4681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4682 #, php-format
4683 msgid "Total of %d languages: "
4684 msgstr "共有 %d 種語言:"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4687 #, php-format
4688 msgid "Current language: '%s'"
4689 msgstr "目前語言: '%s'"
4690
4691 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4692 #, php-format
4693 msgid "Default language: '%s'"
4694 msgstr "預設語言: '%s'"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4697 #, php-format
4698 msgid "Total of %d themes: "
4699 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4700
4701 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4702 #, php-format
4703 msgid "Current theme: '%s'"
4704 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4707 #, php-format
4708 msgid "Default theme: '%s'"
4709 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4712 #, php-format
4713 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4714 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4717 msgid "Application name"
4718 msgstr "應用程式名稱"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4721 msgid "PhpWiki engine version"
4722 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4725 msgid "Database"
4726 msgstr "資料庫"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4729 msgid "Cache statistics"
4730 msgstr "快取統計"
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4733 msgid "Page statistics"
4734 msgstr "頁面統計"
4735
4736 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4737 msgid "User statistics"
4738 msgstr "使用者統計"
4739
4740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4741 msgid "Hit statistics"
4742 msgstr "擊閱數統計"
4743
4744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4745 msgid "Harddisc usage"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4749 msgid "Expiry parameters"
4750 msgstr "過期參數"
4751
4752 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4753 msgid "Wikiname regexp"
4754 msgstr "Wikiname regexp"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4757 msgid "Allowed protocols"
4758 msgstr "允許的協定"
4759
4760 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4761 msgid "Inline images"
4762 msgstr "Inline 圖片"
4763
4764 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4765 msgid "Available plugins"
4766 msgstr "可用的 plugin"
4767
4768 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4769 msgid "Supported languages"
4770 msgstr "已支援的語言"
4771
4772 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4773 msgid "Supported themes"
4774 msgstr "已支援的佈景主題"
4775
4776 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4777 msgid "Parametrized page inclusion."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/plugin/Template.php:141
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4783 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4784
4785 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4786 msgid "TeX2png"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4790 msgid ""
4791 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4792 "text"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4796 msgid " (syntax error for latex) "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4800 #, fuzzy
4801 msgid "TeX imagepath not writable."
4802 msgstr "%s 無法寫入."
4803
4804 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:83
4805 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4806 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4807
4808 #: ../lib/plugin/text2png.php:58
4809 msgid "Convert text into a png image using GD."
4810 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4811
4812 #: ../lib/plugin/text2png.php:168
4813 msgid ""
4814 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4815 "php' for details."
4816 msgstr ""
4817 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4818
4819 #: ../lib/plugin/text2png.php:213
4820 #, php-format
4821 msgid "Image saved to cache file: %s"
4822 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4823
4824 #: ../lib/plugin/text2png.php:217
4825 #, php-format
4826 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4827 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4828
4829 #: ../lib/plugin/text2png.php:225
4830 msgid " produced by "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4834 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4835 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4836
4837 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4838 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4839 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4840
4841 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4844 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4845
4846 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4847 #, php-format
4848 msgid "Title search results for '%s'"
4849 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4850
4851 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4852 msgid "Transclude"
4853 msgstr "Transclude"
4854
4855 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4856 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4857 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4858
4859 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4860 msgid "Transcluded page"
4861 msgstr "Transcluded 頁面"
4862
4863 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4864 #, php-format
4865 msgid "%s parameter missing"
4866 msgstr "%s 參數遺漏"
4867
4868 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4869 #, php-format
4870 msgid "See: %s"
4871 msgstr "參閱: %s"
4872
4873 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4874 #, php-format
4875 msgid "Transcluded from %s"
4876 msgstr "Transcluded 從 %s"
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4879 msgid "TranslateText"
4880 msgstr "TranslateText"
4881
4882 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4883 msgid "Define a translation for a specified text"
4884 msgstr "為特定文字定義轉換."
4885
4886 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4887 msgid "This internal action page cannot viewed."
4888 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4889
4890 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4891 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4892 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4893
4894 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4895 msgid "Translation Error!"
4896 msgstr "轉換錯誤!"
4897
4898 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4899 msgid ""
4900 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4901 "Please try again."
4902 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4903
4904 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4905 msgid "ContributedTranslations"
4906 msgstr "ContributedTranslations"
4907
4908 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4909 #, php-format
4910 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4911 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4912
4913 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4914 #, php-format
4915 msgid "Translate %s to %s in %s"
4916 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4917
4918 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4919 msgid "Thanks for adding this translation!"
4920 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4921
4922 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4926 "will pick it up and add to the installation."
4927 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4928
4929 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4930 #, php-format
4931 msgid "Your translation is stored in %s"
4932 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4933
4934 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4935 #, php-format
4936 msgid "From english to %s: "
4937 msgstr "從英文到 %s:"
4938
4939 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4940 msgid "Translate"
4941 msgstr "轉換"
4942
4943 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4944 msgid "UnfoldSubpages"
4945 msgstr "UnfoldSubpages"
4946
4947 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4948 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4949 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4950
4951 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4952 #, php-format
4953 msgid "Included from %s:"
4954 msgstr "已從 %s 含括:"
4955
4956 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "%s has no subpages defined."
4959 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4962 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4963 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4966 #, fuzzy
4967 msgid "You cannot upload files."
4968 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4971 msgid "Check you are logged in."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4975 msgid "Check you are in the right project."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4979 msgid "Check you are a member of the current project."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4983 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4984 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4985
4986 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "ERROR uploading '%s'"
4989 msgstr "載入 '%s'"
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4994 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4999 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5000
5001 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5002 msgid ""
5003 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5004 "dot, underscore, space or dash."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
5008 #, fuzzy, php-format
5009 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5010 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5011
5012 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Sorry but this file is too big."
5015 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5016
5017 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
5018 msgid "File successfully uploaded."
5019 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5020
5021 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
5022 #, php-format
5023 msgid "uploaded %s"
5024 msgstr "已上傳 %s"
5025
5026 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Uploading failed."
5029 msgstr "上傳失敗:"
5030
5031 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
5032 msgid "No file selected. Please select one."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
5036 #, fuzzy
5037 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5038 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5039
5040 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Can't open the upload logfile."
5043 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5044
5045 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
5046 msgid "UriResolver"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
5050 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
5054 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5058 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5062 msgid ""
5063 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5064 "cannot be saved."
5065 msgstr ""
5066 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5071 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5074 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5078 msgid "Wrong password. Try again."
5079 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5080
5081 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5082 msgid "Password updated."
5083 msgstr "密碼已經更新."
5084
5085 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Password was not changed."
5088 msgstr "無法變更密碼."
5089
5090 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5091 msgid "Password cannot be changed."
5092 msgstr "無法變更密碼."
5093
5094 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5095 msgid "No changes."
5096 msgstr "沒有變更."
5097
5098 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5099 #, fuzzy
5100 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5101 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5102
5103 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5104 #, php-format
5105 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5106 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5107
5108 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5109 #, fuzzy
5110 msgid "UserRatings"
5111 msgstr "使用者統計"
5112
5113 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5114 #, fuzzy
5115 msgid "List the user's ratings."
5116 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5117
5118 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5119 #, php-format
5120 msgid "Displaying %d ratings:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5124 #, php-format
5125 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5129 #, php-format
5130 msgid "'s %d page ratings:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5134 #, php-format
5135 msgid "Here are your %d page ratings:"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5139 msgid "Pred"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5143 msgid "Rate"
5144 msgstr "Rate"
5145
5146 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5147 msgid "Video"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5151 msgid "Display video in Flash"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5157 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5158
5159 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5160 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5164 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:64
5168 msgid ""
5169 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5170 "from graphviz."
