]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:534
77 #: ../lib/WikiTheme.php:536
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:340
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320 ../lib/plugin/Diff.php:182
150 #, fuzzy
151 msgid "Content of versions "
152 msgstr "版本 %d"
153
154 #: ../lib/diff.php:321 ../lib/plugin/Diff.php:183
155 msgid " and "
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/diff.php:321 ../lib/plugin/Diff.php:183
159 #, fuzzy
160 msgid " is identical."
161 msgstr "版本相同"
162
163 #: ../lib/diff.php:326 ../lib/plugin/Diff.php:188
164 #, fuzzy
165 msgid "Version "
166 msgstr "版本"
167
168 #: ../lib/diff.php:327 ../lib/plugin/Diff.php:189
169 msgid " was created because: "
170 msgstr ""
171
172 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
173 # a space before each colon.
174 #: ../lib/display.php:55 ../lib/display.php:321
175 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
176 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
177 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
178 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
179 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
180 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
181 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
182 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
183 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
184 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
185 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
186 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
187 #, php-format
188 msgid "%s: %s"
189 msgstr "%s: %s"
190
191 #: ../lib/display.php:86 ../lib/display.php:187 ../lib/display.php:433
192 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
193 #, fuzzy
194 msgid "LinkDatabase"
195 msgstr "資料庫"
196
197 #: ../lib/display.php:151 ../lib/display.php:395 ../lib/loadsave.php:1575
198 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
199 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
200 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
201 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
202 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
203 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
204 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
205 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
206 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
207 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
208 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
209 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
210 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
211 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
212 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
213 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
214 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
215 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
216 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
217 msgid "RecentChanges"
218 msgstr "RecentChanges"
219
220 #: ../lib/display.php:188 ../lib/display.php:434
221 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
222 #, fuzzy, php-format
223 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
224 msgstr "已支援的語言"
225
226 #: ../lib/display.php:258 ../lib/display.php:265
227 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
228 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
229 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
230 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
231 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
232 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
233 msgid "BackLinks"
234 msgstr "BackLinks"
235
236 #: ../lib/display.php:261 ../lib/display.php:268
237 #, php-format
238 msgid "BackLinks for %s"
239 msgstr "向後連結: %s"
240
241 #: ../lib/display.php:276
242 #, php-format
243 msgid "(Redirected from %s)"
244 msgstr "(已從 %s 重導向)"
245
246 #: ../lib/display.php:351 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
247 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
248 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
249 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
250 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
251 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
252 msgid "SandBox"
253 msgstr "SandBox"
254
255 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
256 msgid "Your version"
257 msgstr "你的版本"
258
259 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
260 msgid "Other version"
261 msgstr "其他版本"
262
263 #: ../lib/editpage.php:174
264 msgid "Some internal editing error"
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:175
268 #, fuzzy
269 msgid ""
270 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
271 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
272
273 #: ../lib/editpage.php:176
274 msgid "&version=-1 might help."
275 msgstr ""
276
277 #: ../lib/editpage.php:195
278 #, php-format
279 msgid "Edit: %s"
280 msgstr "編輯: %s"
281
282 #: ../lib/editpage.php:233
283 #, php-format
284 msgid "View Source: %s"
285 msgstr "查看源碼: %s"
286
287 #: ../lib/editpage.php:251
288 msgid "Page now locked."
289 msgstr "頁面已被鎖定."
290
291 #: ../lib/editpage.php:252
292 msgid "Page now unlocked."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:259
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now public."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:260
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-public."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:269
306 #, fuzzy
307 msgid "Page now external."
308 msgstr "頁面已被解鎖定."
309
310 #: ../lib/editpage.php:270
311 #, fuzzy
312 msgid "Page now not-external."
313 msgstr "頁面已被解鎖定."
314
315 #: ../lib/editpage.php:379
316 #, php-format
317 msgid "Saved: %s"
318 msgstr "已存於: %s"
319
320 #: ../lib/editpage.php:433
321 #, fuzzy
322 msgid "Too many external links."
323 msgstr "外部連結"
324
325 #: ../lib/editpage.php:446
326 msgid "SpamAssassin reports: "
327 msgstr ""
328
329 #: ../lib/editpage.php:473
330 msgid "External links contain blocked domains:"
331 msgstr ""
332
333 #: ../lib/editpage.php:474
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "%s is listed at %s with %s"
336 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
337
338 #: ../lib/editpage.php:498
339 msgid "Spam Prevention"
340 msgstr ""
341
342 #: ../lib/editpage.php:499
343 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
344 msgstr ""
345
346 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
347 msgid "Sorry for the inconvenience."
348 msgstr "抱歉造成你的不便."
349
350 #: ../lib/editpage.php:526
351 msgid "Versions are identical"
352 msgstr "版本相同"
353
354 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
355 msgid "Page Locked"
356 msgstr "頁面已被鎖定"
357
358 #: ../lib/editpage.php:558
359 msgid ""
360 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
361 "saved."
362 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
363
364 #: ../lib/editpage.php:559
365 msgid ""
366 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
367 "save your text in a text editor.)"
368 msgstr ""
369 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
370
371 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
372 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
373 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
374 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
375 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
376 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
377 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
378 #, fuzzy
379 msgid "ModeratedPage"
380 msgstr "CreatePage"
381
382 #: ../lib/editpage.php:569
383 #, php-format
384 msgid ""
385 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
386 "moderators at the definition in %s"
387 msgstr ""
388
389 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
390 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
391 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
392 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
393 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
394 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
395 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
396 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
397 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
398 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
399 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
400 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
401 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
402 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
403 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
404 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
405 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
406 msgid "UserPreferences"
407 msgstr "UserPreferences"
408
409 #: ../lib/editpage.php:570
410 #, php-format
411 msgid ""
412 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
413 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
414 msgstr ""
415
416 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
417 #, php-format
418 msgid ""
419 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
420 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
421 "those sections by hand before you click Save."
422 msgstr ""
423 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
424 "要手動編輯這些部份."
425
426 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
427 msgid "Please check it through before saving."
428 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
429
430 #: ../lib/editpage.php:598
431 msgid "Conflicting Edits!"
432 msgstr "發生衝突!"
433
434 #: ../lib/editpage.php:599
435 msgid ""
436 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
437 "new version of it."
438 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
439
440 #: ../lib/editpage.php:600
441 msgid ""
442 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
443 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
444 "have been combined. The result is shown below."
445 msgstr ""
446 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
447 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
448
449 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
450 #, fuzzy
451 msgid "Convert"
452 msgstr "內容"
453
454 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:211
455 #: ../lib/EditToolbar.php:213 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
456 msgid "Preview"
457 msgstr "預覽"
458
459 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:204
460 #: ../lib/EditToolbar.php:206 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
461 msgid "Save"
462 msgstr "儲存"
463
464 #: ../lib/editpage.php:709
465 #, fuzzy
466 msgid "Changes"
467 msgstr "RecentChanges"
468
469 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
470 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
471 msgid "Upload"
472 msgstr "上傳"
473
474 #: ../lib/editpage.php:716
475 msgid "Spell Check"
476 msgstr ""
477
478 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
479 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
480 #, php-format
481 msgid "Author will be logged as %s."
482 msgstr "作者將登入為 %s."
483
484 #: ../lib/editpage.php:900
485 msgid "Keep old"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/editpage.php:903
489 msgid "Overwrite with new"
490 msgstr ""
491
492 #: ../lib/editpage.php:913
493 #, php-format
494 msgid "Merge and Edit: %s"
495 msgstr "合併並離開: %s"
496
497 #: ../lib/EditToolbar.php:48
498 msgid "Undo"
499 msgstr ""
500
501 #: ../lib/EditToolbar.php:50
502 #, fuzzy
503 msgid "Undo disabled"
504 msgstr "<未能顯示>"
505
506 #: ../lib/EditToolbar.php:51
507 msgid "Operation undone"
508 msgstr ""
509
510 #: ../lib/EditToolbar.php:52
511 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
512 msgstr ""
513
514 #: ../lib/EditToolbar.php:53
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "String \"%s\" not found."
517 msgstr "未找到頁面 %s."
518
519 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:256
520 #: ../lib/EditToolbar.php:257 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
521 msgid "Search & Replace"
522 msgstr "搜尋與取代"
523
524 #: ../lib/EditToolbar.php:55
525 #, fuzzy
526 msgid "Search for"
527 msgstr "搜尋"
528
529 #: ../lib/EditToolbar.php:56
530 #, fuzzy
531 msgid "Replace with"
532 msgstr "取代:"
533
534 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:323 ../lib/plugin/SyncWiki.php:346
536 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
537 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
538 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
539 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
540 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
541 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
542 #: ../lib/upgrade.php:905
543 msgid "OK"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:323
547 #: ../lib/EditToolbar.php:373 ../lib/EditToolbar.php:403
548 #: ../lib/EditToolbar.php:441 ../lib/EditToolbar.php:476
549 msgid "Close"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lib/EditToolbar.php:126
553 msgid "Bold text"
554 msgstr ""
555
556 #: ../lib/EditToolbar.php:127
557 msgid "Bold text [alt-b]"
558 msgstr ""
559
560 #: ../lib/EditToolbar.php:131
561 msgid "Italic text"
562 msgstr ""
563
564 #: ../lib/EditToolbar.php:132
565 msgid "Italic text [alt-i]"
566 msgstr ""
567
568 #: ../lib/EditToolbar.php:136
569 msgid "Strike-through text"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lib/EditToolbar.php:137
573 #, fuzzy
574 msgid "Strike"
575 msgstr "大小"
576
577 #: ../lib/EditToolbar.php:141
578 msgid "Color text"
579 msgstr ""
580
581 #: ../lib/EditToolbar.php:142
582 msgid "Color"
583 msgstr ""
584
585 #: ../lib/EditToolbar.php:146
586 msgid "PageName|optional label"
587 msgstr ""
588
589 #: ../lib/EditToolbar.php:147
590 #, fuzzy
591 msgid "Link to page"
592 msgstr "解除鎖定此頁面"
593
594 #: ../lib/EditToolbar.php:151
595 msgid "http://www.example.com|optional label"
596 msgstr ""
597
598 #: ../lib/EditToolbar.php:152
599 msgid "External link (remember http:// prefix)"
600 msgstr ""
601
602 #: ../lib/EditToolbar.php:156
603 msgid "Headline text"
604 msgstr ""
605
606 #: ../lib/EditToolbar.php:157
607 msgid "Level 1 headline"
608 msgstr ""
609
610 #: ../lib/EditToolbar.php:161
611 msgid "Insert non-formatted text here"
612 msgstr ""
613
614 #: ../lib/EditToolbar.php:162
615 msgid "Ignore wiki formatting"
616 msgstr ""
617
618 #: ../lib/EditToolbar.php:167
619 #, fuzzy
620 msgid "Your signature"
621 msgstr "你的版本"
622
623 #: ../lib/EditToolbar.php:172
624 msgid "Horizontal line"
625 msgstr ""
626
627 #: ../lib/EditToolbar.php:177
628 msgid "Sample table"
629 msgstr ""
630
631 #: ../lib/EditToolbar.php:182
632 #, fuzzy
633 msgid "Enumeration"
634 msgstr "Email 驗證."
