]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update Chinese translation
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-27 11:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:541
77 #: ../lib/WikiTheme.php:543
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:175
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:177
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:339
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:346
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
194 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
195 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
196 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
197 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
198 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
199 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
200 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
201 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
202 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
203 msgid "RecentChanges"
204 msgstr "RecentChanges"
205
206 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
207 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
210 msgstr "已支援的語言"
211
212 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
213 #, php-format
214 msgid "BackLinks for %s"
215 msgstr "向後連結: %s"
216
217 #: ../lib/display.php:297
218 #, php-format
219 msgid "(Redirected from %s)"
220 msgstr "(已從 %s 重導向)"
221
222 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
223 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
224 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
225 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
226 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
228 msgid "SandBox"
229 msgstr "SandBox"
230
231 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593
232 msgid "Your version"
233 msgstr "你的版本"
234
235 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594
236 msgid "Other version"
237 msgstr "其他版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:165
240 msgid "Some internal editing error"
241 msgstr ""
242
243 #: ../lib/editpage.php:166
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
247 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
248
249 #: ../lib/editpage.php:167
250 msgid "&version=-1 might help."
251 msgstr ""
252
253 #: ../lib/editpage.php:186
254 #, php-format
255 msgid "Edit: %s"
256 msgstr "編輯: %s"
257
258 #: ../lib/editpage.php:224
259 #, php-format
260 msgid "View Source: %s"
261 msgstr "查看源碼: %s"
262
263 #: ../lib/editpage.php:243
264 msgid "Page now locked."
265 msgstr "頁面已被鎖定."
266
267 #: ../lib/editpage.php:244
268 msgid "Page now unlocked."
269 msgstr "頁面已被解鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:251
272 #, fuzzy
273 msgid "Page now public."
274 msgstr "頁面已被解鎖定."
275
276 #: ../lib/editpage.php:252
277 #, fuzzy
278 msgid "Page now not-public."
279 msgstr "頁面已被解鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:261
282 #, fuzzy
283 msgid "Page now external."
284 msgstr "頁面已被解鎖定."
285
286 #: ../lib/editpage.php:262
287 #, fuzzy
288 msgid "Page now not-external."
289 msgstr "頁面已被解鎖定."
290
291 #: ../lib/editpage.php:372
292 #, php-format
293 msgid "Saved: %s"
294 msgstr "已存於: %s"
295
296 #: ../lib/editpage.php:430
297 #, fuzzy
298 msgid "Too many external links."
299 msgstr "外部連結"
300
301 #: ../lib/editpage.php:444
302 msgid "SpamAssassin reports: "
303 msgstr ""
304
305 #: ../lib/editpage.php:471
306 msgid "External links contain blocked domains:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:472
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "%s is listed at %s with %s"
312 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
313
314 #: ../lib/editpage.php:498
315 msgid "Spam Prevention"
316 msgstr ""
317
318 #: ../lib/editpage.php:499
319 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564
323 msgid "Sorry for the inconvenience."
324 msgstr "抱歉造成你的不便."
325
326 #: ../lib/editpage.php:529
327 msgid "Versions are identical"
328 msgstr "版本相同"
329
330 #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
331 msgid "Page Locked"
332 msgstr "頁面已被鎖定"
333
334 #: ../lib/editpage.php:562
335 msgid ""
336 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
337 "saved."
338 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
339
340 #: ../lib/editpage.php:563
341 msgid ""
342 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
343 "save your text in a text editor.)"
344 msgstr ""
345 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
346
347 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:832
348 #: ../lib/main.php:1218 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
349 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
350 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
354 msgid "ModeratedPage"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/editpage.php:576
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
361 "moderators at the definition in %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
365 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
366 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
367 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
368 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
369 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
370 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
371 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
372 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
373 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
374 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
376 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
377 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
378 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
379 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
380 msgid "UserPreferences"
381 msgstr "UserPreferences"
382
383 #: ../lib/editpage.php:577
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
387 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
388 msgstr ""
389
390 #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:956
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
394 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
395 "those sections by hand before you click Save."
396 msgstr ""
397 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
398 "要手動編輯這些部份."
399
400 #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:959
401 msgid "Please check it through before saving."
402 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
403
404 #: ../lib/editpage.php:605
405 msgid "Conflicting Edits!"
406 msgstr "發生衝突!"
407
408 #: ../lib/editpage.php:606
409 msgid ""
410 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
411 "new version of it."
412 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
413
414 #: ../lib/editpage.php:607
415 msgid ""
416 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
417 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
418 "have been combined. The result is shown below."
419 msgstr ""
420 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
421 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
422
423 #: ../lib/editpage.php:677 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
424 #, fuzzy
425 msgid "Convert"
426 msgstr "內容"
427
428 #: ../lib/editpage.php:706 ../lib/EditToolbar.php:214
429 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
430 msgid "Preview"
431 msgstr "預覽"
432
433 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/EditToolbar.php:207
434 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
435 msgid "Save"
436 msgstr "儲存"
437
438 #: ../lib/editpage.php:717
439 #, fuzzy
440 msgid "Changes"
441 msgstr "RecentChanges"
442
443 #: ../lib/editpage.php:721 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
445 msgid "Upload"
446 msgstr "上傳"
447
448 #: ../lib/editpage.php:724
449 msgid "Spell Check"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/editpage.php:747 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
453 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
454 #, php-format
455 msgid "Author will be logged as %s."
456 msgstr "作者將登入為 %s."
457
458 #: ../lib/editpage.php:910
459 msgid "Keep old"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/editpage.php:913
463 msgid "Overwrite with new"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/editpage.php:923
467 #, php-format
468 msgid "Merge and Edit: %s"
469 msgstr "合併並離開: %s"
470
471 #: ../lib/EditToolbar.php:50
472 msgid "Undo"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/EditToolbar.php:52
476 #, fuzzy
477 msgid "Undo disabled"
478 msgstr "<未能顯示>"
479
480 #: ../lib/EditToolbar.php:53
481 msgid "Operation undone"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/EditToolbar.php:54
485 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/EditToolbar.php:55
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "String \"%s\" not found."
491 msgstr "未找到頁面 %s."
492
493 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
494 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
495 msgid "Search & Replace"
496 msgstr "搜尋與取代"
497
498 #: ../lib/EditToolbar.php:57
499 #, fuzzy
500 msgid "Search for"
501 msgstr "搜尋"
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:58
504 #, fuzzy
505 msgid "Replace with"
506 msgstr "取代:"
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
509 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
510 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
511 #: ../lib/upgrade.php:201 ../lib/upgrade.php:407 ../lib/upgrade.php:421
512 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:450 ../lib/upgrade.php:474
513 #: ../lib/upgrade.php:502 ../lib/upgrade.php:551 ../lib/upgrade.php:554
514 #: ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:588 ../lib/upgrade.php:615
515 #: ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:700 ../lib/upgrade.php:848
516 #: ../lib/upgrade.php:851 ../lib/upgrade.php:920
517 msgid "OK"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
521 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
522 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
523 msgid "Close"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:129
527 msgid "Bold text"
528 msgstr ""
529
530 #: ../lib/EditToolbar.php:130
531 msgid "Bold text [alt-b]"
532 msgstr ""
533
534 #: ../lib/EditToolbar.php:134
535 msgid "Italic text"
536 msgstr ""
537
538 #: ../lib/EditToolbar.php:135
539 msgid "Italic text [alt-i]"
540 msgstr ""
541
542 #: ../lib/EditToolbar.php:139
543 msgid "Strike-through text"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/EditToolbar.php:140
547 #, fuzzy
548 msgid "Strike"
549 msgstr "大小"
550
551 #: ../lib/EditToolbar.php:144
552 msgid "Color text"
553 msgstr ""
554
555 #: ../lib/EditToolbar.php:145
556 msgid "Color"
557 msgstr ""
558
559 #: ../lib/EditToolbar.php:149
560 msgid "PageName|optional label"
561 msgstr ""
562
563 #: ../lib/EditToolbar.php:150
564 #, fuzzy
565 msgid "Link to page"
566 msgstr "解除鎖定此頁面"
567
568 #: ../lib/EditToolbar.php:154
569 msgid "http://www.example.com|optional label"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lib/EditToolbar.php:155
573 msgid "External link (remember http:// prefix)"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lib/EditToolbar.php:159
577 msgid "Headline text"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lib/EditToolbar.php:160
581 msgid "Level 1 headline"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/EditToolbar.php:164
585 msgid "Insert non-formatted text here"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/EditToolbar.php:165
589 msgid "Ignore wiki formatting"
590 msgstr ""
591
592 #: ../lib/EditToolbar.php:170
593 #, fuzzy
594 msgid "Your signature"
595 msgstr "你的版本"
596
597 #: ../lib/EditToolbar.php:175
598 msgid "Horizontal line"
599 msgstr ""
600
601 #: ../lib/EditToolbar.php:180
602 msgid "Sample table"
603 msgstr ""
604
605 #: ../lib/EditToolbar.php:185
606 msgid "Enumeration"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lib/EditToolbar.php:190
610 #, fuzzy
611 msgid "List"
612 msgstr "最後"
613
614 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
615 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
616 #, fuzzy
617 msgid "Table of Contents"
618 msgstr "目錄"
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
621 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
622 msgid "Page Name"
623 msgstr "頁面名稱"
624
625 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
626 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
627 msgid "Redirect"
628 msgstr "重導向"
629
630 #: ../lib/EditToolbar.php:204
631 #, fuzzy
632 msgid "Template Name"
633 msgstr "佈景主題"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:61
636 #: ../lib/plugin/Template.php:62
637 #, fuzzy
638 msgid "Template"
639 msgstr "佈景主題"
640
641 #: ../lib/EditToolbar.php:237
642 msgid "Click a button to get an example text"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
646 #, fuzzy
647 msgid "Undo Search & Replace"
648 msgstr "搜尋與取代"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
651 #, fuzzy
652 msgid "Insert Categories"
653 msgstr "CategoryPage"
654
655 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
656 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
657 #: ../lib/EditToolbar.php:483
658 msgid "Insert"
659 msgstr ""
660
661 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
662 #: ../lib/EditToolbar.php:375
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Plugin"
665 msgstr "使用此 plugin"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
668 #: ../lib/EditToolbar.php:406
669 #, fuzzy
670 msgid "Insert PageLink"
671 msgstr "AddingPages"
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
674 #: ../lib/EditToolbar.php:445
675 #, fuzzy
676 msgid "Insert Image or Video"
677 msgstr "AddingPages"
678
679 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
680 #: ../lib/EditToolbar.php:481
681 #, fuzzy
682 msgid "Insert Template"
683 msgstr "佈景主題"
684
685 #: ../lib/ErrorManager.php:231
686 #, php-format
687 msgid "%s: error while handling error:"
688 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
689
690 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158
691 #, php-format
692 msgid "%s: file not found"
693 msgstr "%s: 找不到檔案."
694
695 #: ../lib/IniConfig.php:1009
696 msgid "CategoryGroup"
697 msgstr "CategoryGroup"
698
699 #: ../lib/IniConfig.php:1011
700 msgid "An unnamed PhpWiki"
701 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
702
703 #: ../lib/InlineParser.php:358
704 msgid "Invalid [] syntax ignored"
705 msgstr ""
706
707 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
708 # a space before each colon.
709 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265
710 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
711 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
712 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
713 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
714 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1128
719 #: ../lib/upgrade.php:1138 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
720 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
721 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
723 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
724 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
725 #, fuzzy
726 msgid ": "
727 msgstr "%s: %s"
728
729 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:794 ../lib/stdlib.php:988
730 #, fuzzy
731 msgid "Page name too long"
732 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
733
734 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:801
735 #, php-format
736 msgid "Illegal character '%s' in page name."
737 msgstr ""
738
739 #: ../lib/InlineParser.php:978
740 #, php-format
741 msgid "unknown color %s ignored"
742 msgstr ""
743
744 #: ../lib/loadsave.php:73
745 msgid "ZIP files of database"
746 msgstr ""
747
748 #: ../lib/loadsave.php:76
749 #, fuzzy
750 msgid "Dump to directory"
751 msgstr "目錄 '%s'"
752
753 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
754 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
755 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
756 #, fuzzy
757 msgid "Upload File"
758 msgstr "載入檔案"
759
760 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
761 msgid "Load File"
762 msgstr "載入檔案"
763
764 #: ../lib/loadsave.php:85
765 #, fuzzy
766 msgid "Upgrade"
767 msgstr "上傳"
768
769 #: ../lib/loadsave.php:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Dump pages as XHTML"
772 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
773
774 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041
775 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1238
776 #: ../lib/main.php:1251 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
777 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
778 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
779 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
780 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
781 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
782 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
783 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
784 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
785 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
786 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
787 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
788 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
789 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
790 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
791 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
792 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
793 msgid "PhpWikiAdministration"
794 msgstr "PhpWikiAdministration"
795
796 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:306
797 #, php-format
798 msgid "Edited by: %s"
799 msgstr "由 %s 編輯"
800
801 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
802 #, fuzzy
803 msgid "LoadDump"
804 msgstr "PageDump"
805
806 #: ../lib/loadsave.php:114
807 #, php-format
808 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
809 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
810
811 #: ../lib/loadsave.php:117
812 #, php-format
813 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
814 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
815
816 #: ../lib/loadsave.php:125
817 msgid "Complete."
818 msgstr "完成"
819
820 #: ../lib/loadsave.php:126
821 #, php-format
822 msgid "Return to %s"
823 msgstr "回到 %s"
824
825 #: ../lib/loadsave.php:251
826 msgid "FullDump"
827 msgstr "完整傾印"
828
829 #: ../lib/loadsave.php:254
830 msgid "LatestSnapshot"
831 msgstr "最新快照"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
834 msgid "You must specify a directory to dump to"
835 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
836
837 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
838 #, php-format
839 msgid "Cannot create directory '%s'"
840 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
843 #, php-format
844 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
845 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
846
847 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
848 #, php-format
849 msgid "Using directory '%s'"
850 msgstr "使用目錄 '%s'"
851
852 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
853 msgid "Dumping Pages"
854 msgstr "傾印頁面中"
855
856 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
857 #, fuzzy
858 msgid "Skipped."
859 msgstr "跳過"
860
861 #: ../lib/loadsave.php:381
862 #, php-format
863 msgid "saved as %s"
864 msgstr "存為 %s"
865
866 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
867 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
868 #, php-format
869 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
870 msgstr "無法寫入到 '%s'."
871
872 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
873 #, php-format
874 msgid "%s bytes written"
875 msgstr "已寫入 %s bytes"
876
877 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
878 #: ../lib/loadsave.php:836
879 #, php-format
880 msgid "... copied to %s"
881 msgstr "... 複製到 %s"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
884 #: ../lib/loadsave.php:838
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "... not copied to %s"
887 msgstr "... 複製到 %s"
888
889 #: ../lib/loadsave.php:718
890 #, fuzzy
891 msgid "saved as "
892 msgstr "存為 %s"
893
894 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
895 msgid "... not found"
896 msgstr "... 沒找到"
897
898 #: ../lib/loadsave.php:905
899 msgid "Empty pagename!"
900 msgstr "空白的頁面名稱!"
901
902 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:701
903 #, php-format
904 msgid "'%s': Bad page name"
905 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
906
907 #: ../lib/loadsave.php:975
908 #, php-format
909 msgid "from %s"
910 msgstr "從 %s"
911
912 #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:313
913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
914 #, fuzzy
915 msgid "New page"
916 msgstr "新頁面."
917
918 #: ../lib/loadsave.php:992
919 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
920 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
921
922 #: ../lib/loadsave.php:1000
923 msgid "keep old"
924 msgstr ""
925
926 #: ../lib/loadsave.php:1002
927 msgid "has edit conflicts - skipped"
928 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
929
930 #: ../lib/loadsave.php:1010
931 #, fuzzy, php-format
932 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
933 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
934
935 #: ../lib/loadsave.php:1025
936 #, php-format
937 msgid "- saved to database as version %d"
938 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
939
940 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300
941 #, php-format
942 msgid "MIME file %s"
943 msgstr "MIME 檔案 %s"
944
945 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311
946 #, php-format
947 msgid "Serialized file %s"
948 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
949
950 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332
951 #, php-format
952 msgid "plain file %s"
953 msgstr "一般檔案 %s"
954
955 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
956 msgid "Merge Edit"
957 msgstr "合併編輯"
958
959 #: ../lib/loadsave.php:1046
960 msgid "Restore Anyway"
961 msgstr "無論如何都回存"
962
963 #: ../lib/loadsave.php:1054
964 msgid "Overwrite All"
965 msgstr ""
966
967 #: ../lib/loadsave.php:1061
968 msgid " Sorry, cannot merge."