5171 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5172
5173 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:514
5174 msgid "Legend"
5175 msgstr "圖例"
5176
5177 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5178 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5179 msgid "WantedPages"
5180 msgstr "WantedPages"
5181
5182 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5183 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5184 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5185
5186 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42 ../lib/plugin/WantedPages.php:56
5187 msgid "PgsrcTranslation"
5188 msgstr "PgsrcTranslation"
5189
5190 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96
5191 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
5192 msgid "<none>"
5193 msgstr "<無>"
5194
5195 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5196 #, php-format
5197 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5198 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5199
5200 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5201 #, php-format
5202 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5203 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5204
5205 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5206 msgid "Count"
5207 msgstr "計數"
5208
5209 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Wanted From"
5212 msgstr "日期格式"
5213
5214 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Wanted Pages for %s:"
5217 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5218
5219 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5222 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5223
5224 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5225 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:115
5226 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5227 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5228 #, fuzzy
5229 msgid "WatchPage"
5230 msgstr "寬度"
5231
5232 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5233 msgid "Manage notifications emails per page."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5237 msgid "Your current watchlist: "
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5241 msgid "New watchlist: "
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5245 #, php-format
5246 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5250 msgid "really"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5254 #, fuzzy, php-format
5255 msgid "The page %s is already watched!"
5256 msgstr "此頁面已經存在"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1054
5259 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5260 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5261 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5262 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
5263 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5264 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5265 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5266 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5267 msgid "Edit"
5268 msgstr "編輯"
5269
5270 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5271 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:115
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Watch Page"
5274 msgstr "寬度"
5275
5276 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5277 #, fuzzy
5278 msgid "You must sign in to watch pages."
5279 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5280
5281 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5282 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5286 #, fuzzy
5287 msgid "WatchPage cancelled"
5288 msgstr "寬度"
5289
5290 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5291 msgid ""
5292 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5293 "preferences."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5297 msgid "WhoIsOnline"
5298 msgstr "WhoIsOnline"
5299
5300 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5301 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5302 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5303
5304 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Who is Online"
5307 msgstr "誰在線上"
5308
5309 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5310 #, php-format
5311 msgid "%d online users"
5312 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5313
5314 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5315 msgid "Guest"
5316 msgstr "訪客"
5317
5318 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5319 #, php-format
5320 msgid "%d minutes"
5321 msgstr "%d 分鐘"
5322
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5324 msgid "WikiAdminChmod"
5325 msgstr "WikiAdminChmod"
5326
5327 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5328 msgid "Set individual page permissions."
5329 msgstr "設定個別頁面的權限."
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5332 #, php-format
5333 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5334 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5335
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5337 #, php-format
5338 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5339 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5342 msgid "Invalid chmod string"
5343 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5344
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "%d pages have been changed."
5348 msgstr "%s 頁面已經變更."
5349
5350 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5353 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5355 msgid "No pages changed."
5356 msgstr "沒有頁面被變更."
5357
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5359 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5360 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5361
5362 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5363 msgid "Chmod"
5364 msgstr "Chmod"
5365
5366 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5367 msgid "Select the pages to change:"
5368 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5371 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5372 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5375 msgid "Chmod to permission:"
5376 msgstr "改變權限為:"
5377
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5379 msgid "(ugo : rwx)"
5380 msgstr "(ugo : rwx)"
5381
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5383 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5384 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5385
5386 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5387 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5388 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5389
5390 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5391 #, fuzzy
5392 msgid "WikiAdminChown"
5393 msgstr "WikiAdminChmod"
5394
5395 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Change owner of selected pages."
5398 msgstr "更名選定的頁面."
5399
5400 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5401 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5404 #, php-format
5405 msgid "Access denied to change page '%s'."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5411 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5412
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5416 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5417
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5419 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5421 #, fuzzy
5422 msgid "One page has been changed:"
5423 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "%d pages have been changed:"
5430 msgstr "%s 頁面已經變更."
5431
5432 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5433 #, fuzzy
5434 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5435 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5436
5437 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5438 msgid "Confirm ownership change"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5444 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5445
5446 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Change owner of selected pages"
5449 msgstr "移除選定頁面"
5450
5451 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Select the pages to change the owner"
5454 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5455
5456 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Change owner to: "
5459 msgstr "變更國家"
5460
5461 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5462 #, fuzzy
5463 msgid "WikiAdminMarkup"
5464 msgstr "WikiAdminRename"
5465
5466 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Change the markup type of selected pages."
5469 msgstr "永久移除選定的頁面."
5470
5471 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5472 #, fuzzy, php-format
5473 msgid "Change markup type from %s to %s"
5474 msgstr "變更國家"
5475
5476 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5479 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5480
5481 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5484 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5485
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5487 #, fuzzy
5488 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5489 msgstr "PhpWikiAdministration"
5490
5491 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5492 msgid "Confirm markup change"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5498 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Change markup type"
5503 msgstr "變更國家"
5504
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Select the pages to change the markup type"
5508 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5509
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Change markup to: "
5513 msgstr "改變密碼"
5514
5515 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5516 #, fuzzy
5517 msgid "WikiAdminPurge"
5518 msgstr "WikiAdminRename"
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Permanently purge all selected pages."
5523 msgstr "永久移除選定的頁面."
5524
5525 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Purged page '%s' successfully."
5528 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5529
5530 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5533 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5534
5535 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5536 #, fuzzy
5537 msgid "One page has been permanently purged:"
5538 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5539
5540 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5541 #, fuzzy, php-format
5542 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5543 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5544
5545 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No pages purged."
5548 msgstr "沒有頁面被變更."
5549
5550 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5551 #, fuzzy
5552 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5553 msgstr "PhpWikiAdministration"
5554
5555 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5556 msgid "Confirm purge"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5562 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5563
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Permanently purge selected pages"
5567 msgstr "永久移除選定的頁面."
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Select the files to purge"
5572 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5575 msgid "WikiAdminRemove"
5576 msgstr "WikiAdminRemove"
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5579 msgid "Permanently remove all selected pages."
5580 msgstr "永久移除選定的頁面."
5581
5582 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5583 #, php-format
5584 msgid "Removed page '%s' successfully."
5585 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5586
5587 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5588 #, fuzzy, php-format
5589 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5590 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5591
5592 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5593 #, fuzzy
5594 msgid "One page has been removed:"
5595 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "%d pages have been removed:"
5600 msgstr "%s 頁面已經變更."
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5603 #, fuzzy
5604 msgid "No pages removed."
5605 msgstr "沒有頁面被更名"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5608 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5609 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5612 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5613 msgid "Remove"
5614 msgstr "移除"
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5617 msgid "Confirm removal"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5623 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5626 msgid "Remove selected pages"
5627 msgstr "移除選定頁面"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Select the files to remove"
5632 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5635 #, php-format
5636 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5637 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5642 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5645 msgid "WikiAdminRename"
5646 msgstr "WikiAdminRename"
5647
5648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5649 msgid "Rename selected pages"
5650 msgstr "更名已選定的頁面"
5651
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5655 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5656
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5660 msgstr "%s 已經存在"
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5665 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5670 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5671
5672 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5675 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5676
5677 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5678 #, php-format
5679 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5680 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5683 #, fuzzy
5684 msgid "One page has been renamed:"
5685 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5686
5687 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "%d pages have been renamed:"
5690 msgstr "%s 頁面已經變更."
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5693 #, fuzzy
5694 msgid "No pages renamed."
5695 msgstr "沒有頁面被更名"
5696
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5698 msgid "Rename to"
5699 msgstr "更名為"
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5704 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5705
5706 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5707 #: ../lib/WikiTheme.php:1062
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Rename Page"
5710 msgstr "移除頁面"
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5713 msgid "Select the pages to rename:"
5714 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5717 msgid "from"
5718 msgstr "從"
5719
5720 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5721 msgid "to"
5722 msgstr "到"
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:249
5726 msgid "Regex?"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5730 msgid "Case insensitive?"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5734 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5735 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5738 msgid "Create redirect from old to new name?"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5742 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5743 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5744
5745 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5746 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5747 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5748
5749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5750 #, fuzzy, php-format
5751 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5752 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5753
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5755 msgid "Error: Empty search string."
5756 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5759 #, php-format
5760 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5761 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5762
5763 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
5764 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5765 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5770 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Select the pages to search and replace"
5775 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5776
5777 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
5778 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Replace"
5784 msgstr "取代:"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5787 msgid "by"
5788 msgstr "被"
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:248
5791 msgid "Case exact?"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5795 msgid "WikiAdminSelect"
5796 msgstr "WikiAdminSelect"
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5799 msgid ""
5800 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5801 "plugins."
