]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 14:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:535
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:567
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:574
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:629
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:69
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:344
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:165 ../lib/plugin/PageGroup.php:181
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:188 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:448
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:410 ../lib/loadsave.php:1574
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:449
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:126 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:367 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:806
362 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:147 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:217
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:348 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:352
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:221 ../lib/stdlib.php:1954
526 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412
527 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465
528 #: ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546
529 #: ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607
530 #: ../lib/upgrade.php:667 ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835
531 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1153
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:352
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:394 ../lib/main.php:767 ../lib/stdlib.php:970
750 #, fuzzy
751 msgid "Page name too long"
752 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
753
754 #: ../lib/InlineParser.php:399 ../lib/main.php:774
755 #, php-format
756 msgid "Illegal character '%s' in page name."
757 msgstr ""
758
759 #: ../lib/InlineParser.php:923
760 #, php-format
761 msgid "unknown color %s ignored"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/loadsave.php:73
765 msgid "ZIP files of database"
766 msgstr ""
767
768 #: ../lib/loadsave.php:74
769 #, fuzzy
770 msgid "Dump to directory"
771 msgstr "目錄 '%s'"
772
773 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
774 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
775 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
795 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1069
796 #: ../lib/main.php:1191 ../lib/main.php:1203 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:297
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1027
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
900 #: ../lib/loadsave.php:826
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
906 #: ../lib/loadsave.php:828
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:708
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:897
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:907 ../lib/WikiTheme.php:688
925 #, php-format
926 msgid "'%s': Bad page name"
927 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1555 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:970
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:293
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:987
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:996
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:998
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1007
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1021
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1293
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1304
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1326
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1042
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1050
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1057
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1080
1003 msgid "Revert: missing required version argument"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1087
1007 #, fuzzy
1008 msgid "No revert: no page content"
1009 msgstr "下載頁面內容"
1010
1011 #: ../lib/loadsave.php:1092
1012 #, fuzzy
1013 msgid "No revert: same version page"
1014 msgstr "使用者頁面"
1015
1016 #: ../lib/loadsave.php:1097
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Revert cancelled"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1022 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1023 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1024 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1025 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "是"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1036 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1043 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1044 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:791
1045 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "取消"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1122
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "revert to version %d"
1054 msgstr "版本 %d"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1129
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Revert: %s"
1059 msgstr "重設"
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1130
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1064 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1148 ../lib/WikiGroup.php:838
1067 #, php-format
1068 msgid "%s: not defined"
1069 msgstr "%s: 未被定義"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1158
1072 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1073 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1165 ../lib/PageType.php:298
1076 #, php-format
1077 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1078 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1079
1080 #: ../lib/loadsave.php:1341 ../lib/loadsave.php:1354
1081 msgid "Skipping"
1082 msgstr "跳過"
1083
1084 #: ../lib/loadsave.php:1455
1085 #, php-format
1086 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../lib/loadsave.php:1462
1090 #, php-format
1091 msgid "Bad file type: %s"
1092 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1093
1094 #: ../lib/loadsave.php:1479
1095 #, php-format
1096 msgid "Loading '%s'"
1097 msgstr "載入 '%s'"
1098
1099 #: ../lib/loadsave.php:1511
1100 msgid "Loading up virgin wiki"
1101 msgstr "載入原始 wiki"
1102
1103 #: ../lib/loadsave.php:1567
1104 msgid "No uploaded file to upload?"
1105 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1106
1107 #: ../lib/loadsave.php:1570
1108 #, php-format
1109 msgid "Uploading %s"
1110 msgstr "上傳中 %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:197
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "PageChange Notification of %s"
1115 msgstr "PageChange 通知 %s"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:236
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "sent to %s"
1120 msgstr "回到 %s"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:242
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1125 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:264
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Page change"
1130 msgstr "沒有頁面被變更."
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:298
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Summary: %s"
1135 msgstr "摘要:"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:308
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Renamed by: %s"
1140 msgstr "從 %s 更名"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:309
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Page rename %s to %s"
1145 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:345
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "User %s removed page %s"
1150 msgstr "頁面已被鎖定"
1151
1152 #: ../lib/MailNotify.php:381 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1153 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1154 #, fuzzy
1155 msgid "E-mail address confirmation"
1156 msgstr "Email 驗證."
1157
1158 #: ../lib/MailNotify.php:384
1159 #, php-format
1160 msgid ""
1161 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1162 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1163 "\n"
1164 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1165 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1166 "\n"
1167 "%s\n"
1168 "\n"
1169 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1170 "will expire at %s."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Optimizing database"
1176 msgstr "最佳化 %s"
1177
1178 #: ../lib/main.php:471
1179 msgid "FORBIDDEN"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../lib/main.php:472 ../lib/main.php:482
1183 msgid "ANON"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../lib/main.php:473
1187 msgid "BOGO"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../lib/main.php:474
1191 msgid "USER"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../lib/main.php:475
1195 msgid "ADMIN"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../lib/main.php:476
1199 msgid "UNOBTAINABLE"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../lib/main.php:504 ../lib/main.php:523
1203 #, php-format
1204 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1205 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1206
1207 #: ../lib/main.php:512
1208 #, fuzzy
1209 msgid "authenticated"
1210 msgstr "已認證的使用者"
1211
1212 #: ../lib/main.php:512
1213 #, fuzzy
1214 msgid "not authenticated"
1215 msgstr "認證為 %s"
1216
1217 #: ../lib/main.php:514
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Missing PagePermission:"
1220 msgstr "個別頁面權限"
1221
1222 #: ../lib/main.php:513
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1225 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1226
1227 #: ../lib/main.php:531
1228 #, php-format
1229 msgid "You must sign in to %s."
1230 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1231
1232 #: ../lib/main.php:541
1233 #, php-format
1234 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../lib/main.php:543 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1238 #, php-format
1239 msgid "You must be an administrator to %s."
1240 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1241
1242 #: ../lib/main.php:557
1243 msgid "view this page"
1244 msgstr "查看此頁面"
1245
1246 #: ../lib/main.php:558
1247 msgid "diff this page"
1248 msgstr "比對此頁面"
1249
1250 #: ../lib/main.php:559
1251 msgid "dump html pages"
1252 msgstr "傾印 html 頁面"
1253
1254 #: ../lib/main.php:560
1255 msgid "dump serial pages"
1256 msgstr "傾印連續頁面"
1257
1258 #: ../lib/main.php:561
1259 msgid "edit this page"
1260 msgstr "編輯此頁面"
1261
1262 #: ../lib/main.php:562
1263 #, fuzzy
1264 msgid "rename this page"
1265 msgstr "建立此頁面"
1266
1267 #: ../lib/main.php:563
1268 #, fuzzy
1269 msgid "revert to a previous version of this page"
1270 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1271
1272 #: ../lib/main.php:564
1273 msgid "create this page"
1274 msgstr "建立此頁面"
1275
1276 #: ../lib/main.php:565
1277 msgid "load files into this wiki"
1278 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1279
1280 #: ../lib/main.php:566
1281 msgid "lock this page"
1282 msgstr "鎖定此頁面"
1283
1284 #: ../lib/main.php:567
1285 #, fuzzy
1286 msgid "purge this page"
1287 msgstr "建立此頁面"
1288
1289 #: ../lib/main.php:568
1290 msgid "remove this page"
1291 msgstr "移除此頁面"
1292
1293 #: ../lib/main.php:569
1294 msgid "unlock this page"
1295 msgstr "解除鎖定此頁面"
1296
1297 #: ../lib/main.php:570
1298 msgid "upload a zip dump"
1299 msgstr "上傳 zip 傾印"
1300
1301 #: ../lib/main.php:571
1302 msgid "verify the current action"
1303 msgstr "確認目前動作"
1304
1305 #: ../lib/main.php:572
1306 msgid "view the source of this page"
1307 msgstr "查看此頁面源碼"
1308
1309 #: ../lib/main.php:573
1310 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1311 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1312
1313 #: ../lib/main.php:574
1314 #, fuzzy
1315 msgid "access this wiki via SOAP"
1316 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1317
1318 #: ../lib/main.php:575
1319 msgid "download a zip dump from this wiki"
1320 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1321
1322 #: ../lib/main.php:576
1323 #, fuzzy
1324 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1325 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1326
1327 #: ../lib/main.php:582
1328 #, fuzzy
1329 msgid "use"
1330 msgstr "AllUsers"
1331
1332 #: ../lib/main.php:600
1333 msgid "Browsing pages"
1334 msgstr "瀏覽頁面"
1335
1336 #: ../lib/main.php:601
1337 msgid "Diffing pages"
1338 msgstr "比對頁面差異"
1339
1340 #: ../lib/main.php:602
1341 msgid "Dumping html pages"
1342 msgstr "傾印 html 頁面"
1343
1344 #: ../lib/main.php:603
1345 msgid "Dumping serial pages"
1346 msgstr "傾印連續頁面"
1347
1348 #: ../lib/main.php:604
1349 msgid "Editing pages"
1350 msgstr "編輯頁面"
1351
1352 #: ../lib/main.php:605
1353 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../lib/main.php:606
1357 msgid "Creating pages"
1358 msgstr "建立頁面"
1359
1360 #: ../lib/main.php:607
1361 msgid "Loading files"
1362 msgstr "載入檔案"
1363
1364 #: ../lib/main.php:608
1365 msgid "Locking pages"
1366 msgstr "鎖定頁面"
1367
1368 #: ../lib/main.php:609
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Purging pages"
1371 msgstr "瀏覽頁面"
1372
1373 #: ../lib/main.php:610
1374 msgid "Removing pages"
1375 msgstr "移除頁面"
1376
1377 #: ../lib/main.php:611
1378 msgid "Unlocking pages"
1379 msgstr "解除鎖定頁面"
1380
1381 #: ../lib/main.php:612
1382 msgid "Uploading zip dumps"
1383 msgstr "上傳 zip dumps"
1384
1385 #: ../lib/main.php:613
1386 msgid "Verify the current action"
1387 msgstr "確認目前動作"
1388
1389 #: ../lib/main.php:614
1390 msgid "Viewing the source of pages"
1391 msgstr "查看頁面源碼"
1392
1393 #: ../lib/main.php:615
1394 msgid "XML-RPC access"
1395 msgstr "XML-RPC 存取"
1396
1397 #: ../lib/main.php:616
1398 #, fuzzy
1399 msgid "SOAP access"
1400 msgstr "XML-RPC 存取"
1401
1402 #: ../lib/main.php:617
1403 msgid "Downloading zip dumps"
1404 msgstr "下載 zip dumps"
1405
1406 #: ../lib/main.php:618
1407 msgid "Downloading html zip dumps"
1408 msgstr "下載 html zip dumps"
1409
1410 #: ../lib/main.php:794
1411 #, php-format
1412 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../lib/main.php:797
1416 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../lib/main.php:802
1420 msgid "You must wait for moderator approval."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../lib/main.php:822 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:309
1424 #, php-format
1425 msgid "%s: Bad action"
1426 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1427
1428 #: ../lib/main.php:839
1429 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1430 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1431
1432 #: ../lib/main.php:1090
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Chown"
1435 msgstr "Chmod"
1436
1437 #: ../lib/main.php:1094
1438 msgid "SetAcl"
1439 msgstr "SetAcl"
1440
1441 #: ../lib/main.php:1098
1442 #, fuzzy
1443 msgid "SetAclSimple"
1444 msgstr "SetAcl"
1445
1446 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/PagePerm.php:190
1447 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1448 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1449 msgid "Rename"
1450 msgstr "更名"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1106 ../lib/main.php:1111 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1453 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1454 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1455 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1456 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1457 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1458 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1459 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1460 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1461 msgid "PageDump"
1462 msgstr "PageDump"
1463
1464 #: ../lib/main.php:1129 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1465 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1466 msgid "FullTextSearch"
1467 msgstr "FullTextSearch"
1468
1469 #: ../lib/main.php:1137 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1470 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1472
1471 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1472 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1473 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1474 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1475 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1476 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1477 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1478 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1479 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1480 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1481 msgid "TitleSearch"
1482 msgstr "標題搜索"
1483
1484 #: ../lib/main.php:1311 ../lib/main.php:1324 ../lib/Request.php:821
1485 #, php-format
1486 msgid "%s is not writable."
1487 msgstr "%s 無法寫入."
1488
1489 #: ../lib/main.php:1312
1490 msgid "The session.save_path directory"
1491 msgstr "session.save_path 目錄"
1492
1493 #: ../lib/main.php:1314 ../lib/Request.php:823
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1496 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1497
1498 #: ../lib/main.php:1315
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1501 msgstr "session.save_path 目錄"
1502
1503 #: ../lib/main.php:1319
1504 #, php-format
1505 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1506 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1507
1508 #: ../lib/main.php:1326
1509 msgid "Users will not be able to sign in."
1510 msgstr "使用者將無法簽入."
1511
1512 #: ../lib/main.php:1338
1513 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../lib/PageList.php:93
1517 #, php-format
1518 msgid "Sort by %s"
1519 msgstr "以 %s 排序"
1520
1521 #: ../lib/PageList.php:120
1522 #, fuzzy
1523 msgid "reverse"
1524 msgstr "重設"
1525
1526 #: ../lib/PageList.php:131
1527 msgid "Click to reverse sort order"
1528 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:138
1531 #, php-format
1532 msgid "Click to sort by %s"
1533 msgstr "點擊以 %s 排序"
1534
1535 #: ../lib/PageList.php:275
1536 msgid "Click to de-/select all pages"
1537 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1540 #, php-format
1541 msgid " ... first %d bytes"
1542 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:357
1545 #, php-format
1546 msgid " ... around %s"
1547 msgstr "... 包圍 %s"
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1550 #, php-format
1551 msgid "%s not found"
1552 msgstr "%s 找不到."