969 msgstr ""
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1084
972 msgid "Revert: missing required version argument"
973 msgstr ""
974
975 #: ../lib/loadsave.php:1091
976 #, fuzzy
977 msgid "No revert: no page content"
978 msgstr "下載頁面內容"
979
980 #: ../lib/loadsave.php:1096
981 #, fuzzy
982 msgid "No revert: same version page"
983 msgstr "使用者頁面"
984
985 #: ../lib/loadsave.php:1101
986 #, fuzzy
987 msgid "Revert cancelled"
988 msgstr "取消"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
991 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
992 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
993 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
994 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
995 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
997 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
998 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
999 msgid "Yes"
1000 msgstr "是"
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1003 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1004 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1005 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1006 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1007 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1008 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1012 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1013 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:803
1014 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1015 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1016 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1017 msgid "Cancel"
1018 msgstr "取消"
1019
1020 #: ../lib/loadsave.php:1126
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "revert to version %d"
1023 msgstr "版本 %d"
1024
1025 #: ../lib/loadsave.php:1133
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Revert: %s"
1028 msgstr "重設"
1029
1030 #: ../lib/loadsave.php:1134
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1033 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1034
1035 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882
1036 #, php-format
1037 msgid "%s: not defined"
1038 msgstr "%s: 未被定義"
1039
1040 #: ../lib/loadsave.php:1163
1041 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1042 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1043
1044 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:329
1045 #, php-format
1046 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1047 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1048
1049 #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363
1050 msgid "Skipping"
1051 msgstr "跳過"
1052
1053 #: ../lib/loadsave.php:1464
1054 #, php-format
1055 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../lib/loadsave.php:1468
1059 #, php-format
1060 msgid "Bad file type: %s"
1061 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1062
1063 #: ../lib/loadsave.php:1482
1064 #, php-format
1065 msgid "Loading '%s'"
1066 msgstr "載入 '%s'"
1067
1068 #: ../lib/loadsave.php:1514
1069 msgid "Loading up virgin wiki"
1070 msgstr "載入原始 wiki"
1071
1072 #: ../lib/loadsave.php:1569
1073 msgid "No uploaded file to upload?"
1074 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1075
1076 #: ../lib/loadsave.php:1572
1077 #, php-format
1078 msgid "Uploading %s"
1079 msgstr "上傳中 %s"
1080
1081 #: ../lib/MailNotify.php:210
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "PageChange Notification of %s"
1084 msgstr "PageChange 通知 %s"
1085
1086 #: ../lib/MailNotify.php:251
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "sent to %s"
1089 msgstr "回到 %s"
1090
1091 #: ../lib/MailNotify.php:257
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1094 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1095
1096 #: ../lib/MailNotify.php:286
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Page change"
1099 msgstr "沒有頁面被變更."
1100
1101 #: ../lib/MailNotify.php:309
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Page creation"
1104 msgstr "頁面版本"
1105
1106 #: ../lib/MailNotify.php:316
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Created by: %s"
1109 msgstr "建立: %s"
1110
1111 #: ../lib/MailNotify.php:318
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Summary: %s"
1114 msgstr "摘要:"
1115
1116 #: ../lib/MailNotify.php:329
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Renamed by: %s"
1119 msgstr "從 %s 更名"
1120
1121 #: ../lib/MailNotify.php:330
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Page rename %s to %s"
1124 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1125
1126 #: ../lib/MailNotify.php:368
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "User %s removed page %s"
1129 msgstr "頁面已被鎖定"
1130
1131 #: ../lib/MailNotify.php:406 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1132 #: ../lib/WikiUserNew.php:1818
1133 #, fuzzy
1134 msgid "E-mail address confirmation"
1135 msgstr "Email 驗證."
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:409
1138 #, php-format
1139 msgid ""
1140 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1141 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1142 "\n"
1143 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1144 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1145 "\n"
1146 "%s\n"
1147 "\n"
1148 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1149 "will expire at %s."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1063
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Optimizing database"
1155 msgstr "最佳化 %s"
1156
1157 #: ../lib/main.php:492
1158 msgid "FORBIDDEN"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1162 msgid "ANON"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../lib/main.php:494
1166 msgid "BOGO"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: ../lib/main.php:495
1170 msgid "USER"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../lib/main.php:496
1174 msgid "ADMIN"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../lib/main.php:497
1178 msgid "UNOBTAINABLE"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545
1182 #, php-format
1183 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1184 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1185
1186 #: ../lib/main.php:534
1187 #, fuzzy
1188 msgid "authenticated"
1189 msgstr "已認證的使用者"
1190
1191 #: ../lib/main.php:534
1192 #, fuzzy
1193 msgid "not authenticated"
1194 msgstr "認證為 %s"
1195
1196 #: ../lib/main.php:536
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Missing PagePermission:"
1199 msgstr "個別頁面權限"
1200
1201 #: ../lib/main.php:535
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1204 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1205
1206 #: ../lib/main.php:552
1207 #, php-format
1208 msgid "You must sign in to %s."
1209 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1210
1211 #: ../lib/main.php:561
1212 #, php-format
1213 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1217 #, php-format
1218 msgid "You must be an administrator to %s."
1219 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1220
1221 #: ../lib/main.php:577
1222 msgid "view this page"
1223 msgstr "查看此頁面"
1224
1225 #: ../lib/main.php:578
1226 msgid "diff this page"
1227 msgstr "比對此頁面"
1228
1229 #: ../lib/main.php:579
1230 msgid "dump html pages"
1231 msgstr "傾印 html 頁面"
1232
1233 #: ../lib/main.php:580
1234 msgid "dump serial pages"
1235 msgstr "傾印連續頁面"
1236
1237 #: ../lib/main.php:581
1238 msgid "edit this page"
1239 msgstr "編輯此頁面"
1240
1241 #: ../lib/main.php:582
1242 #, fuzzy
1243 msgid "rename this page"
1244 msgstr "建立此頁面"
1245
1246 #: ../lib/main.php:583
1247 #, fuzzy
1248 msgid "revert to a previous version of this page"
1249 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1250
1251 #: ../lib/main.php:584
1252 msgid "create this page"
1253 msgstr "建立此頁面"
1254
1255 #: ../lib/main.php:585
1256 msgid "load files into this wiki"
1257 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1258
1259 #: ../lib/main.php:586
1260 msgid "lock this page"
1261 msgstr "鎖定此頁面"
1262
1263 #: ../lib/main.php:587
1264 #, fuzzy
1265 msgid "purge this page"
1266 msgstr "建立此頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:588
1269 msgid "remove this page"
1270 msgstr "移除此頁面"
1271
1272 #: ../lib/main.php:589
1273 msgid "unlock this page"
1274 msgstr "解除鎖定此頁面"
1275
1276 #: ../lib/main.php:590
1277 msgid "upload a zip dump"
1278 msgstr "上傳 zip 傾印"
1279
1280 #: ../lib/main.php:591
1281 msgid "verify the current action"
1282 msgstr "確認目前動作"
1283
1284 #: ../lib/main.php:592
1285 msgid "view the source of this page"
1286 msgstr "查看此頁面源碼"
1287
1288 #: ../lib/main.php:593
1289 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1290 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1291
1292 #: ../lib/main.php:594
1293 #, fuzzy
1294 msgid "access this wiki via SOAP"
1295 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1296
1297 #: ../lib/main.php:595
1298 msgid "download a zip dump from this wiki"
1299 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1300
1301 #: ../lib/main.php:596
1302 #, fuzzy
1303 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1304 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1305
1306 #: ../lib/main.php:602
1307 #, fuzzy
1308 msgid "use"
1309 msgstr "AllUsers"
1310
1311 #: ../lib/main.php:621
1312 msgid "Browsing pages"
1313 msgstr "瀏覽頁面"
1314
1315 #: ../lib/main.php:622
1316 msgid "Diffing pages"
1317 msgstr "比對頁面差異"
1318
1319 #: ../lib/main.php:623
1320 msgid "Dumping html pages"
1321 msgstr "傾印 html 頁面"
1322
1323 #: ../lib/main.php:624
1324 msgid "Dumping serial pages"
1325 msgstr "傾印連續頁面"
1326
1327 #: ../lib/main.php:625
1328 msgid "Editing pages"
1329 msgstr "編輯頁面"
1330
1331 #: ../lib/main.php:626
1332 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../lib/main.php:627
1336 msgid "Creating pages"
1337 msgstr "建立頁面"
1338
1339 #: ../lib/main.php:628
1340 msgid "Loading files"
1341 msgstr "載入檔案"
1342
1343 #: ../lib/main.php:629
1344 msgid "Locking pages"
1345 msgstr "鎖定頁面"
1346
1347 #: ../lib/main.php:630
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Purging pages"
1350 msgstr "瀏覽頁面"
1351
1352 #: ../lib/main.php:631
1353 msgid "Removing pages"
1354 msgstr "移除頁面"
1355
1356 #: ../lib/main.php:632
1357 msgid "Unlocking pages"
1358 msgstr "解除鎖定頁面"
1359
1360 #: ../lib/main.php:633
1361 msgid "Uploading zip dumps"
1362 msgstr "上傳 zip dumps"
1363
1364 #: ../lib/main.php:634
1365 msgid "Verify the current action"
1366 msgstr "確認目前動作"
1367
1368 #: ../lib/main.php:635
1369 msgid "Viewing the source of pages"
1370 msgstr "查看頁面源碼"
1371
1372 #: ../lib/main.php:636
1373 msgid "XML-RPC access"
1374 msgstr "XML-RPC 存取"
1375
1376 #: ../lib/main.php:637
1377 #, fuzzy
1378 msgid "SOAP access"
1379 msgstr "XML-RPC 存取"
1380
1381 #: ../lib/main.php:638
1382 msgid "Downloading zip dumps"
1383 msgstr "下載 zip dumps"
1384
1385 #: ../lib/main.php:639
1386 msgid "Downloading html zip dumps"
1387 msgstr "下載 html zip dumps"
1388
1389 #: ../lib/main.php:820
1390 #, php-format
1391 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../lib/main.php:823
1395 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../lib/main.php:828
1399 msgid "You must wait for moderator approval."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../lib/main.php:846 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316
1403 #, php-format
1404 msgid "%s: Bad action"
1405 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1406
1407 #: ../lib/main.php:864
1408 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1409 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1410
1411 #: ../lib/main.php:1148 ../lib/main.php:1153 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1412 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1413 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1414 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1415 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1416 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1417 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1418 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1419 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1420 msgid "PageDump"
1421 msgstr "PageDump"
1422
1423 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1424 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1425 msgid "FullTextSearch"
1426 msgstr "FullTextSearch"
1427
1428 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1429 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1522
1430 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1431 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1432 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1433 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1434 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1435 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1436 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1437 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1438 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1439 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1440 msgid "TitleSearch"
1441 msgstr "標題搜索"
1442
1443 #: ../lib/main.php:1375 ../lib/main.php:1388 ../lib/Request.php:876
1444 #, php-format
1445 msgid "%s is not writable."
1446 msgstr "%s 無法寫入."
1447
1448 #: ../lib/main.php:1376
1449 msgid "The session.save_path directory"
1450 msgstr "session.save_path 目錄"
1451
1452 #: ../lib/main.php:1378 ../lib/Request.php:878
1453 #, fuzzy, php-format
1454 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1455 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1456
1457 #: ../lib/main.php:1379
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1460 msgstr "session.save_path 目錄"
1461
1462 #: ../lib/main.php:1383
1463 #, php-format
1464 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1465 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1466
1467 #: ../lib/main.php:1390
1468 msgid "Users will not be able to sign in."
1469 msgstr "使用者將無法簽入."
1470
1471 #: ../lib/main.php:1400
1472 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../lib/PageList.php:98
1476 #, php-format
1477 msgid "Sort by %s"
1478 msgstr "以 %s 排序"
1479
1480 #: ../lib/PageList.php:126
1481 #, fuzzy
1482 msgid "reverse"
1483 msgstr "重設"
1484
1485 #: ../lib/PageList.php:137
1486 msgid "Click to reverse sort order"
1487 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1488
1489 #: ../lib/PageList.php:144
1490 #, php-format
1491 msgid "Click to sort by %s"
1492 msgstr "點擊以 %s 排序"
1493
1494 #: ../lib/PageList.php:294
1495 msgid "Click to de-/select all pages"
1496 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1497
1498 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1499 #, php-format
1500 msgid " ... first %d bytes"
1501 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1502
1503 #: ../lib/PageList.php:389
1504 #, php-format
1505 msgid " ... around %s"
1506 msgstr "... 包圍 %s"
1507
1508 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1509 #, php-format
1510 msgid "%s not found"
1511 msgstr "%s 找不到."
1512
1513 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1514 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1515 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1516 #, php-format
1517 msgid "page permission inherited from %s"
1518 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1519
1520 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1521 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1522 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1523 #, fuzzy
1524 msgid "individual page permission"
1525 msgstr "個別頁面權限"
1526
1527 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1528 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1529 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1530 msgid "default page permission"
1531 msgstr "預設頁面權限"
1532
1533 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1534 msgid "<no matches>"
1535 msgstr "<沒有相符>"
1536
1537 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1538 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
1539 msgid "Content"
1540 msgstr "內容"
1541
1542 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1543 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1544 msgid "Permission"
1545 msgstr "權限"
1546
1547 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1548 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1549 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1550 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1551 msgid "ACL"
1552 msgstr "ACL"
1553
1554 #: ../lib/PageList.php:1265
1555 msgid "All"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1559 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1560 msgid "Last Modified"
1561 msgstr "最後修改"
1562
1563 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1564 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1565 msgid "Hits"
1566 msgstr "點擊"
1567
1568 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1569 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1570 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1571 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1572 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1573 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1574 msgid "Size"
1575 msgstr "大小"
1576
1577 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1578 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1579 msgid "Last Summary"
1580 msgstr "最後摘要"
1581
1582 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1583 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1584 msgid "Version"
1585 msgstr "版本"
1586
1587 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1588 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1589 msgid "Last Author"
1590 msgstr "最後一位修改的作者"
1591
1592 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1593 msgid "Owner"
1594 msgstr "擁有者"
1595
1596 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1597 msgid "Creator"
1598 msgstr "建立者"
1599
1600 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1601 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1602 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1603 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1604 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1606 msgid "Locked"
1607 msgstr "已鎖定"
1608
1609 #: ../lib/PageList.php:1292
1610 msgid "locked"
1611 msgstr "被鎖定"
1612
1613 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1614 #, fuzzy
1615 msgid "External"
1616 msgstr "外部連結"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1295
1619 #, fuzzy
1620 msgid "external"
1621 msgstr "外部連結"
1622
1623 #: ../lib/PageList.php:1298
1624 msgid "Minor Edit"
1625 msgstr "次要編輯"
1626
1627 #: ../lib/PageList.php:1298
1628 msgid "minor"
1629 msgstr "次要"
1630
1631 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1632 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1633 msgid "Markup"
1634 msgstr "標記"
1635
1636 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1637 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1638 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1642 #, php-format
1643 msgid "Columns: %s."
1644 msgstr "行: %s."
1645
1646 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1647 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1648 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:104
1649 msgid "Rename"
1650 msgstr "更名"
1651
1652 #: ../lib/PagePerm.php:191
1653 #, fuzzy
1654 msgid "SearchReplace"
1655 msgstr "搜尋與取代"
1656
1657 #: ../lib/PagePerm.php:328
1658 msgid "List this page and all subpages"
1659 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1660
1661 #: ../lib/PagePerm.php:329
1662 msgid "View this page and all subpages"
1663 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1664
1665 #: ../lib/PagePerm.php:330
1666 msgid "Edit this page and all subpages"
1667 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1668
1669 #: ../lib/PagePerm.php:331
1670 msgid "Create a new (sub)page"
1671 msgstr "建立新(子)頁面"
1672
1673 #: ../lib/PagePerm.php:332
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Download page contents"
1676 msgstr "下載頁面內容"
1677
1678 #: ../lib/PagePerm.php:333
1679 msgid "Change page attributes"
1680 msgstr "變更頁面屬性"
1681
1682 #: ../lib/PagePerm.php:334
1683 msgid "Remove this page"
1684 msgstr "移除此頁面"
1685
1686 #: ../lib/PagePerm.php:335
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Purge this page"
1689 msgstr "建立此頁面"
1690
1691 #: ../lib/PagePerm.php:367
1692 #, php-format
1693 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1694 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:602
1697 msgid "Access"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../lib/PagePerm.php:604
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Group/User"
1703 msgstr "群組"
1704
1705 #: ../lib/PagePerm.php:605
1706 msgid "Grant"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../lib/PagePerm.php:606
1710 msgid "Del/+"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1715 msgid "Description"
1716 msgstr "描述"
1717
1718 #: ../lib/PagePerm.php:628
1719 msgid "Add this ACL"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:652
1723 msgid "Allow / Deny"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:664
1727 msgid "Delete this ACL"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:690
1731 msgid "add "
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../lib/PagePerm.php:694
1735 msgid "Check to add this ACL"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../lib/PageType.php:169
1739 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1743 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1744 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1745 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1746 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:23
1747 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:29
1748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:39
1749 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1750 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1753 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1754 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Discussion"
1757 msgstr "權限"
1758
1759 #: ../lib/PageType.php:437
1760 msgid "Moniker"
1761 msgstr "名字"
1762
1763 #: ../lib/PageType.php:438
1764 msgid "InterWiki Address"
1765 msgstr "InterWiki 位址"
1766
1767 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1768 msgid "AddComment"
1769 msgstr "AddComment"
1770
1771 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1772 #, php-format
1773 msgid "Show and add comments for %s"
1774 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1775
1776 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1777 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1778 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1779 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1780 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1781 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1782 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:137 ../lib/plugin/Template.php:115
1783 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1784 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1785 #, php-format
1786 msgid "A required argument '%s' is missing."
1787 msgstr "缺少引數 '%s'."
1788
1789 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1790 msgid "Click to hide the comments"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Click to display all comments"
1796 msgstr "點擊以顯示"
1797
1798 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1799 msgid "Click to display"
1800 msgstr "點擊以顯示"
1801
1802 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1803 msgid "Comments"
1804 msgstr "意見"
1805
1806 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1807 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1808 msgid "AllPages"
1809 msgstr "AllPages"
1810
1811 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1812 msgid "List all pages in this wiki."