5802 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5805 msgid "Select: "
5806 msgstr "選擇"
5807
5808 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5809 msgid "Select pages"
5810 msgstr "選擇頁面"
5811
5812 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5813 #, php-format
5814 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5815 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5816
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5818 msgid "WikiAdminSetAcl"
5819 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5824 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5825
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "ACL changed for page '%s'"
5829 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "from '%s'"
5834 msgstr "從 %s"
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "to '%s'."
5839 msgstr "載入 '%s'"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5844 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid ACL"
5849 msgstr "錯誤的 acl"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5852 #, fuzzy
5853 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5854 msgstr "PhpWikiAdministration"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5860 "files?"
5861 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5864 msgid "Change Access Rights"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Select the pages where to change access rights"
5870 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5871
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Selected Pages: "
5875 msgstr "選擇頁面"
5876
5877 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Type"
5880 msgstr "型態:"
5881
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5883 msgid ""
5884 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5888 msgid "To ignore delete the line."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5892 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5896 #, fuzzy
5897 msgid "(Currently not working)"
5898 msgstr "現在不建議使用!"
5899
5900 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5901 #, fuzzy
5902 msgid "WikiAdminSetExternal"
5903 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5904
5905 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Mark selected pages as external."
5908 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5909
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "change page '%s' to external."
5913 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5916 #, fuzzy
5917 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5918 msgstr "PhpWikiAdministration"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Set pages to external"
5923 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Select the pages to set as external"
5928 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5929
5930 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5931 msgid "WikiAdminUtils"
5932 msgstr "WikiAdminUtils"
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5937 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5940 #, php-format
5941 msgid "Bad action requested: %s"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5945 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5946 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5949 #, fuzzy, php-format
5950 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5951 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Back"
5956 msgstr "BackLinks"
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5959 msgid "Purge Markup Cache"
5960 msgstr "清除標記快取"
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5965 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5966
5967 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5968 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5972 msgid "Access Restrictions"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5976 msgid "Convert cached_html"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5980 msgid "DB Check"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5984 msgid "Db Rebuild"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5988 msgid "Markup cache purged!"
5989 msgstr "標記快取已經清除!"
5990
5991 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5992 #, fuzzy
5993 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5994 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5999 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6000
6001 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
6002 msgid "[purged]"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6006 msgid "[not purgable]"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
6010 #, fuzzy
6011 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6012 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
6015 #, fuzzy, php-format
6016 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6017 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6023 "edit them."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6027 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Converted successfully %d pages"
6033 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6034
6035 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6036 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6037 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6038
6039 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6040 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6041 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6042 msgid "E-mail"
6043 msgstr "E-mail"
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6046 msgid "Verification Status"
6047 msgstr "確認狀態"
6048
6049 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Username"
6052 msgstr "更名"
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6055 msgid "Change Verification Status"
6056 msgstr "改變確認狀態"
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6059 msgid "WikiBlog"
6060 msgstr "WikiBlog"
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6063 #, php-format
6064 msgid "Show and add blogs for %s"
6065 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6068 msgid "New comment."
6069 msgstr "新意見."
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6072 #, fuzzy, php-format
6073 msgid "%s on %s:"
6074 msgstr "%s 在 %s"
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6077 #, fuzzy
6078 msgid "WikicreoleTable"
6079 msgstr "WikiPoll"
6080
6081 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6084 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6085
6086 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6087 msgid "WikiForm"
6088 msgstr "WikiForm"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6091 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6095 msgid "Dump Pages"
6096 msgstr "傾印頁面"
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6099 msgid "Dump Pages as XHTML"
6100 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6103 #, php-format
6104 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6105 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6108 #, fuzzy
6109 msgid "WikiForum"
6110 msgstr "WikiForm"
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6113 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6117 msgid "WikiPoll"
6118 msgstr "WikiPoll"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6121 msgid "Enable configurable polls"
6122 msgstr "啟動設定好的投票"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6125 #, php-format
6126 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6127 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6130 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6131 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6134 msgid "Not enough questions answered!"
6135 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6136
6137 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6138 #, php-format
6139 msgid "Missing %s for %s"
6140 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6141
6142 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6143 msgid "Reset"
6144 msgstr "重設"
6145
6146 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6147 #, php-format
6148 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6149 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6150
6151 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6152 msgid "The result of this poll so far:"
6153 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6154
6155 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6156 msgid "Thanks for participating!"
6157 msgstr "謝謝你的參與."
6158
6159 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6160 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6164 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6168 #, fuzzy
6169 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6170 msgstr "AllPages"
6171
6172 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6173 msgid "CategoryHomePages"
6174 msgstr "CategoryHomePages"
6175
6176 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6177 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6178 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6179 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6180 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6181 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6182 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
6183 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6184 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6185 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6186 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6187 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6188 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6189 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6190 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6191 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6192 msgid "FindPage"
6193 msgstr "FindPage"
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6196 msgid "FullRecentChanges"
6197 msgstr "FullRecentChanges"
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6200 msgid "Help/AddingPages"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6204 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6208 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6212 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6216 msgid "Help/CalendarPlugin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6220 msgid "Help/CommentPlugin"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6224 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6228 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6232 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6236 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6240 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6244 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6248 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6252 msgid "Help/LinkIcons"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6256 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6260 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6264 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6268 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6272 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6276 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6280 msgid "Help/PhpWiki"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6284 msgid "Help/PloticusPlugin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6288 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6292 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6296 msgid "Help/RichTablePlugin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6300 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6304 msgid "Help/TranscludePlugin"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6308 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6312 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6316 msgid "Help/WabiSabi"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6320 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6324 msgid "Help/WikiPlugin"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6328 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6332 msgid "HomePageAlias"
6333 msgstr "HomePageAlias"
6334
6335 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6336 msgid "InterWiki"
6337 msgstr "InterWiki"
6338
6339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6340 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6341 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6342
6343 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6344 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6345 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6346
6347 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6348 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6349 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6350
6351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6352 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6353 msgid "PhpWikiDocumentation"
6354 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6355
6356 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6357 msgid "PhpWikiPoll"
6358 msgstr "PhpWikiPoll"
6359
6360 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6361 msgid "RecentVisitors"
6362 msgstr "RecentVisitors"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6365 msgid "ReleaseNotes"
6366 msgstr "ReleaseNotes"
6367
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6369 msgid "SteveWainstead"
6370 msgstr "SteveWainstead"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6373 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
6374 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6376 msgid "UpLoad"
6377 msgstr "UpLoad"
6378
6379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6380 msgid "_WikiTranslation"
6381 msgstr "_WikiTranslation"
6382
6383 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6384 msgid "Show translations of various words or pages"
6385 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6386
6387 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6388 #, php-format
6389 msgid ""
6390 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6391 "service for %s to language %s"
6392 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6393
6394 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:428
6395 #, php-format
6396 msgid "Define the translation for %s in %s"
6397 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6398
6399 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6400 msgid "YouTube"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6404 msgid "Embed YouTube videos"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Required argument %s missing"
6410 msgstr "缺少引數 '%s'."
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:14
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Purge cancelled"
6415 msgstr "取消"
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Sorry, this page does not exist."
6420 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Purge Page"
6425 msgstr "沒有頁面被變更."
6426
6427 #: ../lib/purgepage.php:28
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid "You are about to purge '%s'!"
6430 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6431
6432 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6433 msgid "Someone has edited the page!"
6434 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6435
6436 #: ../lib/purgepage.php:47
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid ""
6439 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6440 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6441 "the database."
6442 msgstr ""
6443 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6444 "料庫中永久刪除此頁面."
6445
6446 #: ../lib/removepage.php:14
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Remove cancelled"
6449 msgstr "移除頁面"
6450
6451 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1068
6452 msgid "Remove Page"
6453 msgstr "移除頁面"
6454
6455 #: ../lib/removepage.php:28
6456 #, fuzzy, php-format
6457 msgid "You are about to remove '%s'!"
6458 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6459
6460 #: ../lib/removepage.php:47
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6464 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6465 "from the database."
6466 msgstr ""
6467 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6468 "料庫中永久刪除此頁面."