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1555 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1556 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1557 #, php-format
1558 msgid "page permission inherited from %s"
1559 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1560
1561 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1562 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1563 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1564 #, fuzzy
1565 msgid "individual page permission"
1566 msgstr "個別頁面權限"
1567
1568 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1569 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1570 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1571 msgid "default page permission"
1572 msgstr "預設頁面權限"
1573
1574 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1575 msgid "<no matches>"
1576 msgstr "<沒有相符>"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1579 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1580 msgid "Content"
1581 msgstr "內容"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1584 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1585 msgid "Permission"
1586 msgstr "權限"
1587
1588 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1589 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1590 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1591 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1592 msgid "ACL"
1593 msgstr "ACL"
1594
1595 #: ../lib/PageList.php:1180
1596 msgid "All"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1600 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1601 msgid "Last Modified"
1602 msgstr "最後修改"
1603
1604 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1605 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1606 msgid "Hits"
1607 msgstr "點擊"
1608
1609 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1610 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1611 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1612 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1613 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1614 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1615 msgid "Size"
1616 msgstr "大小"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1619 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1620 msgid "Last Summary"
1621 msgstr "最後摘要"
1622
1623 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1624 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1625 msgid "Version"
1626 msgstr "版本"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1629 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1630 msgid "Last Author"
1631 msgstr "最後一位修改的作者"
1632
1633 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1634 msgid "Owner"
1635 msgstr "擁有者"
1636
1637 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1638 msgid "Creator"
1639 msgstr "建立者"
1640
1641 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1642 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1643 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1644 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1645 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1646 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1647 msgid "Locked"
1648 msgstr "已鎖定"
1649
1650 #: ../lib/PageList.php:1207
1651 msgid "locked"
1652 msgstr "被鎖定"
1653
1654 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1655 #, fuzzy
1656 msgid "External"
1657 msgstr "外部連結"
1658
1659 #: ../lib/PageList.php:1210
1660 #, fuzzy
1661 msgid "external"
1662 msgstr "外部連結"
1663
1664 #: ../lib/PageList.php:1213
1665 msgid "Minor Edit"
1666 msgstr "次要編輯"
1667
1668 #: ../lib/PageList.php:1213
1669 msgid "minor"
1670 msgstr "次要"
1671
1672 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1673 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1674 msgid "Markup"
1675 msgstr "標記"
1676
1677 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1678 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1679 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1683 #, php-format
1684 msgid "Columns: %s."
1685 msgstr "行: %s."
1686
1687 #: ../lib/PagePerm.php:191
1688 #, fuzzy
1689 msgid "SearchReplace"
1690 msgstr "搜尋與取代"
1691
1692 #: ../lib/PagePerm.php:321
1693 msgid "List this page and all subpages"
1694 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:322
1697 msgid "View this page and all subpages"
1698 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1699
1700 #: ../lib/PagePerm.php:323
1701 msgid "Edit this page and all subpages"
1702 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1703
1704 #: ../lib/PagePerm.php:324
1705 msgid "Create a new (sub)page"
1706 msgstr "建立新(子)頁面"
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:325
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Download page contents"
1711 msgstr "下載頁面內容"
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:326
1714 msgid "Change page attributes"
1715 msgstr "變更頁面屬性"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:327
1718 msgid "Remove this page"
1719 msgstr "移除此頁面"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:328
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Purge this page"
1724 msgstr "建立此頁面"
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:358
1727 #, php-format
1728 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1729 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:583
1732 msgid "Access"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:585
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Group/User"
1738 msgstr "群組"
1739
1740 #: ../lib/PagePerm.php:586
1741 msgid "Grant"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:587
1745 msgid "Del/+"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1750 msgid "Description"
1751 msgstr "描述"
1752
1753 #: ../lib/PagePerm.php:609
1754 msgid "Add this ACL"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../lib/PagePerm.php:633
1758 msgid "Allow / Deny"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../lib/PagePerm.php:645
1762 msgid "Delete this ACL"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../lib/PagePerm.php:671
1766 msgid "add "
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../lib/PagePerm.php:675
1770 msgid "Check to add this ACL"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../lib/PageType.php:142
1774 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:841
1778 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1779 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1780 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1781 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1782 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1783 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1784 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1785 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1786 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1787 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1788 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1789 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Discussion"
1792 msgstr "權限"
1793
1794 #: ../lib/PageType.php:396
1795 msgid "Moniker"
1796 msgstr "名字"
1797
1798 #: ../lib/PageType.php:397
1799 msgid "InterWiki Address"
1800 msgstr "InterWiki 位址"
1801
1802 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1803 msgid "AddComment"
1804 msgstr "AddComment"
1805
1806 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1807 #, php-format
1808 msgid "Show and add comments for %s"
1809 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1810
1811 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/Chart.php:77
1812 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:378
1813 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:64
1814 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
1815 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:63
1816 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:95 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
1817 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:126 ../lib/plugin/Template.php:108
1818 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
1819 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:71 ../lib/plugin/WikiPoll.php:143
1820 #, php-format
1821 msgid "A required argument '%s' is missing."
1822 msgstr "缺少引數 '%s'."
1823
1824 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1825 msgid "Click to hide the comments"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Click to display all comments"
1831 msgstr "點擊以顯示"
1832
1833 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1834 msgid "Click to display"
1835 msgstr "點擊以顯示"
1836
1837 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1838 msgid "Comments"
1839 msgstr "意見"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1842 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1843 msgid "AllPages"
1844 msgstr "AllPages"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1847 msgid "List all pages in this wiki."
1848 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1853 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1861 #, fuzzy, php-format
1862 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1863 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1866 #, php-format
1867 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1873 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1876 #, php-format
1877 msgid "Elapsed time: %s s"
1878 msgstr "經過時間: %s s"
1879
1880 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1881 msgid "AllUsers"
1882 msgstr "AllUsers"
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1885 #, fuzzy
1886 msgid "List all once authenticated users."
1887 msgstr "已認證的使用者"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1890 #, php-format
1891 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1892 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1896 msgid "0 - last minute"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1901 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1906 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1911 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1916 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1921 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1926 msgid "6 - more than 1 year"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1930 msgid "referring_urls"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1934 msgid "external_referers"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1938 msgid "referring_domains"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1942 msgid "remote_hosts"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1946 #, fuzzy
1947 msgid "users"
1948 msgstr "AllUsers"
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1951 msgid "host_users"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1955 msgid "search_bots"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1959 msgid "search_bots_hits"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1963 #, fuzzy
1964 msgid "minutes"
1965 msgstr "%d 分鐘"
1966
1967 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1968 msgid "hours"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1972 msgid "days"
1973 msgstr "天"
1974
1975 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1976 msgid "weeks"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1980 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Show summary information from the access log table."
1986 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1987
1988 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1989 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1993 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1997 #, php-format
1998 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
2002 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2003 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2004 msgid "<empty>"
2005 msgstr "<空白>"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2008 #, fuzzy
2009 msgid "AppendText"
2010 msgstr "Appearance"
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Append text to any page in this wiki."
2015 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2016
2017 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2018 msgid "Appending at the end."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2022 #, php-format
2023 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2027 #, php-format
2028 msgid "AppendText to %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Page successfully updated."
2034 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2035
2036 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2037 #, php-format
2038 msgid "Go to %s."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2042 msgid "AsciiMath"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2046 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2050 msgid "AsciiSVG"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2054 msgid "Render inline ASCII SVG"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2058 msgid "AtomFeed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2064 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2065
2066 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2067 #, fuzzy
2068 msgid "AuthInfo"
2069 msgstr "_AuthInfo"
2070
2071 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2072 msgid "Display general and user specific auth information."
2073 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2074
2075 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2076 msgid "General Auth Settings"
2077 msgstr "一般認證設定"
2078
2079 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2080 #, php-format
2081 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2082 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2083
2084 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2085 msgid "No userid"
2086 msgstr "沒有此使用者帳號"
2087
2088 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2089 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2090 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2091 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2092 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2093 msgid "AuthorHistory"
2094 msgstr "作者歷程"
2095
2096 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2100 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2101 msgstr ""
2102 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2103 "表."
2104
2105 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2106 msgid "Minor"
2107 msgstr "次要"
2108
2109 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2110 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2111 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2113 msgid "Author"
2114 msgstr "作者"
2115
2116 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2117 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2118 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2119 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2120 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2121 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2122 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2123 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2124 msgid "Summary"
2125 msgstr "摘要"
2126
2127 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2128 msgid "Modified"
2129 msgstr "已變更"
2130
2131 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2132 #, php-format
2133 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2134 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2135
2136 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2137 #, php-format
2138 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2139 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2140
2141 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2142 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2143 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2144 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2145 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2146 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2147 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2148 msgid "DebugInfo"
2149 msgstr "DebugInfo"
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2152 #, php-format
2153 msgid "Get debugging information for %s."
2154 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2155
2156 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2157 #, php-format
2158 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2159 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2162 #, php-format
2163 msgid "No pagedata for %s"
2164 msgstr "無頁面資料 %s"
2165
2166 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2167 msgid "<not displayed>"
2168 msgstr "<未能顯示>"
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2171 #, php-format
2172 msgid "List all pages which link to %s."
2173 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2176 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2177 msgid "#"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2181 #, php-format
2182 msgid "No other page links to %s yet."
2183 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2186 #, php-format
2187 msgid "One page would link to %s:"
2188 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2191 #, php-format
2192 msgid "%s pages would link to %s:"
2193 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2196 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2197 msgid "AND"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2201 #, php-format
2202 msgid "No page links to %s."
2203 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2206 #, php-format
2207 msgid "One page links to %s:"
2208 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Those"
2213 msgstr "佈景主題"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2216 #, php-format
2217 msgid "%s pages link to %s:"
2218 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2219
2220 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2221 msgid "More..."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2225 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2226 msgid "Archives"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2230 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2234 #, php-format
2235 msgid "Blog Entries for %s:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2239 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2240 msgid "BlogArchives"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2244 msgid "Blog Archives:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2248 msgid "BlogJournal"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2252 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2256 #, fuzzy
2257 msgid "New entry"
2258 msgstr "新意見."
2259
2260 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2261 msgid "No Blog Entries"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2265 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2269 msgid "CalendarList"
2270 msgstr "月曆列表"
2271
2272 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2273 #, php-format
2274 msgid "Edit %s"
2275 msgstr "編輯 %s"
2276
2277 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2278 #: ../lib/WikiTheme.php:1527 ../lib/WikiUser.php:478
2279 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2280 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2281 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2282 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2283 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2284 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2285 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2286 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2287 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2288 msgid "Calendar"
2289 msgstr "月曆"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2292 msgid "Previous Month"
2293 msgstr "上個月"
2294
2295 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2296 msgid "Next Month"
2297 msgstr "下個月"
2298
2299 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Wk"
2302 msgstr "寬"
2303
2304 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2305 msgid "CategoryPage"
2306 msgstr "CategoryPage"
2307
2308 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2309 msgid "Create a Wiki page."
2310 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2311
2312 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2313 msgid "Chart"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2317 msgid "Render SVG charts"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "意見"
2323
2324 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2325 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2326 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2329 #, fuzzy
2330 msgid "CreateBib"
2331 msgstr "CreateToc"
2332
2333 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2334 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2338 msgid "CreatePage"
2339 msgstr "CreatePage"
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2342 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2343 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Cannot create page with empty name!"
2348 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2351 #, fuzzy
2352 msgid "CreatePage failed"
2353 msgstr "CreatePage"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2356 #, fuzzy, php-format
2357 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2358 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2361 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2365 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2369 msgid ""
2370 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2374 #, php-format
2375 msgid "%s already exists"
2376 msgstr "%s 已經存在"
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2379 msgid "Created by CreatePage"
2380 msgstr "由 CreatePage 建立"
2381
2382 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2383 msgid "CreateToc"
2384 msgstr "CreateToc"
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2387 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2391 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2395 #, fuzzy, php-format
2396 msgid "Page '%s' does not exist."
2397 msgstr "群組 %s 不存在"
2398
2399 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2400 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2401 #, php-format
2402 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2406 msgid "Error: version must be a positive integer."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2410 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:120 ../lib/plugin/Template.php:145
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "%s: no such revision %d."
2413 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2414
2415 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2416 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Click to display to TOC"
2422 msgstr "點擊以顯示"
2423
2424 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2425 #, fuzzy
2426 msgid "CurrentTime"
2427 msgstr "目前佈景主題"
2428
2429 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2430 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2434 #, fuzzy
2435 msgid "DeadEndPages"
2436 msgstr "WantedPages"
2437
2438 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1028
2439 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2440 msgid "Diff"
2441 msgstr "差異"
2442
2443 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2444 msgid "Display differences between revisions"
2445 msgstr "顯示修訂間的差異"
2446
2447 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Content of versions "
2450 msgstr "版本 %d"
2451
2452 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2453 msgid " and "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2457 #, fuzzy
2458 msgid " is identical."
2459 msgstr "版本相同"
2460
2461 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Version "
2464 msgstr "版本"
2465
2466 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2467 msgid " was created because: "
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2471 #, fuzzy
2472 msgid "DynamicIncludePage"
2473 msgstr "含括頁面"
2474
2475 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2478 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2479
2480 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2481 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2482 #, fuzzy, php-format
2483 msgid " %s :"
2484 msgstr "%s b"
2485
2486 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2487 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2488 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2489 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2490 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Click to hide/show"
2493 msgstr "點擊進行排序"
2494
2495 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2496 msgid "EditMetaData"
2497 msgstr "編輯中繼資料"
2498
2499 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2500 #, php-format
2501 msgid "Edit metadata for %s"
2502 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2503
2504 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "No metadata for %s"
2507 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2508
2509 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2513 "remove a key by leaving the value-box empty."
2514 msgstr ""
2515 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2516 "可."
2517
2518 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2519 msgid "Submit"
2520 msgstr "送出"
2521
2522 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2523 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2524 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2525
2526 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2527 msgid "ExternalSearch"
2528 msgstr "外部搜尋"
2529
2530 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2531 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2532 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2533
2534 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2535 #, fuzzy, php-format
2536 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2537 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2538
2539 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2540 msgid ""
2541 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2542 "reference/plugins/like"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2546 #, fuzzy
2547 msgid "FileInfo"
2548 msgstr "Info"
2549
2550 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2551 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:78
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "File '%s' not found."
2557 msgstr "%s 找不到."
2558
2559 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:92
2560 msgid ""
2561 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:93
2565 #, fuzzy
2566 msgid "page not locked"
2567 msgstr "頁面已被鎖定."
2568
2569 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2570 msgid "FoafViewer"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2574 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2578 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2582 msgid "FOAF File URI"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2586 msgid "Pretty HTML"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2590 msgid "Original URL (Redirect)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2594 msgid "Parse FOAF"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2598 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Title"
2604 msgstr "標題搜索"
2605
2606 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2607 msgid "FrameInclude"
2608 msgstr "FrameInclude"
2609
2610 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2611 msgid ""
2612 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2613 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2614
2615 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2616 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2617 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2618 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2619 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2620 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2622 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2623 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2624 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2630 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2631
2632 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2633 #, php-format
2634 msgid "%s or %s parameter missing"
2635 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2636
2637 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2640 msgstr "遞迴含括 url %s"
2641
2642 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2643 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2644 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2645 #, php-format
2646 msgid "See %s"
2647 msgstr "參照 %s"
2648
2649 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2650 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2651 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2652
2653 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2654 #, php-format
2655 msgid "Full text search results for '%s'"
2656 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2657
2658 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2659 #, php-format
2660 msgid "only %d pages displayed"
2661 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2664 #, php-format
2665 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2669 #, fuzzy, php-format
2670 msgid "(%d Links)"
2671 msgstr "BackLinks"
2672
2673 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2674 msgid "FuzzyPages"
2675 msgstr "FuzzyPages"
2676
2677 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2678 #, php-format
2679 msgid "Search for page titles similar to %s."