635
636 #: ../lib/EditToolbar.php:187
637 #, fuzzy
638 msgid "List"
639 msgstr "最後"
640
641 #: ../lib/EditToolbar.php:192 ../lib/plugin/CreateToc.php:469
642 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:484
643 #, fuzzy
644 msgid "Table of Contents"
645 msgstr "目錄"
646
647 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../lib/PageList.php:491
648 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
649 msgid "Page Name"
650 msgstr "頁面名稱"
651
652 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
653 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
654 msgid "Redirect"
655 msgstr "重導向"
656
657 #: ../lib/EditToolbar.php:201
658 #, fuzzy
659 msgid "Template Name"
660 msgstr "佈景主題"
661
662 #: ../lib/EditToolbar.php:202 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
663 #: ../lib/plugin/Template.php:61
664 #, fuzzy
665 msgid "Template"
666 msgstr "佈景主題"
667
668 #: ../lib/EditToolbar.php:234
669 msgid "Click a button to get an example text"
670 msgstr ""
671
672 #: ../lib/EditToolbar.php:248 ../lib/EditToolbar.php:249
673 #, fuzzy
674 msgid "Undo Search & Replace"
675 msgstr "搜尋與取代"
676
677 #: ../lib/EditToolbar.php:317
678 #, fuzzy
679 msgid "AddCategory"
680 msgstr "CategoryPage"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:320
683 #, fuzzy
684 msgid "Insert Categories"
685 msgstr "CategoryPage"
686
687 #: ../lib/EditToolbar.php:322 ../lib/EditToolbar.php:372
688 #: ../lib/EditToolbar.php:402 ../lib/EditToolbar.php:440
689 #: ../lib/EditToolbar.php:475
690 msgid "Insert"
691 msgstr ""
692
693 #: ../lib/EditToolbar.php:367 ../lib/EditToolbar.php:368
694 #, fuzzy
695 msgid "AddPlugin"
696 msgstr "Plugin"
697
698 #: ../lib/EditToolbar.php:370
699 #, fuzzy
700 msgid "Insert Plugin"
701 msgstr "使用此 plugin"
702
703 #: ../lib/EditToolbar.php:397 ../lib/EditToolbar.php:398
704 #, fuzzy
705 msgid "AddPageLink"
706 msgstr "AddingPages"
707
708 #: ../lib/EditToolbar.php:400
709 #, fuzzy
710 msgid "Insert PageLink"
711 msgstr "AddingPages"
712
713 #: ../lib/EditToolbar.php:435 ../lib/EditToolbar.php:436
714 #, fuzzy
715 msgid "Add Image or Video"
716 msgstr "AddingPages"
717
718 #: ../lib/EditToolbar.php:438
719 #, fuzzy
720 msgid "Insert Image or Video"
721 msgstr "AddingPages"
722
723 #: ../lib/EditToolbar.php:470 ../lib/EditToolbar.php:471
724 msgid "AddTemplate"
725 msgstr ""
726
727 #: ../lib/EditToolbar.php:473
728 #, fuzzy
729 msgid "Insert Template"
730 msgstr "佈景主題"
731
732 #: ../lib/ErrorManager.php:220
733 #, php-format
734 msgid "%s: error while handling error:"
735 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
736
737 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1154
738 #, php-format
739 msgid "%s: file not found"
740 msgstr "%s: 找不到檔案."
741
742 #: ../lib/IniConfig.php:991
743 msgid "CategoryGroup"
744 msgstr "CategoryGroup"
745
746 #: ../lib/IniConfig.php:993
747 msgid "An unnamed PhpWiki"
748 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
749
750 #: ../lib/IniConfig.php:995 ../lib/upgrade.php:70
751 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
752 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
753 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
754 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
755 msgid "HomePage"
756 msgstr "首頁"
757
758 #: ../lib/InlineParser.php:344
759 msgid "Invalid [] syntax ignored"
760 msgstr ""
761
762 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
763 # a space before each colon.
764 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
765 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
766 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
767 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
768 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
769 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:230
770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
771 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/upgrade.php:1104
773 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
774 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
775 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
776 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:35
777 #, fuzzy
778 msgid ": "
779 msgstr "%s: %s"
780
781 #: ../lib/InlineParser.php:911
782 #, php-format
783 msgid "unknown color %s ignored"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lib/loadsave.php:73
787 msgid "ZIP files of database"
788 msgstr ""
789
790 #: ../lib/loadsave.php:74
791 #, fuzzy
792 msgid "Dump to directory"
793 msgstr "目錄 '%s'"
794
795 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
796 #, fuzzy
797 msgid "Upload File"
798 msgstr "載入檔案"
799
800 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
801 msgid "Load File"
802 msgstr "載入檔案"
803
804 #: ../lib/loadsave.php:77
805 #, fuzzy
806 msgid "Upgrade"
807 msgstr "上傳"
808
809 #: ../lib/loadsave.php:79
810 #, fuzzy
811 msgid "Dump pages as XHTML"
812 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
813
814 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1033
815 #: ../lib/loadsave.php:1039 ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/main.php:1063
816 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
817 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:141
818 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
819 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
820 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
821 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
822 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
823 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
824 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
825 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
826 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
827 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
828 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
829 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
830 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
831 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
832 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
833 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
834 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
835 msgid "PhpWikiAdministration"
836 msgstr "PhpWikiAdministration"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:287 ../lib/MailNotify.php:304
839 #, php-format
840 msgid "Edited by: %s"
841 msgstr "由 %s 編輯"
842
843 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
844 #, fuzzy
845 msgid "LoadDump"
846 msgstr "PageDump"
847
848 #: ../lib/loadsave.php:102
849 #, php-format
850 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
851 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
852
853 #: ../lib/loadsave.php:105
854 #, php-format
855 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
856 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
857
858 #: ../lib/loadsave.php:113
859 msgid "Complete."
860 msgstr "完成"
861
862 #: ../lib/loadsave.php:114
863 #, php-format
864 msgid "Return to %s"
865 msgstr "回到 %s"
866
867 #: ../lib/loadsave.php:244
868 msgid "FullDump"
869 msgstr "完整傾印"
870
871 #: ../lib/loadsave.php:248
872 msgid "LatestSnapshot"
873 msgstr "最新快照"
874
875 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
876 msgid "You must specify a directory to dump to"
877 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
878
879 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
880 #, php-format
881 msgid "Cannot create directory '%s'"
882 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
883
884 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
885 #, php-format
886 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
887 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
888
889 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
890 #, php-format
891 msgid "Using directory '%s'"
892 msgstr "使用目錄 '%s'"
893
894 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
895 msgid "Dumping Pages"
896 msgstr "傾印頁面中"
897
898 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:626 ../lib/stdlib.php:1017
899 #, fuzzy
900 msgid "Skipped."
901 msgstr "跳過"
902
903 #: ../lib/loadsave.php:375
904 #, php-format
905 msgid "saved as %s"
906 msgstr "存為 %s"
907
908 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:696
909 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
910 #, php-format
911 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
912 msgstr "無法寫入到 '%s'."
913
914 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:706
915 #, php-format
916 msgid "%s bytes written"
917 msgstr "已寫入 %s bytes"
918
919 #: ../lib/loadsave.php:680 ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792
920 #: ../lib/loadsave.php:822
921 #, php-format
922 msgid "... copied to %s"
923 msgstr "... 複製到 %s"
924
925 #: ../lib/loadsave.php:683 ../lib/loadsave.php:759 ../lib/loadsave.php:794
926 #: ../lib/loadsave.php:824
927 #, fuzzy, php-format
928 msgid "... not copied to %s"
929 msgstr "... 複製到 %s"
930
931 #: ../lib/loadsave.php:704
932 #, fuzzy
933 msgid "saved as "
934 msgstr "存為 %s"
935
936 #: ../lib/loadsave.php:767 ../lib/loadsave.php:802 ../lib/loadsave.php:833
937 msgid "... not found"
938 msgstr "... 沒找到"
939
940 #: ../lib/loadsave.php:893
941 msgid "Empty pagename!"
942 msgstr "空白的頁面名稱!"
943
944 #: ../lib/loadsave.php:903
945 #, fuzzy
946 msgid "Invalid pagename!"
947 msgstr "錯誤的 acl"
948
949 #: ../lib/loadsave.php:909 ../lib/loadsave.php:1556 ../lib/PageType.php:136
950 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
951 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:160
952 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
953 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
954 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
955 msgid "InterWikiMap"
956 msgstr "InterWikiMap"
957
958 #: ../lib/loadsave.php:966
959 #, php-format
960 msgid "from %s"
961 msgstr "從 %s"
962
963 #: ../lib/loadsave.php:975 ../lib/MailNotify.php:283
964 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
965 #, fuzzy
966 msgid "New page"
967 msgstr "新頁面."
968
969 #: ../lib/loadsave.php:983
970 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
971 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
972
973 #: ../lib/loadsave.php:992
974 msgid "keep old"
975 msgstr ""
976
977 #: ../lib/loadsave.php:994
978 msgid "has edit conflicts - skipped"
979 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1003
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
984 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1017
987 #, php-format
988 msgid "- saved to database as version %d"
989 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
990
991 #: ../lib/loadsave.php:1023 ../lib/loadsave.php:1294
992 #, php-format
993 msgid "MIME file %s"
994 msgstr "MIME 檔案 %s"
995
996 #: ../lib/loadsave.php:1024 ../lib/loadsave.php:1305
997 #, php-format
998 msgid "Serialized file %s"
999 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
1000
1001 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/loadsave.php:1327
1002 #, php-format
1003 msgid "plain file %s"
1004 msgstr "一般檔案 %s"
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/plugin/SyncWiki.php:266
1007 msgid "Merge Edit"
1008 msgstr "合併編輯"
1009
1010 #: ../lib/loadsave.php:1038
1011 msgid "Restore Anyway"
1012 msgstr "無論如何都回存"
1013
1014 #: ../lib/loadsave.php:1046
1015 msgid "Overwrite All"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1053
1019 msgid " Sorry, cannot merge."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../lib/loadsave.php:1073 ../lib/loadsave.php:1083 ../lib/loadsave.php:1090
1023 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
1024 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
1025 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
1026 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
1027 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1028 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1029 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Revert"
1032 msgstr "重設"
1033
1034 #: ../lib/loadsave.php:1074
1035 msgid "missing required version argument"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../lib/loadsave.php:1082
1039 #, fuzzy
1040 msgid "no page content"
1041 msgstr "下載頁面內容"
1042
1043 #: ../lib/loadsave.php:1089
1044 #, fuzzy
1045 msgid "same version page"
1046 msgstr "使用者頁面"
1047
1048 #: ../lib/loadsave.php:1096
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Cancelled"
1051 msgstr "取消"
1052
1053 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1054 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1055 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:140
1056 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:168 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:160
1057 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
1058 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:206
1059 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:186
1060 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:194
1061 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
1062 msgid "Yes"
1063 msgstr "是"
1064
1065 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1066 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1067 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1068 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:153
1069 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:173
1070 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:217
1071 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:229
1072 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:198
1073 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:207
1074 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:129
1075 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:291 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:306
1076 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1077 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1078 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
1079 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:367
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "取消"
1082
1083 #: ../lib/loadsave.php:1124
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "revert to version %d"
1086 msgstr "版本 %d"
1087
1088 #: ../lib/loadsave.php:1130
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "Revert: %s"
1091 msgstr "重設"
1092
1093 #: ../lib/loadsave.php:1131
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1096 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1097
1098 #: ../lib/loadsave.php:1149 ../lib/WikiGroup.php:838
1099 #, php-format
1100 msgid "%s: not defined"
1101 msgstr "%s: 未被定義"
1102
1103 #: ../lib/loadsave.php:1159
1104 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1105 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1106
1107 #: ../lib/loadsave.php:1166 ../lib/PageType.php:298
1108 #, php-format
1109 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1110 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1111
1112 #: ../lib/loadsave.php:1342 ../lib/loadsave.php:1355
1113 msgid "Skipping"
1114 msgstr "跳過"
1115
1116 #: ../lib/loadsave.php:1456
1117 #, php-format
1118 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../lib/loadsave.php:1463
1122 #, php-format
1123 msgid "Bad file type: %s"
1124 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1125
1126 #: ../lib/loadsave.php:1480
1127 #, php-format
1128 msgid "Loading '%s'"
1129 msgstr "載入 '%s'"
1130
1131 #: ../lib/loadsave.php:1512
1132 msgid "Loading up virgin wiki"
1133 msgstr "載入原始 wiki"
1134
1135 #: ../lib/loadsave.php:1568
1136 msgid "No uploaded file to upload?"
1137 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1138
1139 #: ../lib/loadsave.php:1571
1140 #, php-format
1141 msgid "Uploading %s"
1142 msgstr "上傳中 %s"
1143
1144 #: ../lib/MailNotify.php:194
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "PageChange Notification of %s"
1147 msgstr "PageChange 通知 %s"
1148
1149 #: ../lib/MailNotify.php:228
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "sent to %s"
1152 msgstr "回到 %s"
1153
1154 #: ../lib/MailNotify.php:234
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1157 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1158
1159 #: ../lib/MailNotify.php:256
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Page change"
1162 msgstr "沒有頁面被變更."
1163
1164 #: ../lib/MailNotify.php:288
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "Summary: %s"
1167 msgstr "摘要:"
1168
1169 #: ../lib/MailNotify.php:305
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Page rename %s to %s"
1172 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1173
1174 #: ../lib/MailNotify.php:342
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "User %s removed page %s"
1177 msgstr "頁面已被鎖定"
1178
1179 #: ../lib/MailNotify.php:378
1180 #, fuzzy
1181 msgid "E-Mail address confirmation"
1182 msgstr "Email 驗證."