6469
6470 #: ../lib/Request.php:741 ../lib/Request.php:744
6471 msgid "Upload error: file too big"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../lib/Request.php:747
6475 msgid "Upload error: file only partially received"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../lib/Request.php:750
6479 msgid "Upload error: no file selected"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../lib/Request.php:753
6483 msgid "Upload error: unknown error #"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../lib/Request.php:870
6487 msgid "The PhpWiki access log file"
6488 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6489
6490 #: ../lib/Request.php:873
6491 #, php-format
6492 msgid "the file '%s'"
6493 msgstr "檔案 '%s'"
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:394
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6498 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:428
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6503 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:485
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6508 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:497
6511 #, php-format
6512 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../lib/stdlib.php:503
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6519 " Spaces must be quoted with %%20."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Invalid image size"
6525 msgstr "Inline 圖片"
6526
6527 #: ../lib/stdlib.php:742
6528 msgid "BAD phpwiki: URL"
6529 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:780
6532 msgid "Lock page to enable link"
6533 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:914
6536 #, php-format
6537 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6538 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6541 #, php-format
6542 msgid "Leading %s not allowed"
6543 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6544
6545 #: ../lib/stdlib.php:961
6546 msgid "White space converted to single space"
6547 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6548
6549 #: ../lib/stdlib.php:967
6550 msgid "Control characters not allowed"
6551 msgstr "控制字元是不被允許的"
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:997
6554 #, php-format
6555 msgid "Illegal chars %s removed"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../lib/stdlib.php:1044
6559 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1045
6563 msgid ""
6564 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6565 "markup. "
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../lib/stdlib.php:1303
6569 msgid "Revision Not Found"
6570 msgstr "修訂未找到"
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1304
6573 #, php-format
6574 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6575 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6576
6577 #: ../lib/stdlib.php:1307
6578 msgid "Bad Version"
6579 msgstr "錯誤的版本"
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1447
6582 msgid "-???"
6583 msgstr "-???"
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:1450
6586 #, php-format
6587 msgid "%s B"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../lib/stdlib.php:1452 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6591 #, php-format
6592 msgid "%s bytes"
6593 msgstr "%s bytes"
6594
6595 #: ../lib/stdlib.php:1456
6596 #, php-format
6597 msgid "%s KiB"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:1458 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6603 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:1548 ../lib/XmlElement.php:518
6606 #, php-format
6607 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6608 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:1557
6611 #, php-format
6612 msgid "%s: argument index out of range"
6613 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6614
6615 #: ../lib/stdlib.php:1643 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6616 #, php-format
6617 msgid "%s is empty."
6618 msgstr "%s 是空白的."
6619
6620 #: ../lib/stdlib.php:1650
6621 #, php-format
6622 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6623 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6624
6625 #: ../lib/stdlib.php:2200 ../lib/stdlib.php:2213
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid "... (first %s words)"
6628 msgstr "... 頭 %d 個字"
6629
6630 #: ../lib/Template.php:192
6631 #, php-format
6632 msgid "%4d  %s\n"
6633 msgstr "%4d  %s\n"
6634
6635 #: ../lib/TextSearchQuery.php:128
6636 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:76
6640 msgid "always skip the HomePage."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:77 ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:112
6644 #: ../lib/upgrade.php:206 ../lib/upgrade.php:1147
6645 #, fuzzy
6646 msgid " Skipped"
6647 msgstr "跳過"
6648
6649 #: ../lib/upgrade.php:102
6650 msgid "newer than the existing page."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../lib/upgrade.php:103
6654 #, fuzzy
6655 msgid " replace "
6656 msgstr "取代:"
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:107
6659 msgid "older than the existing page."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:111
6663 msgid "unknown format."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:115
6667 #, fuzzy, php-format
6668 msgid "%s does not exist"
6669 msgstr "群組 %s 不存在"
6670
6671 #: ../lib/upgrade.php:123 ../lib/upgrade.php:173 ../lib/upgrade.php:393
6672 #: ../lib/upgrade.php:928 ../lib/upgrade.php:1018
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "Check for necessary %s updates"
6675 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6676
6677 #: ../lib/upgrade.php:124 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6678 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6679 #, fuzzy
6680 msgid "ActionPage"
6681 msgstr "動作頁面"
6682
6683 #: ../lib/upgrade.php:126
6684 msgid "_AuthInfo"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../lib/upgrade.php:126
6688 msgid "DebugAuthInfo"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../lib/upgrade.php:129
6692 msgid "_GroupInfo"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:129
6696 msgid "GroupAuthInfo"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../lib/upgrade.php:163
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6702 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:176
6705 #, fuzzy
6706 msgid "rename to Help: pages"
6707 msgstr "更名已選定的頁面"
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:198
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "rename %s to %s"
6712 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6713
6714 #: ../lib/upgrade.php:227
6715 msgid "MISSING"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:263 ../lib/upgrade.php:282 ../lib/upgrade.php:303
6719 #: ../lib/upgrade.php:331 ../lib/upgrade.php:377
6720 msgid "CREATED"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:394
6724 #, fuzzy
6725 msgid "database"
6726 msgstr "資料庫"
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:400
6729 msgid "CANCEL"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../lib/upgrade.php:413
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Backend type: "
6735 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:417 ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "Check for table %s"
6740 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:461
6743 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../lib/upgrade.php:467 ../lib/upgrade.php:683 ../lib/upgrade.php:833
6747 #: ../lib/upgrade.php:898
6748 msgid "SKIP"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../lib/upgrade.php:470 ../lib/upgrade.php:577 ../lib/upgrade.php:838
6752 #: ../lib/upgrade.php:900
6753 msgid "ADDING"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../lib/upgrade.php:480
6757 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../lib/upgrade.php:494 ../lib/upgrade.php:499 ../lib/upgrade.php:535
6761 #: ../lib/upgrade.php:544
6762 #, fuzzy
6763 msgid "fixed"
6764 msgstr "已變更"
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:513
6767 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../lib/upgrade.php:558
6771 #, php-format
6772 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: ../lib/upgrade.php:567
6776 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:604
6780 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:623 ../lib/upgrade.php:644
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgid "version <em>%s</em>"
6786 msgstr "版本 %s"
6787
6788 #: ../lib/upgrade.php:608
6789 #, fuzzy
6790 msgid "not affected"
6791 msgstr "尚未"
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:624 ../lib/upgrade.php:645 ../lib/upgrade.php:673
6794 #: ../lib/upgrade.php:1126
6795 msgid "FIXED"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../lib/upgrade.php:655
6799 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:678
6803 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../lib/upgrade.php:686
6807 msgid "FIXING"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../lib/upgrade.php:782
6811 msgid ""
6812 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6813 "database."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../lib/upgrade.php:784
6817 msgid ""
6818 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6819 "UPDATE mysql"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:789
6823 msgid "DB admin user:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:795
6827 #, fuzzy
6828 msgid "DB admin password:"
6829 msgstr "改變密碼"
6830
6831 #: ../lib/upgrade.php:828
6832 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:911
6836 msgid "CONVERTING"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../lib/upgrade.php:893
6840 msgid "Check for relation field in link table"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:909
6844 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../lib/upgrade.php:929
6848 #, fuzzy
6849 msgid "plugin argument"
6850 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6851
6852 #: ../lib/upgrade.php:974
6853 #, fuzzy, php-format
6854 msgid "file %s not found"
6855 msgstr "%s 找不到."
6856
6857 #: ../lib/upgrade.php:1001
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "%s not found in %s"
6860 msgstr "%s 找不到."
6861
6862 #: ../lib/upgrade.php:1008
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "couldn't move %s to %s"
6865 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6866
6867 #: ../lib/upgrade.php:1012
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "file %s is not writable"
6870 msgstr "%s 無法寫入."
6871
6872 #: ../lib/upgrade.php:1023 ../lib/upgrade.php:1033 ../lib/upgrade.php:1043
6873 #, fuzzy, php-format
6874 msgid "Check for %s"
6875 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6876
6877 #: ../lib/upgrade.php:1025
6878 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: ../lib/upgrade.php:1035
6882 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../lib/upgrade.php:1045
6886 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../lib/upgrade.php:1157
6890 #, fuzzy
6891 msgid "fixed with"
6892 msgstr "已變更"
6893
6894 #: ../lib/upgrade.php:1295
6895 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6896 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6897
6898 #: ../lib/upgrade.php:1300
6899 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6900 msgstr "升級 PhpWiki"
6901
6902 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6903 #, php-format
6904 msgid "%s: Can't open dba database"
6905 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6906
6907 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6908 #, php-format
6909 msgid "'%s': corrupt file"
6910 msgstr "'%s': 壞檔"
6911
6912 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6913 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgid ""
6916 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6917 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6918 msgstr ""
6919 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6920 "能遺失所有頁面!"