2680 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2681
2682 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2683 #, php-format
2684 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2685 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2686
2687 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2688 msgid "Name"
2689 msgstr "名稱"
2690
2691 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2692 msgid "Score"
2693 msgstr "得分"
2694
2695 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2696 #, php-format
2697 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2701 msgid "Spelling Score"
2702 msgstr "拼字得分"
2703
2704 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2705 msgid "Sound Score"
2706 msgstr "音節得分"
2707
2708 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2709 msgid "GoogleMaps"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2713 msgid ""
2714 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103 ../lib/plugin/YouTube.php:104
2718 #: ../lib/plugin/YouTube.php:106 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2719 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:134
2720 #: ../lib/plugin/YouTube.php:136
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Invalid argument %s"
2723 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2724
2725 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2726 msgid "new&nbsp;window"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2730 msgid "GooglePlugin"
2731 msgstr "GooglePlugin"
2732
2733 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2734 msgid "Make use of the Google API"
2735 msgstr "Make use of the Google API"
2736
2737 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Nothing found"
2740 msgstr "沒發現任何變更"
2741
2742 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2743 msgid "GoTo"
2744 msgstr "GoTo"
2745
2746 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2747 msgid "Go to or create page."
2748 msgstr "前往或建立頁面."
2749
2750 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2752 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2753 msgid "Go"
2754 msgstr "Go"
2755
2756 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2757 msgid "GraphViz"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2761 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2765 #, php-format
2766 msgid "%s is empty"
2767 msgstr "%s 是空白"
2768
2769 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2770 msgid "No dot graph given"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2774 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:144
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2777 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2778
2779 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2780 #, php-format
2781 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2785 #, fuzzy
2786 msgid "DebugGroupInfo"
2787 msgstr "DebugInfo"
2788
2789 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2790 #, php-format
2791 msgid "Show Group Information"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2795 msgid "HelloWorld"
2796 msgstr "HelloWorld"
2797
2798 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2799 msgid "Simple Sample Plugin"
2800 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2801
2802 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2803 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2809 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2810
2811 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2812 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2816 msgid "Imdb"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2820 msgid "Query a local imdb database"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2824 msgid "IncludePage"
2825 msgstr "含括頁面"
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2828 msgid "Include text from another wiki page."
2829 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2830
2831 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2832 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2833 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2836 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2837
2838 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Page '%s' does not exist"
2841 msgstr "群組 %s 不存在"
2842
2843 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2844 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2847 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2848
2849 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2850 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Included from %s (revision %d)"
2856 msgstr "從 %s 含括進來"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2859 #, php-format
2860 msgid "Included from %s"
2861 msgstr "從 %s 含括進來"
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2864 #, php-format
2865 msgid " ... first %d lines"
2866 msgstr " ... 頭 %d 列"
2867
2868 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2869 #, fuzzy
2870 msgid "IncludePages"
2871 msgstr "含括頁面"
2872
2873 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2874 msgid "Include multiple pages."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2878 msgid "IncludeSiteMap"
2879 msgstr "IncludeSiteMap"
2880
2881 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2882 #, php-format
2883 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2884 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2885
2886 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2887 #, fuzzy
2888 msgid "IncludeTree"
2889 msgstr "含括頁面"
2890
2891 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Dynamic Category Tree"
2894 msgstr "CategoryPage"
2895
2896 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2897 msgid "InterWikiSearch"
2898 msgstr "InterWikiSearch"
2899
2900 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2901 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2902 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2903
2904 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2905 msgid "Wiki Name"
2906 msgstr "Wiki 名稱"
2907
2908 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2909 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2910 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2911 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2912 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2913 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2914 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2915 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2916 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2917 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2918 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2919 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2920 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2921 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2922 msgid "Search"
2923 msgstr "搜尋"
2924
2925 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2926 msgid "JabberPresence"
2927 msgstr "JabberPresence"
2928
2929 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2930 msgid "Simple jabber presence plugin"
2931 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2932
2933 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2934 #, fuzzy
2935 msgid "LdapSearch"
2936 msgstr "搜尋"
2937
2938 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2939 msgid "Search an LDAP directory"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Missing ldap extension"
2945 msgstr "個別頁面權限"
2946
2947 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2950 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2951
2952 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2953 msgid "Failed to bind LDAP host"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2957 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2958 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2959 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2960 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2961 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2962 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2963 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2964 msgid "LikePages"
2965 msgstr "LikePages"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2968 #, php-format
2969 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2970 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2971
2972 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2973 #, php-format
2974 msgid "Page names with prefix '%s'"
2975 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2976
2977 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2978 #, php-format
2979 msgid "Page names with suffix '%s'"
2980 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2981
2982 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2983 #, php-format
2984 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2985 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2986
2987 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2988 msgid ""
2989 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2990 "tools"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
2994 #, fuzzy, php-format
2995 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2996 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2997
2998 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Links"
3001 msgstr "BackLinks"
3002
3003 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3004 #, php-format
3005 msgid "Unsupported format argument %s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3009 #, fuzzy
3010 msgid "LinkSearch"
3011 msgstr "標題搜索"
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3014 msgid "Search page and link names"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3018 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3019 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3023 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3027 #, fuzzy
3028 msgid "outgoing"
3029 msgstr "登入"
3030
3031 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3032 msgid "incoming"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3036 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3040 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3041 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Link"
3044 msgstr "BackLinks"
3045
3046 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3047 #, php-format
3048 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3052 #, fuzzy
3053 msgid "ListPages"
3054 msgstr "LikePages"
3055
3056 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3057 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3061 #, fuzzy
3062 msgid "You must be logged in to view ratings."
3063 msgstr "你必須登入才能 %s."
3064
3065 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3066 #, fuzzy
3067 msgid "ListRelations"
3068 msgstr "取消評比"
3069
3070 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3071 msgid ""
3072 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3073 "entire wiki"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3077 msgid "ListSubpages"
3078 msgstr "ListSubpages"
3079
3080 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3081 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3082 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3083
3084 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3085 msgid "The current page has no subpages defined."
3086 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3087
3088 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3089 #, php-format
3090 msgid "SubPages of %s:"
3091 msgstr "%s 的子頁面:"
3092
3093 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3094 msgid "MediawikiTable"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3100 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3101
3102 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Support moderated pages"
3105 msgstr "已支援的語言"
3106
3107 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:151 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:176
3108 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:222
3109 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "ModeratedPage status update:\n"
3116 "  Moderators: '%s'\n"
3117 "  require_access: '%s'"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3121 #, php-format
3122 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3129 "  Moderators: '%s'\n"
3130 "  require_access: '%s'"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:249
3134 #, php-format
3135 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:275
3139 #, fuzzy
3140 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3141 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
3144 #, php-format
3145 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:366
3149 msgid "Please approve or reject this request:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3153 msgid "Reason: "
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:403
3157 msgid "Approve"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Reject"
3163 msgstr "重設"
3164
3165 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:433 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:440
3166 #, php-format
3167 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "%s is not locked!"
3173 msgstr "%s 無法寫入."
3174
3175 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3176 msgid "MostPopular"
3177 msgstr "MostPopular"
3178
3179 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3180 msgid "List the most popular pages."
3181 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3182
3183 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3184 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3188 #, php-format
3189 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3190 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3191
3192 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3193 #, php-format
3194 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3195 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3196
3197 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3198 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3199 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3200
3201 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3202 #, fuzzy
3203 msgid "NewPagesPerUser"
3204 msgstr "新頁面"
3205
3206 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3207 #, fuzzy
3208 msgid "List all new pages per month per user"
3209 msgstr "已認證的使用者"
3210
3211 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3212 msgid "NoCache"
3213 msgstr "NoCache"
3214
3215 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3216 msgid "Don't cache this page."
3217 msgstr "不要快取此頁面."
3218
3219 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3220 msgid "OldStyleTable"
3221 msgstr "OldStyleTable"
3222
3223 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3224 msgid "Layout tables using the old markup style."
3225 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3226
3227 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3230 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3231
3232 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3233 msgid "OrphanedPages"
3234 msgstr "OrphanedPages"
3235
3236 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3237 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3238 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3239
3240 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3241 #, php-format
3242 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3243 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3244
3245 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3246 msgid "View a single page dump online."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3250 #, php-format
3251 msgid "Page %s not found."
3252 msgstr "未找到頁面 %s."
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Download for Subversion"
3257 msgstr "給 CVS 的下載"
3258
3259 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3260 msgid "Download for backup"
3261 msgstr "給備份用的下載"
3262
3263 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Download all revisions for backup"
3266 msgstr "給備份用的下載"
3267
3268 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3269 #, php-format
3270 msgid "Preview: Page dump of %s"
3271 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3272
3273 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3274 #, fuzzy
3275 msgid ""
3276 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3277 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Preview as normal format"
3282 msgstr "以備份格式預覽"
3283
3284 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3285 msgid "Preview as backup format"
3286 msgstr "以備份格式預覽"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3289 #, fuzzy
3290 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3291 msgstr "(已為備份而格式化)"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3294 msgid "Preview as developer format"
3295 msgstr "以開發者格式預覽"
3296
3297 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3298 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3302 msgid ""
3303 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3304 "from the above preview."
3305 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3306
3307 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3308 msgid ""
3309 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3310 "into consideration!"
3311 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3312
3313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3314 #, fuzzy
3315 msgid ""
3316 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3317 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3318 msgstr ""
3319 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3320 "檔案."
3321
3322 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3323 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3324 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3325 msgid "Warning:"
3326 msgstr "警告:"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3329 msgid "PageGroup"
3330 msgstr "PageGroup"
3331
3332 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3333 #, php-format
3334 msgid "PageGroup for %s"
3335 msgstr "頁面群組 - %s"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:99
3338 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3339 msgid "Contents"
3340 msgstr "內容"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2182
3343 #, php-format
3344 msgid "<%s: no such section>"
3345 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3346
3347 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:97 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3348 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3349 msgid "Next"
3350 msgstr "下一個"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3353 msgid "Previous"
3354 msgstr "上一個"
3355
3356 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:100 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3357 msgid "First"
3358 msgstr "開頭"
3359
3360 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3361 msgid "Last"
3362 msgstr "最後"
3363
3364 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3365 #, php-format
3366 msgid "PageHistory for %s"
3367 msgstr "頁面歷程 - %s"
3368
3369 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3370 msgid "No revisions found"
3371 msgstr "沒找到修訂"
3372
3373 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3374 msgid "compare revisions"
3375 msgstr "比較修訂"
3376
3377 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3378 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3379 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3382 #, php-format
3383 msgid "Check any two boxes then %s."
3384 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3385
3386 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3387 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3388 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3389 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3390 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3391 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3392 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3393 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3394 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3395 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3396 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3397 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3398 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3399 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3400 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3401 msgid "PageHistory"
3402 msgstr "PageHistory"
3403
3404 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3405 #, php-format
3406 msgid "Version %d"
3407 msgstr "版本 %d"
3408
3409 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3410 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3411 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3412 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3413 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3414 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3415 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3416 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3417 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3418 msgid "minor edit"
3419 msgstr "次要編輯"
3420
3421 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3422 msgid "History of changes."
3423 msgstr "變更的歷程."
3424
3425 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3426 #, php-format
3427 msgid "List PageHistory for %s"
3428 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3429
3430 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3431 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3432 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3433 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3434 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3435 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3436 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3437 msgid "PageInfo"
3438 msgstr "PageInfo"
3439
3440 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3441 #, php-format
3442 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3443 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3444
3445 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3446 msgid "PageTrail"
3447 msgstr "PageTrail"
3448
3449 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3450 msgid "PageTrail Plugin"
3451 msgstr "PageTrail Plugin"
3452
3453 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3454 #, fuzzy
3455 msgid "PasswordReset"
3456 msgstr "密碼:"
3457
3458 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3459 msgid ""
3460 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3461 "by e-mail."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3465 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3466 msgid "Message"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3470 #, php-format
3471 msgid "The password for user %s has been deleted."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3475 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3476 msgid "Error"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3480 #, php-format
3481 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3485 #, php-format
3486 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Error sending email with password for user %s."
3492 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3493
3494 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Reset password of user: "
3497 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3498
3499 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3500 msgid "Send email"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3504 msgid "You need to specify the userid!"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3508 msgid "Already logged in"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3512 msgid "Changing passwords is done at "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3516 #, php-format
3517 msgid "No email stored for user %s."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3521 #, fuzzy
3522 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3523 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3524
3525 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3526 #, php-format
3527 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3531 msgid "An email will be sent."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3535 msgid "PhotoAlbum"
3536 msgstr "PhotoAlbum"
3537
3538 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3539 msgid ""
3540 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3541 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3544 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3545 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3546 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3547
3548 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3549 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Unable to find src='%s'"
3555 msgstr "無法讀取 %s"
3556
3557 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "Unable to read src='%s'"
3560 msgstr "無法讀取 %s"
3561
3562 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3563 msgid "PhpHighlight"
3564 msgstr "PhpHighlight"
3565
3566 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3567 msgid "PHP syntax highlighting"
3568 msgstr "PHP 語法效果"
3569
3570 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3571 #, php-format
3572 msgid "Invalid color: %s"
3573 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3574
3575 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3576 msgid "PhpWeather"
3577 msgstr "PhpWeather"
3578
3579 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3580 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3581 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3582
3583 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3584 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3588 #, php-format
3589 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3590 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3591
3592 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3593 #, php-format
3594 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3595 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3596
3597 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3598 msgid "Submit country"
3599 msgstr "送出國家"
3600
3601 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3602 msgid "Change country"
3603 msgstr "變更國家"
3604
3605 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3606 msgid "Submit location"
3607 msgstr "送出地區"
3608
3609 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3610 msgid "Ploticus"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3614 msgid "Ploticus image creation"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3618 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3622 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:149
3623 #, fuzzy
3624 msgid "empty source"
3625 msgstr "查看源碼"
3626
3627 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3628 msgid "PluginManager"
3629 msgstr "PluginManager"
3630
3631 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3632 #, fuzzy
3633 msgid "List of plugins on this wiki"
3634 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3635
3636 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3637 msgid "Plugins"
3638 msgstr "Plugins"
3639
3640 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3641 msgid "use this plugin"
3642 msgstr "使用此 plugin"
3643
3644 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3645 msgid "Plugin"
3646 msgstr "Plugin"
3647
3648 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3649 msgid "Arguments"
3650 msgstr "引數"
3651
3652 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3653 #, php-format
3654 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3655 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3656
3657 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3658 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3659 msgid "Help"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3663 msgid "PopularNearby"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3667 #, fuzzy
3668 msgid "List the most popular pages nearby."
3669 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3670
3671 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3672 #, php-format
3673 msgid "%d best incoming links: "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3677 #, php-format
3678 msgid "%d best outgoing links: "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3682 #, php-format
3683 msgid "%d most popular nearby: "
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3687 msgid "PopularTags"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3691 #, fuzzy
3692 msgid "List the most popular tags."