1183
1184 #: ../lib/MailNotify.php:381
1185 #, php-format
1186 msgid ""
1187 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1188 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1189 "\n"
1190 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1191 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1192 "\n"
1193 "%s\n"
1194 "\n"
1195 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1196 "will expire at %s."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1010
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Optimizing database"
1202 msgstr "最佳化 %s"
1203
1204 #: ../lib/main.php:473
1205 msgid "FORBIDDEN"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1209 msgid "ANON"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../lib/main.php:475
1213 msgid "BOGO"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../lib/main.php:476
1217 msgid "USER"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../lib/main.php:477
1221 msgid "ADMIN"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../lib/main.php:478
1225 msgid "UNOBTAINABLE"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1229 #, php-format
1230 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1231 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1232
1233 #: ../lib/main.php:514
1234 #, fuzzy
1235 msgid "authenticated"
1236 msgstr "已認證的使用者"
1237
1238 #: ../lib/main.php:514
1239 #, fuzzy
1240 msgid "not authenticated"
1241 msgstr "認證為 %s"
1242
1243 #: ../lib/main.php:516
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Missing PagePermission:"
1246 msgstr "個別頁面權限"
1247
1248 #: ../lib/main.php:515
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1251 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1252
1253 #: ../lib/main.php:533
1254 #, php-format
1255 msgid "You must sign in to %s."
1256 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1257
1258 #: ../lib/main.php:543
1259 #, php-format
1260 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1264 #, php-format
1265 msgid "You must be an administrator to %s."
1266 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1267
1268 #: ../lib/main.php:559
1269 msgid "view this page"
1270 msgstr "查看此頁面"
1271
1272 #: ../lib/main.php:560
1273 msgid "diff this page"
1274 msgstr "比對此頁面"
1275
1276 #: ../lib/main.php:561
1277 msgid "dump html pages"
1278 msgstr "傾印 html 頁面"
1279
1280 #: ../lib/main.php:562
1281 msgid "dump serial pages"
1282 msgstr "傾印連續頁面"
1283
1284 #: ../lib/main.php:563
1285 msgid "edit this page"
1286 msgstr "編輯此頁面"
1287
1288 #: ../lib/main.php:564
1289 #, fuzzy
1290 msgid "rename this page"
1291 msgstr "建立此頁面"
1292
1293 #: ../lib/main.php:565
1294 #, fuzzy
1295 msgid "revert to a previous version of this page"
1296 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1297
1298 #: ../lib/main.php:566
1299 msgid "create this page"
1300 msgstr "建立此頁面"
1301
1302 #: ../lib/main.php:567
1303 msgid "load files into this wiki"
1304 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1305
1306 #: ../lib/main.php:568
1307 msgid "lock this page"
1308 msgstr "鎖定此頁面"
1309
1310 #: ../lib/main.php:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "purge this page"
1313 msgstr "建立此頁面"
1314
1315 #: ../lib/main.php:570
1316 msgid "remove this page"
1317 msgstr "移除此頁面"
1318
1319 #: ../lib/main.php:571
1320 msgid "unlock this page"
1321 msgstr "解除鎖定此頁面"
1322
1323 #: ../lib/main.php:572
1324 msgid "upload a zip dump"
1325 msgstr "上傳 zip 傾印"
1326
1327 #: ../lib/main.php:573
1328 msgid "verify the current action"
1329 msgstr "確認目前動作"
1330
1331 #: ../lib/main.php:574
1332 msgid "view the source of this page"
1333 msgstr "查看此頁面源碼"
1334
1335 #: ../lib/main.php:575
1336 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1337 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1338
1339 #: ../lib/main.php:576
1340 #, fuzzy
1341 msgid "access this wiki via SOAP"
1342 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1343
1344 #: ../lib/main.php:577
1345 msgid "download a zip dump from this wiki"
1346 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1347
1348 #: ../lib/main.php:578
1349 #, fuzzy
1350 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1351 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1352
1353 #: ../lib/main.php:584
1354 #, fuzzy
1355 msgid "use"
1356 msgstr "AllUsers"
1357
1358 #: ../lib/main.php:602
1359 msgid "Browsing pages"
1360 msgstr "瀏覽頁面"
1361
1362 #: ../lib/main.php:603
1363 msgid "Diffing pages"
1364 msgstr "比對頁面差異"
1365
1366 #: ../lib/main.php:604
1367 msgid "Dumping html pages"
1368 msgstr "傾印 html 頁面"
1369
1370 #: ../lib/main.php:605
1371 msgid "Dumping serial pages"
1372 msgstr "傾印連續頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:606
1375 msgid "Editing pages"
1376 msgstr "編輯頁面"
1377
1378 #: ../lib/main.php:607
1379 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../lib/main.php:608
1383 msgid "Creating pages"
1384 msgstr "建立頁面"
1385
1386 #: ../lib/main.php:609
1387 msgid "Loading files"
1388 msgstr "載入檔案"
1389
1390 #: ../lib/main.php:610
1391 msgid "Locking pages"
1392 msgstr "鎖定頁面"
1393
1394 #: ../lib/main.php:611
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Purging pages"
1397 msgstr "瀏覽頁面"
1398
1399 #: ../lib/main.php:612
1400 msgid "Removing pages"
1401 msgstr "移除頁面"
1402
1403 #: ../lib/main.php:613
1404 msgid "Unlocking pages"
1405 msgstr "解除鎖定頁面"
1406
1407 #: ../lib/main.php:614
1408 msgid "Uploading zip dumps"
1409 msgstr "上傳 zip dumps"
1410
1411 #: ../lib/main.php:615
1412 msgid "Verify the current action"
1413 msgstr "確認目前動作"
1414
1415 #: ../lib/main.php:616
1416 msgid "Viewing the source of pages"
1417 msgstr "查看頁面源碼"
1418
1419 #: ../lib/main.php:617
1420 msgid "XML-RPC access"
1421 msgstr "XML-RPC 存取"
1422
1423 #: ../lib/main.php:618
1424 #, fuzzy
1425 msgid "SOAP access"
1426 msgstr "XML-RPC 存取"
1427
1428 #: ../lib/main.php:619
1429 msgid "Downloading zip dumps"
1430 msgstr "下載 zip dumps"
1431
1432 #: ../lib/main.php:620
1433 msgid "Downloading html zip dumps"
1434 msgstr "下載 html zip dumps"
1435
1436 #: ../lib/main.php:769
1437 msgid "Illegal character '"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../lib/main.php:769
1441 #, fuzzy
1442 msgid "' in page name."
1443 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1444
1445 #: ../lib/main.php:788
1446 #, php-format
1447 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../lib/main.php:791
1451 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../lib/main.php:796
1455 msgid "You must wait for moderator approval."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1459 #, php-format
1460 msgid "%s: Bad action"
1461 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1462
1463 #: ../lib/main.php:833
1464 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1465 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1466
1467 #: ../lib/main.php:1084
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Chown"
1470 msgstr "Chmod"
1471
1472 #: ../lib/main.php:1088
1473 msgid "SetAcl"
1474 msgstr "SetAcl"
1475
1476 #: ../lib/main.php:1092
1477 #, fuzzy
1478 msgid "SetAclSimple"
1479 msgstr "SetAcl"
1480
1481 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1482 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
1483 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1484 msgid "Rename"
1485 msgstr "更名"
1486
1487 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1488 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1489 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1490 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1491 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1492 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1493 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1494 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1495 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1496 msgid "PageDump"
1497 msgstr "PageDump"
1498
1499 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1500 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1501 msgid "FullTextSearch"
1502 msgstr "FullTextSearch"
1503
1504 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1505 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1485
1506 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1507 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1508 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1509 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1510 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1511 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1512 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1513 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1514 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1515 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1516 msgid "TitleSearch"
1517 msgstr "標題搜索"
1518
1519 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1520 #, php-format
1521 msgid "%s is not writable."
1522 msgstr "%s 無法寫入."
1523
1524 #: ../lib/main.php:1306
1525 msgid "The session.save_path directory"
1526 msgstr "session.save_path 目錄"
1527
1528 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1531 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1532
1533 #: ../lib/main.php:1309
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1536 msgstr "session.save_path 目錄"
1537
1538 #: ../lib/main.php:1313
1539 #, php-format
1540 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1541 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1542
1543 #: ../lib/main.php:1320
1544 msgid "Users will not be able to sign in."
1545 msgstr "使用者將無法簽入."
1546
1547 #: ../lib/main.php:1332
1548 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../lib/PageList.php:93
1552 #, php-format
1553 msgid "Sort by %s"
1554 msgstr "以 %s 排序"
1555
1556 #: ../lib/PageList.php:120
1557 #, fuzzy
1558 msgid "reverse"
1559 msgstr "重設"
1560
1561 #: ../lib/PageList.php:131
1562 msgid "Click to reverse sort order"
1563 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1564
1565 #: ../lib/PageList.php:138
1566 #, php-format
1567 msgid "Click to sort by %s"
1568 msgstr "點擊以 %s 排序"
1569
1570 #: ../lib/PageList.php:275
1571 msgid "Click to de-/select all pages"
1572 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1573
1574 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:190
1575 #, php-format
1576 msgid " ... first %d bytes"
1577 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1578
1579 #: ../lib/PageList.php:357
1580 #, php-format
1581 msgid " ... around %s"
1582 msgstr "... 包圍 %s"
1583
1584 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1585 #, php-format
1586 msgid "%s not found"
1587 msgstr "%s 找不到."
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:239
1590 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1591 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1592 #, php-format
1593 msgid "page permission inherited from %s"
1594 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1595
1596 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:241
1597 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1598 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
1599 #, fuzzy
1600 msgid "individual page permission"
1601 msgstr "個別頁面權限"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
1604 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1605 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
1606 msgid "default page permission"
1607 msgstr "預設頁面權限"
1608
1609 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1610 msgid "<no matches>"
1611 msgstr "<沒有相符>"
1612
1613 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1614 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:177
1615 msgid "Content"
1616 msgstr "內容"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:134
1619 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:188
1620 msgid "Permission"
1621 msgstr "權限"
1622
1623 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:190
1624 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
1625 msgid "ACL"
1626 msgstr "ACL"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1180
1629 msgid "All"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1633 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1634 msgid "Last Modified"
1635 msgstr "最後修改"
1636
1637 #: ../lib/PageList.php:1186
1638 msgid "Hits"
1639 msgstr "點擊"
1640
1641 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1642 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1643 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1644 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1645 msgid "Size"
1646 msgstr "大小"
1647
1648 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
1650 msgid "Last Summary"
1651 msgstr "最後摘要"
1652
1653 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1654 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1655 msgid "Version"
1656 msgstr "版本"
1657
1658 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1659 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1660 msgid "Last Author"
1661 msgstr "最後一位修改的作者"
1662
1663 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1664 msgid "Owner"
1665 msgstr "擁有者"
1666
1667 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1668 msgid "Creator"
1669 msgstr "建立者"
1670
1671 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1672 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1673 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
1674 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1675 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1676 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1677 msgid "Locked"
1678 msgstr "已鎖定"
1679
1680 #: ../lib/PageList.php:1207
1681 msgid "locked"
1682 msgstr "被鎖定"
1683
1684 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1685 #, fuzzy
1686 msgid "External"
1687 msgstr "外部連結"
1688
1689 #: ../lib/PageList.php:1210
1690 #, fuzzy
1691 msgid "external"
1692 msgstr "外部連結"
1693
1694 #: ../lib/PageList.php:1213
1695 msgid "Minor Edit"
1696 msgstr "次要編輯"
1697
1698 #: ../lib/PageList.php:1213
1699 msgid "minor"
1700 msgstr "次要"
1701
1702 #: ../lib/PageList.php:1215
1703 msgid "Markup"
1704 msgstr "標記"
1705
1706 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1707 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1708 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1712 #, php-format
1713 msgid "Columns: %s."
1714 msgstr "行: %s."