1813 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1814
1815 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1818 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1819
1820 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1821 #, fuzzy, php-format
1822 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1823 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1824
1825 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1828 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1829
1830 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1831 #, php-format
1832 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1838 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1839
1840 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1841 #, php-format
1842 msgid "Elapsed time: %s s"
1843 msgstr "經過時間: %s s"
1844
1845 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1846 msgid "AllUsers"
1847 msgstr "AllUsers"
1848
1849 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1850 #, fuzzy
1851 msgid "List all once authenticated users."
1852 msgstr "已認證的使用者"
1853
1854 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1855 #, php-format
1856 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1857 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1858
1859 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1860 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1861 msgid "0 - last minute"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1865 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1866 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1870 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1871 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1875 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1876 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1880 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1881 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1885 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1886 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1891 msgid "6 - more than 1 year"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1895 msgid "referring_urls"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1899 msgid "external_referers"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1903 msgid "referring_domains"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1907 msgid "remote_hosts"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1911 #, fuzzy
1912 msgid "users"
1913 msgstr "AllUsers"
1914
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1916 msgid "host_users"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1920 msgid "search_bots"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1924 msgid "search_bots_hits"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1928 #, fuzzy
1929 msgid "minutes"
1930 msgstr "%d 分鐘"
1931
1932 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1933 msgid "hours"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:517
1937 msgid "days"
1938 msgstr "天"
1939
1940 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1941 msgid "weeks"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1945 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Show summary information from the access log table."
1951 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1952
1953 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1954 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1958 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1962 #, php-format
1963 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1967 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1968 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1969 msgid "<empty>"
1970 msgstr "<空白>"
1971
1972 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1973 #, fuzzy
1974 msgid "AppendText"
1975 msgstr "Appearance"
1976
1977 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Append text to any page in this wiki."
1980 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1981
1982 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1983 msgid "Appending at the end."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1987 #, php-format
1988 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1992 #, php-format
1993 msgid "AppendText to %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Page successfully updated."
1999 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2000
2001 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2002 #, php-format
2003 msgid "Go to %s."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2007 msgid "AsciiMath"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2011 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2015 msgid "AsciiSVG"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2019 msgid "Render inline ASCII SVG"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2023 msgid "AtomFeed"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2029 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2030
2031 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2032 #, fuzzy
2033 msgid "AuthInfo"
2034 msgstr "_AuthInfo"
2035
2036 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2037 msgid "Display general and user specific auth information."
2038 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2039
2040 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2041 msgid "General Auth Settings"
2042 msgstr "一般認證設定"
2043
2044 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2045 #, php-format
2046 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2047 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2048
2049 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2050 msgid "No userid"
2051 msgstr "沒有此使用者帳號"
2052
2053 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2054 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2056 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2057 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2058 msgid "AuthorHistory"
2059 msgstr "作者歷程"
2060
2061 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2065 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2066 msgstr ""
2067 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2068 "表."
2069
2070 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2071 msgid "Minor"
2072 msgstr "次要"
2073
2074 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2075 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2076 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2077 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2078 msgid "Author"
2079 msgstr "作者"
2080
2081 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2082 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2083 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2084 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2085 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2086 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2087 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2088 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2089 msgid "Summary"
2090 msgstr "摘要"
2091
2092 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2093 msgid "Modified"
2094 msgstr "已變更"
2095
2096 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2097 #, php-format
2098 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2099 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2100
2101 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2102 #, php-format
2103 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2104 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2105
2106 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2107 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2108 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2109 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2110 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2111 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2112 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2113 msgid "DebugInfo"
2114 msgstr "DebugInfo"
2115
2116 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2117 #, php-format
2118 msgid "Get debugging information for %s."
2119 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2120
2121 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2122 #, php-format
2123 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2124 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2125
2126 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2127 #, php-format
2128 msgid "No pagedata for %s"
2129 msgstr "無頁面資料 %s"
2130
2131 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2132 msgid "<not displayed>"
2133 msgstr "<未能顯示>"
2134
2135 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2136 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2137 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2138 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2139 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2140 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2141 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2142 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2143 msgid "BackLinks"
2144 msgstr "BackLinks"
2145
2146 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2147 #, php-format
2148 msgid "List all pages which link to %s."
2149 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2150
2151 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2152 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2153 msgid "#"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2157 #, php-format
2158 msgid "No other page links to %s yet."
2159 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2160
2161 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2162 #, php-format
2163 msgid "One page would link to %s:"
2164 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2165
2166 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2167 #, php-format
2168 msgid "%s pages would link to %s:"
2169 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2170
2171 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2172 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2173 msgid "AND"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2177 #, php-format
2178 msgid "No page links to %s."
2179 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2180
2181 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2182 #, php-format
2183 msgid "One page links to %s:"
2184 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2185
2186 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Those"
2189 msgstr "佈景主題"
2190
2191 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2192 #, php-format
2193 msgid "%s pages link to %s:"
2194 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2195
2196 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2197 msgid "More..."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2201 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2202 msgid "Archives"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2206 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2210 #, php-format
2211 msgid "Blog Entries for %s:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2215 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2216 msgid "BlogArchives"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2220 msgid "Blog Archives:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2224 msgid "BlogJournal"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2228 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2232 #, fuzzy
2233 msgid "New entry"
2234 msgstr "新意見."
2235
2236 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2237 msgid "No Blog Entries"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2241 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2245 msgid "CalendarList"
2246 msgstr "月曆列表"
2247
2248 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2249 #, php-format
2250 msgid "Edit %s"
2251 msgstr "編輯 %s"
2252
2253 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2254 #: ../lib/WikiTheme.php:1559 ../lib/WikiUser.php:501
2255 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2256 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2257 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2258 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2259 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2260 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2261 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2262 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2263 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2264 msgid "Calendar"
2265 msgstr "月曆"
2266
2267 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2268 msgid "Previous Month"
2269 msgstr "上個月"
2270
2271 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2272 msgid "Next Month"
2273 msgstr "下個月"
2274
2275 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Wk"
2278 msgstr "寬"
2279
2280 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2281 msgid "CategoryPage"
2282 msgstr "CategoryPage"
2283
2284 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2285 msgid "Create a Wiki page."
2286 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2287
2288 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2289 msgid "Chart"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2293 msgid "Render SVG charts"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2297 msgid "Comment"
2298 msgstr "意見"
2299
2300 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2301 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2302 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2303
2304 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2305 #, fuzzy
2306 msgid "CreateBib"
2307 msgstr "CreateToc"
2308
2309 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2310 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2314 msgid "CreatePage"
2315 msgstr "CreatePage"
2316
2317 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2318 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2319 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2320
2321 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Cannot create page with empty name!"
2324 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2325
2326 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2327 #, fuzzy
2328 msgid "CreatePage failed"
2329 msgstr "CreatePage"
2330
2331 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2334 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2335
2336 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2337 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2341 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2345 msgid ""
2346 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2350 #, php-format
2351 msgid "%s already exists"
2352 msgstr "%s 已經存在"
2353
2354 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2355 msgid "Created by CreatePage"
2356 msgstr "由 CreatePage 建立"
2357
2358 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2359 msgid "CreateToc"
2360 msgstr "CreateToc"
2361
2362 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2363 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2367 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:413 ../lib/plugin/Template.php:136
2371 #, fuzzy, php-format
2372 msgid "Page '%s' does not exist."
2373 msgstr "群組 %s 不存在"
2374
2375 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2376 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2377 #, php-format
2378 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2382 msgid "Error: version must be a positive integer."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2386 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2387 #, fuzzy, php-format
2388 msgid "%s: no such revision %d."
2389 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2390
2391 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2392 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Click to display to TOC"
2398 msgstr "點擊以顯示"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2401 #, fuzzy
2402 msgid "CurrentTime"
2403 msgstr "目前佈景主題"
2404
2405 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2406 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2410 #, fuzzy
2411 msgid "DeadEndPages"
2412 msgstr "WantedPages"
2413
2414 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1056
2415 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2416 msgid "Diff"
2417 msgstr "差異"
2418
2419 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2420 msgid "Display differences between revisions"
2421 msgstr "顯示修訂間的差異"
2422
2423 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Content of versions "
2426 msgstr "版本 %d"
2427
2428 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2429 msgid " and "
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2433 #, fuzzy
2434 msgid " is identical."
2435 msgstr "版本相同"
2436
2437 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Version "
2440 msgstr "版本"
2441
2442 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2443 msgid " was created because: "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2447 #, fuzzy
2448 msgid "DynamicIncludePage"
2449 msgstr "含括頁面"
2450
2451 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2454 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2455
2456 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2457 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid " %s :"
2460 msgstr "%s b"
2461
2462 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2463 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2464 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:113 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:114
2465 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2466 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Click to hide/show"
2469 msgstr "點擊進行排序"
2470
2471 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2472 msgid "EditMetaData"
2473 msgstr "編輯中繼資料"
2474
2475 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2476 #, php-format
2477 msgid "Edit metadata for %s"
2478 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2479
2480 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid "No metadata for %s"
2483 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2484
2485 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2486 #, fuzzy
2487 msgid ""
2488 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2489 "remove a key by leaving the value-box empty."
2490 msgstr ""
2491 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2492 "可."
2493
2494 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:801
2495 msgid "Submit"
2496 msgstr "送出"
2497
2498 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2499 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2500 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2501
2502 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2503 msgid "ExternalSearch"
2504 msgstr "外部搜尋"
2505
2506 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2507 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2508 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2509
2510 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2511 #, fuzzy, php-format
2512 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2513 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2514
2515 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2516 msgid ""
2517 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2518 "reference/plugins/like"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2522 #, fuzzy
2523 msgid "FileInfo"
2524 msgstr "Info"
2525
2526 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2527 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "File '%s' not found."
2533 msgstr "%s 找不到."
2534
2535 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2536 msgid ""
2537 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2541 #, fuzzy
2542 msgid "page not locked"
2543 msgstr "頁面已被鎖定."
2544
2545 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2546 msgid "FoafViewer"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2550 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2554 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2558 msgid "FOAF File URI"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2562 msgid "Pretty HTML"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2566 msgid "Original URL (Redirect)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2570 msgid "Parse FOAF"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2574 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Title"
2580 msgstr "標題搜索"
2581
2582 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2583 msgid "FrameInclude"
2584 msgstr "FrameInclude"
2585
2586 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2587 msgid ""
2588 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2589 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2590
2591 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2592 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2593 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2594 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2596 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2597 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2598 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2600 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2601 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2607 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2608
2609 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2610 #, php-format
2611 msgid "%s or %s parameter missing"
2612 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2613
2614 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2617 msgstr "遞迴含括 url %s"
2618
2619 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2620 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:84
2621 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2622 #, php-format
2623 msgid "See %s"
2624 msgstr "參照 %s"
2625
2626 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2627 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2628 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2629
2630 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2631 #, php-format
2632 msgid "Full text search results for “%s”"
2633 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2634
2635 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2636 #, php-format
2637 msgid "only %d pages displayed"
2638 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2639
2640 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2641 #, php-format
2642 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "(%d Links)"
2648 msgstr "BackLinks"
2649
2650 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2651 msgid "FuzzyPages"
2652 msgstr "FuzzyPages"
2653
2654 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2655 #, php-format
2656 msgid "Search for page titles similar to %s."
2657 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2658
2659 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2660 #, php-format
2661 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2662 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2663
2664 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2665 msgid "Name"
2666 msgstr "名稱"
2667
2668 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:112
2669 msgid "Score"
2670 msgstr "得分"
2671
2672 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:148
2673 #, php-format
2674 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:182
2678 msgid "Spelling Score"
2679 msgstr "拼字得分"
2680
2681 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:183
2682 msgid "Sound Score"
2683 msgstr "音節得分"
2684
2685 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2686 msgid "GoogleMaps"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2690 msgid ""
2691 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2695 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2696 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2697 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Invalid argument %s"
2700 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2701
2702 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2703 msgid "new&nbsp;window"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2707 msgid "GooglePlugin"
2708 msgstr "GooglePlugin"
2709
2710 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2711 msgid "Make use of the Google API"
2712 msgstr "Make use of the Google API"
2713
2714 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Nothing found"
2717 msgstr "沒發現任何變更"
2718
2719 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2720 msgid "GoTo"
2721 msgstr "GoTo"
2722
2723 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2724 msgid "Go to or create page."
2725 msgstr "前往或建立頁面."
2726
2727 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2729 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2730 msgid "Go"
2731 msgstr "Go"
2732
2733 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2734 msgid "GraphViz"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2738 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2742 #, php-format
2743 msgid "%s is empty"
2744 msgstr "%s 是空白"
2745
2746 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2747 msgid "No dot graph given"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2751 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:155
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2754 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2755
2756 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2757 #, php-format
2758 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2762 #, fuzzy
2763 msgid "DebugGroupInfo"
2764 msgstr "DebugInfo"
2765
2766 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2767 #, php-format
2768 msgid "Show Group Information"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2772 msgid "HelloWorld"
2773 msgstr "HelloWorld"
2774
2775 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2776 msgid "Simple Sample Plugin"
2777 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2778
2779 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2780 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2786 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2787
2788 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2789 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2793 msgid "Imdb"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2797 msgid "Query a local imdb database"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2801 msgid "IncludePage"
2802 msgstr "含括頁面"
2803
2804 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2805 msgid "Include text from another wiki page."
2806 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2807
2808 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2809 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2810 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2811 #, fuzzy, php-format
2812 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2813 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2814
2815 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "Page '%s' does not exist"
2818 msgstr "群組 %s 不存在"
2819
2820 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141
2821 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2822 #, fuzzy, php-format
2823 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
2824 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2825
2826 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2827 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "Included from %s (revision %d)"
2833 msgstr "從 %s 含括進來"
2834
2835 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2836 #, php-format
2837 msgid "Included from %s"
2838 msgstr "從 %s 含括進來"
2839
2840 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2841 #, php-format
2842 msgid " ... first %d lines"
2843 msgstr " ... 頭 %d 列"
2844
2845 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2846 #, fuzzy
2847 msgid "IncludePages"
2848 msgstr "含括頁面"
2849
2850 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2851 msgid "Include multiple pages."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2855 msgid "IncludeSiteMap"
2856 msgstr "IncludeSiteMap"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2859 #, php-format
2860 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2861 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2864 #, fuzzy
2865 msgid "IncludeTree"
2866 msgstr "含括頁面"
2867
2868 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Dynamic Category Tree"
2871 msgstr "CategoryPage"
2872
2873 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2874 msgid "InterWikiSearch"
2875 msgstr "InterWikiSearch"
2876
2877 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2878 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2879 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2880
2881 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2882 msgid "Wiki Name"
2883 msgstr "Wiki 名稱"
2884
2885 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2886 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2887 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2888 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2889 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2890 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2891 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2892 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2893 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2894 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2895 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2896 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2897 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2898 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2899 msgid "Search"
2900 msgstr "搜尋"
2901
2902 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2903 msgid "JabberPresence"
2904 msgstr "JabberPresence"
2905
2906 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2907 msgid "Simple jabber presence plugin"
2908 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2909
2910 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2911 #, fuzzy
2912 msgid "LdapSearch"
2913 msgstr "搜尋"
2914
2915 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2916 msgid "Search an LDAP directory"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Missing ldap extension"
2922 msgstr "個別頁面權限"
2923
2924 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2927 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2928
2929 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2930 msgid "Failed to bind LDAP host"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2934 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2935 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2936 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2937 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2938 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2939 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2940 msgid "LikePages"
2941 msgstr "LikePages"
2942
2943 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2944 #, php-format
2945 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2946 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2947
2948 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2949 #, php-format
2950 msgid "Page names with prefix '%s'"
2951 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2952
2953 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2954 #, php-format
2955 msgid "Page names with suffix '%s'"
2956 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2957
2958 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2959 #, php-format
2960 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2961 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2962
2963 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2964 msgid ""
2965 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2966 "tools"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2972 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2973
2974 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Links"
2977 msgstr "BackLinks"
2978
2979 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2980 #, php-format
2981 msgid "Unsupported format argument %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2985 #, fuzzy
2986 msgid "LinkSearch"
2987 msgstr "標題搜索"
2988
2989 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2990 msgid "Search page and link names"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2994 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2995 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
2999 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3003 #, fuzzy
3004 msgid "outgoing"
3005 msgstr "登入"
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3008 msgid "incoming"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3012 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3016 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3017 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Link"
3020 msgstr "BackLinks"
3021
3022 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3023 #, php-format
3024 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3028 #, fuzzy
3029 msgid "ListPages"
3030 msgstr "LikePages"
3031
3032 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3033 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3037 #, fuzzy
3038 msgid "You must be logged in to view ratings."
3039 msgstr "你必須登入才能 %s."
3040
3041 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3042 #, fuzzy
3043 msgid "ListRelations"
3044 msgstr "取消評比"
3045
3046 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3047 msgid ""
3048 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3049 "entire wiki"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3053 msgid "ListSubpages"
3054 msgstr "ListSubpages"
3055
3056 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3057 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3058 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3059
3060 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3061 msgid "The current page has no subpages defined."
3062 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3063
3064 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3065 #, php-format
3066 msgid "SubPages of %s:"
3067 msgstr "%s 的子頁面:"
3068
3069 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3070 msgid "MediawikiTable"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3076 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3077
3078 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Support moderated pages"
3081 msgstr "已支援的語言"
3082
3083 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3084 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229
3085 msgid "No e-mails for the moderators defined"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "ModeratedPage status update:\n"
3092 "  Moderators: '%s'\n"
3093 "  require_access: '%s'"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167
3097 #, php-format
3098 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3105 "  Moderators: '%s'\n"
3106 "  require_access: '%s'"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
3110 #, php-format
3111 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283
3115 #, fuzzy
3116 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3117 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3118
3119 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363
3120 #, php-format
3121 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376
3125 msgid "Please approve or reject this request:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412
3129 msgid "Reason: "
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413
3133 msgid "Approve"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Reject"
3139 msgstr "重設"
3140
3141 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451
3142 #, php-format
3143 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "%s is not locked!"