6921
6922 #: ../lib/WikiDB.php:576
6923 #, php-format
6924 msgid "renamed from %s"
6925 msgstr "從 %s 更名"
6926
6927 #: ../lib/WikiDB.php:585
6928 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6929 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6930
6931 #: ../lib/WikiDB.php:986
6932 #, php-format
6933 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6934 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6935
6936 #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759
6937 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6938 #, php-format
6939 msgid "Describe %s here."
6940 msgstr "在這兒描述 %s."
6941
6942 #: ../lib/WikiDB.php:1794
6943 #, php-format
6944 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6945 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6946
6947 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6948 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6949 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6950
6951 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6952 msgid "Every"
6953 msgstr "每"
6954
6955 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6956 msgid "Anonymous Users"
6957 msgstr "Anonymous 使用者"
6958
6959 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6960 msgid "Bogo Users"
6961 msgstr "Bogo 使用者"
6962
6963 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6964 msgid "Signed Users"
6965 msgstr "已簽入的使用者"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6968 msgid "Authenticated Users"
6969 msgstr "已認證的使用者"
6970
6971 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6972 msgid "Administrators"
6973 msgstr "管理者"
6974
6975 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6976 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6977 #, php-format
6978 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6979 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6980
6981 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6982 #, php-format
6983 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6984 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6985
6986 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6987 #, fuzzy, php-format
6988 msgid "Unknown special group '%s'"
6989 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6990
6991 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "Group page '%s' does not exist"
6994 msgstr "群組 %s 不存在"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6997 #, php-format
6998 msgid "Group %s does not exist"
6999 msgstr "群組 %s 不存在"
7000
7001 #: ../lib/WikiGroup.php:650
7002 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
7003 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
7004
7005 #: ../lib/WikiGroup.php:887
7006 #, php-format
7007 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
7008 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7009
7010 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "%s not defined"
7013 msgstr "%s: 未被定義"
7014
7015 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
7016 msgid "No LDAP in this PHP version"
7017 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7018
7019 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
7020 #, php-format
7021 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7022 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7023
7024 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7025 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7026 msgid "Buddies:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7030 msgid "# things"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Rating"
7036 msgstr "使用者統計"
7037
7038 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Go?"
7041 msgstr "Go"
7042
7043 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7044 #, fuzzy
7045 msgid "MinMisery"
7046 msgstr "名字"
7047
7048 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7049 msgid "Avg. Rating"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7053 msgid "Top Recommendations"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7057 msgid "Members:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../lib/WikiPluginCached.php:705
7061 #, php-format
7062 msgid ""
7063 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7064 "referring page."
7065 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7066
7067 #: ../lib/WikiPluginCached.php:873
7068 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7072 #, php-format
7073 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7074 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7075
7076 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7077 #, fuzzy, php-format
7078 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7079 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7080
7081 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7082 #, php-format
7083 msgid "Plugin %s failed."
7084 msgstr "Plugin %s 失敗."
7085
7086 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7087 #, php-format
7088 msgid "Plugin %s disabled."
7089 msgstr "Plugin %s 關閉."
7090
7091 #: ../lib/WikiPlugin.php:505 ../lib/WikiPlugin.php:522
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7094 msgstr "群組 %s 不存在"
7095
7096 #: ../lib/WikiPlugin.php:525
7097 #, php-format
7098 msgid "%s: no such class"
7099 msgstr "%s: 無此類別"
7100
7101 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7104 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7105
7106 #: ../lib/WikiTheme.php:454
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Never edited"
7109 msgstr "未曾編輯過"
7110
7111 #: ../lib/WikiTheme.php:461
7112 #, php-format
7113 msgid "%s at %s"
7114 msgstr "%s 在 %s"
7115
7116 #: ../lib/WikiTheme.php:465 ../lib/WikiTheme.php:476
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid "Version %s, saved on %s"
7119 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7120
7121 #: ../lib/WikiTheme.php:467 ../lib/WikiTheme.php:478
7122 #, fuzzy, php-format
7123 msgid "Last edited on %s"
7124 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7125
7126 #: ../lib/WikiTheme.php:495
7127 msgid "today"
7128 msgstr "今天"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:503
7131 msgid "yesterday"
7132 msgstr "昨天"
7133
7134 #: ../lib/WikiTheme.php:525 ../lib/WikiTheme.php:527
7135 #, fuzzy, php-format
7136 msgid "Owner: %s"
7137 msgstr "擁有者"
7138
7139 #: ../lib/WikiTheme.php:642
7140 #, php-format
7141 msgid "Empty link to: %s"
7142 msgstr "沒有連結到: %s"
7143
7144 #: ../lib/WikiTheme.php:657 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7145 #, php-format
7146 msgid "Create: %s"
7147 msgstr "建立: %s"
7148
7149 #: ../lib/WikiTheme.php:677
7150 #, php-format
7151 msgid "Google:%s"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1058 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7155 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7156 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7157 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7158 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7159 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7160 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7161 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7162 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7163 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7164 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7165 msgid "Sign Out"
7166 msgstr "簽出"
7167
7168 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../lib/WikiUserNew.php:531
7169 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7170 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7171 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7172 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7173 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7174 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7175 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7176 msgid "Sign In"
7177 msgstr "簽入"
7178
7179 #: ../lib/WikiTheme.php:1064 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7180 msgid "Lock Page"
7181 msgstr "鎖定頁面"
7182
7183 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7184 msgid "Unlock Page"
7185 msgstr "解除鎖定頁面"
7186
7187 #: ../lib/WikiTheme.php:1247
7188 msgid ""
7189 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../lib/WikiTheme.php:1348 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7193 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7194 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7195 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7196 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7197 msgid "Printer"
7198 msgstr "印表機"
7199
7200 #: ../lib/WikiTheme.php:1349 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7201 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7202 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7203 msgid "Top & bottom toolbars"
7204 msgstr "Top & bottom 工具列"
7205
7206 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7207 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7208 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7209 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7210 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7211 msgid "Modern"
7212 msgstr "Modern"
7213
7214 #: ../lib/WikiTheme.php:1874
7215 #, fuzzy, php-format
7216 msgid "Plugin %s: undefined"
7217 msgstr "Plugin %s 失敗."
7218
7219 #: ../lib/WikiTheme.php:1901
7220 msgid "Related Links"
7221 msgstr "相關連結"
7222
7223 #: ../lib/WikiTheme.php:1924
7224 msgid "External Links"
7225 msgstr "外部連結"
7226
7227 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7228 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7229 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7230 #: ../lib/WikiUserNew.php:649 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7231 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7232 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7233 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Invalid username."
7236 msgstr "錯誤的 acl"
7237
7238 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7239 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "%s is missing"
7242 msgstr "%s 參數遺漏"
7243
7244 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7245 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7246 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7247 #, php-format
7248 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7252 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7253 #, php-format
7254 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7258 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7259 #, php-format
7260 msgid " %s AUTH ignored."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7264 #, php-format
7265 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7269 #, php-format
7270 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7274 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7275 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7276
7277 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7280 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7281
7282 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7283 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7287 msgid "Could not search in LDAP"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7291 #, fuzzy
7292 msgid "User not found in LDAP"
7293 msgstr "%s 找不到."
7294
7295 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Wrong password: "
7298 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7299
7300 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7303 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7304
7305 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7308 msgstr "錯誤的 acl"
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:453
7311 msgid ""
7312 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../lib/WikiUserNew.php:684
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Invalid password."
7318 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7319
7320 #: ../lib/WikiUserNew.php:686 ../lib/WikiUser.php:213
7321 msgid "Invalid password or userid."
7322 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7323
7324 #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215
7325 msgid "Insufficient permissions."
7326 msgstr "權限不足."
7327
7328 #: ../lib/WikiUserNew.php:748
7329 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7330 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7331
7332 #: ../lib/WikiUserNew.php:752
7333 msgid "Default preferences will be used."
7334 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7335
7336 #: ../lib/WikiUserNew.php:1342
7337 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../lib/WikiUserNew.php:1369
7341 msgid ""
7342 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7343 "Sorry, you cannot login.\n"
7344 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7345 msgstr ""
7346 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7347 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7348
7349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1383
7350 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7351 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7352
7353 #: ../lib/WikiUserNew.php:1384
7354 #, fuzzy
7355 msgid ""
7356 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7357 "change ADMIN_PASSWD."