1715
1716 #: ../lib/PagePerm.php:191
1717 #, fuzzy
1718 msgid "SearchReplace"
1719 msgstr "搜尋與取代"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:321
1722 msgid "List this page and all subpages"
1723 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1724
1725 #: ../lib/PagePerm.php:322
1726 msgid "View this page and all subpages"
1727 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1728
1729 #: ../lib/PagePerm.php:323
1730 msgid "Edit this page and all subpages"
1731 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1732
1733 #: ../lib/PagePerm.php:324
1734 msgid "Create a new (sub)page"
1735 msgstr "建立新(子)頁面"
1736
1737 #: ../lib/PagePerm.php:325
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Download page contents"
1740 msgstr "下載頁面內容"
1741
1742 #: ../lib/PagePerm.php:326
1743 msgid "Change page attributes"
1744 msgstr "變更頁面屬性"
1745
1746 #: ../lib/PagePerm.php:327
1747 msgid "Remove this page"
1748 msgstr "移除此頁面"
1749
1750 #: ../lib/PagePerm.php:328
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Purge this page"
1753 msgstr "建立此頁面"
1754
1755 #: ../lib/PagePerm.php:358
1756 #, php-format
1757 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1758 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1759
1760 #: ../lib/PagePerm.php:583
1761 msgid "Access"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../lib/PagePerm.php:585
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Group/User"
1767 msgstr "群組"
1768
1769 #: ../lib/PagePerm.php:586
1770 msgid "Grant"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../lib/PagePerm.php:587
1774 msgid "Del/+"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
1779 msgid "Description"
1780 msgstr "描述"
1781
1782 #: ../lib/PagePerm.php:609
1783 msgid "Add this ACL"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../lib/PagePerm.php:633
1787 msgid "Allow / Deny"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../lib/PagePerm.php:645
1791 msgid "Delete this ACL"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../lib/PagePerm.php:671
1795 msgid "add "
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../lib/PagePerm.php:675
1799 msgid "Check to add this ACL"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../lib/PageType.php:142
1803 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:831
1807 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1808 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1809 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1810 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1811 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1812 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1814 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1815 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1816 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1817 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1818 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Discussion"
1821 msgstr "權限"
1822
1823 #: ../lib/PageType.php:396
1824 msgid "Moniker"
1825 msgstr "名字"
1826
1827 #: ../lib/PageType.php:397
1828 msgid "InterWiki Address"
1829 msgstr "InterWiki 位址"
1830
1831 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1832 msgid "AddComment"
1833 msgstr "AddComment"
1834
1835 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1836 #, php-format
1837 msgid "Show and add comments for %s"
1838 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1839
1840 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1841 msgid "No pagename specified"
1842 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1843
1844 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1845 msgid "Click to hide the comments"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Click to display all comments"
1851 msgstr "點擊以顯示"
1852
1853 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:482
1854 msgid "Click to display"
1855 msgstr "點擊以顯示"
1856
1857 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1858 msgid "Comments"
1859 msgstr "意見"
1860
1861 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1862 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1863 msgid "AllPages"
1864 msgstr "AllPages"
1865
1866 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1867 msgid "List all pages in this wiki."
1868 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:69
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1873 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllPages.php:75
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1878 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1879
1880 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1883 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1884
1885 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1886 #, php-format
1887 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../lib/plugin/AllPages.php:110 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1893 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1894
1895 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1896 #, php-format
1897 msgid "Elapsed time: %s s"
1898 msgstr "經過時間: %s s"
1899
1900 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1901 msgid "AllUsers"
1902 msgstr "AllUsers"
1903
1904 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1905 #, fuzzy
1906 msgid "List all once authenticated users."
1907 msgstr "已認證的使用者"
1908
1909 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1910 #, php-format
1911 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1912 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
1916 msgid "0 - last minute"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1921 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1926 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1930 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1931 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1936 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1940 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1941 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1946 msgid "6 - more than 1 year"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
1950 msgid "referring_urls"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1954 msgid "external_referers"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1958 msgid "referring_domains"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1962 msgid "remote_hosts"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1966 #, fuzzy
1967 msgid "users"
1968 msgstr "AllUsers"
1969
1970 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1971 msgid "host_users"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1975 msgid "search_bots"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1979 msgid "search_bots_hits"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1983 #, fuzzy
1984 msgid "minutes"
1985 msgstr "%d 分鐘"
1986
1987 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1988 msgid "hours"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1992 msgid "days"
1993 msgstr "天"
1994
1995 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1996 msgid "weeks"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2000 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Show summary information from the access log table."
2006 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2007
2008 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:264
2009 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:267
2013 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:278
2017 #, php-format
2018 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:297
2022 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
2023 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
2024 msgid "<empty>"
2025 msgstr "<空白>"
2026
2027 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2028 #, fuzzy
2029 msgid "AppendText"
2030 msgstr "Appearance"
2031
2032 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Append text to any page in this wiki."
2035 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2036
2037 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2038 msgid "Appending at the end."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2042 #, php-format
2043 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2047 #, php-format
2048 msgid "AppendText to %s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../lib/plugin/AppendText.php:125
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Page successfully updated."
2054 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2055
2056 #: ../lib/plugin/AppendText.php:142
2057 #, php-format
2058 msgid "Go to %s."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2062 msgid "AsciiMath"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2066 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2070 msgid "AsciiSVG"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2074 msgid "Render inline ASCII SVG"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2078 msgid "AtomFeed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2084 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2085
2086 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2087 #, fuzzy
2088 msgid "AuthInfo"
2089 msgstr "_AuthInfo"
2090
2091 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2092 msgid "Display general and user specific auth information."
2093 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2094
2095 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2096 msgid "General Auth Settings"
2097 msgstr "一般認證設定"
2098
2099 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2100 #, php-format
2101 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2102 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2103
2104 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2105 msgid "No userid"
2106 msgstr "沒有此使用者帳號"
2107
2108 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2109 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2110 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2111 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2112 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2113 msgid "AuthorHistory"
2114 msgstr "作者歷程"
2115
2116 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2120 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2121 msgstr ""
2122 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2123 "表."
2124
2125 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2126 msgid "Minor"
2127 msgstr "次要"
2128
2129 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2130 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2131 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2132 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2133 msgid "Author"
2134 msgstr "作者"
2135
2136 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2137 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2138 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2139 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2140 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2141 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2142 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2143 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2144 msgid "Summary"
2145 msgstr "摘要"
2146
2147 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2148 msgid "Modified"
2149 msgstr "已變更"
2150
2151 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2152 #, php-format
2153 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2154 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2155
2156 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2157 #, php-format
2158 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2159 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2162 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2163 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2164 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
2165 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2166 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2167 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2168 msgid "DebugInfo"
2169 msgstr "DebugInfo"
2170
2171 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2172 #, php-format
2173 msgid "Get debugging information for %s."
2174 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2175
2176 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2177 #, php-format
2178 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2179 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2180
2181 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2182 #, php-format
2183 msgid "No pagedata for %s"
2184 msgstr "無頁面資料 %s"
2185
2186 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2187 msgid "<not displayed>"
2188 msgstr "<未能顯示>"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2191 #, php-format
2192 msgid "List all pages which link to %s."
2193 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2196 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2197 msgid "#"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2201 #, php-format
2202 msgid "No other page links to %s yet."
2203 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2206 #, php-format
2207 msgid "One page would link to %s:"
2208 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2211 #, php-format
2212 msgid "%s pages would link to %s:"
2213 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2216 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2217 msgid "AND"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2221 #, php-format
2222 msgid "No page links to %s."
2223 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2224
2225 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2226 #, php-format
2227 msgid "One page links to %s:"
2228 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2229
2230 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Those"
2233 msgstr "佈景主題"
2234
2235 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2236 #, php-format
2237 msgid "%s pages link to %s:"
2238 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2239
2240 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2241 msgid "More..."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2245 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2246 msgid "Archives"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2250 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2254 #, php-format
2255 msgid "Blog Entries for %s:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2259 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2260 msgid "BlogArchives"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2264 msgid "Blog Archives:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2268 msgid "BlogJournal"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2272 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2276 #, fuzzy
2277 msgid "New entry"
2278 msgstr "新意見."
2279
2280 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2281 msgid "No Blog Entries"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2285 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2289 msgid "CalendarList"
2290 msgstr "月曆列表"
2291
2292 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2293 #, php-format
2294 msgid "Edit %s"
2295 msgstr "編輯 %s"
2296
2297 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2298 #: ../lib/WikiTheme.php:1540 ../lib/WikiUser.php:478
2299 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2300 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2301 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2302 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2303 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2304 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2305 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2306 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2307 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2308 msgid "Calendar"
2309 msgstr "月曆"
2310
2311 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2312 msgid "Previous Month"
2313 msgstr "上個月"
2314
2315 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2316 msgid "Next Month"
2317 msgstr "下個月"
2318
2319 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Wk"
2322 msgstr "寬"
2323
2324 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2325 msgid "CategoryPage"
2326 msgstr "CategoryPage"
2327
2328 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2329 msgid "Create a Wiki page."
2330 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2331
2332 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2333 msgid "Chart"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2337 msgid "Render SVG charts"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2341 msgid "Comment"
2342 msgstr "意見"
2343
2344 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2345 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2346 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2347
2348 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2349 #, fuzzy
2350 msgid "CreateBib"
2351 msgstr "CreateToc"
2352
2353 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2354 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2358 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2359 msgid "no page specified"
2360 msgstr "沒有指定頁面"
2361
2362 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2363 msgid "CreatePage"
2364 msgstr "CreatePage"
2365
2366 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2367 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2368 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2369
2370 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Cannot create page with empty name!"
2373 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2374
2375 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2376 #, fuzzy
2377 msgid "CreatePage failed"
2378 msgstr "CreatePage"
2379
2380 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2383 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2384
2385 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2386 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2390 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2394 msgid ""
2395 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2399 #, php-format
2400 msgid "%s already exists"
2401 msgstr "%s 已經存在"
2402
2403 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2404 msgid "Created by CreatePage"
2405 msgstr "由 CreatePage 建立"
2406
2407 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2408 msgid "CreateToc"
2409 msgstr "CreateToc"
2410
2411 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2412 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376 ../lib/plugin/Template.php:108
2416 #, fuzzy
2417 msgid "No page specified."
2418 msgstr "沒有指定頁面"
2419
2420 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:387 ../lib/plugin/Template.php:129
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Page '%s' does not exist."
2423 msgstr "群組 %s 不存在"
2424
2425 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:392 ../lib/plugin/Diff.php:86
2426 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2427 #, php-format
2428 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:401 ../lib/plugin/IncludePage.php:104
2432 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:142
2433 #, fuzzy, php-format
2434 msgid "%s: no such revision %d."
2435 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2436
2437 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:412
2438 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:475
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Click to display to TOC"
2444 msgstr "點擊以顯示"
2445
2446 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2447 #, fuzzy
2448 msgid "CurrentTime"
2449 msgstr "目前佈景主題"
2450
2451 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2452 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2456 #, fuzzy
2457 msgid "DeadEndPages"
2458 msgstr "WantedPages"
2459
2460 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1041
2461 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2462 msgid "Diff"
2463 msgstr "差異"
2464
2465 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2466 msgid "Display differences between revisions"
2467 msgstr "顯示修訂間的差異"
2468
2469 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2470 #, fuzzy
2471 msgid "DynamicIncludePage"
2472 msgstr "含括頁面"
2473
2474 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2477 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2478
2479 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2480 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid " %s :"
2483 msgstr "%s b"
2484
2485 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2486 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2487 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2488 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2489 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Click to hide/show"
2492 msgstr "點擊進行排序"
2493
2494 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2495 msgid "EditMetaData"
2496 msgstr "編輯中繼資料"
2497
2498 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2499 #, php-format
2500 msgid "Edit metadata for %s"
2501 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2502
2503 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2504 #, fuzzy, php-format
2505 msgid "No metadata for %s"
2506 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2507
2508 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2509 #, fuzzy
2510 msgid ""
2511 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2512 "remove a key by leaving the value-box empty."
2513 msgstr ""
2514 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2515 "可."
2516
2517 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2518 msgid "Submit"
2519 msgstr "送出"
2520
2521 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2522 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2523 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2524
2525 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2526 msgid "ExternalSearch"
2527 msgstr "外部搜尋"
2528
2529 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2530 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2531 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2532
2533 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2536 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2537
2538 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2539 msgid ""
2540 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2541 "reference/plugins/like"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2545 #, fuzzy
2546 msgid "FileInfo"
2547 msgstr "Info"
2548
2549 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2550 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2554 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2555 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:189
2556 #, php-format
2557 msgid "A required argument '%s' is missing."
2558 msgstr "缺少引數 '%s'."
2559
2560 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "File '%s' not found."
2563 msgstr "%s 找不到."
2564
2565 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2566 msgid ""
2567 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2571 #, fuzzy
2572 msgid "page not locked"
2573 msgstr "頁面已被鎖定."
2574
2575 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2576 msgid "FoafViewer"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2580 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2584 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2588 msgid "FOAF File URI"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2592 msgid "Pretty HTML"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2596 msgid "Original URL (Redirect)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2600 msgid "Parse FOAF"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2604 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Title"
2610 msgstr "標題搜索"
2611
2612 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2613 msgid "FrameInclude"
2614 msgstr "FrameInclude"
2615
2616 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2617 msgid ""
2618 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2619 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2620
2621 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:88 ../lib/plugin/Template.php:123
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2624 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2625
2626 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:94
2627 #, php-format
2628 msgid "%s or %s parameter missing"
2629 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2630
2631 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:100 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2634 msgstr "遞迴含括 url %s"
2635
2636 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:107 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2637 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2638 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2639 #, php-format
2640 msgid "See %s"
2641 msgstr "參照 %s"
2642
2643 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2644 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2645 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2646
2647 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2648 #, php-format
2649 msgid "Full text search results for '%s'"
2650 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2651
2652 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2653 #, php-format
2654 msgid "only %d pages displayed"
2655 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2656
2657 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2658 #, php-format
2659 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "(%d Links)"
2665 msgstr "BackLinks"
2666
2667 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2668 msgid "FuzzyPages"
2669 msgstr "FuzzyPages"
2670
2671 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2672 #, php-format
2673 msgid "Search for page titles similar to %s."