3149 msgstr "%s 無法寫入."
3150
3151 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3152 msgid "MostPopular"
3153 msgstr "MostPopular"
3154
3155 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3156 msgid "List the most popular pages."
3157 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3158
3159 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3160 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3164 #, php-format
3165 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3166 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3167
3168 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3169 #, php-format
3170 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3171 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3172
3173 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3174 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3175 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3176
3177 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:36
3178 #, fuzzy
3179 msgid "NewPagesPerUser"
3180 msgstr "新頁面"
3181
3182 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:41
3183 #, fuzzy
3184 msgid "List all new pages per month per user"
3185 msgstr "已認證的使用者"
3186
3187 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3188 msgid "NoCache"
3189 msgstr "NoCache"
3190
3191 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3192 msgid "Don't cache this page."
3193 msgstr "不要快取此頁面."
3194
3195 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3196 msgid "OldStyleTable"
3197 msgstr "OldStyleTable"
3198
3199 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3200 msgid "Layout tables using the old markup style."
3201 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3202
3203 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3204 #, fuzzy, php-format
3205 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3206 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3207
3208 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3209 msgid "OrphanedPages"
3210 msgstr "OrphanedPages"
3211
3212 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3213 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3214 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3215
3216 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3217 #, php-format
3218 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3219 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3220
3221 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3222 msgid "View a single page dump online."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3226 #, php-format
3227 msgid "Page %s not found."
3228 msgstr "未找到頁面 %s."
3229
3230 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Download for Subversion"
3233 msgstr "給 CVS 的下載"
3234
3235 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3236 msgid "Download for backup"
3237 msgstr "給備份用的下載"
3238
3239 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Download all revisions for backup"
3242 msgstr "給備份用的下載"
3243
3244 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3245 #, php-format
3246 msgid "Preview: Page dump of %s"
3247 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3248
3249 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3250 #, fuzzy
3251 msgid ""
3252 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3253 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3254
3255 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Preview as normal format"
3258 msgstr "以備份格式預覽"
3259
3260 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210
3261 msgid "Preview as backup format"
3262 msgstr "以備份格式預覽"
3263
3264 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187
3265 #, fuzzy
3266 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3267 msgstr "(已為備份而格式化)"
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204
3270 msgid "Preview as developer format"
3271 msgstr "以開發者格式預覽"
3272
3273 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3274 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../lib/plugin/PageDump.php:214
3278 msgid ""
3279 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3280 "from the above preview."
3281 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:216
3284 msgid ""
3285 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3286 "into consideration!"
3287 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3288
3289 #: ../lib/plugin/PageDump.php:219
3290 #, fuzzy
3291 msgid ""
3292 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3293 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3294 msgstr ""
3295 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3296 "檔案."
3297
3298 #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3299 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3300 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3301 msgid "Warning:"
3302 msgstr "警告:"
3303
3304 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3305 msgid "PageGroup"
3306 msgstr "PageGroup"
3307
3308 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3309 #, php-format
3310 msgid "PageGroup for %s"
3311 msgstr "頁面群組 - %s"
3312
3313 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3314 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3315 msgid "Contents"
3316 msgstr "內容"
3317
3318 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3319 #, php-format
3320 msgid "<%s: no such section>"
3321 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3322
3323 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3324 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3325 msgid "Next"
3326 msgstr "下一個"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3329 msgid "Previous"
3330 msgstr "上一個"
3331
3332 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3333 msgid "First"
3334 msgstr "開頭"
3335
3336 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3337 msgid "Last"
3338 msgstr "最後"
3339
3340 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3341 #, php-format
3342 msgid "PageHistory for %s"
3343 msgstr "頁面歷程 - %s"
3344
3345 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3346 msgid "No revisions found"
3347 msgstr "沒找到修訂"
3348
3349 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3350 msgid "compare revisions"
3351 msgstr "比較修訂"
3352
3353 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3354 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3355 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3356
3357 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3358 #, php-format
3359 msgid "Check any two boxes then %s."
3360 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3361
3362 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3363 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3364 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3365 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3366 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3367 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3368 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3369 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3370 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3371 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3372 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3373 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3374 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3375 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3376 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3377 msgid "PageHistory"
3378 msgstr "PageHistory"
3379
3380 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3381 #, php-format
3382 msgid "Version %d"
3383 msgstr "版本 %d"
3384
3385 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3386 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3387 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3388 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3389 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3390 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3391 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3392 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3393 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3394 msgid "minor edit"
3395 msgstr "次要編輯"
3396
3397 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3398 msgid "History of changes."
3399 msgstr "變更的歷程."
3400
3401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3402 #, php-format
3403 msgid "List PageHistory for %s"
3404 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3405
3406 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3407 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3408 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3409 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3410 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3411 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3412 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3413 msgid "PageInfo"
3414 msgstr "PageInfo"
3415
3416 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3417 #, php-format
3418 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3419 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3420
3421 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3422 msgid "PageTrail"
3423 msgstr "PageTrail"
3424
3425 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3426 msgid "PageTrail Plugin"
3427 msgstr "PageTrail Plugin"
3428
3429 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3430 #, fuzzy
3431 msgid "PasswordReset"
3432 msgstr "密碼:"
3433
3434 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3435 msgid ""
3436 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3437 "by e-mail."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3441 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3442 msgid "Message"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3446 #, php-format
3447 msgid "The password for user %s has been deleted."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3451 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3452 msgid "Error"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3456 #, php-format
3457 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3461 #, php-format
3462 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3468 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3469
3470 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Reset password of user: "
3473 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3474
3475 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3476 msgid "Send e-mail"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3480 msgid "You need to specify the userid!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3484 msgid "Already logged in"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3488 msgid "Changing passwords is done at "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3492 #, php-format
3493 msgid "No e-mail stored for user %s."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3497 #, fuzzy
3498 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3499 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3500
3501 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3502 #, php-format
3503 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3507 msgid "An e-mail will be sent."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3511 msgid "PhotoAlbum"
3512 msgstr "PhotoAlbum"
3513
3514 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3515 msgid ""
3516 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3517 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3518
3519 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3520 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3521 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3522 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3523
3524 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3525 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "Unable to find src='%s'"
3531 msgstr "無法讀取 %s"
3532
3533 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Unable to read src='%s'"
3536 msgstr "無法讀取 %s"
3537
3538 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3539 msgid "PhpHighlight"
3540 msgstr "PhpHighlight"
3541
3542 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3543 msgid "PHP syntax highlighting"
3544 msgstr "PHP 語法效果"
3545
3546 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3547 #, php-format
3548 msgid "Invalid color: %s"
3549 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3550
3551 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3552 msgid "PhpWeather"
3553 msgstr "PhpWeather"
3554
3555 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3556 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3557 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3558
3559 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3560 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3564 #, php-format
3565 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3566 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3567
3568 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3569 #, php-format
3570 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3571 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3572
3573 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3574 msgid "Submit country"
3575 msgstr "送出國家"
3576
3577 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3578 msgid "Change country"
3579 msgstr "變更國家"
3580
3581 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3582 msgid "Submit location"
3583 msgstr "送出地區"
3584
3585 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3586 msgid "Ploticus"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3590 msgid "Ploticus image creation"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3594 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3598 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:160
3599 #, fuzzy
3600 msgid "empty source"
3601 msgstr "查看源碼"
3602
3603 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3604 msgid "PluginManager"
3605 msgstr "PluginManager"
3606
3607 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3608 #, fuzzy
3609 msgid "List of plugins on this wiki"
3610 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3611
3612 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3613 msgid "Plugins"
3614 msgstr "Plugins"
3615
3616 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3617 msgid "use this plugin"
3618 msgstr "使用此 plugin"
3619
3620 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3621 msgid "Plugin"
3622 msgstr "Plugin"
3623
3624 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3625 msgid "Arguments"
3626 msgstr "引數"
3627
3628 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3629 #, php-format
3630 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3631 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3632
3633 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3634 #: ../lib/upgrade.php:212 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3635 msgid "Help"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3639 msgid "PopularNearby"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3643 #, fuzzy
3644 msgid "List the most popular pages nearby."
3645 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3646
3647 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3648 #, php-format
3649 msgid "%d best incoming links: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3653 #, php-format
3654 msgid "%d best outgoing links: "
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3658 #, php-format
3659 msgid "%d most popular nearby: "
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
3663 msgid "PopularTags"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:39
3667 #, fuzzy
3668 msgid "List the most popular tags."
3669 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3670
3671 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:56 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3672 msgid "CategoryCategory"
3673 msgstr "CategoryCategory"
3674
3675 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:76
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Category"
3678 msgstr "CategoryPage"
3679
3680 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:77
3681 msgid "Topic"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3685 msgid "PopUp"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3689 msgid "Used to create a clickable popup link."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3693 #, fuzzy
3694 msgid "PreferenceApp"
3695 msgstr "偏好設定"
3696
3697 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3698 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3702 #, php-format
3703 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Total Units"
3709 msgstr "總擊閱數: %d"
3710
3711 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Total Voters"
3714 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3715
3716 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3717 msgid "Total Budget"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3721 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3722 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3723 msgid "PreferencesInfo"
3724 msgstr "PreferencesInfo"
3725
3726 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3727 #, php-format
3728 msgid "Get preferences information for current user %s."
3729 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3730
3731 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3732 msgid "PrevNext"
3733 msgstr "PrevNext"
3734
3735 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3736 #, php-format
3737 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3738 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3739
3740 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3741 msgid "Up"
3742 msgstr "上"
3743
3744 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3745 msgid "Index"
3746 msgstr "索引"
3747
3748 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Processing"
3751 msgstr "權限"
3752
3753 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3754 msgid "Render inline Processing"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3758 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3759 msgid "RandomPage"
3760 msgstr "RandomPage"
3761
3762 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3763 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3764 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3765
3766 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3767 #: ../lib/upgrade.php:444
3768 msgid "RateIt"
3769 msgstr "RateIt"
3770
3771 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3772 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3773 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3774
3775 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3776 #, php-format
3777 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Your current rating: "
3783 msgstr "你的評比是 %.1f"
3784
3785 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Your current prediction: "
3788 msgstr "確認目前動作"
3789
3790 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Change your rating from "
3793 msgstr "你的評比是 %.1f"
3794
3795 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3796 #, fuzzy
3797 msgid " to "
3798 msgstr "到"
3799
3800 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Add your rating: "
3803 msgstr "你的評比是 %.1f"
3804
3805 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3806 msgid "Thanks!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3810 msgid "Rating deleted!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3814 msgid "no page specified"
3815 msgstr "沒有指定頁面"
3816
3817 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3818 #, php-format
3819 msgid "Your rating was %.1f"
3820 msgstr "你的評比是 %.1f"
3821
3822 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Prediction: %s"
3825 msgstr "編輯: %s"
3826
3827 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3828 #, php-format
3829 msgid "Prediction: %.1f"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3833 msgid "Rate It"
3834 msgstr "評比"
3835
3836 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Cancel your rating"
3839 msgstr "取消評比"
3840
3841 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3842 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3843 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3844
3845 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3846 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3847 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3848
3849 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3850 msgid "Raw HTML"
3851 msgstr "Raw HTML"
3852
3853 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3854 #, php-format
3855 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3856 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3857
3858 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3859 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3860 #, fuzzy
3861 msgid "UserContribs"
3862 msgstr "使用者統計"
3863
3864 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3865 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3866 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3867 #, fuzzy
3868 msgid "RecentNewPages"
3869 msgstr "RecentChanges"
3870
3871 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3872 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3873 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3874 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3875 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3876 msgid "RecentEdits"
3877 msgstr "RecentEdits"
3878
3879 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Deleted"
3882 msgstr "已刪除."
3883
3884 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3885 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3886 msgid "diff"
3887 msgstr "差異"
3888
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3890 #, fuzzy
3891 msgid "hist"
3892 msgstr "(歷程)"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3895 #, fuzzy
3896 msgid "contribs"
3897 msgstr "意見"
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3900 #, fuzzy
3901 msgid "new pages"
3902 msgstr "新頁面"
3903
3904 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3905 msgid "edits"
3906 msgstr "編輯"
3907
3908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3909 msgid "major edits"
3910 msgstr "主要編輯"
3911
3912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3913 msgid "minor edits"
3914 msgstr "次要編輯"
3915
3916 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3917 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Recent Comments"
3920 msgstr "意見"
3921
3922 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3923 #, fuzzy
3924 msgid "comments"
3925 msgstr "意見"
3926
3927 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3928 #, fuzzy
3929 msgid "created new pages"
3930 msgstr "建立此頁面"
3931
3932 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid " for pages changed by %s"
3935 msgstr "沒有頁面被變更."
3936
3937 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid " for pages owned by %s"
3940 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3941
3942 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid " for all pages linking to %s"
3945 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3946
3947 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid " for all pages matching '%s'"
3950 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3951
3952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3953 #, php-format
3954 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3955 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3958 #, php-format
3959 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3960 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3961
3962 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3963 #, php-format
3964 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3965 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3968 #, php-format
3969 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3970 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3971
3972 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3973 #, php-format
3974 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3975 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3978 #, php-format
3979 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3980 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3983 #, php-format
3984 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3985 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3988 #, php-format
3989 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3990 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3993 #, php-format
3994 msgid "All %s are listed below."
3995 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3998 #, fuzzy
3999 msgid "No comments found"
4000 msgstr "沒發現任何變更"
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
4003 msgid "No changes found"
4004 msgstr "沒發現任何變更"
4005
4006 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
4007 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
4011 msgid "Title Search"
4012 msgstr "標題搜尋"
4013
4014 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4015 #, fuzzy
4016 msgid "List all recent changes in this wiki."
4017 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4018
4019 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4020 msgid "Show changes for:"
4021 msgstr "顯示變更:"
4022
4023 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4024 msgid "1 day"
4025 msgstr "1 天"
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4028 msgid "All time"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4032 #, php-format
4033 msgid "%s days"
4034 msgstr "%s 天"
4035
4036 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4037 #, fuzzy
4038 msgid "All users"
4039 msgstr "AllUsers"
4040
4041 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4042 msgid "My modifications only"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4046 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4047 #, fuzzy
4048 msgid "All pages"
4049 msgstr "AllPages"
4050
4051 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4052 msgid "My pages only"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4056 msgid "Major modifications only"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4060 #, fuzzy
4061 msgid "All modifications"
4062 msgstr "Email 驗證."
4063
4064 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Page once only"
4067 msgstr "內容"
4068
4069 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Full changes"
4072 msgstr "FullRecentChanges"
4073
4074 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Old and new pages"
4077 msgstr "建立此頁面"
4078
4079 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4080 #, fuzzy
4081 msgid "New pages only"
4082 msgstr "新頁面."
4083
4084 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4085 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4086 #, fuzzy
4087 msgid "RecentComments"
4088 msgstr "意見"
4089
4090 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4091 msgid "List basepages with recently added comments."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118
4095 #, fuzzy
4096 msgid "latest comment by "
4097 msgstr "新意見."
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4100 #, fuzzy
4101 msgid "List all recent edits in this wiki."
4102 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4103
4104 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Recent Edits"
4107 msgstr "RecentEdits"
4108
4109 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4110 msgid "RecentReferrers"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4114 msgid "Analyse access log."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4118 msgid "RedirectTo"
4119 msgstr "RedirectTo"
4120
4121 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Redirects to another URL or page."
4124 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4125
4126 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4127 msgid "Illegal characters in external URL."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4133 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4134
4135 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4136 #, fuzzy
4137 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4138 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4139
4140 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4141 #, php-format
4142 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4143 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4144
4145 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4146 msgid "Double redirect not allowed."
4147 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4148
4149 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4150 msgid "Viewing redirecting page."
4151 msgstr "查看重導向的頁面."