3693 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3694
3695 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3696 msgid "CategoryCategory"
3697 msgstr "CategoryCategory"
3698
3699 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Category"
3702 msgstr "CategoryPage"
3703
3704 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3705 msgid "Topic"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3709 msgid "PopUp"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3713 msgid "Used to create a clickable popup link."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3717 #, fuzzy
3718 msgid "PreferenceApp"
3719 msgstr "偏好設定"
3720
3721 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3722 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3726 #, php-format
3727 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Total Units"
3733 msgstr "總擊閱數: %d"
3734
3735 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Total Voters"
3738 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3739
3740 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3741 msgid "Total Budget"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3745 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3746 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3747 msgid "PreferencesInfo"
3748 msgstr "PreferencesInfo"
3749
3750 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3751 #, php-format
3752 msgid "Get preferences information for current user %s."
3753 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3754
3755 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3756 msgid "PrevNext"
3757 msgstr "PrevNext"
3758
3759 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3760 #, php-format
3761 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3762 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3763
3764 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3765 msgid "Up"
3766 msgstr "上"
3767
3768 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3769 msgid "Index"
3770 msgstr "索引"
3771
3772 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Processing"
3775 msgstr "權限"
3776
3777 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3778 msgid "Render inline Processing"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3782 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3783 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3784 msgid "RandomPage"
3785 msgstr "RandomPage"
3786
3787 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3788 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3789 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3792 #: ../lib/upgrade.php:435
3793 msgid "RateIt"
3794 msgstr "RateIt"
3795
3796 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3797 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3798 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3799
3800 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3801 #, php-format
3802 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Your current rating: "
3808 msgstr "你的評比是 %.1f"
3809
3810 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Your current prediction: "
3813 msgstr "確認目前動作"
3814
3815 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Change your rating from "
3818 msgstr "你的評比是 %.1f"
3819
3820 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3821 #, fuzzy
3822 msgid " to "
3823 msgstr "到"
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Add your rating: "
3828 msgstr "你的評比是 %.1f"
3829
3830 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3831 msgid "Thanks!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3835 msgid "Rating deleted!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
3839 msgid "no page specified"
3840 msgstr "沒有指定頁面"
3841
3842 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3843 #, php-format
3844 msgid "Your rating was %.1f"
3845 msgstr "你的評比是 %.1f"
3846
3847 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid "Prediction: %s"
3850 msgstr "編輯: %s"
3851
3852 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3853 #, php-format
3854 msgid "Prediction: %.1f"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3858 msgid "Rate It"
3859 msgstr "評比"
3860
3861 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Cancel your rating"
3864 msgstr "取消評比"
3865
3866 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3867 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3868 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3869
3870 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3871 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3872 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3873
3874 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3875 msgid "Raw HTML"
3876 msgstr "Raw HTML"
3877
3878 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3879 #, php-format
3880 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3881 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3882
3883 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3884 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3885 #, fuzzy
3886 msgid "UserContribs"
3887 msgstr "使用者統計"
3888
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3891 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3892 #, fuzzy
3893 msgid "RecentNewPages"
3894 msgstr "RecentChanges"
3895
3896 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3897 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3898 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3899 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3900 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3901 msgid "RecentEdits"
3902 msgstr "RecentEdits"
3903
3904 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Deleted"
3907 msgstr "已刪除."
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3910 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3911 msgid "diff"
3912 msgstr "差異"
3913
3914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3915 #, fuzzy
3916 msgid "hist"
3917 msgstr "(歷程)"
3918
3919 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3920 #, fuzzy
3921 msgid "contribs"
3922 msgstr "意見"
3923
3924 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3925 #, fuzzy
3926 msgid "new pages"
3927 msgstr "新頁面"
3928
3929 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3930 msgid "edits"
3931 msgstr "編輯"
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3934 msgid "major edits"
3935 msgstr "主要編輯"
3936
3937 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3938 msgid "minor edits"
3939 msgstr "次要編輯"
3940
3941 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3942 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Recent Comments"
3945 msgstr "意見"
3946
3947 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3948 #, fuzzy
3949 msgid "comments"
3950 msgstr "意見"
3951
3952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3953 #, fuzzy
3954 msgid "created new pages"
3955 msgstr "建立此頁面"
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid " for pages changed by %s"
3960 msgstr "沒有頁面被變更."
3961
3962 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid " for pages owned by %s"
3965 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid " for all pages linking to %s"
3970 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3971
3972 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid " for all pages matching '%s'"
3975 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3978 #, php-format
3979 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3980 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3983 #, php-format
3984 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3985 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3988 #, php-format
3989 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3990 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3993 #, php-format
3994 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3995 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3998 #, php-format
3999 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4000 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4003 #, php-format
4004 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4005 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4008 #, php-format
4009 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4010 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4011
4012 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4013 #, php-format
4014 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4015 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4018 #, php-format
4019 msgid "All %s are listed below."
4020 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4023 #, fuzzy
4024 msgid "No comments found"
4025 msgstr "沒發現任何變更"
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4028 msgid "No changes found"
4029 msgstr "沒發現任何變更"
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4032 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4036 msgid "Title Search"
4037 msgstr "標題搜尋"
4038
4039 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4040 #, fuzzy
4041 msgid "List all recent changes in this wiki."
4042 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4043
4044 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4045 msgid "Show changes for:"
4046 msgstr "顯示變更:"
4047
4048 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4049 msgid "1 day"
4050 msgstr "1 天"
4051
4052 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4053 msgid "All time"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4057 #, php-format
4058 msgid "%s days"
4059 msgstr "%s 天"
4060
4061 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4062 #, fuzzy
4063 msgid "All users"
4064 msgstr "AllUsers"
4065
4066 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4067 msgid "My modifications only"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4071 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4072 #, fuzzy
4073 msgid "All pages"
4074 msgstr "AllPages"
4075
4076 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4077 msgid "My pages only"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4081 msgid "Major modifications only"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4085 #, fuzzy
4086 msgid "All modifications"
4087 msgstr "Email 驗證."
4088
4089 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Page once only"
4092 msgstr "內容"
4093
4094 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Full changes"
4097 msgstr "FullRecentChanges"
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Old and new pages"
4102 msgstr "建立此頁面"
4103
4104 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4105 #, fuzzy
4106 msgid "New pages only"
4107 msgstr "新頁面."
4108
4109 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4110 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4111 #, fuzzy
4112 msgid "RecentComments"
4113 msgstr "意見"
4114
4115 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4116 msgid "List basepages with recently added comments."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4120 #, fuzzy
4121 msgid "latest comment by "
4122 msgstr "新意見."
4123
4124 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4125 #, fuzzy
4126 msgid "List all recent edits in this wiki."
4127 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4128
4129 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Recent Edits"
4132 msgstr "RecentEdits"
4133
4134 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4135 msgid "RecentReferrers"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4139 msgid "Analyse access log."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4143 msgid "RedirectTo"
4144 msgstr "RedirectTo"
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Redirects to another URL or page."
4149 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4150
4151 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4152 msgid "Illegal characters in external URL."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4158 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4159
4160 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4161 #, fuzzy
4162 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4163 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4164
4165 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4166 #, php-format
4167 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4168 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4169
4170 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4171 msgid "Double redirect not allowed."
4172 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4173
4174 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4175 msgid "Viewing redirecting page."
4176 msgstr "查看重導向的頁面."
4177
4178 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4179 #, fuzzy, php-format
4180 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4181 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4182
4183 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4184 #, fuzzy
4185 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4186 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4187
4188 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Related Changes"
4191 msgstr "最近變更"
4192
4193 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4194 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4195 #, fuzzy
4196 msgid "RelatedChanges"
4197 msgstr "RecentChanges"
4198
4199 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4200 msgid "Retransform CachedMarkup"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4204 #, php-format
4205 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "Retransform page '%s'"
4211 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4212
4213 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4214 msgid "RichTable"
4215 msgstr "RichTable"
4216
4217 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4218 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4219 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4220
4221 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4222 msgid "RssFeed"
4223 msgstr "RssFeed"
4224
4225 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4226 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4227 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4228
4229 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4230 msgid "no RSS items"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4234 #, fuzzy
4235 msgid "SearchHighlight"
4236 msgstr "PhpHighlight"
4237
4238 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4239 msgid "Hilight referred search terms."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4243 #, php-format
4244 msgid "%s: Found %s through %s"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4248 #, fuzzy
4249 msgid "SemanticRelations"
4250 msgstr "取消評比"
4251
4252 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4255 msgstr "變更頁面屬性"
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4258 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4259 #, fuzzy
4260 msgid "SemanticSearch"
4261 msgstr "InterWikiSearch"
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid "Semantic relations for %s"
4266 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4269 #, php-format
4270 msgid "Attributes of %s"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4274 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4275 msgid "Help/SemanticRelations"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4279 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4283 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4284 #, fuzzy
4285 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4286 msgstr "InterWikiSearch"
4287
4288 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4289 msgid "Parse and execute a full query expression"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4293 msgid "Enter a valid query expression"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4297 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pagename(s): "
4303 msgstr "頁面名稱"
4304
4305 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4306 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4310 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4311 #, php-format
4312 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Relation"
4319 msgstr "相關連結"
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Search relations and attributes"
4324 msgstr "變更頁面屬性"
4325
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4327 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Relations"
4333 msgstr "相關連結"
4334
4335 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4336 msgid "Add an AND query"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4340 msgid "OR"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4344 msgid "Add an OR query"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4348 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4352 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4356 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4360 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4364 msgid "Attributes"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4368 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4372 msgid "Advanced..."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4376 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Help:SemanticRelations"
4382 msgstr "取消評比"
4383
4384 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4385 #, php-format
4386 msgid "Illegal operator: %s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4390 #, php-format
4391 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4395 msgid "Attribute"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4399 msgid "Value"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4403 msgid "SiteMap"
4404 msgstr "SiteMap"
4405
4406 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4407 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4408 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4409
4410 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4411 #, php-format
4412 msgid "(max. recursion level: %d)"
4413 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4414
4415 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4416 msgid "Spell Checker"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4420 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4424 #, fuzzy
4425 msgid "SpellCheck"
4426 msgstr "選擇"
4427
4428 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4429 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4433 msgid "SpellCheck result"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4437 msgid "SqlResult"
4438 msgstr "SqlResult"
4439
4440 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4441 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4442 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4445 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4449 #, php-format
4450 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4454 msgid "SyncWiki"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4458 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Syncing this PhpWiki"
4464 msgstr "升級 PhpWiki"
4465
4466 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4467 msgid "Download all externally changed sources."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4471 #, php-format
4472 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4476 msgid "<unknown>"
4477 msgstr "<未知的>"
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4480 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4481 msgid " skipped"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4485 msgid "same date"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4489 msgid "Now upload all locally newer pages."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4493 #, php-format
4494 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4500 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4501
4502 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4503 #, php-format
4504 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "%s force"
4510 msgstr "共 %s 字"
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Postponed %s for %s."
4515 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4516
4517 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4519 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4520 #, fuzzy
4521 msgid "skipped"
4522 msgstr "跳過"
4523
4524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4525 #, fuzzy
4526 msgid "same content"
4527 msgstr "下載頁面內容"
4528
4529 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4530 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4531 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4532 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4533 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4534 msgid "FAILED"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4538 #, fuzzy
4539 msgid "SyntaxHighlighter"
4540 msgstr "PHP 語法效果"
4541
4542 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4543 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:136
4547 #, php-format
4548 msgid "invalid %s ignored"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4552 msgid "SystemInfo"
4553 msgstr "SystemInfo"
4554
4555 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4556 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4557 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4558
4559 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4560 msgid "no cache used"
4561 msgstr "沒有快取被使用"
4562
4563 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4564 msgid "cached pagedata:"
4565 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4568 msgid "cached versiondata:"
4569 msgstr "已快取的版本資料:"
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4572 #, php-format
4573 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4574 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4577 #, php-format
4578 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4579 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4582 #, php-format
4583 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4584 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4587 #, php-format
4588 msgid ""
4589 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4590 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4591 "more than %d unique author revisions."
4592 msgstr ""
4593 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4594 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4597 #, php-format
4598 msgid "%d pages"
4599 msgstr "%d 個頁面"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4602 #, php-format
4603 msgid "%d not-empty pages"
4604 msgstr "%d 個非空白頁面"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4607 msgid "not yet"
4608 msgstr "尚未"
4609
4610 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4611 #, php-format
4612 msgid "%d homepages"
4613 msgstr "%d 個主頁"
4614
4615 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4616 #, php-format
4617 msgid "total hits: %d"
4618 msgstr "總擊閱數: %d"
4619
4620 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4621 #, php-format
4622 msgid "max: %d"
4623 msgstr "最大: %d"
4624
4625 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4626 #, php-format
4627 msgid "mean: %2.3f"
4628 msgstr "表示: %2.3f"
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4631 #, php-format
4632 msgid "median: %d"
4633 msgstr "median: %d"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4636 #, php-format
4637 msgid "stddev: %2.3f"
4638 msgstr "stddev: %2.3f"
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4641 #, php-format
4642 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4643 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4644
4645 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4646 #, php-format
4647 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4648 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4649
4650 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Application size: %d KiB"
4653 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4654
4655 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4656 #, fuzzy, php-format
4657 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4658 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4661 #, php-format
4662 msgid "Total %d plugins: "
4663 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4664
4665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4666 #, php-format
4667 msgid "Total of %d languages: "
4668 msgstr "共有 %d 種語言:"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4671 #, php-format
4672 msgid "Current language: '%s'"
4673 msgstr "目前語言: '%s'"
4674
4675 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4676 #, php-format
4677 msgid "Default language: '%s'"
4678 msgstr "預設語言: '%s'"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4681 #, php-format
4682 msgid "Total of %d themes: "
4683 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4684
4685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4686 #, php-format
4687 msgid "Current theme: '%s'"
4688 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4691 #, php-format
4692 msgid "Default theme: '%s'"
4693 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4696 #, php-format
4697 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4698 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4701 msgid "Application name"
4702 msgstr "應用程式名稱"
4703
4704 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4705 msgid "PhpWiki engine version"
4706 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4707
4708 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4709 msgid "Database"
4710 msgstr "資料庫"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4713 msgid "Cache statistics"
4714 msgstr "快取統計"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4717 msgid "Page statistics"
4718 msgstr "頁面統計"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4721 msgid "User statistics"
4722 msgstr "使用者統計"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4725 msgid "Hit statistics"
4726 msgstr "擊閱數統計"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4729 msgid "Harddisc usage"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4733 msgid "Expiry parameters"
4734 msgstr "過期參數"
4735
4736 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4737 msgid "Wikiname regexp"
4738 msgstr "Wikiname regexp"
4739
4740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4741 msgid "Allowed protocols"
4742 msgstr "允許的協定"
4743
4744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4745 msgid "Inline images"
4746 msgstr "Inline 圖片"
4747
4748 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4749 msgid "Available plugins"
4750 msgstr "可用的 plugin"
4751
4752 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4753 msgid "Supported languages"
4754 msgstr "已支援的語言"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4757 msgid "Supported themes"
4758 msgstr "已支援的佈景主題"
4759
4760 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4761 msgid "Parametrized page inclusion."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4767 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4768
4769 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4770 msgid "TeX2png"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4774 msgid ""
4775 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4776 "text"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4780 msgid " (syntax error for latex) "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4784 #, fuzzy
4785 msgid "TeX imagepath not writable."