2674 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2675
2676 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2677 #, php-format
2678 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2679 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2680
2681 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2682 msgid "Name"
2683 msgstr "名稱"
2684
2685 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2686 msgid "Score"
2687 msgstr "得分"
2688
2689 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2690 #, php-format
2691 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2695 msgid "Spelling Score"
2696 msgstr "拼字得分"
2697
2698 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2699 msgid "Sound Score"
2700 msgstr "音節得分"
2701
2702 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2703 msgid "GoogleMaps"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2707 msgid ""
2708 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2712 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2713 #, php-format
2714 msgid "%s parameter missing"
2715 msgstr "%s 參數遺漏"
2716
2717 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2718 #, fuzzy, php-format
2719 msgid "invalid argument %s"
2720 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2723 msgid "new&nbsp;window"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2727 msgid "GooglePlugin"
2728 msgstr "GooglePlugin"
2729
2730 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2731 msgid "Make use of the Google API"
2732 msgstr "Make use of the Google API"
2733
2734 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Nothing found"
2737 msgstr "沒發現任何變更"
2738
2739 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2740 msgid "GoTo"
2741 msgstr "GoTo"
2742
2743 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2744 msgid "Go to or create page."
2745 msgstr "前往或建立頁面."
2746
2747 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2748 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2749 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2750 msgid "Go"
2751 msgstr "Go"
2752
2753 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2754 msgid "GraphViz"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2758 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2762 #, php-format
2763 msgid "%s is empty"
2764 msgstr "%s 是空白"
2765
2766 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2767 msgid "No dot graph given"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2771 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2774 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2775
2776 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2777 #, php-format
2778 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2782 #, fuzzy
2783 msgid "DebugGroupInfo"
2784 msgstr "DebugInfo"
2785
2786 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2787 #, php-format
2788 msgid "Show Group Information"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2792 msgid "HelloWorld"
2793 msgstr "HelloWorld"
2794
2795 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2796 msgid "Simple Sample Plugin"
2797 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2798
2799 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2800 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2806 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2807
2808 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2809 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2813 msgid "Imdb"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2817 msgid "Query a local imdb database"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2821 msgid "IncludePage"
2822 msgstr "含括頁面"
2823
2824 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2825 msgid "Include text from another wiki page."
2826 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2827
2828 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:125
2829 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:164
2830 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2833 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2834
2835 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2836 #, fuzzy, php-format
2837 msgid "Page '%s' does not exist"
2838 msgstr "群組 %s 不存在"
2839
2840 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2841 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2842 #, fuzzy, php-format
2843 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2844 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2845
2846 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:154
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "Included from %s (revision %d)"
2849 msgstr "從 %s 含括進來"
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:156
2852 #, php-format
2853 msgid "Included from %s"
2854 msgstr "從 %s 含括進來"
2855
2856 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:181
2857 #, php-format
2858 msgid " ... first %d lines"
2859 msgstr " ... 頭 %d 列"
2860
2861 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2862 #, fuzzy
2863 msgid "IncludePages"
2864 msgstr "含括頁面"
2865
2866 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2867 msgid "Include multiple pages."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2871 msgid "IncludeSiteMap"
2872 msgstr "IncludeSiteMap"
2873
2874 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2875 #, php-format
2876 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2877 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2878
2879 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2880 #, fuzzy
2881 msgid "IncludeTree"
2882 msgstr "含括頁面"
2883
2884 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Dynamic Category Tree"
2887 msgstr "CategoryPage"
2888
2889 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2890 msgid "InterWikiSearch"
2891 msgstr "InterWikiSearch"
2892
2893 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2894 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2895 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2896
2897 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2898 msgid "Wiki Name"
2899 msgstr "Wiki 名稱"
2900
2901 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2902 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2903 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2904 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2905 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2906 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2907 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2908 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2909 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2910 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2911 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2912 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2913 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2914 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2915 msgid "Search"
2916 msgstr "搜尋"
2917
2918 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2919 msgid "JabberPresence"
2920 msgstr "JabberPresence"
2921
2922 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2923 msgid "Simple jabber presence plugin"
2924 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2925
2926 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2927 #, fuzzy
2928 msgid "LdapSearch"
2929 msgstr "搜尋"
2930
2931 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2932 msgid "Search an LDAP directory"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Missing ldap extension"
2938 msgstr "個別頁面權限"
2939
2940 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2943 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2944
2945 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2946 msgid "Failed to bind LDAP host"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2950 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2951 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2952 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2953 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2954 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2955 msgid "LikePages"
2956 msgstr "LikePages"
2957
2958 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2959 #, php-format
2960 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2961 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2962
2963 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2964 #, php-format
2965 msgid "Page names with prefix '%s'"
2966 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2967
2968 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2969 #, php-format
2970 msgid "Page names with suffix '%s'"
2971 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2972
2973 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2974 #, php-format
2975 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2976 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2977
2978 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2979 msgid ""
2980 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2981 "tools"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2987 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2988
2989 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Links"
2992 msgstr "BackLinks"
2993
2994 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
2995 #, php-format
2996 msgid "Unsupported format argument %s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3000 #, fuzzy
3001 msgid "LinkSearch"
3002 msgstr "標題搜索"
3003
3004 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3005 msgid "Search page and link names"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3009 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3010 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3014 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3018 #, fuzzy
3019 msgid "outgoing"
3020 msgstr "登入"
3021
3022 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3023 msgid "incoming"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3027 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3031 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3032 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Link"
3035 msgstr "BackLinks"
3036
3037 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3038 #, php-format
3039 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3043 #, fuzzy
3044 msgid "ListPages"
3045 msgstr "LikePages"
3046
3047 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3048 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3052 #, fuzzy
3053 msgid "You must be logged in to view ratings."
3054 msgstr "你必須登入才能 %s."
3055
3056 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3057 #, fuzzy
3058 msgid "ListRelations"
3059 msgstr "取消評比"
3060
3061 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3062 msgid ""
3063 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3064 "entire wiki"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3068 msgid "ListSubpages"
3069 msgstr "ListSubpages"
3070
3071 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3072 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3073 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3074
3075 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3076 msgid "The current page has no subpages defined."
3077 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3078
3079 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3080 #, php-format
3081 msgid "SubPages of %s:"
3082 msgstr "%s 的子頁面:"
3083
3084 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3085 msgid "MediawikiTable"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3091 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3092
3093 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Support moderated pages"
3096 msgstr "已支援的語言"
3097
3098 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3099 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3100 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "ModeratedPage status update:\n"
3107 "  Moderators: '%s'\n"
3108 "  require_access: '%s'"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3112 #, php-format
3113 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3117 #, php-format
3118 msgid ""
3119 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3120 "  Moderators: '%s'\n"
3121 "  require_access: '%s'"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3125 #, php-format
3126 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3130 #, fuzzy
3131 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3132 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3135 #, php-format
3136 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3140 msgid "Please approve or reject this request:"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3144 msgid "Reason: "
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3148 msgid "Approve"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Reject"
3154 msgstr "重設"
3155
3156 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3157 #, php-format
3158 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3162 #, fuzzy, php-format
3163 msgid "%s is not locked!"
3164 msgstr "%s 無法寫入."
3165
3166 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3167 msgid "MostPopular"
3168 msgstr "MostPopular"
3169
3170 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3171 msgid "List the most popular pages."
3172 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3173
3174 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3175 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3179 #, php-format
3180 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3181 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3182
3183 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3184 #, php-format
3185 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3186 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3187
3188 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3189 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3190 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3191
3192 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3193 #, fuzzy
3194 msgid "NewPagesPerUser"
3195 msgstr "新頁面"
3196
3197 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3198 #, fuzzy
3199 msgid "List all new pages per month per user"
3200 msgstr "已認證的使用者"
3201
3202 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3203 msgid "NoCache"
3204 msgstr "NoCache"
3205
3206 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3207 msgid "Don't cache this page."
3208 msgstr "不要快取此頁面."
3209
3210 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3211 msgid "OldStyleTable"
3212 msgstr "OldStyleTable"
3213
3214 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3215 msgid "Layout tables using the old markup style."
3216 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3217
3218 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3221 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3222
3223 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3224 msgid "OrphanedPages"
3225 msgstr "OrphanedPages"
3226
3227 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3228 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3229 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3230
3231 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3232 #, php-format
3233 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3234 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3235
3236 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3237 msgid "View a single page dump online."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3241 #, php-format
3242 msgid "Page %s not found."
3243 msgstr "未找到頁面 %s."
3244
3245 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Download for Subversion"
3248 msgstr "給 CVS 的下載"
3249
3250 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3251 msgid "Download for backup"
3252 msgstr "給備份用的下載"
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Download all revisions for backup"
3257 msgstr "給備份用的下載"
3258
3259 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3260 #, php-format
3261 msgid "Preview: Page dump of %s"
3262 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3263
3264 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3265 #, fuzzy
3266 msgid ""
3267 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3268 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3269
3270 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Preview as normal format"
3273 msgstr "以備份格式預覽"
3274
3275 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3276 msgid "Preview as backup format"
3277 msgstr "以備份格式預覽"
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3280 #, fuzzy
3281 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3282 msgstr "(已為備份而格式化)"
3283
3284 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3285 msgid "Preview as developer format"
3286 msgstr "以開發者格式預覽"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3289 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3293 msgid ""
3294 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3295 "from the above preview."
3296 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3297
3298 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3299 msgid ""
3300 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3301 "into consideration!"
3302 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3303
3304 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3305 #, fuzzy
3306 msgid ""
3307 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3308 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3309 msgstr ""
3310 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3311 "檔案."
3312
3313 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3314 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3315 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3316 msgid "Warning:"
3317 msgstr "警告:"
3318
3319 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3320 msgid "PageGroup"
3321 msgstr "PageGroup"
3322
3323 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3324 #, php-format
3325 msgid "PageGroup for %s"
3326 msgstr "頁面群組 - %s"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3329 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3330 msgid "Contents"
3331 msgstr "內容"
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2170
3334 #, php-format
3335 msgid "<%s: no such section>"
3336 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3337
3338 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3339 msgid "Next"
3340 msgstr "下一個"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3343 msgid "Previous"
3344 msgstr "上一個"
3345
3346 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3347 msgid "First"
3348 msgstr "開頭"
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3351 msgid "Last"
3352 msgstr "最後"
3353
3354 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3355 #, php-format
3356 msgid "PageHistory for %s"
3357 msgstr "頁面歷程 - %s"
3358
3359 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3360 msgid "No revisions found"
3361 msgstr "沒找到修訂"
3362
3363 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3364 msgid "compare revisions"
3365 msgstr "比較修訂"
3366
3367 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3368 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3369 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3370
3371 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3372 #, php-format
3373 msgid "Check any two boxes then %s."
3374 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3375
3376 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3377 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3378 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3379 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3380 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3381 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3382 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3383 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3384 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3385 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3386 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3387 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3388 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3389 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3390 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3391 msgid "PageHistory"
3392 msgstr "PageHistory"
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3395 #, php-format
3396 msgid "Version %d"
3397 msgstr "版本 %d"
3398
3399 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3400 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3401 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3402 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3403 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3404 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3405 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3406 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3407 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3408 msgid "minor edit"
3409 msgstr "次要編輯"
3410
3411 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3412 msgid "History of changes."
3413 msgstr "變更的歷程."
3414
3415 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3416 #, php-format
3417 msgid "List PageHistory for %s"
3418 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3419
3420 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3421 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3422 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3423 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3424 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3425 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3426 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3427 msgid "PageInfo"
3428 msgstr "PageInfo"
3429
3430 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3431 #, php-format
3432 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3433 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3434
3435 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3436 msgid "PageTrail"
3437 msgstr "PageTrail"
3438
3439 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3440 msgid "PageTrail Plugin"
3441 msgstr "PageTrail Plugin"
3442
3443 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3444 #, fuzzy
3445 msgid "PasswordReset"
3446 msgstr "密碼:"
3447
3448 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3449 msgid ""
3450 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3451 "by e-mail."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3455 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3456 msgid "Message"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3460 #, php-format
3461 msgid "The password for user %s has been deleted."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3465 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3466 msgid "Error"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3470 #, php-format
3471 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3475 #, php-format
3476 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3480 #, fuzzy, php-format
3481 msgid "Error sending email with password for user %s."