4152
4153 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4156 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4157
4158 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4159 #, fuzzy
4160 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4161 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4162
4163 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Related Changes"
4166 msgstr "最近變更"
4167
4168 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4169 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4170 #, fuzzy
4171 msgid "RelatedChanges"
4172 msgstr "RecentChanges"
4173
4174 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4175 msgid "Retransform CachedMarkup"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4179 #, php-format
4180 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid "Retransform page '%s'"
4186 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4187
4188 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4189 msgid "RichTable"
4190 msgstr "RichTable"
4191
4192 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4193 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4194 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4195
4196 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4197 msgid "RssFeed"
4198 msgstr "RssFeed"
4199
4200 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4201 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4202 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4203
4204 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4205 msgid "no RSS items"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4209 #, fuzzy
4210 msgid "SearchHighlight"
4211 msgstr "PhpHighlight"
4212
4213 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4214 msgid "Hilight referred search terms."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:72
4218 #, php-format
4219 msgid "%s: Found %s through %s"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4223 #, fuzzy
4224 msgid "SemanticRelations"
4225 msgstr "取消評比"
4226
4227 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4230 msgstr "變更頁面屬性"
4231
4232 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4233 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4234 #, fuzzy
4235 msgid "SemanticSearch"
4236 msgstr "InterWikiSearch"
4237
4238 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4239 #, fuzzy, php-format
4240 msgid "Semantic relations for %s"
4241 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4242
4243 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4244 #, php-format
4245 msgid "Attributes of %s"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4249 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4250 msgid "Help/SemanticRelations"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4254 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4258 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4259 #, fuzzy
4260 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4261 msgstr "InterWikiSearch"
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4264 msgid "Parse and execute a full query expression"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4268 msgid "Enter a valid query expression"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4272 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Pagename(s): "
4278 msgstr "頁面名稱"
4279
4280 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4281 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4285 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4286 #, php-format
4287 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4288 msgstr ""
4289
4290 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Relation"
4294 msgstr "相關連結"
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Search relations and attributes"
4299 msgstr "變更頁面屬性"
4300
4301 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4302 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Relations"
4308 msgstr "相關連結"
4309
4310 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4311 msgid "Add an AND query"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4315 msgid "OR"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4319 msgid "Add an OR query"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4323 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4327 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4331 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4335 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4339 msgid "Attributes"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4343 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4347 msgid "Advanced..."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4351 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Help:SemanticRelations"
4357 msgstr "取消評比"
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4360 #, php-format
4361 msgid "Illegal operator: %s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4365 #, php-format
4366 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4370 msgid "Attribute"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4374 msgid "Value"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4378 msgid "SiteMap"
4379 msgstr "SiteMap"
4380
4381 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4382 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4383 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4384
4385 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4386 #, php-format
4387 msgid "(max. recursion level: %d)"
4388 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4389
4390 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4391 msgid "Spell Checker"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4395 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4399 #, fuzzy
4400 msgid "SpellCheck"
4401 msgstr "選擇"
4402
4403 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4404 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4408 msgid "SpellCheck result"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4412 msgid "SqlResult"
4413 msgstr "SqlResult"
4414
4415 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4416 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4417 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4418
4419 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4420 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4424 #, php-format
4425 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4429 msgid "SyncWiki"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4433 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Syncing this PhpWiki"
4439 msgstr "升級 PhpWiki"
4440
4441 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4442 msgid "Download all externally changed sources."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4446 #, php-format
4447 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4451 msgid "<unknown>"
4452 msgstr "<未知的>"
4453
4454 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4455 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4456 msgid " skipped"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4460 msgid "same date"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4464 msgid "Now upload all locally newer pages."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4468 #, php-format
4469 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4475 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4478 #, php-format
4479 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "%s force"
4485 msgstr "共 %s 字"
4486
4487 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4488 #, fuzzy, php-format
4489 msgid "Postponed %s for %s."
4490 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4491
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4493 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4494 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4495 #, fuzzy
4496 msgid "skipped"
4497 msgstr "跳過"
4498
4499 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4500 #, fuzzy
4501 msgid "same content"
4502 msgstr "下載頁面內容"
4503
4504 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4506 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:203
4507 #: ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:689
4508 #: ../lib/upgrade.php:904 ../lib/upgrade.php:1136
4509 msgid "FAILED"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:69
4513 #, fuzzy
4514 msgid "SyntaxHighlighter"
4515 msgstr "PHP 語法效果"
4516
4517 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:74
4518 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
4522 #, php-format
4523 msgid "invalid %s ignored"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4527 msgid "SystemInfo"
4528 msgstr "SystemInfo"
4529
4530 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4531 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4532 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4533
4534 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4535 msgid "no cache used"
4536 msgstr "沒有快取被使用"
4537
4538 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4539 msgid "cached pagedata:"
4540 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4541
4542 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4543 msgid "cached versiondata:"
4544 msgstr "已快取的版本資料:"
4545
4546 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4547 #, php-format
4548 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4549 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4550
4551 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4552 #, php-format
4553 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4554 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4555
4556 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4557 #, php-format
4558 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4559 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4560
4561 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4565 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4566 "more than %d unique author revisions."
4567 msgstr ""
4568 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4569 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4572 #, php-format
4573 msgid "%d pages"
4574 msgstr "%d 個頁面"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4577 #, php-format
4578 msgid "%d not-empty pages"
4579 msgstr "%d 個非空白頁面"
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4582 msgid "not yet"
4583 msgstr "尚未"
4584
4585 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4586 #, php-format
4587 msgid "%d homepages"
4588 msgstr "%d 個主頁"
4589
4590 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4591 #, php-format
4592 msgid "total hits: %d"
4593 msgstr "總擊閱數: %d"
4594
4595 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4596 #, php-format
4597 msgid "max: %d"
4598 msgstr "最大: %d"
4599
4600 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4601 #, php-format
4602 msgid "mean: %2.3f"
4603 msgstr "表示: %2.3f"
4604
4605 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4606 #, php-format
4607 msgid "median: %d"
4608 msgstr "median: %d"
4609
4610 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4611 #, php-format
4612 msgid "stddev: %2.3f"
4613 msgstr "stddev: %2.3f"
4614
4615 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4616 #, php-format
4617 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4618 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4619
4620 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4621 #, php-format
4622 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4623 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4624
4625 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4626 #, fuzzy, php-format
4627 msgid "Application size: %d KiB"
4628 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4633 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4636 #, php-format
4637 msgid "Total %d plugins: "
4638 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4641 #, php-format
4642 msgid "Total of %d languages: "
4643 msgstr "共有 %d 種語言:"
4644
4645 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4646 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
4647 msgid "Current language"
4648 msgstr "目前語言"
4649
4650 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4651 #, php-format
4652 msgid "Default language: '%s'"
4653 msgstr "預設語言: '%s'"
4654
4655 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4656 #, php-format
4657 msgid "Total of %d themes: "
4658 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4661 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
4662 msgid "Current theme"
4663 msgstr "目前佈景主題"
4664
4665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4666 #, php-format
4667 msgid "Default theme: '%s'"
4668 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4671 #, php-format
4672 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4673 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4674
4675 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4676 msgid "Application name"
4677 msgstr "應用程式名稱"
4678
4679 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4680 msgid "PhpWiki engine version"
4681 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4682
4683 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4684 msgid "Database"
4685 msgstr "資料庫"
4686
4687 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4688 msgid "Cache statistics"
4689 msgstr "快取統計"
4690
4691 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4692 msgid "Page statistics"
4693 msgstr "頁面統計"
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4696 msgid "User statistics"
4697 msgstr "使用者統計"
4698
4699 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4700 msgid "Hit statistics"
4701 msgstr "擊閱數統計"
4702
4703 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4704 msgid "Harddisc usage"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4708 msgid "Expiry parameters"
4709 msgstr "過期參數"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4712 msgid "Wikiname regexp"
4713 msgstr "Wikiname regexp"
4714
4715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4716 msgid "Allowed protocols"
4717 msgstr "允許的協定"
4718
4719 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4720 msgid "Inline images"
4721 msgstr "Inline 圖片"
4722
4723 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4724 msgid "Available plugins"
4725 msgstr "可用的 plugin"
4726
4727 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4728 msgid "Supported languages"
4729 msgstr "已支援的語言"
4730
4731 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4732 msgid "Supported themes"
4733 msgstr "已支援的佈景主題"
4734
4735 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4736 msgid "Parametrized page inclusion."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4740 msgid "TeX2png"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4744 msgid ""
4745 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4746 "text"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4750 msgid " (syntax error for latex) "
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4754 #, fuzzy
4755 msgid "TeX imagepath not writable."
4756 msgstr "%s 無法寫入."
4757
4758 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:82
4759 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4760 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4761
4762 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4763 msgid "Convert text into a png image using GD."
4764 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4765
4766 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4767 msgid ""
4768 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4769 "php' for details."
4770 msgstr ""
4771 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4772
4773 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4774 #, php-format
4775 msgid "Image saved to cache file: %s"
4776 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4777
4778 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4779 #, php-format
4780 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4781 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4782
4783 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4784 msgid " produced by "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4788 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4789 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4790
4791 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4792 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4793 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4794
4795 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4798 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4799
4800 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4801 #, php-format
4802 msgid "Title search results for '%s'"
4803 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4804
4805 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4806 msgid "Transclude"
4807 msgstr "Transclude"
4808
4809 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4810 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4811 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4812
4813 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4814 msgid "Transcluded page"
4815 msgstr "Transcluded 頁面"
4816
4817 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4818 #, php-format
4819 msgid "%s parameter missing"
4820 msgstr "%s 參數遺漏"
4821
4822 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4823 #, php-format
4824 msgid "See: %s"
4825 msgstr "參閱: %s"
4826
4827 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4828 #, php-format
4829 msgid "Transcluded from %s"
4830 msgstr "Transcluded 從 %s"
4831
4832 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4833 msgid "TranslateText"
4834 msgstr "TranslateText"
4835
4836 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4837 msgid "Define a translation for a specified text"
4838 msgstr "為特定文字定義轉換."
4839
4840 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4841 msgid "This internal action page cannot viewed."
4842 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4843
4844 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4845 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4846 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4847
4848 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4849 msgid "Translation Error!"
4850 msgstr "轉換錯誤!"
4851
4852 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4853 msgid ""
4854 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4855 "Please try again."
4856 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4857
4858 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4859 msgid "ContributedTranslations"
4860 msgstr "ContributedTranslations"
4861
4862 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4863 #, php-format
4864 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4865 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4866
4867 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4868 #, php-format
4869 msgid "Translate %s to %s in %s"
4870 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4871
4872 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4873 msgid "Thanks for adding this translation!"
4874 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4875
4876 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4880 "will pick it up and add to the installation."
4881 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4882
4883 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4884 #, php-format
4885 msgid "Your translation is stored in %s"
4886 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4887
4888 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4889 #, php-format
4890 msgid "From english to %s: "
4891 msgstr "從英文到 %s:"
4892
4893 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4894 msgid "Translate"
4895 msgstr "轉換"
4896
4897 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4898 msgid "UnfoldSubpages"
4899 msgstr "UnfoldSubpages"
4900
4901 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4902 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4903 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4904
4905 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4906 #, php-format
4907 msgid "Included from %s:"
4908 msgstr "已從 %s 含括:"
4909
4910 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "%s has no subpages defined."
4913 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4914
4915 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4916 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4917 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4918
4919 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4920 #, fuzzy
4921 msgid "You cannot upload files."
4922 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4923
4924 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4925 msgid "Check you are logged in."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4929 msgid "Check you are in the right project."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4933 msgid "Check you are a member of the current project."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4937 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4938 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4939
4940 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "ERROR uploading '%s'"
4943 msgstr "載入 '%s'"
4944
4945 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4948 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4949
4950 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4951 #, fuzzy, php-format
4952 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4953 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4954
4955 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4956 msgid ""
4957 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4958 "dot, underscore, space or dash."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4964 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Sorry but this file is too big."
4969 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4970
4971 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4972 msgid "File successfully uploaded."
4973 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4974
4975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4976 #, php-format
4977 msgid "uploaded %s"
4978 msgstr "已上傳 %s"
4979
4980 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Uploading failed."
4983 msgstr "上傳失敗:"
4984
4985 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4986 msgid "No file selected. Please select one."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4990 #, fuzzy
4991 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4992 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4993
4994 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Can't open the upload logfile."
4997 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4998
4999 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
5000 msgid "UriResolver"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
5004 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
5008 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5012 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5016 msgid ""
5017 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5018 "cannot be saved."
5019 msgstr ""
5020 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5021
5022 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5025 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5026
5027 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5028 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5032 msgid "Wrong password. Try again."
5033 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5034
5035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5036 msgid "Password updated."
5037 msgstr "密碼已經更新."
5038
5039 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Password was not changed."
5042 msgstr "無法變更密碼."
5043
5044 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5045 msgid "Password cannot be changed."
5046 msgstr "無法變更密碼."
5047
5048 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5049 msgid "No changes."
5050 msgstr "沒有變更."
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5053 #, fuzzy
5054 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5055 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5058 #, php-format
5059 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5060 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5061
5062 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5063 #, fuzzy
5064 msgid "UserRatings"
5065 msgstr "使用者統計"
5066
5067 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5068 #, fuzzy
5069 msgid "List the user's ratings."
5070 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5071
5072 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5073 #, php-format
5074 msgid "Displaying %d ratings:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5078 #, php-format
5079 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5083 #, php-format
5084 msgid "'s %d page ratings:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5088 #, php-format
5089 msgid "Here are your %d page ratings:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5093 msgid "Pred"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5097 msgid "Rate"
5098 msgstr "Rate"
5099
5100 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5101 msgid "Video"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5105 msgid "Display video in Flash"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5111 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5112
5113 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5114 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5118 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:64
5122 msgid ""
5123 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5124 "from graphviz."
5125 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5126
5127 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:511
5128 msgid "Legend"
5129 msgstr "圖例"
5130
5131 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5132 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5133 msgid "WantedPages"
5134 msgstr "WantedPages"
5135
5136 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5137 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5138 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5139
5140 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5141 msgid "PgsrcTranslation"
5142 msgstr "PgsrcTranslation"
5143
5144 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96
5145 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
5146 msgid "<none>"
5147 msgstr "<無>"
5148
5149 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5150 #, php-format
5151 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5152 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5153
5154 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5155 #, php-format
5156 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5157 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5158
5159 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5160 msgid "Count"
5161 msgstr "計數"
5162
5163 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Wanted From"
5166 msgstr "日期格式"
5167
5168 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Wanted Pages for %s:"
5171 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5172
5173 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5176 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5177
5178 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5179 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5180 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5181 #, fuzzy
5182 msgid "WatchPage"
5183 msgstr "寬度"
5184
5185 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5186 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5190 msgid "Your current watchlist: "
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5194 msgid "New watchlist: "
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5198 #, php-format
5199 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5203 msgid "really"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "The page %s is already watched!"
5209 msgstr "此頁面已經存在"
5210
5211 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1054
5212 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5213 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5214 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5215 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
5216 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5217 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5218 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5219 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5220 msgid "Edit"
5221 msgstr "編輯"
5222
5223 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5224 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:115
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Watch Page"
5227 msgstr "寬度"
5228
5229 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5230 #, fuzzy
5231 msgid "You must sign in to watch pages."
5232 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5233
5234 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5235 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5239 #, fuzzy
5240 msgid "WatchPage cancelled"
5241 msgstr "寬度"
5242
5243 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5244 msgid ""
5245 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5246 "preferences."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5250 msgid "WhoIsOnline"
5251 msgstr "WhoIsOnline"
5252
5253 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5254 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5255 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5256
5257 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Who is Online"
5260 msgstr "誰在線上"
5261
5262 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5263 #, php-format
5264 msgid "%d online users"
5265 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5266
5267 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5268 msgid "Guest"
5269 msgstr "訪客"
5270
5271 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5272 #, php-format
5273 msgid "%d minutes"
5274 msgstr "%d 分鐘"
5275
5276 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5277 msgid "WikiAdminChmod"
5278 msgstr "WikiAdminChmod"
5279
5280 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5281 msgid "Set individual page permissions."
5282 msgstr "設定個別頁面的權限."
5283
5284 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5285 #, php-format
5286 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5287 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5288
5289 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5290 #, php-format
5291 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5292 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5293
5294 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5295 msgid "Invalid chmod string"
5296 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5297
5298 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5299 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "%d pages have been changed."
5302 msgstr "%s 頁面已經變更."
5303
5304 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5305 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5306 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5308 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5310 msgid "No pages changed."
5311 msgstr "沒有頁面被變更."
5312
5313 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5314 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5315 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5316
5317 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5318 msgid "Chmod"
5319 msgstr "Chmod"
5320
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5322 msgid "Select the pages to change:"
5323 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5326 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5327 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5330 msgid "Chmod to permission:"
5331 msgstr "改變權限為:"
5332
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5334 msgid "(ugo : rwx)"
5335 msgstr "(ugo : rwx)"
5336
5337 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5338 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5339 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5342 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5343 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5344
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5346 #, fuzzy
5347 msgid "WikiAdminChown"
5348 msgstr "WikiAdminChmod"
5349
5350 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Change owner of selected pages."
5353 msgstr "更名選定的頁面."
5354
5355 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5356 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5359 #, php-format
5360 msgid "Access denied to change page '%s'."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5364 #, fuzzy, php-format
5365 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5366 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5367
5368 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5371 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5372
5373 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5376 #, fuzzy
5377 msgid "One page has been changed:"
5378 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5379
5380 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5381 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5383 #, fuzzy, php-format
5384 msgid "%d pages have been changed:"
5385 msgstr "%s 頁面已經變更."
5386
5387 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5388 #, fuzzy
5389 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5390 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5391
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5393 msgid "Confirm ownership change"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5399 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5400
5401 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Change owner of selected pages"
5404 msgstr "移除選定頁面"
5405
5406 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Select the pages to change the owner"
5409 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5410
5411 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Change owner to: "
5414 msgstr "變更國家"
5415
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5417 #, fuzzy
5418 msgid "WikiDeleteAcl"
5419 msgstr "已刪除."
5420
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Delete page permissions."
5424 msgstr "預設頁面權限"
5425
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5427 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "ACL deleted for page '%s'"
5430 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5431
5432 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5433 #, fuzzy
5434 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5435 msgstr "PhpWikiAdministration"
5436
5437 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Delete ACL"
5440 msgstr "已刪除."
5441
5442 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5445 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5446
5447 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5448 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Selected Pages: "
5451 msgstr "選擇頁面"
5452
5453 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5454 #, fuzzy
5455 msgid "WikiAdminMarkup"
5456 msgstr "WikiAdminRename"
5457
5458 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Change the markup type of selected pages."
5461 msgstr "永久移除選定的頁面."