4786 msgstr "%s 無法寫入."
4787
4788 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4789 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4790 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4791
4792 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4793 msgid "Convert text into a png image using GD."
4794 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4795
4796 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4797 msgid ""
4798 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4799 "php' for details."
4800 msgstr ""
4801 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4802
4803 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4804 #, php-format
4805 msgid "Image saved to cache file: %s"
4806 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4807
4808 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4809 #, php-format
4810 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4811 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4812
4813 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4814 msgid " produced by "
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4818 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4819 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4820
4821 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4822 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4823 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4824
4825 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4828 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4829
4830 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4831 #, php-format
4832 msgid "Title search results for '%s'"
4833 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4834
4835 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4836 msgid "Transclude"
4837 msgstr "Transclude"
4838
4839 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4840 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4841 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4842
4843 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4844 msgid "Transcluded page"
4845 msgstr "Transcluded 頁面"
4846
4847 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
4848 #, php-format
4849 msgid "%s parameter missing"
4850 msgstr "%s 參數遺漏"
4851
4852 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4853 #, php-format
4854 msgid "See: %s"
4855 msgstr "參閱: %s"
4856
4857 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4858 #, php-format
4859 msgid "Transcluded from %s"
4860 msgstr "Transcluded 從 %s"
4861
4862 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4863 msgid "TranslateText"
4864 msgstr "TranslateText"
4865
4866 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4867 msgid "Define a translation for a specified text"
4868 msgstr "為特定文字定義轉換."
4869
4870 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4871 msgid "This internal action page cannot viewed."
4872 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4875 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4876 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4879 msgid "Translation Error!"
4880 msgstr "轉換錯誤!"
4881
4882 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4883 msgid ""
4884 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4885 "Please try again."
4886 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4887
4888 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4889 msgid "ContributedTranslations"
4890 msgstr "ContributedTranslations"
4891
4892 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4893 #, php-format
4894 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4895 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4896
4897 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4898 #, php-format
4899 msgid "Translate %s to %s in %s"
4900 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4901
4902 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4903 msgid "Thanks for adding this translation!"
4904 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4905
4906 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4910 "will pick it up and add to the installation."
4911 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4912
4913 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4914 #, php-format
4915 msgid "Your translation is stored in %s"
4916 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4917
4918 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4919 #, php-format
4920 msgid "From english to %s: "
4921 msgstr "從英文到 %s:"
4922
4923 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4924 msgid "Translate"
4925 msgstr "轉換"
4926
4927 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4928 msgid "UnfoldSubpages"
4929 msgstr "UnfoldSubpages"
4930
4931 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4932 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4933 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4934
4935 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4936 #, php-format
4937 msgid "Included from %s:"
4938 msgstr "已從 %s 含括:"
4939
4940 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "%s has no subpages defined."
4943 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4944
4945 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4946 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4947 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4948
4949 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4950 #, fuzzy
4951 msgid "You cannot upload files."
4952 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4953
4954 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4955 msgid "Check you are logged in."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4959 msgid "Check you are in the right project."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4963 msgid "Check you are a member of the current project."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4967 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4968 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "ERROR uploading '%s'"
4973 msgstr "載入 '%s'"
4974
4975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4978 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4979
4980 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4983 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4984
4985 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4986 msgid ""
4987 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4988 "dot, underscore, space or dash."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4994 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Sorry but this file is too big."
4999 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5000
5001 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5002 msgid "File successfully uploaded."
5003 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5004
5005 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5006 #, php-format
5007 msgid "uploaded %s"
5008 msgstr "已上傳 %s"
5009
5010 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Uploading failed."
5013 msgstr "上傳失敗:"
5014
5015 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5016 msgid "No file selected. Please select one."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5020 #, fuzzy
5021 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5022 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5023
5024 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Can't open the upload logfile."
5027 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5028
5029 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5030 msgid "UriResolver"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5034 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5038 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5042 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5046 msgid ""
5047 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5048 "cannot be saved."
5049 msgstr ""
5050 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5055 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5058 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5062 msgid "Wrong password. Try again."
5063 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5064
5065 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5066 msgid "Password updated."
5067 msgstr "密碼已經更新."
5068
5069 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Password was not changed."
5072 msgstr "無法變更密碼."
5073
5074 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5075 msgid "Password cannot be changed."
5076 msgstr "無法變更密碼."
5077
5078 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5079 msgid "No changes."
5080 msgstr "沒有變更."
5081
5082 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5083 #, fuzzy
5084 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5085 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5086
5087 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5088 #, php-format
5089 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5090 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5091
5092 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5093 #, fuzzy
5094 msgid "UserRatings"
5095 msgstr "使用者統計"
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5098 #, fuzzy
5099 msgid "List the user's ratings."
5100 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5101
5102 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5103 #, php-format
5104 msgid "Displaying %d ratings:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5108 #, php-format
5109 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5113 #, php-format
5114 msgid "'s %d page ratings:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5118 #, php-format
5119 msgid "Here are your %d page ratings:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5123 msgid "Pred"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5127 msgid "Rate"
5128 msgstr "Rate"
5129
5130 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5131 msgid "Video"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5135 msgid "Display video in Flash"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5141 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5142
5143 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5144 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5148 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5152 msgid ""
5153 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5154 "from graphviz."
5155 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5156
5157 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5158 msgid "Legend"
5159 msgstr "圖例"
5160
5161 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5162 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5163 msgid "WantedPages"
5164 msgstr "WantedPages"
5165
5166 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5167 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5168 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5169
5170 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5171 msgid "PgsrcTranslation"
5172 msgstr "PgsrcTranslation"
5173
5174 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5175 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5176 msgid "<none>"
5177 msgstr "<無>"
5178
5179 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5180 #, php-format
5181 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5182 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5183
5184 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5185 #, php-format
5186 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5187 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5188
5189 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5190 msgid "Count"
5191 msgstr "計數"
5192
5193 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Wanted From"
5196 msgstr "日期格式"
5197
5198 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid "Wanted Pages for %s:"
5201 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5202
5203 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5206 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5207
5208 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5209 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5210 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5211 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5212 #, fuzzy
5213 msgid "WatchPage"
5214 msgstr "寬度"
5215
5216 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5217 msgid "Manage notifications emails per page."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5221 msgid "Your current watchlist: "
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5225 msgid "New watchlist: "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5229 #, php-format
5230 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5234 msgid "really"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "The page %s is already watched!"
5240 msgstr "此頁面已經存在"
5241
5242 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1027
5243 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5244 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5245 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5246 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5247 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5248 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5249 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5250 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5251 msgid "Edit"
5252 msgstr "編輯"
5253
5254 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5255 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Watch Page"
5258 msgstr "寬度"
5259
5260 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5261 #, fuzzy
5262 msgid "You must sign in to watch pages."
5263 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5264
5265 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5266 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:138
5270 #, fuzzy
5271 msgid "WatchPage cancelled"
5272 msgstr "寬度"
5273
5274 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:160
5275 msgid ""
5276 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5277 "preferences."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5281 msgid "WhoIsOnline"
5282 msgstr "WhoIsOnline"
5283
5284 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5285 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5286 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5287
5288 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Who is Online"
5291 msgstr "誰在線上"
5292
5293 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5294 #, php-format
5295 msgid "%d online users"
5296 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5297
5298 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5299 msgid "Guest"
5300 msgstr "訪客"
5301
5302 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5303 #, php-format
5304 msgid "%d minutes"
5305 msgstr "%d 分鐘"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5308 msgid "WikiAdminChmod"
5309 msgstr "WikiAdminChmod"
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5312 msgid "Set individual page permissions."
5313 msgstr "設定個別頁面的權限."
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5316 #, php-format
5317 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5318 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5319
5320 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5321 #, php-format
5322 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5323 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5326 msgid "Invalid chmod string"
5327 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid "%d pages have been changed."
5332 msgstr "%s 頁面已經變更."
5333
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5335 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5337 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5339 msgid "No pages changed."
5340 msgstr "沒有頁面被變更."
5341
5342 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5343 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5344 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5345
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5347 msgid "Chmod"
5348 msgstr "Chmod"
5349
5350 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5351 msgid "Select the pages to change:"
5352 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5353
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5355 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5356 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5357
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5359 msgid "Chmod to permission:"
5360 msgstr "改變權限為:"
5361
5362 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5363 msgid "(ugo : rwx)"
5364 msgstr "(ugo : rwx)"
5365
5366 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5367 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5368 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5371 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5372 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5375 #, fuzzy
5376 msgid "WikiAdminChown"
5377 msgstr "WikiAdminChmod"
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Change owner of selected pages."
5382 msgstr "更名選定的頁面."
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5385 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5386 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5387 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5388 #, php-format
5389 msgid "Access denied to change page '%s'."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5395 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5400 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5404 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5405 #, fuzzy
5406 msgid "One page has been changed:"
5407 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5408
5409 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5410 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5411 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "%d pages have been changed:"
5414 msgstr "%s 頁面已經變更."
5415
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5417 #, fuzzy
5418 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5419 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5420
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5422 msgid "Confirm ownership change"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:174
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5428 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Change owner of selected pages"
5433 msgstr "移除選定頁面"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:179
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Select the pages to change the owner"
5438 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:201
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Change owner to: "
5443 msgstr "變更國家"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5446 #, fuzzy
5447 msgid "WikiAdminMarkup"
5448 msgstr "WikiAdminRename"
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Change the markup type of selected pages."
5453 msgstr "永久移除選定的頁面."
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "Change markup type from %s to %s"
5458 msgstr "變更國家"
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5463 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5468 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5471 #, fuzzy
5472 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5473 msgstr "PhpWikiAdministration"
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5476 msgid "Confirm markup change"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:166
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5482 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Change markup type"
5487 msgstr "變更國家"
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Select the pages to change the markup type"
5492 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:193
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Change markup to: "
5497 msgstr "改變密碼"
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5500 #, fuzzy
5501 msgid "WikiAdminPurge"
5502 msgstr "WikiAdminRename"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Permanently purge all selected pages."
5507 msgstr "永久移除選定的頁面."
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:56
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Purged page '%s' successfully."
5512 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5517 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5520 #, fuzzy
5521 msgid "One page has been permanently purged:"
5522 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5525 #, fuzzy, php-format
5526 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5527 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5530 #, fuzzy
5531 msgid "No pages purged."
5532 msgstr "沒有頁面被變更."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5535 #, fuzzy
5536 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5537 msgstr "PhpWikiAdministration"
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:145 ../lib/purgepage.php:27
5540 msgid "Confirm purge"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5546 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Permanently purge selected pages"
5551 msgstr "永久移除選定的頁面."
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Select the files to purge"
5556 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5557
5558 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5559 msgid "WikiAdminRemove"
5560 msgstr "WikiAdminRemove"
5561
5562 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5563 msgid "Permanently remove all selected pages."
5564 msgstr "永久移除選定的頁面."
5565
5566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:56
5567 #, php-format
5568 msgid "Removed page '%s' successfully."
5569 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5574 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5577 #, fuzzy
5578 msgid "One page has been removed:"
5579 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5580
5581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "%d pages have been removed:"
5584 msgstr "%s 頁面已經變更."
5585
5586 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No pages removed."
5589 msgstr "沒有頁面被更名"
5590
5591 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5592 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5593 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:238
5596 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5597 msgid "Remove"
5598 msgstr "移除"
5599
5600 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198 ../lib/removepage.php:27
5601 msgid "Confirm removal"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5607 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5610 msgid "Remove selected pages"
5611 msgstr "移除選定頁面"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Select the files to remove"
5616 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5619 #, php-format
5620 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5621 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214
5624 #, fuzzy, php-format
5625 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5626 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5627
5628 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5629 msgid "WikiAdminRename"
5630 msgstr "WikiAdminRename"
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5633 msgid "Rename selected pages"
5634 msgstr "更名已選定的頁面"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5637 #, fuzzy, php-format
5638 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5639 msgstr "%s 已經存在"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5644 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5649 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5654 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5657 #, php-format
5658 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5659 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5662 #, fuzzy
5663 msgid "One page has been renamed:"
5664 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "%d pages have been renamed:"
5669 msgstr "%s 頁面已經變更."
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5672 #, fuzzy
5673 msgid "No pages renamed."
5674 msgstr "沒有頁面被更名"
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5677 msgid "Rename to"
5678 msgstr "更名為"
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5683 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5684
5685 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5686 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Rename Page"
5689 msgstr "移除頁面"
5690
5691 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5692 msgid "Select the pages to rename:"
5693 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5694
5695 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5696 msgid "from"
5697 msgstr "從"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5700 msgid "to"
5701 msgstr "到"
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5705 msgid "Regex?"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5709 msgid "Case insensitive?"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5713 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5714 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5717 msgid "Create redirect from old to new name?"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5721 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5722 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5725 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5726 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5731 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5734 msgid "Error: Empty search string."
5735 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5738 #, php-format
5739 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5740 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5743 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5744 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5749 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Select the pages to search and replace"
5754 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5755
5756 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5757 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Replace"
5763 msgstr "取代:"
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5766 msgid "by"
5767 msgstr "被"
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5770 msgid "Case exact?"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5774 msgid "WikiAdminSelect"
5775 msgstr "WikiAdminSelect"
5776
5777 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5778 msgid ""
5779 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5780 "plugins."
5781 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5782
5783 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5784 msgid "Select: "
5785 msgstr "選擇"
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5788 msgid "Select pages"
5789 msgstr "選擇頁面"
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5792 #, php-format
5793 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5794 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5797 msgid "WikiAdminSetAcl"
5798 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5803 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "ACL changed for page '%s'"
5808 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "from '%s'"
5813 msgstr "從 %s"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "to '%s'."
5818 msgstr "載入 '%s'"
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5823 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Invalid ACL"
5828 msgstr "錯誤的 acl"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5831 #, fuzzy
5832 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5833 msgstr "PhpWikiAdministration"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5839 "files?"
5840 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5841
5842 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5843 msgid "Change Access Rights"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Select the pages where to change access rights"
5849 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Selected Pages: "
5854 msgstr "選擇頁面"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Type"
5859 msgstr "型態:"
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5862 msgid ""
5863 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5867 msgid "To ignore delete the line."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5871 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5875 #, fuzzy
5876 msgid "(Currently not working)"
5877 msgstr "現在不建議使用!"