3482 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Reset password of user: "
3487 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3490 msgid "Send email"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3494 msgid "You need to specify the userid!"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3498 msgid "Already logged in"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3502 msgid "Changing passwords is done at "
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3506 #, php-format
3507 msgid "No email stored for user %s."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3511 #, fuzzy
3512 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3513 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3514
3515 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3516 #, php-format
3517 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3521 msgid "An email will be sent."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3525 msgid "PhotoAlbum"
3526 msgstr "PhotoAlbum"
3527
3528 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3529 msgid ""
3530 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3531 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3532
3533 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3534 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3535 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3536 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3537
3538 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3539 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3543 #, fuzzy, php-format
3544 msgid "Unable to find src='%s'"
3545 msgstr "無法讀取 %s"
3546
3547 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Unable to read src='%s'"
3550 msgstr "無法讀取 %s"
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3553 msgid "PhpHighlight"
3554 msgstr "PhpHighlight"
3555
3556 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3557 msgid "PHP syntax highlighting"
3558 msgstr "PHP 語法效果"
3559
3560 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3561 #, php-format
3562 msgid "Invalid color: %s"
3563 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3566 msgid "PhpWeather"
3567 msgstr "PhpWeather"
3568
3569 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3570 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3571 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3572
3573 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3574 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3578 #, php-format
3579 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3580 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3583 #, php-format
3584 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3585 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3586
3587 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3588 msgid "Submit country"
3589 msgstr "送出國家"
3590
3591 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3592 msgid "Change country"
3593 msgstr "變更國家"
3594
3595 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3596 msgid "Submit location"
3597 msgstr "送出地區"
3598
3599 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3600 msgid "Ploticus"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3604 msgid "Ploticus image creation"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3608 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3612 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3613 #, fuzzy
3614 msgid "empty source"
3615 msgstr "查看源碼"
3616
3617 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3618 msgid "PluginManager"
3619 msgstr "PluginManager"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3622 #, fuzzy
3623 msgid "List of plugins on this wiki"
3624 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3625
3626 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3627 msgid "Plugins"
3628 msgstr "Plugins"
3629
3630 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3631 msgid "use this plugin"
3632 msgstr "使用此 plugin"
3633
3634 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3635 msgid "Plugin"
3636 msgstr "Plugin"
3637
3638 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3639 msgid "Arguments"
3640 msgstr "引數"
3641
3642 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3643 #, php-format
3644 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3645 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3646
3647 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3648 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3649 msgid "Help"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3653 msgid "PopularNearby"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3657 #, fuzzy
3658 msgid "List the most popular pages nearby."
3659 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3660
3661 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3662 #, php-format
3663 msgid "%d best incoming links: "
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3667 #, php-format
3668 msgid "%d best outgoing links: "
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3672 #, php-format
3673 msgid "%d most popular nearby: "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3677 #, fuzzy
3678 msgid "PopularTags"
3679 msgstr "MostPopular"
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3682 #, fuzzy
3683 msgid "List the most popular tags."
3684 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3685
3686 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3687 msgid "CategoryCategory"
3688 msgstr "CategoryCategory"
3689
3690 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Category"
3693 msgstr "CategoryPage"
3694
3695 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3696 msgid "Topic"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3700 msgid "PopUp"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3704 msgid "Used to create a clickable popup link."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3708 #, fuzzy
3709 msgid "PreferenceApp"
3710 msgstr "偏好設定"
3711
3712 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3713 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3717 #, php-format
3718 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Total Units"
3724 msgstr "總擊閱數: %d"
3725
3726 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Total Voters"
3729 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3730
3731 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3732 msgid "Total Budget"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3736 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
3737 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3738 msgid "PreferencesInfo"
3739 msgstr "PreferencesInfo"
3740
3741 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3742 #, php-format
3743 msgid "Get preferences information for current user %s."
3744 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3745
3746 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3747 msgid "PrevNext"
3748 msgstr "PrevNext"
3749
3750 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3751 #, php-format
3752 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3753 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3754
3755 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3756 msgid "Up"
3757 msgstr "上"
3758
3759 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3760 msgid "Index"
3761 msgstr "索引"
3762
3763 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Processing"
3766 msgstr "權限"
3767
3768 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3769 msgid "Render inline Processing"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:77
3773 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3774 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3775 msgid "RandomPage"
3776 msgstr "RandomPage"
3777
3778 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3779 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3780 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3781
3782 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3783 #: ../lib/upgrade.php:435
3784 msgid "RateIt"
3785 msgstr "RateIt"
3786
3787 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3788 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3789 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3792 #, php-format
3793 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Your current rating: "
3799 msgstr "你的評比是 %.1f"
3800
3801 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Your current prediction: "
3804 msgstr "確認目前動作"
3805
3806 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Change your rating from "
3809 msgstr "你的評比是 %.1f"
3810
3811 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3812 #, fuzzy
3813 msgid " to "
3814 msgstr "到"
3815
3816 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Add your rating: "
3819 msgstr "你的評比是 %.1f"
3820
3821 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3822 msgid "Thanks!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3826 msgid "Rating deleted!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3830 #, php-format
3831 msgid "Your rating was %.1f"
3832 msgstr "你的評比是 %.1f"
3833
3834 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Prediction: %s"
3837 msgstr "編輯: %s"
3838
3839 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3840 #, php-format
3841 msgid "Prediction: %.1f"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3845 msgid "Rate It"
3846 msgstr "評比"
3847
3848 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Cancel your rating"
3851 msgstr "取消評比"
3852
3853 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3854 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3855 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3856
3857 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3858 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3859 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3860
3861 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3862 msgid "Raw HTML"
3863 msgstr "Raw HTML"
3864
3865 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3866 #, php-format
3867 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3868 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3869
3870 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3871 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3872 #, fuzzy
3873 msgid "UserContribs"
3874 msgstr "使用者統計"
3875
3876 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3877 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3878 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3879 #, fuzzy
3880 msgid "RecentNewPages"
3881 msgstr "RecentChanges"
3882
3883 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3884 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3885 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3886 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3887 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3888 msgid "RecentEdits"
3889 msgstr "RecentEdits"
3890
3891 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Deleted"
3894 msgstr "已刪除."
3895
3896 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3897 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3898 msgid "diff"
3899 msgstr "差異"
3900
3901 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3902 #, fuzzy
3903 msgid "hist"
3904 msgstr "(歷程)"
3905
3906 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3907 #, fuzzy
3908 msgid "contribs"
3909 msgstr "意見"
3910
3911 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3912 #, fuzzy
3913 msgid "new pages"
3914 msgstr "新頁面"
3915
3916 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3917 msgid "edits"
3918 msgstr "編輯"
3919
3920 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3921 msgid "major edits"
3922 msgstr "主要編輯"
3923
3924 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3925 msgid "minor edits"
3926 msgstr "次要編輯"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3929 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Recent Comments"
3932 msgstr "意見"
3933
3934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3935 #, fuzzy
3936 msgid "comments"
3937 msgstr "意見"
3938
3939 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3940 #, fuzzy
3941 msgid "created new pages"
3942 msgstr "建立此頁面"
3943
3944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3945 #, fuzzy, php-format
3946 msgid " for pages changed by %s"
3947 msgstr "沒有頁面被變更."
3948
3949 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid " for pages owned by %s"
3952 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3953
3954 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid " for all pages linking to %s"
3957 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3958
3959 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid " for all pages matching '%s'"
3962 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3963
3964 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3965 #, php-format
3966 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3967 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3968
3969 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3970 #, php-format
3971 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3972 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3973
3974 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3975 #, php-format
3976 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3977 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3978
3979 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3980 #, php-format
3981 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3982 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3983
3984 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3985 #, php-format
3986 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3987 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3988
3989 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3990 #, php-format
3991 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3992 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3993
3994 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
3995 #, php-format
3996 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3997 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3998
3999 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4000 #, php-format
4001 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4002 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4003
4004 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4005 #, php-format
4006 msgid "All %s are listed below."
4007 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4008
4009 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4010 #, fuzzy
4011 msgid "No comments found"
4012 msgstr "沒發現任何變更"
4013
4014 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4015 msgid "No changes found"
4016 msgstr "沒發現任何變更"
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4019 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4023 msgid "Title Search"
4024 msgstr "標題搜尋"
4025
4026 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4027 #, fuzzy
4028 msgid "List all recent changes in this wiki."
4029 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4032 msgid "Show changes for:"
4033 msgstr "顯示變更:"
4034
4035 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4036 msgid "1 day"
4037 msgstr "1 天"
4038
4039 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4040 msgid "All time"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4044 #, php-format
4045 msgid "%s days"
4046 msgstr "%s 天"
4047
4048 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4049 #, fuzzy
4050 msgid "All users"
4051 msgstr "AllUsers"
4052
4053 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4054 msgid "My modifications only"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4058 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4059 #, fuzzy
4060 msgid "All pages"
4061 msgstr "AllPages"
4062
4063 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4064 msgid "My pages only"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4068 msgid "Major modifications only"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4072 #, fuzzy
4073 msgid "All modifications"
4074 msgstr "Email 驗證."
4075
4076 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Page once only"
4079 msgstr "內容"
4080
4081 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Full changes"
4084 msgstr "FullRecentChanges"
4085
4086 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Old and new pages"
4089 msgstr "建立此頁面"
4090
4091 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4092 #, fuzzy
4093 msgid "New pages only"
4094 msgstr "新頁面."
4095
4096 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4097 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4098 #, fuzzy
4099 msgid "RecentComments"
4100 msgstr "意見"
4101
4102 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4103 msgid "List basepages with recently added comments."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4107 #, fuzzy
4108 msgid "latest comment by "
4109 msgstr "新意見."
4110
4111 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4112 #, fuzzy
4113 msgid "List all recent edits in this wiki."
4114 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4115
4116 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Recent Edits"
4119 msgstr "RecentEdits"
4120
4121 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4122 msgid "RecentReferrers"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4126 msgid "Analyse access log."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4130 msgid "RedirectTo"
4131 msgstr "RedirectTo"
4132
4133 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Redirects to another URL or page."
4136 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4137
4138 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4139 msgid "Illegal characters in external URL."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4145 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4146
4147 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4148 #, fuzzy
4149 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4150 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4151
4152 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4153 #, php-format
4154 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4155 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4156
4157 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:94
4158 msgid "Double redirect not allowed."
4159 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4160
4161 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:98
4162 msgid "Viewing redirecting page."
4163 msgstr "查看重導向的頁面."
4164
4165 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4168 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4169
4170 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4171 #, fuzzy
4172 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4173 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4174
4175 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Related Changes"
4178 msgstr "最近變更"
4179
4180 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4181 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4182 #, fuzzy
4183 msgid "RelatedChanges"
4184 msgstr "RecentChanges"
4185
4186 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4187 msgid "Retransform CachedMarkup"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4191 #, php-format
4192 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4196 #, fuzzy, php-format
4197 msgid "Retransform page '%s'"
4198 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4199
4200 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4201 msgid "RichTable"
4202 msgstr "RichTable"
4203
4204 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4205 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4206 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4207
4208 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4209 msgid "RssFeed"
4210 msgstr "RssFeed"
4211
4212 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4213 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4214 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4215
4216 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4217 msgid "no RSS items"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4221 #, fuzzy
4222 msgid "SearchHighlight"
4223 msgstr "PhpHighlight"
4224
4225 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4226 msgid "Hilight referred search terms."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4230 #, php-format
4231 msgid "%s: Found %s through %s"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4235 #, fuzzy
4236 msgid "SemanticRelations"
4237 msgstr "取消評比"
4238
4239 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4242 msgstr "變更頁面屬性"
4243
4244 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4245 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4246 #, fuzzy
4247 msgid "SemanticSearch"
4248 msgstr "InterWikiSearch"
4249
4250 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4251 #, fuzzy, php-format
4252 msgid "Semantic relations for %s"
4253 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4254
4255 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4256 #, php-format
4257 msgid "Attributes of %s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4261 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4262 msgid "Help/SemanticRelations"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4266 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4270 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4271 #, fuzzy
4272 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4273 msgstr "InterWikiSearch"
4274
4275 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4276 msgid "Parse and execute a full query expression"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4280 msgid "Enter a valid query expression"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4284 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pagename(s): "
4290 msgstr "頁面名稱"
4291
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4293 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4297 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4298 #, php-format
4299 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4303 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Relation"
4306 msgstr "相關連結"
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Search relations and attributes"
4311 msgstr "變更頁面屬性"
4312
4313 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4314 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Relations"
4320 msgstr "相關連結"
4321
4322 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4323 msgid "Add an AND query"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4327 msgid "OR"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4331 msgid "Add an OR query"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4335 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4339 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4343 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4347 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4351 msgid "Attributes"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4355 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4359 msgid "Advanced..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4363 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Help:SemanticRelations"
4369 msgstr "取消評比"
4370
4371 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4372 #, php-format
4373 msgid "Illegal operator: %s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4377 #, php-format
4378 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4382 msgid "Attribute"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4386 msgid "Value"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4390 msgid "SiteMap"
4391 msgstr "SiteMap"
4392
4393 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4394 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4395 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4396
4397 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4398 #, php-format
4399 msgid "(max. recursion level: %d)"
4400 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4401
4402 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4403 msgid "Spell Checker"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4407 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4411 #, fuzzy
4412 msgid "SpellCheck"
4413 msgstr "選擇"
4414
4415 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4416 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4420 msgid "SpellCheck result"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4424 msgid "SqlResult"
4425 msgstr "SqlResult"
4426
4427 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4428 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4429 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4430
4431 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4432 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4436 #, php-format
4437 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4441 msgid "SyncWiki"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4445 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:108
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Syncing this PhpWiki"
4451 msgstr "升級 PhpWiki"
4452
4453 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:109
4454 msgid "Download all externally changed sources."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4458 #, php-format
4459 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:118 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4463 msgid "<unknown>"
4464 msgstr "<未知的>"
4465
4466 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:133 ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4467 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:221
4468 msgid " skipped"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:155
4472 msgid "same date"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:178
4476 msgid "Now upload all locally newer pages."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4480 #, php-format
4481 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:207
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4487 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4488
4489 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4490 #, php-format
4491 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:272
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "%s force"
4497 msgstr "共 %s 字"
4498
4499 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Postponed %s for %s."