5462
5463 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Change markup type from %s to %s"
5466 msgstr "變更國家"
5467
5468 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5471 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5472
5473 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5474 #, fuzzy, php-format
5475 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5476 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5477
5478 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5479 #, fuzzy
5480 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5481 msgstr "PhpWikiAdministration"
5482
5483 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5484 msgid "Confirm markup change"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5490 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5491
5492 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Change markup type"
5495 msgstr "變更國家"
5496
5497 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Select the pages to change the markup type"
5500 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5501
5502 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Change markup to: "
5505 msgstr "改變密碼"
5506
5507 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5508 #, fuzzy
5509 msgid "WikiAdminPurge"
5510 msgstr "WikiAdminRename"
5511
5512 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Permanently purge all selected pages."
5515 msgstr "永久移除選定的頁面."
5516
5517 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Purged page '%s' successfully."
5520 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5521
5522 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5525 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5526
5527 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5528 #, fuzzy
5529 msgid "One page has been permanently purged:"
5530 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5531
5532 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5535 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5536
5537 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5538 #, fuzzy
5539 msgid "No pages purged."
5540 msgstr "沒有頁面被變更."
5541
5542 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5543 #, fuzzy
5544 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5545 msgstr "PhpWikiAdministration"
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5548 msgid "Confirm purge"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5554 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5555
5556 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Permanently purge selected pages"
5559 msgstr "永久移除選定的頁面."
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Select the files to purge"
5564 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5565
5566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5567 msgid "WikiAdminRemove"
5568 msgstr "WikiAdminRemove"
5569
5570 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5571 msgid "Permanently remove all selected pages."
5572 msgstr "永久移除選定的頁面."
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5575 #, php-format
5576 msgid "Removed page '%s' successfully."
5577 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5578
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5582 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5583
5584 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5585 #, fuzzy
5586 msgid "One page has been removed:"
5587 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5588
5589 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "%d pages have been removed:"
5592 msgstr "%s 頁面已經變更."
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5595 #, fuzzy
5596 msgid "No pages removed."
5597 msgstr "沒有頁面被更名"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5600 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5601 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5602
5603 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5604 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5605 msgid "Remove"
5606 msgstr "移除"
5607
5608 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5609 msgid "Confirm removal"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5615 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5618 msgid "Remove selected pages"
5619 msgstr "移除選定頁面"
5620
5621 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Select the files to remove"
5624 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5625
5626 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5627 #, php-format
5628 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5629 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5630
5631 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5632 #, fuzzy, php-format
5633 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5634 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5637 msgid "WikiAdminRename"
5638 msgstr "WikiAdminRename"
5639
5640 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5641 msgid "Rename selected pages"
5642 msgstr "更名已選定的頁面"
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5647 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5648
5649 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5652 msgstr "%s 已經存在"
5653
5654 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5657 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5658
5659 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5662 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5663
5664 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5667 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5668
5669 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5670 #, php-format
5671 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5672 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5673
5674 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5675 #, fuzzy
5676 msgid "One page has been renamed:"
5677 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5678
5679 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5680 #, fuzzy, php-format
5681 msgid "%d pages have been renamed:"
5682 msgstr "%s 頁面已經變更."
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5685 #, fuzzy
5686 msgid "No pages renamed."
5687 msgstr "沒有頁面被更名"
5688
5689 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5690 msgid "Rename to"
5691 msgstr "更名為"
5692
5693 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5696 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5699 #: ../lib/WikiTheme.php:1062
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Rename Page"
5702 msgstr "移除頁面"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5705 msgid "Select the pages to rename:"
5706 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5709 msgid "from"
5710 msgstr "從"
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5713 msgid "to"
5714 msgstr "到"
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:249
5718 msgid "Regex?"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5722 msgid "Case insensitive?"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5726 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5727 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5730 msgid "Create redirect from old to new name?"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5734 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5735 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5738 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5739 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5744 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5747 msgid "Error: Empty search string."
5748 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5749
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5751 #, php-format
5752 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5753 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
5756 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5757 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5758
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5762 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Select the pages to search and replace"
5767 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
5770 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Replace"
5776 msgstr "取代:"
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5779 msgid "by"
5780 msgstr "被"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:248
5783 msgid "Case exact?"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5787 msgid "WikiAdminSelect"
5788 msgstr "WikiAdminSelect"
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5791 msgid ""
5792 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5793 "plugins."
5794 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5797 msgid "Select: "
5798 msgstr "選擇"
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5801 msgid "Select pages"
5802 msgstr "選擇頁面"
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5805 #, php-format
5806 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5807 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5808
5809 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5810 msgid "WikiAdminSetAcl"
5811 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5812
5813 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5814 #, fuzzy, php-format
5815 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5816 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5817
5818 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5819 #, fuzzy, php-format
5820 msgid "ACL changed for page '%s'"
5821 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5822
5823 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5824 #, fuzzy, php-format
5825 msgid "from '%s'"
5826 msgstr "從 %s"
5827
5828 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5829 #, fuzzy, php-format
5830 msgid "to '%s'."
5831 msgstr "載入 '%s'"
5832
5833 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5834 #, fuzzy, php-format
5835 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5836 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5837
5838 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid ACL"
5841 msgstr "錯誤的 acl"
5842
5843 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5844 #, fuzzy
5845 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5846 msgstr "PhpWikiAdministration"
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5849 #, fuzzy
5850 msgid ""
5851 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5852 "files?"
5853 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5856 msgid "Change Access Rights"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Select the pages where to change access rights"
5862 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Type"
5867 msgstr "型態:"
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5870 msgid ""
5871 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5875 msgid "To ignore delete the line."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5879 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5883 #, fuzzy
5884 msgid "(Currently not working)"
5885 msgstr "現在不建議使用!"
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5888 #, fuzzy
5889 msgid "WikiAdminSetExternal"
5890 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5891
5892 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Mark selected pages as external."
5895 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "change page '%s' to external."
5900 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5901
5902 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5903 #, fuzzy
5904 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5905 msgstr "PhpWikiAdministration"
5906
5907 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Set pages to external"
5910 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5911
5912 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Select the pages to set as external"
5915 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5918 msgid "WikiAdminUtils"
5919 msgstr "WikiAdminUtils"
5920
5921 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5924 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5925
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5927 #, php-format
5928 msgid "Bad action requested: %s"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5932 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5933 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5938 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5939
5940 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Back"
5943 msgstr "BackLinks"
5944
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5946 msgid "Purge Markup Cache"
5947 msgstr "清除標記快取"
5948
5949 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5952 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5953
5954 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5955 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5959 msgid "Access Restrictions"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5963 msgid "Convert cached_html"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5967 msgid "DB Check"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5971 msgid "Db Rebuild"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5975 msgid "Markup cache purged!"
5976 msgstr "標記快取已經清除!"
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5979 #, fuzzy
5980 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5981 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5984 #, fuzzy, php-format
5985 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5986 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5989 msgid "[purged]"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5993 msgid "[not purgable]"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
5997 #, fuzzy
5998 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5999 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6000
6001 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6004 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6005
6006 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
6007 #, php-format
6008 msgid ""
6009 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6010 "edit them."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6014 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Converted successfully %d pages"
6020 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6023 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6024 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6027 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6028 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6029 msgid "E-mail"
6030 msgstr "E-mail"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6033 msgid "Verification Status"
6034 msgstr "確認狀態"
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Username"
6039 msgstr "更名"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6042 msgid "Change Verification Status"
6043 msgstr "改變確認狀態"
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6046 msgid "WikiBlog"
6047 msgstr "WikiBlog"
6048
6049 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6050 #, php-format
6051 msgid "Show and add blogs for %s"
6052 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6055 msgid "New comment."
6056 msgstr "新意見."
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "%s on %s:"
6061 msgstr "%s 在 %s"
6062
6063 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6064 #, fuzzy
6065 msgid "WikicreoleTable"
6066 msgstr "WikiPoll"
6067
6068 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6071 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6072
6073 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6074 msgid "WikiForm"
6075 msgstr "WikiForm"
6076
6077 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6078 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6082 msgid "Dump Pages"
6083 msgstr "傾印頁面"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6086 msgid "Dump Pages as XHTML"
6087 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6090 #, php-format
6091 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6092 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6095 #, fuzzy
6096 msgid "WikiForum"
6097 msgstr "WikiForm"
6098
6099 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6100 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6104 msgid "WikiPoll"
6105 msgstr "WikiPoll"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6108 msgid "Enable configurable polls"
6109 msgstr "啟動設定好的投票"
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6112 #, php-format
6113 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6114 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6117 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6118 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6121 msgid "Not enough questions answered!"
6122 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6125 #, php-format
6126 msgid "Missing %s for %s"
6127 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6130 msgid "Reset"
6131 msgstr "重設"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6134 #, php-format
6135 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6136 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6137
6138 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6139 msgid "The result of this poll so far:"
6140 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6141
6142 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6143 msgid "Thanks for participating!"
6144 msgstr "謝謝你的參與."
6145
6146 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6147 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6151 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6155 #, fuzzy
6156 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6157 msgstr "AllPages"
6158
6159 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6160 msgid "CategoryHomePages"
6161 msgstr "CategoryHomePages"
6162
6163 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6164 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6165 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6167 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6168 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6169 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6170 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6171 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6172 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6173 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6174 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6175 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6176 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6177 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6178 msgid "FindPage"
6179 msgstr "FindPage"
6180
6181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6182 msgid "FullRecentChanges"
6183 msgstr "FullRecentChanges"
6184
6185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6186 msgid "Help/AddingPages"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6190 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6194 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6198 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6202 msgid "Help/CalendarPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6206 msgid "Help/CommentPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6210 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6214 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6218 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6222 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6226 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6230 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6234 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6238 msgid "Help/LinkIcons"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6242 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6246 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6250 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6254 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6258 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6262 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6266 msgid "Help/PhpWiki"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6270 msgid "Help/PloticusPlugin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6274 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6278 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6282 msgid "Help/RichTablePlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6286 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6290 msgid "Help/TranscludePlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6294 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6298 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6302 msgid "Help/WabiSabi"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6306 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6310 msgid "Help/WikiPlugin"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6314 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6318 msgid "HomePageAlias"
6319 msgstr "HomePageAlias"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6322 msgid "InterWiki"
6323 msgstr "InterWiki"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6326 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6327 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6330 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6331 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6334 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6335 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6336
6337 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6338 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6339 msgid "PhpWikiDocumentation"
6340 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6341
6342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6343 msgid "PhpWikiPoll"
6344 msgstr "PhpWikiPoll"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6347 msgid "RecentVisitors"
6348 msgstr "RecentVisitors"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6351 msgid "ReleaseNotes"
6352 msgstr "ReleaseNotes"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6355 msgid "SteveWainstead"
6356 msgstr "SteveWainstead"
6357
6358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6359 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6360 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6361 msgid "UpLoad"
6362 msgstr "UpLoad"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6365 msgid "_WikiTranslation"
6366 msgstr "_WikiTranslation"
6367
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6369 msgid "Show translations of various words or pages"
6370 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6376 "service for %s to language %s"
6377 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6378
6379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426
6380 #, php-format
6381 msgid "Define the translation for %s in %s"
6382 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6383
6384 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6385 msgid "YouTube"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6389 msgid "Embed YouTube videos"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6393 #, fuzzy, php-format
6394 msgid "Required argument %s missing"
6395 msgstr "缺少引數 '%s'."
6396
6397 #: ../lib/purgepage.php:14
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Purge cancelled"
6400 msgstr "取消"
6401
6402 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Sorry, this page does not exist."
6405 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6406
6407 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Purge Page"
6410 msgstr "沒有頁面被變更."
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:28
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "You are about to purge '%s'!"
6415 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6418 msgid "Someone has edited the page!"
6419 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6420
6421 #: ../lib/purgepage.php:47
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid ""
6424 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6425 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6426 "the database."
6427 msgstr ""
6428 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6429 "料庫中永久刪除此頁面."
6430
6431 #: ../lib/removepage.php:14
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Remove cancelled"
6434 msgstr "移除頁面"
6435
6436 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1068
6437 msgid "Remove Page"
6438 msgstr "移除頁面"
6439
6440 #: ../lib/removepage.php:28
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "You are about to remove '%s'!"
6443 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6444
6445 #: ../lib/removepage.php:47
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6449 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6450 "from the database."
6451 msgstr ""
6452 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6453 "料庫中永久刪除此頁面."
6454
6455 #: ../lib/Request.php:747 ../lib/Request.php:750
6456 msgid "Upload error: file too big"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/Request.php:753
6460 msgid "Upload error: file only partially received"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../lib/Request.php:756
6464 msgid "Upload error: no file selected"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/Request.php:759
6468 msgid "Upload error: unknown error #"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../lib/Request.php:876
6472 msgid "The PhpWiki access log file"
6473 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6474
6475 #: ../lib/Request.php:879
6476 #, php-format
6477 msgid "the file '%s'"
6478 msgstr "檔案 '%s'"
6479
6480 #: ../lib/stdlib.php:394
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6483 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6484
6485 #: ../lib/stdlib.php:432
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6488 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:485
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6493 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:497
6496 #, php-format
6497 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:503
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6504 " Spaces must be quoted with %%20."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Invalid image size"
6510 msgstr "Inline 圖片"
6511
6512 #: ../lib/stdlib.php:742
6513 msgid "BAD phpwiki: URL"
6514 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6515
6516 #: ../lib/stdlib.php:780
6517 msgid "Lock page to enable link"
6518 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:914
6521 #, php-format
6522 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6523 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6524
6525 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6526 #, php-format
6527 msgid "Leading %s not allowed"
6528 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6529
6530 #: ../lib/stdlib.php:961
6531 msgid "White space converted to single space"
6532 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6533
6534 #: ../lib/stdlib.php:967
6535 msgid "Control characters not allowed"
6536 msgstr "控制字元是不被允許的"
6537
6538 #: ../lib/stdlib.php:997
6539 #, php-format
6540 msgid "Illegal chars %s removed"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../lib/stdlib.php:1044
6544 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../lib/stdlib.php:1045
6548 msgid ""
6549 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6550 "markup. "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:1302
6554 msgid "Revision Not Found"
6555 msgstr "修訂未找到"
6556
6557 #: ../lib/stdlib.php:1303
6558 #, php-format
6559 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6560 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1306
6563 msgid "Bad Version"
6564 msgstr "錯誤的版本"
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1444
6567 msgid "-???"
6568 msgstr "-???"
6569
6570 #: ../lib/stdlib.php:1447
6571 #, php-format
6572 msgid "%s B"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6576 #, php-format
6577 msgid "%s bytes"
6578 msgstr "%s bytes"
6579
6580 #: ../lib/stdlib.php:1453
6581 #, php-format
6582 msgid "%s KiB"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6588 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6589
6590 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6591 #, php-format
6592 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6593 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6594
6595 #: ../lib/stdlib.php:1554
6596 #, php-format
6597 msgid "%s: argument index out of range"
6598 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6601 #, php-format
6602 msgid "%s is empty."
6603 msgstr "%s 是空白的."
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:1647
6606 #, php-format
6607 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6608 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid "... (first %s words)"
6613 msgstr "... 頭 %d 個字"
6614
6615 #: ../lib/Template.php:190
6616 #, php-format
6617 msgid "%4d  %s\n"
6618 msgstr "%4d  %s\n"
6619
6620 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6621 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:73 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6625 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6626 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6627 msgid "HomePage"
6628 msgstr "首頁"
6629
6630 #: ../lib/upgrade.php:76
6631 msgid "always skip the HomePage."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../lib/upgrade.php:77 ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:112
6635 #: ../lib/upgrade.php:206 ../lib/upgrade.php:1147
6636 #, fuzzy
6637 msgid " Skipped"
6638 msgstr "跳過"
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:102
6641 msgid "newer than the existing page."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:103
6645 #, fuzzy
6646 msgid " replace "
6647 msgstr "取代:"
6648
6649 #: ../lib/upgrade.php:107
6650 msgid "older than the existing page."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../lib/upgrade.php:111
6654 msgid "unknown format."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../lib/upgrade.php:115
6658 #, fuzzy, php-format
6659 msgid "%s does not exist"
6660 msgstr "群組 %s 不存在"
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:123 ../lib/upgrade.php:173 ../lib/upgrade.php:393
6663 #: ../lib/upgrade.php:928 ../lib/upgrade.php:1018
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Check for necessary %s updates"
6666 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6667
6668 #: ../lib/upgrade.php:124 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6669 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6670 #, fuzzy
6671 msgid "ActionPage"
6672 msgstr "動作頁面"
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:126
6675 msgid "_AuthInfo"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../lib/upgrade.php:126
6679 msgid "DebugAuthInfo"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:129
6683 msgid "_GroupInfo"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../lib/upgrade.php:129
6687 msgid "GroupAuthInfo"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:163
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6693 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:176
6696 #, fuzzy
6697 msgid "rename to Help: pages"
6698 msgstr "更名已選定的頁面"
6699
6700 #: ../lib/upgrade.php:198
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "rename %s to %s"
6703 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6704
6705 #: ../lib/upgrade.php:227
6706 msgid "MISSING"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:263 ../lib/upgrade.php:282 ../lib/upgrade.php:303
6710 #: ../lib/upgrade.php:331 ../lib/upgrade.php:377
6711 msgid "CREATED"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../lib/upgrade.php:394
6715 #, fuzzy
6716 msgid "database"
6717 msgstr "資料庫"
6718
6719 #: ../lib/upgrade.php:400
6720 msgid "CANCEL"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:413
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Backend type: "
6726 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:417 ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "Check for table %s"
6731 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6732
6733 #: ../lib/upgrade.php:461
6734 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:467 ../lib/upgrade.php:683 ../lib/upgrade.php:833
6738 #: ../lib/upgrade.php:898
6739 msgid "SKIP"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:470 ../lib/upgrade.php:577 ../lib/upgrade.php:838
6743 #: ../lib/upgrade.php:900
6744 msgid "ADDING"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:480
6748 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../lib/upgrade.php:494 ../lib/upgrade.php:499 ../lib/upgrade.php:535
6752 #: ../lib/upgrade.php:544
6753 #, fuzzy
6754 msgid "fixed"
6755 msgstr "已變更"
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:513
6758 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:558
6762 #, php-format
6763 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:567
6767 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../lib/upgrade.php:604
6771 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:623 ../lib/upgrade.php:644
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "version <em>%s</em>"
6777 msgstr "版本 %s"
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:608
6780 #, fuzzy
6781 msgid "not affected"
6782 msgstr "尚未"
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:624 ../lib/upgrade.php:645 ../lib/upgrade.php:673
6785 #: ../lib/upgrade.php:1126
6786 msgid "FIXED"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../lib/upgrade.php:655
6790 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:678
6794 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:686
6798 msgid "FIXING"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../lib/upgrade.php:782
6802 msgid ""
6803 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6804 "database."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:784
6808 msgid ""
6809 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6810 "UPDATE mysql"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:789
6814 msgid "DB admin user:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:795
6818 #, fuzzy
6819 msgid "DB admin password:"
6820 msgstr "改變密碼"
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:828
6823 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:911
6827 msgid "CONVERTING"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:893
6831 msgid "Check for relation field in link table"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../lib/upgrade.php:909
6835 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:929
6839 #, fuzzy
6840 msgid "plugin argument"
6841 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:974
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "file %s not found"
6846 msgstr "%s 找不到."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:1001
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "%s not found in %s"
6851 msgstr "%s 找不到."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:1008
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "couldn't move %s to %s"
6856 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:1012
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "file %s is not writable"
6861 msgstr "%s 無法寫入."