7358 msgstr ""
7359 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7360
7361 #: ../lib/WikiUserNew.php:1396
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7364 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7365
7366 #: ../lib/WikiUserNew.php:1858
7367 #, fuzzy, php-format
7368 msgid ""
7369 "Welcome to %s!\n"
7370 "Your email account is verified and\n"
7371 "will be used to send page change notifications.\n"
7372 "See %s"
7373 msgstr ""
7374 "歡迎 %s! \n"
7375 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7376 " 參閱 %s"
7377
7378 #: ../lib/WikiUserNew.php:1920
7379 #, php-format
7380 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../lib/WikiUserNew.php:1924
7384 #, php-format
7385 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7389 #, php-format
7390 msgid "PersonalPage login method:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7396 msgstr ""
7397 "\n"
7398 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7399
7400 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7403 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7404
7405 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7406 #, fuzzy, php-format
7407 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7408 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7409
7410 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7411 #, fuzzy, php-format
7412 msgid "Given password ignored."
7413 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7414
7415 #: ../lib/WikiUser.php:273
7416 #, fuzzy
7417 msgid ""
7418 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7419 "ini"
7420 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7421
7422 #: ../lib/WikiUser.php:400
7423 msgid ""
7424 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7425 "saved."
7426 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7427
7428 #: ../lib/WikiUser.php:415
7429 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7430 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7431
7432 #: ../lib/WikiUser.php:416
7433 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7434 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7435
7436 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7437 msgid "CategoryHomepage"
7438 msgstr "分類首頁"
7439
7440 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7441 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7442 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7443 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7444 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Preferences"
7447 msgstr "偏好設定"
7448
7449 #: ../lib/WikiUser.php:537
7450 #, php-format
7451 msgid ""
7452 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7453 "password in your UserPreferences."
7454 msgstr ""
7455 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7456 "password in your UserPreferences."
7457
7458 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7459 #, fuzzy, php-format
7460 msgid "Couldn't connect to %s"
7461 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7462
7463 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Apply changes"
7466 msgstr "沒有變更."
7467
7468 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7469 msgid "Exit toolbar"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Title 1"
7475 msgstr "標題搜索"
7476
7477 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Title 2"
7480 msgstr "標題搜索"
7481
7482 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Title 3"
7485 msgstr "標題搜索"
7486
7487 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7488 msgid "Verbatim"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7492 msgid "Insert Wikitext section"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Sup"
7498 msgstr "子頁面"
7499
7500 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Sub"
7503 msgstr "送出"
7504
7505 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7506 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7510 msgid "xml-rpc change"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: ../lib/ziplib.php:210
7514 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7515 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7516
7517 #: ../lib/ziplib.php:417
7518 #, php-format
7519 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7520 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7521
7522 #: ../lib/ziplib.php:428 ../lib/ziplib.php:432
7523 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7524 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7525
7526 #: ../lib/ziplib.php:755
7527 #, php-format
7528 msgid "[%d] See [%s]"
7529 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7530
7531 #: ../lib/ziplib.php:762
7532 msgid "References"
7533 msgstr "偏好設定"
7534
7535 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Home"
7538 msgstr "首頁"
7539
7540 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7541 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:13
7542 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7543 #, fuzzy
7544 msgid "About"
7545 msgstr "計數"
7546
7547 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7548 msgid "HowTo"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7552 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7553 msgid "Info"
7554 msgstr "Info"
7555
7556 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7557 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7558 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7559 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7560 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7561 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
7562 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7563 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7564 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7565 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7566 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7567 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7568 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7569 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7570 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7571 msgid "View Source"
7572 msgstr "查看源碼"
7573
7574 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7575 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7576 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7577 msgid "Headline"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7581 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7582 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7583 msgid "Add Entry"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7588 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7589 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7591 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7592 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7593 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7595 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7596 msgid "Help/GoodStyle"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7601 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7602 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7604 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7605 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7606 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7607 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7608 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7609 #, php-format
7610 msgid "See %s tips for editing."
7611 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7612
7613 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7614 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7615 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7616 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7617 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7618 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7619 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7620 msgid "Help/TextFormattingRules"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7624 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7625 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7626 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7627 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7628 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:21
7630 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7631 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7632 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7633 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7635 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7636 msgid "Synopsis"
7637 msgstr "概要"
7638
7639 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7640 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7641 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7642 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7643 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7645 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7646 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7647 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7648 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7650 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7651 msgid "Note:"
7652 msgstr "注意:"
7653
7654 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7655 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7656 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7657 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7658 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7659 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7660 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7661 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7662 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7663 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7664 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7665 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7666 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7667 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7668
7669 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7670 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7671 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7672 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7673 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7674 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7675 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7676 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7678 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7679 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7680 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7681 #, fuzzy
7682 msgid "View the current version."
7683 msgstr "查看目前版本"
7684
7685 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7686 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7687 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7688 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7689 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7690 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7691 #, php-format
7692 msgid "Page Execution took %s seconds"
7693 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7694
7695 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7696 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7697 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7698 msgid "Diff previous Revision"
7699 msgstr "與上個修訂做比對"
7700
7701 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7702 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7703 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7704 msgid "Diff previous Author"
7705 msgstr "與上個作者做比對"
7706
7707 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7708 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7709 msgid "Navigation"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7713 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7714 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7715 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7716 msgid "Admin"
7717 msgstr "管理者"
7718
7719 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7720 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Blog"
7723 msgstr "WikiBlog"
7724
7725 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Page Trail"
7728 msgstr "PageTrail"
7729
7730 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7731 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7732 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7733 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7734 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7735 #, fuzzy
7736 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7737 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7738
7739 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7740 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7741 #, php-format
7742 msgid "Comment modified on %s by %s"
7743 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7744
7745 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7746 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7747 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7748 #, fuzzy, php-format
7749 msgid "Comments on %s by %s."
7750 msgstr "%s 的意見:"
7751
7752 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7753 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:88
7754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Lock"
7757 msgstr "已鎖定"
7758
7759 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7760 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Unlock"
7763 msgstr "解除鎖定頁面"
7764
7765 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7766 #, fuzzy
7767 msgid "blog"
7768 msgstr "對話盒"
7769
7770 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7771 msgid "(diff)"
7772 msgstr "(差異)"
7773
7774 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7775 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7776 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:52
7777 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7778 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7779 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7780 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7781 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7782 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7783 msgid "Edit Old Revision"
7784 msgstr "編輯舊的修訂"
7785
7786 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7787 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7788 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7789 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7790 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7791 msgid "PurgeHtmlCache"
7792 msgstr "PurgeHtmlCache"
7793
7794 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7795 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7796 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7797 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7798 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7799 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7800 msgid ""
7801 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7802 "accessed."
7803 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7804
7805 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7806 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7807 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7808 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7809 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7810 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7811
7812 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7813 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7814 msgid "edit area"
7815 msgstr "編輯區域"
7816
7817 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7818 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7822 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7823
7824 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7825 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7826 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7827 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7828 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7829 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7830
7831 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7832 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7833 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7834 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7835 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7836 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7837
7838 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7839 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7840 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7841 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7842 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7843 msgid "H"
7844 msgstr "高"
7845
7846 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7847 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7848 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7849 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7850 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7851 msgid "W"
7852 msgstr "寬"
7853
7854 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7855 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7856 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7857 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7858 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7859 msgid "Adjust"
7860 msgstr "調整"
7861
7862 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Page Content: "
7865 msgstr "內容"
7866
7867 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7868 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7869 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7870 msgid "This is a minor change."
7871 msgstr "這是次要變更."