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5880 #, fuzzy
5881 msgid "WikiAdminSetExternal"
5882 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Mark selected pages as external."
5887 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "change page '%s' to external."
5892 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5895 #, fuzzy
5896 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5897 msgstr "PhpWikiAdministration"
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Set pages to external"
5902 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5903
5904 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Select the pages to set as external"
5907 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5908
5909 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5910 msgid "WikiAdminUtils"
5911 msgstr "WikiAdminUtils"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5916 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5919 #, php-format
5920 msgid "Bad action requested: %s"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5924 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5925 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5930 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Back"
5935 msgstr "BackLinks"
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5938 msgid "Purge Markup Cache"
5939 msgstr "清除標記快取"
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5944 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5947 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5951 msgid "Access Restrictions"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5955 msgid "Convert cached_html"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5959 msgid "DB Check"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5963 msgid "Db Rebuild"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5967 msgid "Markup cache purged!"
5968 msgstr "標記快取已經清除!"
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5973 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5976 #, fuzzy, php-format
5977 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5978 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5979
5980 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5981 msgid "[purged]"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5985 msgid "[not purgable]"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5989 #, fuzzy
5990 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5991 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5994 #, fuzzy, php-format
5995 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5996 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5999 #, php-format
6000 msgid ""
6001 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6002 "edit them."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6006 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Converted successfully %d pages"
6012 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6015 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6016 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6019 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6020 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6021 msgid "E-mail"
6022 msgstr "E-mail"
6023
6024 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6025 msgid "Verification Status"
6026 msgstr "確認狀態"
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Username"
6031 msgstr "更名"
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6034 msgid "Change Verification Status"
6035 msgstr "改變確認狀態"
6036
6037 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6038 msgid "WikiBlog"
6039 msgstr "WikiBlog"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6042 #, php-format
6043 msgid "Show and add blogs for %s"
6044 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6047 msgid "New comment."
6048 msgstr "新意見."
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "%s on %s:"
6053 msgstr "%s 在 %s"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6056 #, fuzzy
6057 msgid "WikicreoleTable"
6058 msgstr "WikiPoll"
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6063 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6066 msgid "WikiForm"
6067 msgstr "WikiForm"
6068
6069 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6070 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1030
6074 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6075 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6076 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6077 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6078 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6079 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6080 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6081 msgid "Sign In"
6082 msgstr "簽入"
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6085 msgid "Dump Pages"
6086 msgstr "傾印頁面"
6087
6088 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6089 msgid "Dump Pages as XHTML"
6090 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6091
6092 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6093 #, php-format
6094 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6095 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6098 #, fuzzy
6099 msgid "WikiForum"
6100 msgstr "WikiForm"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6103 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6107 msgid "WikiPoll"
6108 msgstr "WikiPoll"
6109
6110 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6111 msgid "Enable configurable polls"
6112 msgstr "啟動設定好的投票"
6113
6114 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6115 #, php-format
6116 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6117 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6118
6119 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:158 ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
6120 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6121 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6122
6123 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:184
6124 msgid "Not enough questions answered!"
6125 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6126
6127 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:193 ../lib/plugin/WikiPoll.php:254
6128 #, php-format
6129 msgid "Missing %s for %s"
6130 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6131
6132 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
6133 msgid "Reset"
6134 msgstr "重設"
6135
6136 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:270 ../lib/plugin/WikiPoll.php:284
6137 #, php-format
6138 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6139 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6140
6141 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:300 ../lib/plugin/WikiPoll.php:302
6142 msgid "The result of this poll so far:"
6143 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6144
6145 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:300
6146 msgid "Thanks for participating!"
6147 msgstr "謝謝你的參與."
6148
6149 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6150 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6154 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6158 #, fuzzy
6159 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6160 msgstr "AllPages"
6161
6162 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6163 msgid "CategoryHomePages"
6164 msgstr "CategoryHomePages"
6165
6166 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6167 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6168 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6169 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6170 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6171 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6172 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6173 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6174 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6175 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6176 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6177 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6178 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6179 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6180 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6181 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6182 msgid "FindPage"
6183 msgstr "FindPage"
6184
6185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6186 msgid "FullRecentChanges"
6187 msgstr "FullRecentChanges"
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6190 msgid "Help/AddingPages"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6194 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6198 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6202 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6206 msgid "Help/CalendarPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6210 msgid "Help/CommentPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6214 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6218 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6222 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6226 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6230 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6234 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6238 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6242 msgid "Help/LinkIcons"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6246 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6250 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6254 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6258 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6262 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6266 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6270 msgid "Help/PhpWiki"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6274 msgid "Help/PloticusPlugin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6278 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6282 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6286 msgid "Help/RichTablePlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6290 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6294 msgid "Help/TranscludePlugin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6298 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6302 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6306 msgid "Help/WabiSabi"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6310 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6314 msgid "Help/WikiPlugin"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6318 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6322 msgid "HomePageAlias"
6323 msgstr "HomePageAlias"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6326 msgid "InterWiki"
6327 msgstr "InterWiki"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6330 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6331 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6334 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6335 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6336
6337 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6338 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6339 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6342 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6343 msgid "PhpWikiDocumentation"
6344 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6347 msgid "PhpWikiPoll"
6348 msgstr "PhpWikiPoll"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6351 msgid "RecentVisitors"
6352 msgstr "RecentVisitors"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6355 msgid "ReleaseNotes"
6356 msgstr "ReleaseNotes"
6357
6358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6359 msgid "SteveWainstead"
6360 msgstr "SteveWainstead"
6361
6362 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6363 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6364 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6365 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6366 msgid "UpLoad"
6367 msgstr "UpLoad"
6368
6369 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6370 msgid "_WikiTranslation"
6371 msgstr "_WikiTranslation"
6372
6373 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6374 msgid "Show translations of various words or pages"
6375 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6376
6377 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6381 "service for %s to language %s"
6382 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6383
6384 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6385 #, php-format
6386 msgid "Define the translation for %s in %s"
6387 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6388
6389 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6390 msgid "YouTube"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6394 msgid "Embed YouTube videos"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6398 #, fuzzy, php-format
6399 msgid "Required argument %s missing"
6400 msgstr "缺少引數 '%s'."
6401
6402 #: ../lib/purgepage.php:13
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Purge cancelled"
6405 msgstr "取消"
6406
6407 #: ../lib/purgepage.php:20 ../lib/removepage.php:20
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Sorry, this page does not exist."
6410 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1035
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Purge Page"
6415 msgstr "沒有頁面被變更."
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:28
6418 #, fuzzy, php-format
6419 msgid "You are about to purge '%s'!"
6420 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6423 msgid "Someone has edited the page!"
6424 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6425
6426 #: ../lib/purgepage.php:48
6427 #, fuzzy, php-format
6428 msgid ""
6429 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6430 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6431 "the database."
6432 msgstr ""
6433 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6434 "料庫中永久刪除此頁面."
6435
6436 #: ../lib/removepage.php:13
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Remove cancelled"
6439 msgstr "移除頁面"
6440
6441 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1034
6442 msgid "Remove Page"
6443 msgstr "移除頁面"
6444
6445 #: ../lib/removepage.php:28
6446 #, fuzzy, php-format
6447 msgid "You are about to remove '%s'!"
6448 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6449
6450 #: ../lib/removepage.php:48
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6454 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6455 "from the database."
6456 msgstr ""
6457 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6458 "料庫中永久刪除此頁面."
6459
6460 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6461 msgid "Upload error: file too big"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/Request.php:706
6465 msgid "Upload error: file only partially received"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../lib/Request.php:709
6469 msgid "Upload error: no file selected"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../lib/Request.php:712
6473 msgid "Upload error: unknown error #"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../lib/Request.php:821
6477 msgid "The PhpWiki access log file"
6478 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6479
6480 #: ../lib/Request.php:824
6481 #, php-format
6482 msgid "the file '%s'"
6483 msgstr "檔案 '%s'"
6484
6485 #: ../lib/stdlib.php:391
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6488 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:425
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6493 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:482
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6498 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:494
6501 #, php-format
6502 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:500
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6509 " Spaces must be quoted with %%20."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../lib/stdlib.php:519 ../lib/stdlib.php:556
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Invalid image size"
6515 msgstr "Inline 圖片"
6516
6517 #: ../lib/stdlib.php:730
6518 msgid "BAD phpwiki: URL"
6519 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6520
6521 #: ../lib/stdlib.php:768
6522 msgid "Lock page to enable link"
6523 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6524
6525 #: ../lib/stdlib.php:898
6526 #, php-format
6527 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6528 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6529
6530 #: ../lib/stdlib.php:928 ../lib/stdlib.php:959
6531 #, php-format
6532 msgid "Leading %s not allowed"
6533 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:943
6536 msgid "White space converted to single space"
6537 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6538
6539 #: ../lib/stdlib.php:949
6540 msgid "Control characters not allowed"
6541 msgstr "控制字元是不被允許的"
6542
6543 #: ../lib/stdlib.php:979
6544 #, php-format
6545 msgid "Illegal chars %s removed"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../lib/stdlib.php:1025
6549 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../lib/stdlib.php:1026
6553 msgid ""
6554 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6555 "markup. "
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../lib/stdlib.php:1289
6559 msgid "Revision Not Found"
6560 msgstr "修訂未找到"
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1290
6563 #, php-format
6564 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6565 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1293
6568 msgid "Bad Version"
6569 msgstr "錯誤的版本"
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1429
6572 msgid "-???"
6573 msgstr "-???"
6574
6575 #: ../lib/stdlib.php:1432
6576 #, php-format
6577 msgid "%s B"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../lib/stdlib.php:1434 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6581 #, php-format
6582 msgid "%s bytes"
6583 msgstr "%s bytes"
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:1439
6586 #, php-format
6587 msgid "%s KiB"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../lib/stdlib.php:1441 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6591 #, fuzzy, php-format
6592 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6593 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6594
6595 #: ../lib/stdlib.php:1528 ../lib/XmlElement.php:487
6596 #, php-format
6597 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6598 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:1537
6601 #, php-format
6602 msgid "%s: argument index out of range"
6603 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:1616 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6606 #, php-format
6607 msgid "%s is empty."
6608 msgstr "%s 是空白的."
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:1623
6611 #, php-format
6612 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6613 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6614
6615 #: ../lib/stdlib.php:2139 ../lib/stdlib.php:2152
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "... (first %s words)"
6618 msgstr "... 頭 %d 個字"
6619
6620 #: ../lib/Template.php:183
6621 #, php-format
6622 msgid "%4d  %s\n"
6623 msgstr "%4d  %s\n"
6624
6625 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6626 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../lib/upgrade.php:72
6630 msgid "always skip the HomePage."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6634 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6635 #, fuzzy
6636 msgid " Skipped"
6637 msgstr "跳過"
6638
6639 #: ../lib/upgrade.php:98
6640 msgid "newer than the existing page."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:99
6644 #, fuzzy
6645 msgid " replace "
6646 msgstr "取代:"
6647
6648 #: ../lib/upgrade.php:103
6649 msgid "older than the existing page."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:111
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "%s does not exist"
6655 msgstr "群組 %s 不存在"
6656
6657 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6658 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgid "Check for necessary %s updates"
6661 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6662
6663 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6664 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6665 #, fuzzy
6666 msgid "ActionPage"
6667 msgstr "動作頁面"
6668
6669 #: ../lib/upgrade.php:121
6670 msgid "_AuthInfo"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/upgrade.php:121
6674 msgid "DebugAuthInfo"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../lib/upgrade.php:124
6678 msgid "_GroupInfo"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../lib/upgrade.php:124
6682 msgid "GroupAuthInfo"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../lib/upgrade.php:158
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6688 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:171
6691 #, fuzzy
6692 msgid "rename to Help: pages"
6693 msgstr "更名已選定的頁面"
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:192
6696 #, fuzzy, php-format
6697 msgid "rename %s to %s"
6698 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6699
6700 #: ../lib/upgrade.php:219
6701 msgid "MISSING"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6705 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6706 msgid "CREATED"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:385
6710 #, fuzzy
6711 msgid "database"
6712 msgstr "資料庫"
6713
6714 #: ../lib/upgrade.php:391
6715 msgid "CANCEL"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:404
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Backend type: "
6721 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Check for table %s"
6726 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:452
6729 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6733 #: ../lib/upgrade.php:883
6734 msgid "SKIP"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6738 #: ../lib/upgrade.php:885
6739 msgid "ADDING"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:471
6743 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6747 #: ../lib/upgrade.php:536
6748 #, fuzzy
6749 msgid "fixed"
6750 msgstr "已變更"
6751
6752 #: ../lib/upgrade.php:504
6753 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../lib/upgrade.php:550
6757 #, php-format
6758 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:559
6762 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../lib/upgrade.php:596
6766 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "version <em>%s</em>"
6772 msgstr "版本 %s"
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:600
6775 #, fuzzy
6776 msgid "not affected"
6777 msgstr "尚未"
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6780 #: ../lib/upgrade.php:1102
6781 msgid "FIXED"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:647
6785 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../lib/upgrade.php:670
6789 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../lib/upgrade.php:678
6793 msgid "FIXING"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../lib/upgrade.php:770
6797 msgid ""
6798 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6799 "database."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:772
6803 msgid ""
6804 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6805 "UPDATE mysql"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../lib/upgrade.php:777
6809 msgid "DB admin user:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:783
6813 #, fuzzy
6814 msgid "DB admin password:"
6815 msgstr "改變密碼"
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:815
6818 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6822 msgid "CONVERTING"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/upgrade.php:878
6826 msgid "Check for relation field in link table"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../lib/upgrade.php:894
6830 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:913
6834 #, fuzzy
6835 msgid "plugin argument"
6836 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:957
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "file %s not found"
6841 msgstr "%s 找不到."
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:984
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "%s not found in %s"
6846 msgstr "%s 找不到."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:991
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "couldn't move %s to %s"
6851 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:995
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "file %s is not writable"
6856 msgstr "%s 無法寫入."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Check for %s"
6861 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6862
6863 #: ../lib/upgrade.php:1007
6864 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../lib/upgrade.php:1017
6868 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../lib/upgrade.php:1027
6872 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../lib/upgrade.php:1127
6876 #, fuzzy
6877 msgid "fixed with"
6878 msgstr "已變更"
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:1253
6881 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6882 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6883
6884 #: ../lib/upgrade.php:1258
6885 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6886 msgstr "升級 PhpWiki"
6887
6888 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6889 #, php-format
6890 msgid "%s: Can't open dba database"
6891 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6894 #, php-format
6895 msgid "'%s': corrupt file"
6896 msgstr "'%s': 壞檔"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6899 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgid ""
6902 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6903 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6904 msgstr ""
6905 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6906 "能遺失所有頁面!"