6862
6863 #: ../lib/upgrade.php:1023 ../lib/upgrade.php:1033 ../lib/upgrade.php:1043
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Check for %s"
6866 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6867
6868 #: ../lib/upgrade.php:1025
6869 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../lib/upgrade.php:1035
6873 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../lib/upgrade.php:1045
6877 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:1157
6881 #, fuzzy
6882 msgid "fixed with"
6883 msgstr "已變更"
6884
6885 #: ../lib/upgrade.php:1295
6886 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6887 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6888
6889 #: ../lib/upgrade.php:1300
6890 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6891 msgstr "升級 PhpWiki"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6894 #, php-format
6895 msgid "%s: Can't open dba database"
6896 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6899 #, php-format
6900 msgid "'%s': corrupt file"
6901 msgstr "'%s': 壞檔"
6902
6903 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6904 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid ""
6907 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6908 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6909 msgstr ""
6910 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6911 "能遺失所有頁面!"
6912
6913 #: ../lib/WikiDB.php:576
6914 #, php-format
6915 msgid "renamed from %s"
6916 msgstr "從 %s 更名"
6917
6918 #: ../lib/WikiDB.php:585
6919 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6920 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6921
6922 #: ../lib/WikiDB.php:985
6923 #, php-format
6924 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6925 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6926
6927 #: ../lib/WikiDB.php:1753 ../lib/WikiDB.php:1757
6928 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6929 #, php-format
6930 msgid "Describe %s here."
6931 msgstr "在這兒描述 %s."
6932
6933 #: ../lib/WikiDB.php:1792
6934 #, php-format
6935 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6936 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6939 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6940 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6943 msgid "Every"
6944 msgstr "每"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6947 msgid "Anonymous Users"
6948 msgstr "Anonymous 使用者"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6951 msgid "Bogo Users"
6952 msgstr "Bogo 使用者"
6953
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6955 msgid "Signed Users"
6956 msgstr "已簽入的使用者"
6957
6958 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6959 msgid "Authenticated Users"
6960 msgstr "已認證的使用者"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6963 msgid "Administrators"
6964 msgstr "管理者"
6965
6966 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6968 #, php-format
6969 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6970 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6973 #, php-format
6974 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6975 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "Unknown special group '%s'"
6980 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Group page '%s' does not exist"
6985 msgstr "群組 %s 不存在"
6986
6987 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6988 #, php-format
6989 msgid "Group %s does not exist"
6990 msgstr "群組 %s 不存在"
6991
6992 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6993 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6994 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:887
6997 #, php-format
6998 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6999 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7000
7001 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "%s not defined"
7004 msgstr "%s: 未被定義"
7005
7006 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
7007 msgid "No LDAP in this PHP version"
7008 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7009
7010 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
7011 #, php-format
7012 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7013 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7014
7015 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7016 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7017 msgid "Buddies:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7021 msgid "# things"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Rating"
7027 msgstr "使用者統計"
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Go?"
7032 msgstr "Go"
7033
7034 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7035 #, fuzzy
7036 msgid "MinMisery"
7037 msgstr "名字"
7038
7039 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7040 msgid "Avg. Rating"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7044 msgid "Top Recommendations"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7048 msgid "Members:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
7052 #, php-format
7053 msgid ""
7054 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7055 "referring page."
7056 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7057
7058 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7059 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7063 #, php-format
7064 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7065 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7070 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7073 #, php-format
7074 msgid "Plugin %s failed."
7075 msgstr "Plugin %s 失敗."
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7078 #, php-format
7079 msgid "Plugin %s disabled."
7080 msgstr "Plugin %s 關閉."
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:505 ../lib/WikiPlugin.php:522
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7085 msgstr "群組 %s 不存在"
7086
7087 #: ../lib/WikiPlugin.php:525
7088 #, php-format
7089 msgid "%s: no such class"
7090 msgstr "%s: 無此類別"
7091
7092 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7095 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:454
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Never edited"
7100 msgstr "未曾編輯過"
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:461
7103 #, php-format
7104 msgid "%s at %s"
7105 msgstr "%s 在 %s"
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:465 ../lib/WikiTheme.php:476
7108 #, fuzzy, php-format
7109 msgid "Version %s, saved on %s"
7110 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7111
7112 #: ../lib/WikiTheme.php:467 ../lib/WikiTheme.php:478
7113 #, fuzzy, php-format
7114 msgid "Last edited on %s"
7115 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7116
7117 #: ../lib/WikiTheme.php:495
7118 msgid "today"
7119 msgstr "今天"
7120
7121 #: ../lib/WikiTheme.php:503
7122 msgid "yesterday"
7123 msgstr "昨天"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:525 ../lib/WikiTheme.php:527
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "Owner: %s"
7128 msgstr "擁有者"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:642
7131 #, php-format
7132 msgid "Empty link to: %s"
7133 msgstr "沒有連結到: %s"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:657 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7136 #, php-format
7137 msgid "Create: %s"
7138 msgstr "建立: %s"
7139
7140 #: ../lib/WikiTheme.php:677
7141 #, php-format
7142 msgid "Google:%s"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../lib/WikiTheme.php:1058 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7146 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7147 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7148 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7149 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7150 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7151 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7152 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7153 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7154 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7155 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7156 msgid "Sign Out"
7157 msgstr "簽出"
7158
7159 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../lib/WikiUserNew.php:534
7160 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7161 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7162 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7163 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7164 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7165 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7166 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7167 msgid "Sign In"
7168 msgstr "簽入"
7169
7170 #: ../lib/WikiTheme.php:1064 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7171 msgid "Lock Page"
7172 msgstr "鎖定頁面"
7173
7174 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7175 msgid "Unlock Page"
7176 msgstr "解除鎖定頁面"
7177
7178 #: ../lib/WikiTheme.php:1247
7179 msgid ""
7180 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../lib/WikiTheme.php:1348 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7184 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7185 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7186 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7187 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7188 msgid "Printer"
7189 msgstr "印表機"
7190
7191 #: ../lib/WikiTheme.php:1349 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7192 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7193 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7194 msgid "Top & bottom toolbars"
7195 msgstr "Top & bottom 工具列"
7196
7197 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7198 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7199 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7200 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7201 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7202 msgid "Modern"
7203 msgstr "Modern"
7204
7205 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7206 #, fuzzy, php-format
7207 msgid "Plugin %s: undefined"
7208 msgstr "Plugin %s 失敗."
7209
7210 #: ../lib/WikiTheme.php:1876
7211 msgid "Related Links"
7212 msgstr "相關連結"
7213
7214 #: ../lib/WikiTheme.php:1899
7215 msgid "External Links"
7216 msgstr "外部連結"
7217
7218 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7219 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7220 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7221 #: ../lib/WikiUserNew.php:652 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7222 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7223 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7224 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Invalid username."
7227 msgstr "錯誤的 acl"
7228
7229 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7230 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7231 #, fuzzy, php-format
7232 msgid "%s is missing"
7233 msgstr "%s 參數遺漏"
7234
7235 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7236 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7237 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7238 #, php-format
7239 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7243 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7244 #, php-format
7245 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7249 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7250 #, php-format
7251 msgid " %s AUTH ignored."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7255 #, php-format
7256 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7260 #, php-format
7261 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7265 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7266 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7267
7268 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7269 #, fuzzy, php-format
7270 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7271 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7272
7273 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7274 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7278 msgid "Could not search in LDAP"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7282 #, fuzzy
7283 msgid "User not found in LDAP"
7284 msgstr "%s 找不到."
7285
7286 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Wrong password: "
7289 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7290
7291 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7294 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7295
7296 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7297 #, fuzzy, php-format
7298 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7299 msgstr "錯誤的 acl"
7300
7301 #: ../lib/WikiUserNew.php:456
7302 msgid ""
7303 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: ../lib/WikiUserNew.php:687
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Invalid password."
7309 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7310
7311 #: ../lib/WikiUserNew.php:689 ../lib/WikiUser.php:213
7312 msgid "Invalid password or userid."
7313 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7314
7315 #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215
7316 msgid "Insufficient permissions."
7317 msgstr "權限不足."
7318
7319 #: ../lib/WikiUserNew.php:745
7320 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7321 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7322
7323 #: ../lib/WikiUserNew.php:749
7324 msgid "Default preferences will be used."
7325 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7326
7327 #: ../lib/WikiUserNew.php:1294
7328 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7332 msgid ""
7333 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7334 "Sorry, you cannot login.\n"
7335 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7336 msgstr ""
7337 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7338 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7339
7340 #: ../lib/WikiUserNew.php:1335
7341 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7342 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7343
7344 #: ../lib/WikiUserNew.php:1336
7345 #, fuzzy
7346 msgid ""
7347 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7348 "change ADMIN_PASSWD."
7349 msgstr ""
7350 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7351
7352 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7355 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7356
7357 #: ../lib/WikiUserNew.php:1819
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "Welcome to %s!\n"
7361 "Your e-mail account is verified and\n"
7362 "will be used to send page change notifications.\n"
7363 "See %s"
7364 msgstr ""
7365 "歡迎 %s! \n"
7366 " 你的 e-mail 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7367 " 參閱 %s"
7368
7369 #: ../lib/WikiUserNew.php:1881
7370 #, php-format
7371 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../lib/WikiUserNew.php:1885
7375 #, php-format
7376 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7380 #, php-format
7381 msgid "PersonalPage login method:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7385 #, fuzzy, php-format
7386 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7387 msgstr ""
7388 "\n"
7389 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7390
7391 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7392 #, fuzzy, php-format
7393 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7394 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7395
7396 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7397 #, fuzzy, php-format
7398 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7399 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7400
7401 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7402 #, fuzzy, php-format
7403 msgid "Given password ignored."
7404 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7405
7406 #: ../lib/WikiUser.php:273
7407 #, fuzzy
7408 msgid ""
7409 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7410 "ini"
7411 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7412
7413 #: ../lib/WikiUser.php:400
7414 msgid ""
7415 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7416 "saved."
7417 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7418
7419 #: ../lib/WikiUser.php:415
7420 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7421 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7422
7423 #: ../lib/WikiUser.php:416
7424 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7425 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7426
7427 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7428 msgid "CategoryHomepage"
7429 msgstr "分類首頁"
7430
7431 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7432 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7433 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7434 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7435 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Preferences"
7438 msgstr "偏好設定"
7439
7440 #: ../lib/WikiUser.php:537
7441 #, php-format
7442 msgid ""
7443 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7444 "password in your UserPreferences."
7445 msgstr ""
7446 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7447 "password in your UserPreferences."
7448
7449 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgid "Couldn't connect to %s"
7452 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7453
7454 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Apply changes"
7457 msgstr "沒有變更."
7458
7459 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7460 msgid "Exit toolbar"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Title 1"
7466 msgstr "標題搜索"
7467
7468 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Title 2"
7471 msgstr "標題搜索"
7472
7473 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Title 3"
7476 msgstr "標題搜索"
7477
7478 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7479 msgid "Verbatim"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7483 msgid "Insert Wikitext section"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Sup"
7489 msgstr "子頁面"
7490
7491 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Sub"
7494 msgstr "送出"
7495
7496 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7497 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7501 msgid "xml-rpc change"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../lib/ziplib.php:210
7505 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7506 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7507
7508 #: ../lib/ziplib.php:416
7509 #, php-format
7510 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7511 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7512
7513 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7514 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7515 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7516
7517 #: ../lib/ziplib.php:753
7518 #, php-format
7519 msgid "[%d] See [%s]"
7520 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7521
7522 #: ../lib/ziplib.php:760
7523 msgid "References"
7524 msgstr "偏好設定"
7525
7526 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Home"
7529 msgstr "首頁"
7530
7531 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7532 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7533 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7534 #, fuzzy
7535 msgid "About"
7536 msgstr "計數"
7537
7538 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7539 msgid "HowTo"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7543 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7544 msgid "Info"
7545 msgstr "Info"
7546
7547 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7548 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7549 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7550 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7551 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7552 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
7553 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7554 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7555 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7556 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7557 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7558 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7559 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7560 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7561 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7562 msgid "View Source"
7563 msgstr "查看源碼"
7564
7565 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7566 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7567 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7568 msgid "Headline"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7572 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7573 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7574 msgid "Add Entry"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7578 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7579 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7580 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7581 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7582 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7583 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7584 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7585 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7586 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7587 msgid "Help/GoodStyle"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7591 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7592 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7593 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7594 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7595 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7596 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7597 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7598 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7599 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7600 #, php-format
7601 msgid "See %s tips for editing."
7602 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7603
7604 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7605 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7606 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7607 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7608 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7609 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7610 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7611 msgid "Help/TextFormattingRules"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7615 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7616 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7617 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7618 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7619 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7620 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7621 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7622 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7623 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7624 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7625 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7626 msgid "Synopsis"
7627 msgstr "概要"
7628
7629 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7630 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7631 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7632 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7633 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7634 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7635 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7636 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7637 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7638 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7639 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7640 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7641 msgid "Note:"
7642 msgstr "注意:"
7643
7644 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7645 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7646 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7647 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7648 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7649 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7650 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7651 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7652 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7653 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7654 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7655 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7656 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7657 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7658
7659 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7660 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7661 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7662 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7663 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7664 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7665 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7666 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7667 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7668 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7669 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7670 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7671 #, fuzzy
7672 msgid "View the current version."
7673 msgstr "查看目前版本"
7674
7675 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7676 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7677 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7678 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7679 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7680 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7681 #, php-format
7682 msgid "Page Execution took %s seconds"
7683 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7684
7685 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7686 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7687 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7688 msgid "Diff previous Revision"
7689 msgstr "與上個修訂做比對"
7690
7691 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7692 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7693 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7694 msgid "Diff previous Author"
7695 msgstr "與上個作者做比對"
7696
7697 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7698 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7699 msgid "Navigation"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7703 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7704 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7705 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7706 msgid "Admin"
7707 msgstr "管理者"
7708
7709 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7710 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Blog"
7713 msgstr "WikiBlog"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Page Trail"
7718 msgstr "PageTrail"
7719
7720 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7721 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7722 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7723 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7724 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7725 #, fuzzy
7726 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7727 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7728
7729 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7730 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7731 #, php-format
7732 msgid "Comment modified on %s by %s"
7733 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7734
7735 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7736 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7737 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7738 #, fuzzy, php-format
7739 msgid "Comments on %s by %s."
7740 msgstr "%s 的意見:"
7741
7742 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7743 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:88
7744 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Lock"
7747 msgstr "已鎖定"
7748
7749 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7750 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Unlock"
7753 msgstr "解除鎖定頁面"
7754
7755 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7756 #, fuzzy
7757 msgid "blog"
7758 msgstr "對話盒"
7759
7760 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7761 msgid "(diff)"
7762 msgstr "(差異)"
7763
7764 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7765 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7766 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:52
7767 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7768 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7769 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7770 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7771 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7772 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7773 msgid "Edit Old Revision"
7774 msgstr "編輯舊的修訂"
7775
7776 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7777 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7778 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7779 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7780 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7781 msgid "PurgeHtmlCache"
7782 msgstr "PurgeHtmlCache"
7783
7784 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7785 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7786 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7787 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7788 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7789 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7790 msgid ""
7791 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7792 "accessed."