7872
7873 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7874 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7875 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7876 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7877 msgid "Use old markup"
7878 msgstr "使用舊標記"
7879
7880 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7881 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7882 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7883 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7884 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7888 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7889 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7890 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7891 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7892 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7893 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7894 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7895 msgid "HowToUseWiki"
7896 msgstr "HowToUseWiki"
7897
7898 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7899 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7900 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7901 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7902 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7903 msgid "WikiWikiWeb"
7904 msgstr "WikiWikiWeb"
7905
7906 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7907 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7908 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7909 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7910 msgid "Today"
7911 msgstr "今天"
7912
7913 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7914 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7915 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7916 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7917 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7918 #, fuzzy
7919 msgid "LiveSearch"
7920 msgstr "標題搜索"
7921
7922 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7923 #, fuzzy, php-format
7924 msgid "You are signed in as %s"
7925 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7926
7927 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7928 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7929 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7930 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7931 msgid "Enter your UserId to sign in"
7932 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7933
7934 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7935 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
7936 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7937 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7938 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7939 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7940 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Revert"
7943 msgstr "重設"
7944
7945 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7946 msgid "Add Comment"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Remove Comment"
7952 msgstr "意見"
7953
7954 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7955 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7956 #, fuzzy, php-format
7957 msgid "Modified on %s by %s"
7958 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7959
7960 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7961 #, php-format
7962 msgid "%s by %s"
7963 msgstr "%s 被 %s"
7964
7965 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7966 # a space before each colon.
7967 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7968 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7969 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7970 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7971 #, fuzzy, php-format
7972 msgid ", Memory: %s"
7973 msgstr "User: %s"
7974
7975 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7976 msgid "Dialog"
7977 msgstr "對話盒"
7978
7979 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7980 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7981 msgid "Make the page read-only?"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7985 msgid "Export to a seperate public area?"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7989 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7990 msgid "Public"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7994 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7995 msgid "Post new"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7999 msgid "Title:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
8003 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8004 msgid "Reply"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
8008 msgid "Add Message"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
8012 #, php-format
8013 msgid "You can personalize various settings in %s."
8014 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8015
8016 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
8017 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8018 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8019
8020 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
8021 #, php-format
8022 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8023 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8024
8025 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
8026 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
8027 msgid "1 word"
8028 msgstr "1 個單字"
8029
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8031 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8032 #, php-format
8033 msgid "%s words"
8034 msgstr "共 %s 字"
8035
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8038 #, php-format
8039 msgid "Version %s"
8040 msgstr "版本 %s"
8041
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8043 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8044 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8045 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8046
8047 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8048 # a space before each colon.
8049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8050 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8054 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8055 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8056 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8058 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8059 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8060 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8061 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8062 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8063 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8064 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8065 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8066 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8067 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8068 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8069 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8070 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8071 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8077 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8078 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8082 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8083 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8084 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8086 #, fuzzy
8087 msgid ":"
8088 msgstr "%s: %s"
8089
8090 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8091 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Saved on"
8094 msgstr "已存放在:"
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Supplanted on"
8100 msgstr "代替為"
8101
8102 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8103 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Page Version"
8106 msgstr "頁面版本"
8107
8108 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Is External"
8111 msgstr "外部連結"
8112
8113 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8114 #, fuzzy
8115 msgid "No"
8116 msgstr "無"
8117
8118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8120 #, fuzzy
8121 msgid "ACL type"
8122 msgstr "db 型態:"
8123
8124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8125 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8126 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8127 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Home Page"
8130 msgstr "首頁"
8131
8132 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8133 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8134 msgid "User page"
8135 msgstr "使用者頁面"
8136
8137 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8138 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8139 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8140 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Action Page"
8143 msgstr "動作頁面"
8144
8145 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8146 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8147 msgid "Blog page"
8148 msgstr "Blog 頁面"
8149
8150 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8151 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8152 msgid "Subpage"
8153 msgstr "子頁面"
8154
8155 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8156 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Page Type"
8159 msgstr "頁面型態:"
8160
8161 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8165 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8166 "in RecentChanges to your home page."
8167 msgstr ""
8168 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8169 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8170
8171 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8172 msgid ""
8173 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8174 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8178 msgid "New users may use an empty password."
8179 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8180
8181 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8182 msgid "UserId:"
8183 msgstr "帳號:"
8184
8185 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8186 msgid "or"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8190 msgid "OpenID"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8194 msgid "Password:"
8195 msgstr "密碼:"
8196
8197 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8198 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8199 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8200 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8201 msgid "Article"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8205 msgid "Edit aborted."
8206 msgstr "編輯中止."
8207
8208 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8209 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8210 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8211
8212 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8213 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8214 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8215 msgid "Who Is Online"
8216 msgstr "誰在線上"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8219 msgid "Switch to detailed list"
8220 msgstr "切換到明細列表"
8221
8222 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8223 #, php-format
8224 msgid "Our users created a total of %d pages."
8225 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8226
8227 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8228 #, php-format
8229 msgid "We have a total of %d registered users."
8230 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8231
8232 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "The newest registered user is %s."
8235 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8236
8237 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8238 #, fuzzy, php-format
8239 msgid ""
8240 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8241 "Guests"
8242 msgstr ""
8243 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8244 "Guests"
8245
8246 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8247 #, fuzzy, php-format
8248 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8249 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8250
8251 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8252 msgid "Registered Users Online: "
8253 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8254
8255 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8256 msgid "Admin is also online."
8257 msgstr "Admin 也在線上."
8258
8259 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8260 #, fuzzy, php-format
8261 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8262 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8263
8264 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8265 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8266 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8267
8268 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8269 msgid "Switch to summary"
8270 msgstr "切換到摘要"
8271
8272 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8273 msgid "Registered Users"
8274 msgstr "已註冊的使用者"
8275
8276 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8277 msgid "Guests"
8278 msgstr "訪客"
8279
8280 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Prev"
8283 msgstr "預覽"
8284
8285 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8286 #, php-format
8287 msgid " - %d / %d - "
8288 msgstr ""
8289
8290 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8291 #, php-format
8292 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8293 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8294
8295 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8296 #, php-format
8297 msgid "Thank you for editing %s."
8298 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8299
8300 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8301 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8302 msgstr "感謝你的小心關注."
8303
8304 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8305 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8306 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8307 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8308 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8309 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8310 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8311 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Quick Search"
8314 msgstr "完整搜尋"
8315
8316 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8317 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8318 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8319 #, php-format
8320 msgid "Authenticated as %s"
8321 msgstr "認證為 %s"
8322
8323 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8324 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8325 #, php-format
8326 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8327 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8328
8329 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8330 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8331 #, php-format
8332 msgid "Click to authenticate as %s"
8333 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8334
8335 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8336 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8337 msgid "Sign in as:"
8338 msgstr "簽入為:"
8339
8340 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8341 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8342 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8344 msgid "<system theme>"
8345 msgstr "<系統佈景主題>"
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8349 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8350 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8351 msgid "Personal theme:"
8352 msgstr "個人佈景主題:"
8353
8354 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8356 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8357 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8358 msgid "<system language>"
8359 msgstr "<系統語言>"
8360
8361 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8362 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8363 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8364 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8365 msgid "Personal language:"
8366 msgstr "個人語言:"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8369 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8370 #, fuzzy, php-format
8371 msgid "User preferences for user %s"
8372 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8373
8374 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8375 msgid "UserId"
8376 msgstr "帳號"
8377
8378 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8379 msgid "Auth Level"
8380 msgstr "認證層級"
8381
8382 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8383 msgid "Auth Method"
8384 msgstr "認證方式"
8385
8386 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8387 msgid "Theme"
8388 msgstr "佈景主題"
8389
8390 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8391 msgid "Current Theme"
8392 msgstr "目前佈景主題"
8393
8394 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8395 msgid "Language"
8396 msgstr "語言"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8399 msgid "Current Language"
8400 msgstr "目前語言"
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8403 msgid "Change Password"
8404 msgstr "改變密碼"
8405
8406 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Set Password"
8409 msgstr "密碼:"
8410
8411 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8412 msgid "New password"
8413 msgstr "新密碼"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8416 msgid "Type it again"
8417 msgstr "再輸入一次:"
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Your E-Mail"
8422 msgstr "你的 E-Mail:"
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Status"
8427 msgstr "狀態:"
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8430 msgid "Email verified."
8431 msgstr "Email 已被驗證."
8432
8433 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8434 msgid "Email not yet verified."
8435 msgstr "Email 尚未被驗證."
8436
8437 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8438 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8439 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8442 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8443 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8444 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8445
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8447 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8448 msgid ""
8449 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8450 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8451
8452 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8453 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8454 msgid "Do not send my own modifications"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8458 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8459 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8463 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8464 msgid "Do not send minor modifications"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8468 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8469 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8473 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8474 msgid "Appearance"
8475 msgstr "Appearance"
8476
8477 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8478 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8479 msgid "Here you can override site-specific default values."