6907
6908 #: ../lib/WikiDB.php:551
6909 #, php-format
6910 msgid "renamed from %s"
6911 msgstr "從 %s 更名"
6912
6913 #: ../lib/WikiDB.php:560
6914 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6915 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6916
6917 #: ../lib/WikiDB.php:933
6918 #, php-format
6919 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6920 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6921
6922 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6923 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6924 #, php-format
6925 msgid "Describe %s here."
6926 msgstr "在這兒描述 %s."
6927
6928 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6929 #, php-format
6930 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6931 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6932
6933 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6934 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6935 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6936
6937 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6938 msgid "Every"
6939 msgstr "每"
6940
6941 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6942 msgid "Anonymous Users"
6943 msgstr "Anonymous 使用者"
6944
6945 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6946 msgid "Bogo Users"
6947 msgstr "Bogo 使用者"
6948
6949 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6950 msgid "Signed Users"
6951 msgstr "已簽入的使用者"
6952
6953 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6954 msgid "Authenticated Users"
6955 msgstr "已認證的使用者"
6956
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6958 msgid "Administrators"
6959 msgstr "管理者"
6960
6961 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6963 #, php-format
6964 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6965 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6968 #, php-format
6969 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6970 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "Unknown special group '%s'"
6975 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "Group page '%s' does not exist"
6980 msgstr "群組 %s 不存在"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6983 #, php-format
6984 msgid "Group %s does not exist"
6985 msgstr "群組 %s 不存在"
6986
6987 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6988 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6989 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6990
6991 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6992 #, php-format
6993 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6994 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "%s not defined"
6999 msgstr "%s: 未被定義"
7000
7001 #: ../lib/WikiGroup.php:961
7002 msgid "No LDAP in this PHP version"
7003 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7004
7005 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7006 #, php-format
7007 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7008 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7009
7010 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7011 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7012 msgid "Buddies:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7016 msgid "# things"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Rating"
7022 msgstr "使用者統計"
7023
7024 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Go?"
7027 msgstr "Go"
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7030 #, fuzzy
7031 msgid "MinMisery"
7032 msgstr "名字"
7033
7034 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7035 msgid "Avg. Rating"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7039 msgid "Top Recommendations"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7043 msgid "Members:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7047 #, php-format
7048 msgid ""
7049 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7050 "referring page."
7051 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7052
7053 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7054 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7058 #, php-format
7059 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7060 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7063 #, fuzzy, php-format
7064 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7065 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7068 #, php-format
7069 msgid "Plugin %s failed."
7070 msgstr "Plugin %s 失敗."
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7073 #, php-format
7074 msgid "Plugin %s disabled."
7075 msgstr "Plugin %s 關閉."
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7080 msgstr "群組 %s 不存在"
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7083 #, php-format
7084 msgid "%s: no such class"
7085 msgstr "%s: 無此類別"
7086
7087 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7090 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Never edited"
7095 msgstr "未曾編輯過"
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7098 #, php-format
7099 msgid "%s at %s"
7100 msgstr "%s 在 %s"
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7103 #, fuzzy, php-format
7104 msgid "Version %s, saved on %s"
7105 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7108 #, fuzzy, php-format
7109 msgid "Last edited on %s"
7110 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7111
7112 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7113 msgid "today"
7114 msgstr "今天"
7115
7116 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7117 msgid "yesterday"
7118 msgstr "昨天"
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "Owner: %s"
7123 msgstr "擁有者"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7126 #, php-format
7127 msgid "Empty link to: %s"
7128 msgstr "沒有連結到: %s"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7131 #, php-format
7132 msgid "Create: %s"
7133 msgstr "建立: %s"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7136 #, php-format
7137 msgid "Google:%s"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7141 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7142 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7143 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7144 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7145 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7146 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7147 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7148 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7149 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7150 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7151 msgid "Sign Out"
7152 msgstr "簽出"
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7155 msgid "Lock Page"
7156 msgstr "鎖定頁面"
7157
7158 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7159 msgid "Unlock Page"
7160 msgstr "解除鎖定頁面"
7161
7162 #: ../lib/WikiTheme.php:1205
7163 msgid ""
7164 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../lib/WikiTheme.php:1302 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7168 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7169 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7170 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7171 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7172 msgid "Printer"
7173 msgstr "印表機"
7174
7175 #: ../lib/WikiTheme.php:1303 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7176 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7177 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7178 msgid "Top & bottom toolbars"
7179 msgstr "Top & bottom 工具列"
7180
7181 #: ../lib/WikiTheme.php:1304 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7182 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7183 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7184 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7185 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7186 msgid "Modern"
7187 msgstr "Modern"
7188
7189 #: ../lib/WikiTheme.php:1805
7190 #, fuzzy, php-format
7191 msgid "Plugin %s: undefined"
7192 msgstr "Plugin %s 失敗."
7193
7194 #: ../lib/WikiTheme.php:1828
7195 msgid "Related Links"
7196 msgstr "相關連結"
7197
7198 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7199 msgid "External Links"
7200 msgstr "外部連結"
7201
7202 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7203 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7204 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7205 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7206 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7207 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7208 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Invalid username."
7211 msgstr "錯誤的 acl"
7212
7213 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7214 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7215 #, fuzzy, php-format
7216 msgid "%s is missing"
7217 msgstr "%s 參數遺漏"
7218
7219 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7220 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7221 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7222 #, php-format
7223 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7227 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7228 #, php-format
7229 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7233 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7234 #, php-format
7235 msgid " %s AUTH ignored."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7239 #, php-format
7240 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7244 #, php-format
7245 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7249 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7250 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7251
7252 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7253 #, fuzzy, php-format
7254 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7255 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7258 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7262 msgid "Could not search in LDAP"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7266 #, fuzzy
7267 msgid "User not found in LDAP"
7268 msgstr "%s 找不到."
7269
7270 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Wrong password: "
7273 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7274
7275 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7276 #, fuzzy, php-format
7277 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7278 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7279
7280 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7281 #, fuzzy, php-format
7282 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7283 msgstr "錯誤的 acl"
7284
7285 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7286 msgid ""
7287 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Invalid password."
7293 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7294
7295 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7296 msgid "Invalid password or userid."
7297 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7298
7299 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7300 msgid "Insufficient permissions."
7301 msgstr "權限不足."
7302
7303 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7304 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7305 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7306
7307 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7308 msgid "Default preferences will be used."
7309 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7310
7311 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7312 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7316 msgid ""
7317 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7318 "Sorry, you cannot login.\n"
7319 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7320 msgstr ""
7321 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7322 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7323
7324 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7325 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7326 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7327
7328 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7329 #, fuzzy
7330 msgid ""
7331 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7332 "change ADMIN_PASSWD."
7333 msgstr ""
7334 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7335
7336 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7339 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7340
7341 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7342 #, fuzzy, php-format
7343 msgid ""
7344 "Welcome to %s!\n"
7345 "Your email account is verified and\n"
7346 "will be used to send page change notifications.\n"
7347 "See %s"
7348 msgstr ""
7349 "歡迎 %s! \n"
7350 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7351 " 參閱 %s"
7352
7353 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7354 #, php-format
7355 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7359 #, php-format
7360 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7364 #, php-format
7365 msgid "PersonalPage login method:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7369 #, fuzzy, php-format
7370 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7371 msgstr ""
7372 "\n"
7373 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7374
7375 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7378 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7379
7380 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7383 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7384
7385 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgid "Given password ignored."
7388 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7389
7390 #: ../lib/WikiUser.php:255
7391 #, fuzzy
7392 msgid ""
7393 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7394 "ini"
7395 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7396
7397 #: ../lib/WikiUser.php:380
7398 msgid ""
7399 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7400 "saved."
7401 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7402
7403 #: ../lib/WikiUser.php:397
7404 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7405 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7406
7407 #: ../lib/WikiUser.php:398
7408 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7409 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7410
7411 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7412 msgid "CategoryHomepage"
7413 msgstr "分類首頁"
7414
7415 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7416 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7417 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7418 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7419 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Preferences"
7422 msgstr "偏好設定"
7423
7424 #: ../lib/WikiUser.php:512
7425 #, php-format
7426 msgid ""
7427 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7428 "password in your UserPreferences."
7429 msgstr ""
7430 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7431 "password in your UserPreferences."
7432
7433 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Couldn't connect to %s"
7436 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7437
7438 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Apply changes"
7441 msgstr "沒有變更."
7442
7443 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7444 msgid "Exit toolbar"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Title 1"
7450 msgstr "標題搜索"
7451
7452 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Title 2"
7455 msgstr "標題搜索"
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Title 3"
7460 msgstr "標題搜索"
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7463 msgid "Verbatim"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7467 msgid "Insert Wikitext section"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Sup"
7473 msgstr "子頁面"
7474
7475 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Sub"
7478 msgstr "送出"
7479
7480 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7481 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7485 msgid "xml-rpc change"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../lib/ziplib.php:206
7489 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7490 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7491
7492 #: ../lib/ziplib.php:408
7493 #, php-format
7494 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7495 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7496
7497 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7498 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7499 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7500
7501 #: ../lib/ziplib.php:746
7502 #, php-format
7503 msgid "[%d] See [%s]"
7504 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7505
7506 #: ../lib/ziplib.php:753
7507 msgid "References"
7508 msgstr "偏好設定"
7509
7510 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Home"
7513 msgstr "首頁"
7514
7515 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7516 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7517 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7518 #, fuzzy
7519 msgid "About"
7520 msgstr "計數"
7521
7522 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7523 msgid "HowTo"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7527 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7528 msgid "Info"
7529 msgstr "Info"
7530
7531 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7532 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7533 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7534 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7535 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7536 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7537 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7538 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7539 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7540 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7541 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7542 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7543 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7544 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7545 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7546 msgid "View Source"
7547 msgstr "查看源碼"
7548
7549 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7550 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7551 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7552 msgid "Headline"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7556 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7557 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7558 msgid "Add Entry"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7562 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7563 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7564 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7565 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7566 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7567 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7568 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7569 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7570 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7571 msgid "Help/GoodStyle"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7575 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7576 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7577 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7578 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7579 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7580 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7581 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7582 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7583 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7584 #, php-format
7585 msgid "See %s tips for editing."
7586 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7587
7588 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7589 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7590 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7591 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7592 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7593 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7595 msgid "Help/TextFormattingRules"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7599 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7601 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7602 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7604 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7605 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7606 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7607 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7608 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7609 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7610 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7611 msgid "Synopsis"
7612 msgstr "概要"
7613
7614 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7615 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7616 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7617 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7618 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7619 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7620 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7621 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7622 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7623 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7624 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7625 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7626 msgid "Note:"
7627 msgstr "注意:"
7628
7629 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7630 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7631 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7632 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7633 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7634 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7635 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7636 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7637 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7638 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7639 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7640 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7641 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7642 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7643
7644 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7645 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7646 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7647 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7648 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7649 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7650 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7651 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7652 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7653 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7654 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7655 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7656 #, fuzzy
7657 msgid "View the current version."
7658 msgstr "查看目前版本"
7659
7660 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7661 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7662 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7663 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7664 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7665 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7666 #, php-format
7667 msgid "Page Execution took %s seconds"
7668 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7669
7670 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7671 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7672 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7673 msgid "Diff previous Revision"
7674 msgstr "與上個修訂做比對"
7675
7676 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7678 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7679 msgid "Diff previous Author"
7680 msgstr "與上個作者做比對"
7681
7682 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7683 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7684 msgid "Navigation"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7688 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7689 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7690 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7691 msgid "Admin"
7692 msgstr "管理者"
7693
7694 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7695 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Blog"
7698 msgstr "WikiBlog"
7699
7700 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Page Trail"
7703 msgstr "PageTrail"
7704
7705 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7706 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7707 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7708 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7709 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7710 #, fuzzy
7711 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7712 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7713
7714 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7715 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7716 #, php-format
7717 msgid "Comment modified on %s by %s"
7718 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7719
7720 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7721 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7722 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7723 #, fuzzy, php-format
7724 msgid "Comments on %s by %s."
7725 msgstr "%s 的意見:"
7726
7727 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7728 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7729 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Lock"
7732 msgstr "已鎖定"
7733
7734 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7735 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Unlock"
7738 msgstr "解除鎖定頁面"
7739
7740 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7741 #, fuzzy
7742 msgid "blog"
7743 msgstr "對話盒"
7744
7745 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7746 msgid "(diff)"
7747 msgstr "(差異)"
7748
7749 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7750 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7751 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7753 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7754 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7755 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7756 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7757 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7758 msgid "Edit Old Revision"
7759 msgstr "編輯舊的修訂"
7760
7761 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7762 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7763 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7764 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7765 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7766 msgid "PurgeHtmlCache"
7767 msgstr "PurgeHtmlCache"
7768
7769 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7770 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7771 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7772 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7773 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7774 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7775 msgid ""
7776 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7777 "accessed."
7778 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7779
7780 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7781 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7782 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7783 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7784 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7785 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7786 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7787
7788 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7789 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7790 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7791 msgid "edit area"
7792 msgstr "編輯區域"
7793
7794 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7795 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7796 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7797 #, php-format
7798 msgid ""
7799 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7800 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7801
7802 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7803 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7804 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7805 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7806 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7807 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7808 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7809
7810 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7811 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7812 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7813 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7814 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7815 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7816 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7817
7818 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7819 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7820 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7821 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7822 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7823 msgid "H"
7824 msgstr "高"
7825
7826 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7827 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7828 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7829 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7830 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7831 msgid "W"
7832 msgstr "寬"
7833
7834 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7835 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7836 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7837 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7838 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7839 msgid "Adjust"
7840 msgstr "調整"
7841
7842 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Page Content: "
7845 msgstr "內容"
7846
7847 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7848 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7849 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7850 msgid "This is a minor change."
7851 msgstr "這是次要變更."
7852
7853 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7854 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7855 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7856 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7857 msgid "Use old markup"
7858 msgstr "使用舊標記"
7859
7860 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7861 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7862 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7863 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7864 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7868 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7869 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7870 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7871 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7872 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7873 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7874 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7875 msgid "HowToUseWiki"
7876 msgstr "HowToUseWiki"
7877
7878 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7879 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7880 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7881 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7882 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7883 msgid "WikiWikiWeb"
7884 msgstr "WikiWikiWeb"
7885
7886 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7887 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7888 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7889 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7890 msgid "Today"
7891 msgstr "今天"
7892
7893 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7894 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7895 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7896 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7897 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7898 #, fuzzy
7899 msgid "LiveSearch"
7900 msgstr "標題搜索"
7901
7902 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "You are signed in as %s"
7905 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7906
7907 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7908 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7909 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7910 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7911 msgid "Enter your UserId to sign in"
7912 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7913
7914 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7915 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
7916 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
7917 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7918 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
7919 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
7920 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Revert"
7923 msgstr "重設"
7924
7925 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7926 msgid "Add Comment"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Remove Comment"
7932 msgstr "意見"
7933
7934 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7935 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "Modified on %s by %s"
7938 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7939
7940 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7941 #, php-format
7942 msgid "%s by %s"
7943 msgstr "%s 被 %s"
7944
7945 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7946 # a space before each colon.