7793 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7794
7795 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7796 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7797 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7798 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7799 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7800 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7801
7802 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7803 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7804 msgid "edit area"
7805 msgstr "編輯區域"
7806
7807 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7808 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7809 #, php-format
7810 msgid ""
7811 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7812 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7813
7814 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7815 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7816 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7817 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7818 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7819 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7820
7821 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7822 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7823 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7824 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7825 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7826 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7827
7828 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7829 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7830 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7831 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7832 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7833 msgid "H"
7834 msgstr "高"
7835
7836 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7837 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7838 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7839 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7840 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7841 msgid "W"
7842 msgstr "寬"
7843
7844 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7845 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7846 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7847 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7848 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7849 msgid "Adjust"
7850 msgstr "調整"
7851
7852 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Page Content: "
7855 msgstr "內容"
7856
7857 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7858 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7859 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7860 msgid "This is a minor change."
7861 msgstr "這是次要變更."
7862
7863 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7864 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7865 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7866 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7867 msgid "Use old markup"
7868 msgstr "使用舊標記"
7869
7870 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7871 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7872 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7873 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7874 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7878 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7879 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7880 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7881 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7882 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7883 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7884 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7885 msgid "HowToUseWiki"
7886 msgstr "HowToUseWiki"
7887
7888 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7889 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7890 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7891 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7892 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7893 msgid "WikiWikiWeb"
7894 msgstr "WikiWikiWeb"
7895
7896 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7897 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7898 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7899 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7900 msgid "Today"
7901 msgstr "今天"
7902
7903 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7904 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7905 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7906 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7907 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7908 #, fuzzy
7909 msgid "LiveSearch"
7910 msgstr "標題搜索"
7911
7912 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "You are signed in as %s"
7915 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7916
7917 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7918 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7919 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7920 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7921 msgid "Enter your UserId to sign in"
7922 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7923
7924 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7925 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
7926 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7927 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7928 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7929 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7930 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Revert"
7933 msgstr "重設"
7934
7935 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7936 msgid "Add Comment"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Remove Comment"
7942 msgstr "意見"
7943
7944 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7945 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid "Modified on %s by %s"
7948 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7949
7950 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7951 #, php-format
7952 msgid "%s by %s"
7953 msgstr "%s 被 %s"
7954
7955 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7956 # a space before each colon.
7957 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7958 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7959 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7960 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7961 #, fuzzy, php-format
7962 msgid ", Memory: %s"
7963 msgstr "User: %s"
7964
7965 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7966 msgid "Dialog"
7967 msgstr "對話盒"
7968
7969 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7970 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7971 msgid "Make the page read-only?"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7975 msgid "Export to a seperate public area?"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7979 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7980 msgid "Public"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7984 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7985 msgid "Post new"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7989 msgid "Title:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7993 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
7994 msgid "Reply"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
7998 msgid "Add Message"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
8002 #, php-format
8003 msgid "You can personalize various settings in %s."
8004 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8005
8006 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
8007 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8008 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8009
8010 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
8011 #, php-format
8012 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8013 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
8017 msgid "1 word"
8018 msgstr "1 個單字"
8019
8020 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8021 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8022 #, php-format
8023 msgid "%s words"
8024 msgstr "共 %s 字"
8025
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8027 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8028 #, php-format
8029 msgid "Version %s"
8030 msgstr "版本 %s"
8031
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8033 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8034 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8035 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8036
8037 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8038 # a space before each colon.
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8044 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8045 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8050 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8054 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8055 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8056 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8057 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8058 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8059 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8064 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8067 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8074 #, fuzzy
8075 msgid ":"
8076 msgstr "%s: %s"
8077
8078 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Saved on"
8082 msgstr "已存放在:"
8083
8084 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Supplanted on"
8088 msgstr "代替為"
8089
8090 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8091 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Page Version"
8094 msgstr "頁面版本"
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Is External"
8099 msgstr "外部連結"
8100
8101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8102 #, fuzzy
8103 msgid "No"
8104 msgstr "無"
8105
8106 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8108 #, fuzzy
8109 msgid "ACL type"
8110 msgstr "db 型態:"
8111
8112 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8113 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8114 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8115 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Home Page"
8118 msgstr "首頁"
8119
8120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8121 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8122 msgid "User page"
8123 msgstr "使用者頁面"
8124
8125 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8126 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8127 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8128 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Action Page"
8131 msgstr "動作頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8134 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8135 msgid "Blog page"
8136 msgstr "Blog 頁面"
8137
8138 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8139 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8140 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8141 msgid "InterWikiMap"
8142 msgstr "InterWikiMap"
8143
8144 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8145 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8146 msgid "Subpage"
8147 msgstr "子頁面"
8148
8149 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8150 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Page Type"
8153 msgstr "頁面型態:"
8154
8155 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8159 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8160 "in RecentChanges to your home page."
8161 msgstr ""
8162 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8163 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8164
8165 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8166 msgid ""
8167 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8168 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8172 msgid "New users may use an empty password."
8173 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8174
8175 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8176 msgid "UserId:"
8177 msgstr "帳號:"
8178
8179 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8180 msgid "or"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8184 msgid "OpenID"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8188 msgid "Password:"
8189 msgstr "密碼:"
8190
8191 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8192 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8193 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8194 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8195 msgid "Article"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8199 msgid "Edit aborted."
8200 msgstr "編輯中止."
8201
8202 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8203 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8204 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8205
8206 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8207 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8208 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8209 msgid "Who Is Online"
8210 msgstr "誰在線上"
8211
8212 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8213 msgid "Switch to detailed list"
8214 msgstr "切換到明細列表"
8215
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8217 #, php-format
8218 msgid "Our users created a total of %d pages."
8219 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8220
8221 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8222 #, php-format
8223 msgid "We have a total of %d registered users."
8224 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8225
8226 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8227 #, fuzzy, php-format
8228 msgid "The newest registered user is %s."
8229 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8230
8231 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid ""
8234 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8235 "Guests"
8236 msgstr ""
8237 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8238 "Guests"
8239
8240 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8243 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8244
8245 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8246 msgid "Registered Users Online: "
8247 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8248
8249 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8250 msgid "Admin is also online."
8251 msgstr "Admin 也在線上."
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8254 #, fuzzy, php-format
8255 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8256 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8257
8258 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8259 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8260 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8261
8262 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8263 msgid "Switch to summary"
8264 msgstr "切換到摘要"
8265
8266 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8267 msgid "Registered Users"
8268 msgstr "已註冊的使用者"
8269
8270 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8271 msgid "Guests"
8272 msgstr "訪客"
8273
8274 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Prev"
8277 msgstr "預覽"
8278
8279 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8280 #, php-format
8281 msgid " - %d / %d - "
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8285 #, php-format
8286 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8287 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8288
8289 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8290 #, php-format
8291 msgid "Thank you for editing %s."
8292 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8293
8294 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8295 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8296 msgstr "感謝你的小心關注."
8297
8298 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8299 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8300 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8301 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8302 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8303 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8304 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8305 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Quick Search"
8308 msgstr "完整搜尋"
8309
8310 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8311 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8312 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8313 #, php-format
8314 msgid "Authenticated as %s"
8315 msgstr "認證為 %s"
8316
8317 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8318 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8319 #, php-format
8320 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8321 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8322
8323 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8324 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8325 #, php-format
8326 msgid "Click to authenticate as %s"
8327 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8328
8329 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8330 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8331 msgid "Sign in as:"
8332 msgstr "簽入為:"
8333
8334 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8336 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8337 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8338 msgid "<system theme>"
8339 msgstr "<系統佈景主題>"
8340
8341 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8344 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8345 msgid "Personal theme:"
8346 msgstr "個人佈景主題:"
8347
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8349 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8350 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8351 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8352 msgid "<system language>"
8353 msgstr "<系統語言>"
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8357 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8358 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8359 msgid "Personal language:"
8360 msgstr "個人語言:"
8361
8362 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8363 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8364 #, fuzzy, php-format
8365 msgid "User preferences for user %s"
8366 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8369 msgid "UserId"
8370 msgstr "帳號"
8371
8372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8373 msgid "Auth Level"
8374 msgstr "認證層級"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8377 msgid "Auth Method"
8378 msgstr "認證方式"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8381 msgid "Theme"
8382 msgstr "佈景主題"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8385 msgid "Language"
8386 msgstr "語言"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8389 msgid "Change Password"
8390 msgstr "改變密碼"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8393 msgid "Set Password"
8394 msgstr "密碼"
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8397 msgid "New password"
8398 msgstr "新密碼"
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8401 msgid "Type it again"
8402 msgstr "再輸入一次"
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8405 msgid "Your e-mail"
8406 msgstr "你的 E-Mail"
8407
8408 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8409 msgid "Status"
8410 msgstr "狀態"
8411
8412 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8413 msgid "e-mail verified."
8414 msgstr "Email 已被驗證."
8415
8416 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8417 msgid "e-mail not yet verified."
8418 msgstr "Email 尚未被驗證."
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8421 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8422 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8425 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8426 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8427 msgstr "在變更下列頁面時取得 e-mail 通知:"
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8430 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8431 msgid ""
8432 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8433 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8437 msgid "Do not send my own modifications"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8442 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8446 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8447 msgid "Do not send minor modifications"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8451 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8452 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8456 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8457 msgid "Appearance"
8458 msgstr "Appearance"
8459
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8461 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8462 msgid "Here you can override site-specific default values."
8463 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8464
8465 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8467 msgid "System default:"
8468 msgstr "系統預設:"
8469
8470 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8471 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8472 #, php-format
8473 msgid "Hide %s"
8474 msgstr "隱藏 %s"
8475
8476 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8477 msgid ""
8478 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8479 "only browsers or slow connections."
8480 msgstr ""
8481 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8482 "被使用."
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8485 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8486 #, php-format
8487 msgid "Add %s"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8491 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8495 "behind the pagename instead. See %s."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8499 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8503 #, php-format
8504 msgid ""
8505 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8506 "See %s."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8510 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8511 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8512 msgid "Edit Area Size"
8513 msgstr "編輯區域大小"
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8516 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8517 msgid "Height"
8518 msgstr "高度"
8519
8520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8521 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8522 msgid "Width"
8523 msgstr "寬度"
8524
8525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8526 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8527 msgid ""
8528 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8529 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8530 "preference will be ignored."
8531 msgstr ""
8532 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8533 "將會被忽略."
8534
8535 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8536 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8537 msgid "Time Zone"
8538 msgstr "時區"
8539
8540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8541 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8542 #, php-format
8543 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8544 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8545
8546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8547 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8548 #, php-format
8549 msgid "The current time at the server is %s."
8550 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8551
8552 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8554 #, php-format
8555 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8556 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8559 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8560 msgid "Date Format"
8561 msgstr "日期格式"
8562
8563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8564 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8565 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8566 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8567
8568 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8569 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8570 msgid "Update Preferences"
8571 msgstr "更新偏好設定"
8572
8573 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8574 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Reset Preferences"
8577 msgstr "UserPreferences"
8578
8579 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8580 #, fuzzy, php-format
8581 msgid "Entry on %s by %s."
8582 msgstr "%s 的意見:"
8583
8584 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8585 msgid "New Topic"
8586 msgstr ""
8587
8588 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8589 # a space before each colon.
8590 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8591 #, fuzzy, php-format
8592 msgid "Posted: %s"
8593 msgstr "User: %s"
8594
8595 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8596 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Page"
8599 msgstr "首頁"
8600
8601 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:28
8602 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Template/Talk"
8605 msgstr "佈景主題"
8606
8607 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
8608 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8609 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Create Page"
8612 msgstr "CreatePage"
8613
8614 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:61
8615 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8616 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8617 #, fuzzy
8618 msgid "History"
8619 msgstr "PageHistory"
8620
8621 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:64
8622 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Last Difference"
8625 msgstr "更新偏好設定"
8626
8627 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Page Info"
8630 msgstr "PageInfo"
8631
8632 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:73
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Back Links"
8635 msgstr "BackLinks"
8636
8637 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:94
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Change Owner"
8641 msgstr "變更國家"
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:98
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8645 msgid "Access Rights"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Purge"
8651 msgstr "PrevNext"
8652
8653 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8654 msgid "Error:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8658 #, fuzzy
8659 msgid "This revision of the page does not exist."
8660 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8661
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8663 #, fuzzy
8664 msgid ""
8665 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8666 "edit area at the bottom of the page.)"
8667 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8670 #, fuzzy
8671 msgid ""
8672 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8673 "the current version."
8674 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8675
8676 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8677 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8681 msgid "Make the page public?"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Make the page external?"
8687 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8688
8689 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8690 msgid "TextFormattingRules"
8691 msgstr "TextFormattingRules"
8692
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Recent Changes"
8696 msgstr "RecentChanges"
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Special Pages"
8701 msgstr "傾印連續頁面"
8702
8703 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8704 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8705 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Random Page"
8708 msgstr "RandomPage"
8709
8710 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8711 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Like Pages"
8714 msgstr "LikePages"
8715
8716 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Wiki Admin"
8719 msgstr "WikiAdminChmod"
8720
8721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8722 #, fuzzy
8723 msgid "My User Page"
8724 msgstr "使用者頁面"
8725
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8727 #, fuzzy
8728 msgid "User Preferences"
8729 msgstr "UserPreferences"
8730
8731 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8732 #, fuzzy
8733 msgid "User preferences for this project"
8734 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8735
8736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8737 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8738 #, fuzzy
8739 msgid "E-mail Notification"
8740 msgstr "Email 驗證."
8741
8742 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8745 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8746
8747 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8748 msgid "Menus"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8752 msgid "Top Menu"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8756 msgid "PDF"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Check menu items to display."
8762 msgstr "點擊以顯示"
8763
8764 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8765 msgid "Left Menu"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Show Page Trail"
8771 msgstr "PageTrail"
8772
8773 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8774 msgid "Show Page Trail at top of page."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8778 msgid "Hide or show LinkIcons."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8782 #, fuzzy
8783 msgid "This page is external."
8784 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8785
8786 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8787 msgid "This project is shared with third-party users"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8791 #, php-format
8792 msgid " (non %s users)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8796 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8797 msgid "Views"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8801 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Watch"
8804 msgstr "寬度"
8805
8806 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8807 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8808 msgid "Special Actions"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Page info"
8814 msgstr "PageInfo"
8815
8816 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Author history"
8819 msgstr "作者歷程"
8820
8821 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Page dump"
8824 msgstr "PageDump"
8825
8826 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Purge HTML cache"
8829 msgstr "清除標記快取"
8830
8831 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8832 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8833 msgid "Copyrights"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8837 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8838 msgid "GeneralDisclaimer"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8842 #, php-format
8843 msgid "Statistics about %s."
8844 msgstr "關於 %s 的統計."
8845
8846 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Recent changes"
8849 msgstr "RecentChanges"
8850
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8852 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8853 #, fuzzy
8854 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8855 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8856
8857 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Recent comments"
8860 msgstr "意見"
8861
8862 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Recent new pages"
8865 msgstr "RecentChanges"
8866
8867 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Like pages"
8870 msgstr "LikePages"
8871
8872 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Find page"
8875 msgstr "FindPage"
8876
8877 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Search:"
8880 msgstr "搜尋"
8881
8882 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8883 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8884 msgid "Toolbox"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8888 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8889 msgid "What links here"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Related changes"
8895 msgstr "最近變更"
8896
8897 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8898 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Administration"
8901 msgstr "管理者"
8902
8903 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8904 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8905 msgid "Upload images or media files"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8909 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8910 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8911 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Printable version"
8914 msgstr "目前版本"
8915
8916 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8917 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8918 msgid "Display as Pdf"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8922 #, fuzzy
8923 msgid "My Discussion"
8924 msgstr "權限"
8925
8926 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8927 #, fuzzy
8928 msgid "My Preferences"
8929 msgstr "偏好設定"
8930
8931 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8932 #, fuzzy
8933 msgid "MyRecentChanges"
8934 msgstr "RecentChanges"
8935
8936 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8937 #, fuzzy
8938 msgid "My Changes"
8939 msgstr "RecentChanges"
8940
8941 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8942 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8943 msgid "Logout"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8947 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8948 msgid "Favorite Categories"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8952 msgid "EditText"
8953 msgstr "EditText"
8954
8955 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8956 #, php-format
8957 msgid "%s of this page"
8958 msgstr "此頁面的 %s"
8959
8960 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8961 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8965 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8966
8967 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8968 msgid "TermsOfUse"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8972 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8973 #, fuzzy
8974 msgid "View Page"
8975 msgstr "LikePages"
8976
8977 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8978 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
8982 msgid "Wysiwyg Editor"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Past versions of this page."
8988 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8989
8990 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8991 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Main Categories"
8997 msgstr "CategoryPage"
8998
8999 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Search term(s)"
9002 msgstr "搜尋"
9003
9004 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
9005 msgid "Login required..."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Sidebar"
9011 msgstr "搜尋"
9012
9013 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
9014 msgid "Edit this page"
9015 msgstr "編輯此頁面"
9016
9017 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
9018 msgid "View the current version"
9019 msgstr "查看目前版本"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
9023 #~ msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
9024
9025 #~ msgid "Current language: '%s'"
9026 #~ msgstr "目前語言: '%s'"
9027
9028 #~ msgid "Current theme: '%s'"
9029 #~ msgstr "目前佈景主題: '%s'"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "ACL deleted for page '%s'."
9033 #~ msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Chown"
9037 #~ msgstr "Chmod"
9038
9039 #~ msgid "SetAcl"
9040 #~ msgstr "SetAcl"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "SetAclSimple"
9044 #~ msgstr "SetAcl"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "SpecialPages"
9048 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9049
9050 #~ msgid "No pagename specified"
9051 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "No page specified."
9055 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Syntax language not specified."
9059 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9060
9061 #~ msgid "too long"
9062 #~ msgstr "太長"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Invalid pagename!"
9066 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "' in page name."
9070 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"