8480 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8481
8482 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8483 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8484 msgid "System default:"
8485 msgstr "系統預設:"
8486
8487 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8488 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8489 #, php-format
8490 msgid "Hide %s"
8491 msgstr "隱藏 %s"
8492
8493 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8494 msgid ""
8495 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8496 "only browsers or slow connections."
8497 msgstr ""
8498 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8499 "被使用."
8500
8501 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8502 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8503 #, php-format
8504 msgid "Add %s"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8508 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8512 "behind the pagename instead. See %s."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8516 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8523 "See %s."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8527 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8528 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8529 msgid "Edit Area Size"
8530 msgstr "編輯區域大小"
8531
8532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8533 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8534 msgid "Height"
8535 msgstr "高度"
8536
8537 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8538 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8539 msgid "Width"
8540 msgstr "寬度"
8541
8542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8543 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8544 msgid ""
8545 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8546 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8547 "preference will be ignored."
8548 msgstr ""
8549 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8550 "將會被忽略."
8551
8552 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8554 msgid "Time Zone"
8555 msgstr "時區"
8556
8557 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8558 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8559 #, php-format
8560 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8561 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8562
8563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8564 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8565 #, php-format
8566 msgid "The current time at the server is %s."
8567 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8568
8569 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8570 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8571 #, php-format
8572 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8573 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8574
8575 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8576 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8577 msgid "Date Format"
8578 msgstr "日期格式"
8579
8580 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8581 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8582 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8583 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8584
8585 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8586 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8587 msgid "Update Preferences"
8588 msgstr "更新偏好設定"
8589
8590 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8591 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Reset Preferences"
8594 msgstr "UserPreferences"
8595
8596 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "Entry on %s by %s."
8599 msgstr "%s 的意見:"
8600
8601 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8602 msgid "New Topic"
8603 msgstr ""
8604
8605 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8606 # a space before each colon.
8607 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgid "Posted: %s"
8610 msgstr "User: %s"
8611
8612 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8613 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Page"
8616 msgstr "首頁"
8617
8618 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:28
8619 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Template/Talk"
8622 msgstr "佈景主題"
8623
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
8625 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8626 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Create Page"
8629 msgstr "CreatePage"
8630
8631 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:61
8632 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8633 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8634 #, fuzzy
8635 msgid "History"
8636 msgstr "PageHistory"
8637
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:64
8639 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Last Difference"
8642 msgstr "更新偏好設定"
8643
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Page Info"
8647 msgstr "PageInfo"
8648
8649 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:73
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Back Links"
8652 msgstr "BackLinks"
8653
8654 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:94
8655 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Change Owner"
8658 msgstr "變更國家"
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:98
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8662 msgid "Access Rights"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Purge"
8668 msgstr "PrevNext"
8669
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:21
8671 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8672 msgid "TextFormattingRules"
8673 msgstr "TextFormattingRules"
8674
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8676 msgid "Error:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8680 #, fuzzy
8681 msgid "This revision of the page does not exist."
8682 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8685 #, fuzzy
8686 msgid ""
8687 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8688 "edit area at the bottom of the page.)"
8689 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8690
8691 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8692 #, fuzzy
8693 msgid ""
8694 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8695 "the current version."
8696 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8699 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8703 msgid "Make the page public?"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Make the page external?"
8709 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8710
8711 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Recent Changes"
8714 msgstr "RecentChanges"
8715
8716 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8717 #, fuzzy
8718 msgid "SpecialPages"
8719 msgstr "傾印連續頁面"
8720
8721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Special Pages"
8724 msgstr "傾印連續頁面"
8725
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8727 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8728 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Random Page"
8731 msgstr "RandomPage"
8732
8733 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Like Pages"
8737 msgstr "LikePages"
8738
8739 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Wiki Admin"
8742 msgstr "WikiAdminChmod"
8743
8744 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8745 #, fuzzy
8746 msgid "My User Page"
8747 msgstr "使用者頁面"
8748
8749 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8750 #, fuzzy
8751 msgid "User Preferences"
8752 msgstr "UserPreferences"
8753
8754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8755 #, fuzzy
8756 msgid "User preferences for this project"
8757 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8758
8759 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8760 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8761 #, fuzzy
8762 msgid "E-mail Notification"
8763 msgstr "Email 驗證."
8764
8765 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8768 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8771 msgid "Menus"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8775 msgid "Top Menu"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8779 msgid "PDF"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Check menu items to display."
8785 msgstr "點擊以顯示"
8786
8787 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8788 msgid "Left Menu"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Show Page Trail"
8794 msgstr "PageTrail"
8795
8796 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8797 msgid "Show Page Trail at top of page."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8801 msgid "Hide or show LinkIcons."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8805 #, fuzzy
8806 msgid "This page is external."
8807 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8808
8809 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8810 msgid "This project is shared with third-party users"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8814 #, php-format
8815 msgid " (non %s users)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8819 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8820 msgid "Views"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8824 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Watch"
8827 msgstr "寬度"
8828
8829 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8830 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8831 msgid "Special Actions"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Page info"
8837 msgstr "PageInfo"
8838
8839 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Author history"
8842 msgstr "作者歷程"
8843
8844 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Page dump"
8847 msgstr "PageDump"
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Purge HTML cache"
8852 msgstr "清除標記快取"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:7
8855 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8856 msgid "Copyrights"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:19
8860 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8861 msgid "GeneralDisclaimer"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8865 #, php-format
8866 msgid "Statistics about %s."
8867 msgstr "關於 %s 的統計."
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Recent changes"
8872 msgstr "RecentChanges"
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8875 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8876 #, fuzzy
8877 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8878 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8879
8880 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Recent comments"
8883 msgstr "意見"
8884
8885 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Recent new pages"
8888 msgstr "RecentChanges"
8889
8890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Like pages"
8893 msgstr "LikePages"
8894
8895 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Find page"
8898 msgstr "FindPage"
8899
8900 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Search:"
8903 msgstr "搜尋"
8904
8905 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8906 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8907 msgid "Toolbox"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8911 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8912 msgid "What links here"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Related changes"
8918 msgstr "最近變更"
8919
8920 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8921 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Administration"
8924 msgstr "管理者"
8925
8926 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8927 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8928 msgid "Upload images or media files"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8932 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8933 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8934 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Printable version"
8937 msgstr "目前版本"
8938
8939 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8940 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8941 msgid "Display as Pdf"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8945 #, fuzzy
8946 msgid "My Discussion"
8947 msgstr "權限"
8948
8949 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8950 #, fuzzy
8951 msgid "My Preferences"
8952 msgstr "偏好設定"
8953
8954 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8955 #, fuzzy
8956 msgid "MyRecentChanges"
8957 msgstr "RecentChanges"
8958
8959 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8960 #, fuzzy
8961 msgid "My Changes"
8962 msgstr "RecentChanges"
8963
8964 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8965 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8966 msgid "Logout"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8970 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8971 msgid "Favorite Categories"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8975 msgid "EditText"
8976 msgstr "EditText"
8977
8978 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8979 #, php-format
8980 msgid "%s of this page"
8981 msgstr "此頁面的 %s"
8982
8983 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8984 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8988 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8989
8990 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8991 msgid "TermsOfUse"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8995 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8996 #, fuzzy
8997 msgid "View Page"
8998 msgstr "LikePages"
8999
9000 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
9001 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
9005 msgid "Wysiwyg Editor"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Past versions of this page."
9011 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
9012
9013 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
9014 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Main Categories"
9020 msgstr "CategoryPage"
9021
9022 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Search term(s)"
9025 msgstr "搜尋"
9026
9027 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
9028 msgid "Login required..."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Sidebar"
9034 msgstr "搜尋"
9035
9036 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
9037 msgid "Edit this page"
9038 msgstr "編輯此頁面"
9039
9040 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
9041 msgid "View the current version"
9042 msgstr "查看目前版本"
9043
9044 #~ msgid "No pagename specified"
9045 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "No page specified."
9049 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "Syntax language not specified."
9053 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9054
9055 #~ msgid "too long"
9056 #~ msgstr "太長"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Invalid pagename!"
9060 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "' in page name."
9064 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"