4502 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4503
4504 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:283 ../lib/plugin/SyncWiki.php:292
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:307 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4506 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335
4507 #, fuzzy
4508 msgid "skipped"
4509 msgstr "跳過"
4510
4511 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:292 ../lib/plugin/SyncWiki.php:316
4512 #, fuzzy
4513 msgid "same content"
4514 msgstr "下載頁面內容"
4515
4516 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:299 ../lib/plugin/SyncWiki.php:325
4517 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:327 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:350 ../lib/upgrade.php:197
4519 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:1110
4520 msgid "FAILED"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4524 #, fuzzy
4525 msgid "SyntaxHighlighter"
4526 msgstr "PHP 語法效果"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4529 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Syntax language not specified."
4535 msgstr "沒有指定頁面"
4536
4537 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4538 #, php-format
4539 msgid "invalid %s ignored"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4543 msgid "SystemInfo"
4544 msgstr "SystemInfo"
4545
4546 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4547 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4548 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4549
4550 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4551 msgid "no cache used"
4552 msgstr "沒有快取被使用"
4553
4554 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4555 msgid "cached pagedata:"
4556 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4557
4558 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4559 msgid "cached versiondata:"
4560 msgstr "已快取的版本資料:"
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4563 #, php-format
4564 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4565 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4568 #, php-format
4569 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4570 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4573 #, php-format
4574 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4575 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4581 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4582 "more than %d unique author revisions."
4583 msgstr ""
4584 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4585 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4588 #, php-format
4589 msgid "%d pages"
4590 msgstr "%d 個頁面"
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4593 #, php-format
4594 msgid "%d not-empty pages"
4595 msgstr "%d 個非空白頁面"
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4598 msgid "not yet"
4599 msgstr "尚未"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4602 #, php-format
4603 msgid "%d homepages"
4604 msgstr "%d 個主頁"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4607 #, php-format
4608 msgid "total hits: %d"
4609 msgstr "總擊閱數: %d"
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4612 #, php-format
4613 msgid "max: %d"
4614 msgstr "最大: %d"
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4617 #, php-format
4618 msgid "mean: %2.3f"
4619 msgstr "表示: %2.3f"
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4622 #, php-format
4623 msgid "median: %d"
4624 msgstr "median: %d"
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4627 #, php-format
4628 msgid "stddev: %2.3f"
4629 msgstr "stddev: %2.3f"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4632 #, php-format
4633 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4634 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4637 #, php-format
4638 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4639 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "Application size: %d KiB"
4644 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4647 #, fuzzy, php-format
4648 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4649 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4652 #, php-format
4653 msgid "Total %d plugins: "
4654 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4657 #, php-format
4658 msgid "Total of %d languages: "
4659 msgstr "共有 %d 種語言:"
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4662 #, php-format
4663 msgid "Current language: '%s'"
4664 msgstr "目前語言: '%s'"
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4667 #, php-format
4668 msgid "Default language: '%s'"
4669 msgstr "預設語言: '%s'"
4670
4671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4672 #, php-format
4673 msgid "Total of %d themes: "
4674 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4677 #, php-format
4678 msgid "Current theme: '%s'"
4679 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4680
4681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4682 #, php-format
4683 msgid "Default theme: '%s'"
4684 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4687 #, php-format
4688 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4689 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4690
4691 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4692 msgid "Application name"
4693 msgstr "應用程式名稱"
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4696 msgid "PhpWiki engine version"
4697 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4698
4699 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4700 msgid "Database"
4701 msgstr "資料庫"
4702
4703 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4704 msgid "Cache statistics"
4705 msgstr "快取統計"
4706
4707 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4708 msgid "Page statistics"
4709 msgstr "頁面統計"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4712 msgid "User statistics"
4713 msgstr "使用者統計"
4714
4715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4716 msgid "Hit statistics"
4717 msgstr "擊閱數統計"
4718
4719 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4720 msgid "Harddisc usage"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4724 msgid "Expiry parameters"
4725 msgstr "過期參數"
4726
4727 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4728 msgid "Wikiname regexp"
4729 msgstr "Wikiname regexp"
4730
4731 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4732 msgid "Allowed protocols"
4733 msgstr "允許的協定"
4734
4735 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4736 msgid "Inline images"
4737 msgstr "Inline 圖片"
4738
4739 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4740 msgid "Available plugins"
4741 msgstr "可用的 plugin"
4742
4743 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4744 msgid "Supported languages"
4745 msgstr "已支援的語言"
4746
4747 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4748 msgid "Supported themes"
4749 msgstr "已支援的佈景主題"
4750
4751 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4752 msgid "Parametrized page inclusion."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4758 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4759
4760 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4761 msgid "TeX2png"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4765 msgid ""
4766 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4767 "text"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4771 msgid " (syntax error for latex) "
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4775 #, fuzzy
4776 msgid "TeX imagepath not writable."
4777 msgstr "%s 無法寫入."
4778
4779 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4780 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4781 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4782
4783 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4784 msgid "Convert text into a png image using GD."
4785 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4786
4787 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4788 msgid ""
4789 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4790 "php' for details."
4791 msgstr ""
4792 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4793
4794 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4795 #, php-format
4796 msgid "Image saved to cache file: %s"
4797 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4798
4799 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4800 #, php-format
4801 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4802 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4803
4804 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4805 msgid " produced by "
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4809 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4810 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4811
4812 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4813 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4814 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4815
4816 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4819 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4820
4821 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4822 #, php-format
4823 msgid "Title search results for '%s'"
4824 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4825
4826 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4827 msgid "Transclude"
4828 msgstr "Transclude"
4829
4830 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4831 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4832 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4833
4834 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4835 msgid "Transcluded page"
4836 msgstr "Transcluded 頁面"
4837
4838 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4839 #, php-format
4840 msgid "See: %s"
4841 msgstr "參閱: %s"
4842
4843 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4844 #, php-format
4845 msgid "Transcluded from %s"
4846 msgstr "Transcluded 從 %s"
4847
4848 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4849 msgid "TranslateText"
4850 msgstr "TranslateText"
4851
4852 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4853 msgid "Define a translation for a specified text"
4854 msgstr "為特定文字定義轉換."
4855
4856 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4857 msgid "This internal action page cannot viewed."
4858 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4859
4860 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4861 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4862 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4863
4864 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4865 msgid "Translation Error!"
4866 msgstr "轉換錯誤!"
4867
4868 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4869 msgid ""
4870 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4871 "Please try again."
4872 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4875 msgid "ContributedTranslations"
4876 msgstr "ContributedTranslations"
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4879 #, php-format
4880 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4881 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4882
4883 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4884 #, php-format
4885 msgid "Translate %s to %s in %s"
4886 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4887
4888 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4889 msgid "Thanks for adding this translation!"
4890 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4891
4892 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4896 "will pick it up and add to the installation."
4897 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4898
4899 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4900 #, php-format
4901 msgid "Your translation is stored in %s"
4902 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4903
4904 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4905 #, php-format
4906 msgid "From english to %s: "
4907 msgstr "從英文到 %s:"
4908
4909 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4910 msgid "Translate"
4911 msgstr "轉換"
4912
4913 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4914 msgid "UnfoldSubpages"
4915 msgstr "UnfoldSubpages"
4916
4917 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4918 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4919 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4920
4921 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4922 #, php-format
4923 msgid "Included from %s:"
4924 msgstr "已從 %s 含括:"
4925
4926 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "%s has no subpages defined."
4929 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4930
4931 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4932 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4933 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4934
4935 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4936 #, fuzzy
4937 msgid "You cannot upload files."
4938 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4939
4940 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4941 msgid "Check you are logged in."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4945 msgid "Check you are in the right project."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4949 msgid "Check you are a member of the current project."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4953 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4954 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4955
4956 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "ERROR uploading '%s'"
4959 msgstr "載入 '%s'"
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4964 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4969 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4970
4971 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4972 msgid ""
4973 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4974 "dot, underscore, space or dash."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4980 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4981
4982 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Sorry but this file is too big."
4985 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4986
4987 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
4988 msgid "File successfully uploaded."
4989 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
4992 #, php-format
4993 msgid "uploaded %s"
4994 msgstr "已上傳 %s"
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uploading failed."
4999 msgstr "上傳失敗:"
5000
5001 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5002 msgid "No file selected. Please select one."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5008 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5009
5010 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Can't open the upload logfile."
5013 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5014
5015 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5016 msgid "UriResolver"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5020 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5024 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5028 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5032 msgid ""
5033 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5034 "cannot be saved."
5035 msgstr ""
5036 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5037
5038 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5041 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5042
5043 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5044 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5048 msgid "Wrong password. Try again."
5049 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5050
5051 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5052 msgid "Password updated."
5053 msgstr "密碼已經更新."
5054
5055 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Password was not changed."
5058 msgstr "無法變更密碼."
5059
5060 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5061 msgid "Password cannot be changed."
5062 msgstr "無法變更密碼."
5063
5064 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5065 msgid "No changes."
5066 msgstr "沒有變更."
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5069 #, fuzzy
5070 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5071 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5074 #, php-format
5075 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5076 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5077
5078 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5079 #, fuzzy
5080 msgid "UserRatings"
5081 msgstr "使用者統計"
5082
5083 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5084 #, fuzzy
5085 msgid "List the user's ratings."
5086 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5087
5088 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5089 #, php-format
5090 msgid "Displaying %d ratings:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5094 #, php-format
5095 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5099 #, php-format
5100 msgid "'s %d page ratings:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5104 #, php-format
5105 msgid "Here are your %d page ratings:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5109 msgid "Pred"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5113 msgid "Rate"
5114 msgstr "Rate"
5115
5116 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5117 msgid "Video"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5121 msgid "Display video in Flash"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5127 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5128
5129 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5130 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5134 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5138 msgid ""
5139 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5140 "from graphviz."
5141 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5142
5143 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5144 msgid "Legend"
5145 msgstr "圖例"
5146
5147 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5148 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5149 msgid "WantedPages"
5150 msgstr "WantedPages"
5151
5152 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5153 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5154 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5155
5156 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5157 msgid "PgsrcTranslation"
5158 msgstr "PgsrcTranslation"
5159
5160 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5161 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5162 msgid "<none>"
5163 msgstr "<無>"
5164
5165 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5166 #, php-format
5167 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5168 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5169
5170 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5171 #, php-format
5172 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5173 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5174
5175 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5176 msgid "Count"
5177 msgstr "計數"
5178
5179 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Wanted From"
5182 msgstr "日期格式"
5183
5184 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "Wanted Pages for %s:"
5187 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5188
5189 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5190 #, fuzzy, php-format
5191 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5192 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5193
5194 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5195 #, fuzzy
5196 msgid "WatchPage"
5197 msgstr "寬度"
5198
5199 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5200 msgid "Manage notifications emails per page."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5204 msgid "Your current watchlist: "
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5208 msgid "New watchlist: "
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5212 #, php-format
5213 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5217 msgid "really"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "The page %s is already watched!"