7947 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7948 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7949 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7950 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7951 #, fuzzy, php-format
7952 msgid ", Memory: %s"
7953 msgstr "User: %s"
7954
7955 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7956 msgid "Dialog"
7957 msgstr "對話盒"
7958
7959 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7960 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7961 msgid "Make the page read-only?"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7965 msgid "Export to a seperate public area?"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7969 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7970 msgid "Public"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7974 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7975 msgid "Post new"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7979 msgid "Title:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7983 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7984 msgid "Reply"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7988 msgid "Add Message"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7992 #, php-format
7993 msgid "You can personalize various settings in %s."
7994 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7995
7996 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7997 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7998 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7999
8000 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8001 #, php-format
8002 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8003 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8004
8005 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8007 msgid "1 word"
8008 msgstr "1 個單字"
8009
8010 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8011 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8012 #, php-format
8013 msgid "%s words"
8014 msgstr "共 %s 字"
8015
8016 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8017 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8018 #, php-format
8019 msgid "Version %s"
8020 msgstr "版本 %s"
8021
8022 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8023 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8024 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8025 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8026
8027 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8028 # a space before each colon.
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8044 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8047 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8048 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8049 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8050 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8051 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8064 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8066 #, fuzzy
8067 msgid ":"
8068 msgstr "%s: %s"
8069
8070 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Saved on"
8074 msgstr "已存放在:"
8075
8076 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8077 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8078 #, php-format
8079 msgid "Statistics about %s."
8080 msgstr "關於 %s 的統計."
8081
8082 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8083 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Supplanted on"
8086 msgstr "代替為"
8087
8088 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8089 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Page Version"
8092 msgstr "頁面版本"
8093
8094 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Is External"
8097 msgstr "外部連結"
8098
8099 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8100 #, fuzzy
8101 msgid "No"
8102 msgstr "無"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8105 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ACL type"
8108 msgstr "db 型態:"
8109
8110 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8111 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8113 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Home Page"
8116 msgstr "首頁"
8117
8118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8120 msgid "User page"
8121 msgstr "使用者頁面"
8122
8123 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8124 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8125 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8126 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Action Page"
8129 msgstr "動作頁面"
8130
8131 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8132 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8133 msgid "Blog page"
8134 msgstr "Blog 頁面"
8135
8136 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8137 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8138 msgid "Subpage"
8139 msgstr "子頁面"
8140
8141 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8142 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Page Type"
8145 msgstr "頁面型態:"
8146
8147 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8151 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8152 "in RecentChanges to your home page."
8153 msgstr ""
8154 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8155 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8156
8157 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8158 msgid ""
8159 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8160 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8164 msgid "New users may use an empty password."
8165 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8166
8167 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8168 msgid "UserId:"
8169 msgstr "帳號:"
8170
8171 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8172 msgid "or"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8176 msgid "OpenID"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8180 msgid "Password:"
8181 msgstr "密碼:"
8182
8183 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8184 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8185 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8186 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8187 msgid "Article"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8191 msgid "Edit aborted."
8192 msgstr "編輯中止."
8193
8194 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8195 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8196 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8197
8198 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8199 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8200 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8201 msgid "Who Is Online"
8202 msgstr "誰在線上"
8203
8204 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8205 msgid "Switch to detailed list"
8206 msgstr "切換到明細列表"
8207
8208 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8209 #, php-format
8210 msgid "Our users created a total of %d pages."
8211 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8212
8213 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8214 #, php-format
8215 msgid "We have a total of %d registered users."
8216 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8217
8218 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid "The newest registered user is %s."
8221 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8222
8223 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8224 #, fuzzy, php-format
8225 msgid ""
8226 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8227 "Guests"
8228 msgstr ""
8229 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8230 "Guests"
8231
8232 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8235 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8236
8237 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8238 msgid "Registered Users Online: "
8239 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8242 msgid "Admin is also online."
8243 msgstr "Admin 也在線上."
8244
8245 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8246 #, fuzzy, php-format
8247 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8248 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8249
8250 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8251 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8252 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8253
8254 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8255 msgid "Switch to summary"
8256 msgstr "切換到摘要"
8257
8258 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8259 msgid "Registered Users"
8260 msgstr "已註冊的使用者"
8261
8262 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8263 msgid "Guests"
8264 msgstr "訪客"
8265
8266 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Prev"
8269 msgstr "預覽"
8270
8271 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8272 #, php-format
8273 msgid " - %d / %d - "
8274 msgstr ""
8275
8276 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8277 #, php-format
8278 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8279 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8280
8281 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8282 #, php-format
8283 msgid "Thank you for editing %s."
8284 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8285
8286 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8287 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8288 msgstr "感謝你的小心關注."
8289
8290 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8291 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8292 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8293 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8294 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8295 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8296 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8297 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Quick Search"
8300 msgstr "完整搜尋"
8301
8302 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8303 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8304 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8305 #, php-format
8306 msgid "Authenticated as %s"
8307 msgstr "認證為 %s"
8308
8309 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8310 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8311 #, php-format
8312 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8313 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8314
8315 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8316 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8317 #, php-format
8318 msgid "Click to authenticate as %s"
8319 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8320
8321 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8322 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8323 msgid "Sign in as:"
8324 msgstr "簽入為:"
8325
8326 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8328 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8329 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8330 msgid "<system theme>"
8331 msgstr "<系統佈景主題>"
8332
8333 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8334 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8335 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8336 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8337 msgid "Personal theme:"
8338 msgstr "個人佈景主題:"
8339
8340 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8341 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8342 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8344 msgid "<system language>"
8345 msgstr "<系統語言>"
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8349 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8350 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8351 msgid "Personal language:"
8352 msgstr "個人語言:"
8353
8354 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8355 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid "User preferences for user %s"
8358 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8359
8360 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8361 msgid "UserId"
8362 msgstr "帳號"
8363
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8365 msgid "Auth Level"
8366 msgstr "認證層級"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8369 msgid "Auth Method"
8370 msgstr "認證方式"
8371
8372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8373 msgid "Theme"
8374 msgstr "佈景主題"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8377 msgid "Current Theme"
8378 msgstr "目前佈景主題"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8381 msgid "Language"
8382 msgstr "語言"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8385 msgid "Current Language"
8386 msgstr "目前語言"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8389 msgid "Change Password"
8390 msgstr "改變密碼"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Set Password"
8395 msgstr "密碼:"
8396
8397 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8398 msgid "New password"
8399 msgstr "新密碼"
8400
8401 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8402 msgid "Type it again"
8403 msgstr "再輸入一次:"
8404
8405 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Your E-Mail"
8408 msgstr "你的 E-Mail:"
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Status"
8413 msgstr "狀態:"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8416 msgid "Email verified."
8417 msgstr "Email 已被驗證."
8418
8419 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8420 msgid "Email not yet verified."
8421 msgstr "Email 尚未被驗證."
8422
8423 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8424 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8425 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8426
8427 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8428 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8429 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8430 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8431
8432 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8433 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8434 msgid ""
8435 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8436 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8437
8438 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8439 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8440 msgid "Do not send my own modifications"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8444 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8445 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8450 msgid "Do not send minor modifications"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8454 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8455 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8459 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8460 msgid "Appearance"
8461 msgstr "Appearance"
8462
8463 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8464 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8465 msgid "Here you can override site-specific default values."
8466 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8467
8468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8469 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8470 msgid "System default:"
8471 msgstr "系統預設:"
8472
8473 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8474 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8475 #, php-format
8476 msgid "Hide %s"
8477 msgstr "隱藏 %s"
8478
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8480 msgid ""
8481 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8482 "only browsers or slow connections."
8483 msgstr ""
8484 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8485 "被使用."
8486
8487 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8488 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8489 #, php-format
8490 msgid "Add %s"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8494 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8498 "behind the pagename instead. See %s."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8502 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8506 #, php-format
8507 msgid ""
8508 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8509 "See %s."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8513 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8514 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8515 msgid "Edit Area Size"
8516 msgstr "編輯區域大小"
8517
8518 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8519 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8520 msgid "Height"
8521 msgstr "高度"
8522
8523 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8524 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8525 msgid "Width"
8526 msgstr "寬度"
8527
8528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8529 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8530 msgid ""
8531 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8532 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8533 "preference will be ignored."
8534 msgstr ""
8535 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8536 "將會被忽略."
8537
8538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8539 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8540 msgid "Time Zone"
8541 msgstr "時區"
8542
8543 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8544 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8545 #, php-format
8546 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8547 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8548
8549 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8550 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8551 #, php-format
8552 msgid "The current time at the server is %s."
8553 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8554
8555 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8556 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8557 #, php-format
8558 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8559 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8560
8561 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8562 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8563 msgid "Date Format"
8564 msgstr "日期格式"
8565
8566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8567 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8568 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8569 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8572 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8573 msgid "Update Preferences"
8574 msgstr "更新偏好設定"
8575
8576 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8577 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Reset Preferences"
8580 msgstr "UserPreferences"
8581
8582 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8583 #, fuzzy, php-format
8584 msgid "Entry on %s by %s."
8585 msgstr "%s 的意見:"
8586
8587 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8588 msgid "New Topic"
8589 msgstr ""
8590
8591 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8592 # a space before each colon.
8593 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8594 #, fuzzy, php-format
8595 msgid "Posted: %s"
8596 msgstr "User: %s"
8597
8598 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8599 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Page"
8602 msgstr "首頁"
8603
8604 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8605 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Template/Talk"
8608 msgstr "佈景主題"
8609
8610 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8611 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8612 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Create Page"
8615 msgstr "CreatePage"
8616
8617 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8618 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8619 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8620 #, fuzzy
8621 msgid "History"
8622 msgstr "PageHistory"
8623
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8625 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Last Difference"
8628 msgstr "更新偏好設定"
8629
8630 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Page Info"
8633 msgstr "PageInfo"
8634
8635 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Back Links"
8638 msgstr "BackLinks"
8639
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8641 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Change Owner"
8644 msgstr "變更國家"
8645
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8647 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8648 msgid "Access Rights"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Purge"
8654 msgstr "PrevNext"
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8658 msgid "TextFormattingRules"
8659 msgstr "TextFormattingRules"
8660
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8662 msgid "Error:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8666 #, fuzzy
8667 msgid "This revision of the page does not exist."
8668 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8669
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8671 msgid "Make the page public?"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Make the page external?"
8677 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Recent Changes"
8682 msgstr "RecentChanges"
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8685 #, fuzzy
8686 msgid "SpecialPages"
8687 msgstr "傾印連續頁面"
8688
8689 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Special Pages"
8692 msgstr "傾印連續頁面"
8693
8694 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8695 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8696 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Random Page"
8699 msgstr "RandomPage"
8700
8701 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8702 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Like Pages"
8705 msgstr "LikePages"
8706
8707 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Wiki Admin"
8710 msgstr "WikiAdminChmod"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8713 #, fuzzy
8714 msgid "My User Page"
8715 msgstr "使用者頁面"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8718 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8719 #, fuzzy
8720 msgid "My Preferences"
8721 msgstr "偏好設定"
8722
8723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8724 #, fuzzy
8725 msgid "User preferences for this project"
8726 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8727
8728 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8729 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8730 #, fuzzy
8731 msgid "E-mail Notification"
8732 msgstr "Email 驗證."
8733
8734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8737 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8738
8739 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8740 msgid "Menus"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8744 msgid "Top Menu"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8748 msgid "PDF"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Check menu items to display."
8754 msgstr "點擊以顯示"
8755
8756 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8757 msgid "Left Menu"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Show Page Trail"
8763 msgstr "PageTrail"
8764
8765 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8766 msgid "Show Page Trail at top of page."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8770 msgid "Hide or show LinkIcons."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8774 #, fuzzy
8775 msgid "This page is external."
8776 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8777
8778 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8779 msgid "This project is shared with third-party users"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8783 #, php-format
8784 msgid " (non %s users)."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8788 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8789 msgid "Views"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8793 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Watch"
8796 msgstr "寬度"
8797
8798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8799 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8800 msgid "Special Actions"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Page info"
8806 msgstr "PageInfo"
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Author history"
8811 msgstr "作者歷程"
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Page dump"
8816 msgstr "PageDump"
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Purge HTML cache"
8821 msgstr "清除標記快取"
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8824 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8825 msgid "Copyrights"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8829 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8830 msgid "GeneralDisclaimer"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Recent changes"
8836 msgstr "RecentChanges"
8837
8838 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8839 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8840 #, fuzzy
8841 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8842 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8843
8844 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Recent comments"
8847 msgstr "意見"
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Recent new pages"
8852 msgstr "RecentChanges"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Like pages"
8857 msgstr "LikePages"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Find page"
8862 msgstr "FindPage"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Search:"
8867 msgstr "搜尋"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8870 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8871 msgid "Toolbox"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8875 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8876 msgid "What links here"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Related changes"
8882 msgstr "最近變更"
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8885 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Administration"
8888 msgstr "管理者"
8889
8890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8891 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8892 msgid "Upload images or media files"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8897 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8898 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Printable version"
8901 msgstr "目前版本"
8902
8903 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8904 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8905 msgid "Display as Pdf"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8909 #, fuzzy
8910 msgid "My Discussion"
8911 msgstr "權限"
8912
8913 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8914 #, fuzzy
8915 msgid "MyRecentChanges"
8916 msgstr "RecentChanges"
8917
8918 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8919 #, fuzzy
8920 msgid "My Changes"
8921 msgstr "RecentChanges"
8922
8923 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8924 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8925 msgid "Logout"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8929 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8930 msgid "Favorite Categories"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8934 msgid "EditText"
8935 msgstr "EditText"
8936
8937 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8938 #, php-format
8939 msgid "%s of this page"
8940 msgstr "此頁面的 %s"
8941
8942 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8943 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8944 #, php-format
8945 msgid ""
8946 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8947 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8948
8949 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8950 msgid "TermsOfUse"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8954 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8955 #, fuzzy
8956 msgid "View Page"
8957 msgstr "LikePages"
8958
8959 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8960 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8964 msgid "Wysiwyg Editor"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Past versions of this page."
8970 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8971
8972 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8973 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Main Categories"
8979 msgstr "CategoryPage"
8980
8981 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Search term(s)"
8984 msgstr "搜尋"
8985
8986 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8987 msgid "Login required..."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Sidebar"
8993 msgstr "搜尋"
8994
8995 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8996 msgid "Edit this page"
8997 msgstr "編輯此頁面"
8998
8999 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
9000 msgid "View the current version"
9001 msgstr "查看目前版本"
9002
9003 #~ msgid "No pagename specified"
9004 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "No page specified."
9008 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Syntax language not specified."
9012 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9013
9014 #~ msgid "too long"
9015 #~ msgstr "太長"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "Invalid pagename!"
9019 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "' in page name."
9023 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"