5223 msgstr "此頁面已經存在"
5224
5225 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1040
5226 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5227 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5228 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5229 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5230 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5231 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5232 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5233 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5234 msgid "Edit"
5235 msgstr "編輯"
5236
5237 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5238 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Watch Page"
5241 msgstr "寬度"
5242
5243 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5244 #, fuzzy
5245 msgid "You must sign in to watch pages."
5246 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5247
5248 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5249 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5253 msgid ""
5254 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5255 "preferences."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5259 msgid "WhoIsOnline"
5260 msgstr "WhoIsOnline"
5261
5262 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5263 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5264 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5265
5266 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5267 msgid "Who is online"
5268 msgstr "誰在線上"
5269
5270 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5271 #, php-format
5272 msgid "%d online users"
5273 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5274
5275 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5276 msgid "Guest"
5277 msgstr "訪客"
5278
5279 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5280 #, php-format
5281 msgid "%d minutes"
5282 msgstr "%d 分鐘"
5283
5284 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5285 msgid "WikiAdminChmod"
5286 msgstr "WikiAdminChmod"
5287
5288 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5289 msgid "Set individual page permissions."
5290 msgstr "設定個別頁面的權限."
5291
5292 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5293 #, php-format
5294 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5295 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5296
5297 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5298 #, php-format
5299 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5300 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5301
5302 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5303 msgid "Invalid chmod string"
5304 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5305
5306 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5307 #, php-format
5308 msgid "%s pages have been changed."
5309 msgstr "%s 頁面已經變更."
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5312 msgid "No pages changed."
5313 msgstr "沒有頁面被變更."
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:144
5316 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5317 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5318
5319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
5320 msgid "Chmod"
5321 msgstr "Chmod"
5322
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:149
5324 msgid "Select the pages to change:"
5325 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5326
5327 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:172
5328 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5329 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5332 msgid "Chmod to permission:"
5333 msgstr "改變權限為:"
5334
5335 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:176
5336 msgid "(ugo : rwx)"
5337 msgstr "(ugo : rwx)"
5338
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:270
5340 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5341 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5342
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:185 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:272
5344 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5345 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5346
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5348 #, fuzzy
5349 msgid "WikiAdminChown"
5350 msgstr "WikiAdminChmod"
5351
5352 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Change owner of selected pages."
5355 msgstr "更名選定的頁面."
5356
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5358 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5361 #, php-format
5362 msgid "Access denied to change page '%s'."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5368 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5369
5370 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5373 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5374
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5377 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5378 #, fuzzy, php-format
5379 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5380 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5381
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5383 #, fuzzy
5384 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5385 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5386
5387 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5388 #, fuzzy
5389 msgid ""
5390 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5391 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5392
5393 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:175
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Change owner of selected pages"
5396 msgstr "移除選定頁面"
5397
5398 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Select the pages to change the owner"
5401 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5402
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:198
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Change owner to: "
5406 msgstr "變更國家"
5407
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5409 #, fuzzy
5410 msgid "WikiAdminMarkup"
5411 msgstr "WikiAdminRename"
5412
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Change the markup type of selected pages."
5416 msgstr "永久移除選定的頁面."
5417
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "Change markup type from %s to %s"
5421 msgstr "變更國家"
5422
5423 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5424 #, fuzzy, php-format
5425 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5426 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5427
5428 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5429 #, fuzzy, php-format
5430 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5431 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5434 #, fuzzy
5435 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5436 msgstr "PhpWikiAdministration"
5437
5438 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5439 #, fuzzy
5440 msgid ""
5441 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5442 "files?"
5443 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Change markup type"
5448 msgstr "變更國家"
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Select the pages to change the markup type"
5453 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:190
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Change markup to: "
5458 msgstr "改變密碼"
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5461 #, fuzzy
5462 msgid "WikiAdminPurge"
5463 msgstr "WikiAdminRename"
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Permanently purge all selected pages."
5468 msgstr "永久移除選定的頁面."
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "Purged page '%s' successfully."
5473 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5478 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5479
5480 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "%s pages have been permanently purged:"
5483 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5484
5485 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5486 #, fuzzy
5487 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5488 msgstr "PhpWikiAdministration"
5489
5490 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5493 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Permanently purge selected pages"
5498 msgstr "永久移除選定的頁面."
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:148
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Select the files to purge"
5503 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5504
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5506 msgid "WikiAdminRemove"
5507 msgstr "WikiAdminRemove"
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5510 msgid "Permanently remove all selected pages."
5511 msgstr "永久移除選定的頁面."
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5514 #, php-format
5515 msgid "Removed page '%s' successfully."
5516 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5517
5518 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5521 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "%s pages have been permanently removed:"
5526 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5529 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5530 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5531
5532 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:235
5533 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5534 msgid "Remove"
5535 msgstr "移除"
5536
5537 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
5538 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5539 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5540
5541 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5542 msgid "Remove selected pages"
5543 msgstr "移除選定頁面"
5544
5545 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Select the files to remove"
5548 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5549
5550 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5551 #, php-format
5552 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5553 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5554
5555 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:211
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5558 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5559
5560 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5561 msgid "WikiAdminRename"
5562 msgstr "WikiAdminRename"
5563
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
5565 msgid "Rename selected pages"
5566 msgstr "更名已選定的頁面"
5567
5568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:79
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5571 msgstr "%s 已經存在"
5572
5573 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:82
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5576 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:91
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5581 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5582
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:100
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5586 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5587
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:106
5589 #, php-format
5590 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5591 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5592
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:110 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:114
5594 #, php-format
5595 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5596 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5597
5598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:126
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
5601 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5602
5603 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:132
5604 #, fuzzy
5605 msgid "No pages renamed."
5606 msgstr "沒有頁面被更名"
5607
5608 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:200
5609 msgid "Rename to"
5610 msgstr "更名為"
5611
5612 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5615 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Rename page"
5620 msgstr "移除頁面"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:223
5623 msgid "Select the pages to rename:"
5624 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5625
5626 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:266
5627 msgid "from"
5628 msgstr "從"
5629
5630 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
5631 msgid "to"
5632 msgstr "到"
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:276
5635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5636 msgid "Regex?"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5640 msgid "Case insensitive?"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5644 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5645 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5646
5647 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:286
5648 msgid "Create redirect from old to new name?"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5652 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5653 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5656 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5657 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5658
5659 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5662 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5663
5664 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5665 msgid "Error: Empty search string."
5666 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5667
5668 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5669 #, php-format
5670 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5671 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5672
5673 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
5674 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5675 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5676
5677 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:189
5678 #, fuzzy
5679 msgid ""
5680 "Are you sure you want to permanently replace text in the selected files?"
5681 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5682
5683 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Select the pages to search and replace"
5686 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5687
5688 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:227
5689 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:230
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Replace"
5695 msgstr "取代:"
5696
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
5698 msgid "by"
5699 msgstr "被"
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:238
5702 msgid "Case exact?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5706 msgid "WikiAdminSelect"
5707 msgstr "WikiAdminSelect"
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5710 msgid ""
5711 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5712 "plugins."
5713 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5716 msgid "Select: "
5717 msgstr "選擇"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5720 msgid "Select pages"
5721 msgstr "選擇頁面"
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5724 #, php-format
5725 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5726 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5729 msgid "WikiAdminSetAcl"
5730 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5733 #, fuzzy, php-format
5734 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5735 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5738 #, fuzzy, php-format
5739 msgid "ACL changed for page '%s'"
5740 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5743 #, fuzzy, php-format
5744 msgid "from '%s'"
5745 msgstr "從 %s"
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "to '%s'."
5750 msgstr "載入 '%s'"
5751
5752 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5755 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid ACL"
5760 msgstr "錯誤的 acl"
5761
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5763 #, fuzzy
5764 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5765 msgstr "PhpWikiAdministration"
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
5768 #, fuzzy
5769 msgid ""
5770 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5771 "files?"
5772 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5775 msgid "Change Access Rights"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:203
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Select the pages where to change access rights"
5781 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5782
5783 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:233
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Selected Pages: "
5786 msgstr "選擇頁面"
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Type"
5791 msgstr "型態:"
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
5794 msgid ""
5795 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
5799 msgid "To ignore delete the line."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
5803 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5807 #, fuzzy
5808 msgid "(Currently not working)"
5809 msgstr "現在不建議使用!"
5810
5811 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5812 #, fuzzy
5813 msgid "WikiAdminSetExternal"
5814 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5815
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Mark selected pages as external."
5819 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "change page '%s' to external."
5824 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5825
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5827 #, fuzzy
5828 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5829 msgstr "PhpWikiAdministration"
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:125
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Set pages to external"
5834 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:126
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Select the pages to set as external"
5839 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5842 msgid "WikiAdminUtils"
5843 msgstr "WikiAdminUtils"
5844
5845 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5848 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5849
5850 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:60
5851 #, php-format
5852 msgid "Bad action requested: %s"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:71
5856 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5857 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5858
5859 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:100
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5862 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Back"
5867 msgstr "BackLinks"
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
5870 msgid "Purge Markup Cache"
5871 msgstr "清除標記快取"
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5876 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5879 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5883 msgid "Access Restrictions"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111 ../lib/WikiUserNew.php:1781
5887 msgid "Email Verification"
5888 msgstr "Email 驗證."
5889
5890 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5891 msgid "Convert cached_html"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5895 msgid "DB Check"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5899 msgid "Db Rebuild"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:125
5903 msgid "Markup cache purged!"
5904 msgstr "標記快取已經清除!"
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:145
5907 #, fuzzy
5908 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5909 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5912 #, php-format
5913 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
5914 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5915
5916 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:168
5917 msgid "[purged]"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5921 msgid "[not purgable]"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:178
5925 #, fuzzy
5926 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5927 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5930 #, php-format
5931 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5935 #, php-format
5936 msgid ""
5937 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5938 "edit them."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:198
5942 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
5946 #, fuzzy, php-format
5947 msgid "Converted successfully %d pages"
5948 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:222
5951 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5952 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5953
5954 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:230
5955 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
5956 msgid "E-Mail"
5957 msgstr "E-Mail"
5958
5959 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
5960 msgid "Verification Status"
5961 msgstr "確認狀態"
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:233
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Username"
5966 msgstr "更名"
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:288
5969 msgid "Change Verification Status"
5970 msgstr "改變確認狀態"
5971
5972 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
5973 msgid "WikiBlog"
5974 msgstr "WikiBlog"
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
5977 #, php-format
5978 msgid "Show and add blogs for %s"
5979 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
5982 msgid "New comment."
5983 msgstr "新意見."
5984
5985 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
5986 #, fuzzy, php-format
5987 msgid "%s on %s:"
5988 msgstr "%s 在 %s"
5989
5990 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
5991 #, fuzzy
5992 msgid "WikicreoleTable"
5993 msgstr "WikiPoll"
5994
5995 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
5998 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6001 msgid "WikiForm"
6002 msgstr "WikiForm"
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6005 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6009 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6010 msgid "Login"
6011 msgstr "登入"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6014 msgid "Dump Pages"
6015 msgstr "傾印頁面"
6016
6017 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6018 msgid "Dump Pages as XHTML"
6019 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6020
6021 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6022 #, php-format
6023 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6024 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6027 #, fuzzy
6028 msgid "WikiForum"
6029 msgstr "WikiForm"
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6032 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6036 msgid "WikiPoll"
6037 msgstr "WikiPoll"
6038
6039 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6040 msgid "Enable configurable polls"
6041 msgstr "啟動設定好的投票"
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6044 #, php-format
6045 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6046 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6049 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6050 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6051
6052 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6053 msgid "Not enough questions answered!"
6054 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6055
6056 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6057 #, php-format
6058 msgid "Missing %s for %s"
6059 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6060
6061 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6062 msgid "Reset"
6063 msgstr "重設"
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6066 #, php-format
6067 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6068 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6069
6070 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6071 msgid "The result of this poll so far:"
6072 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6075 msgid "Thanks for participating!"
6076 msgstr "謝謝你的參與."
6077
6078 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6079 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6083 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6087 #, fuzzy
6088 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6089 msgstr "AllPages"
6090
6091 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6092 msgid "CategoryHomePages"
6093 msgstr "CategoryHomePages"
6094
6095 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6096 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6097 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6098 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6099 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6100 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6101 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6102 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6103 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6104 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6105 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6106 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6107 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6108 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6109 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6110 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6111 msgid "FindPage"
6112 msgstr "FindPage"
6113
6114 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6115 msgid "FullRecentChanges"
6116 msgstr "FullRecentChanges"
6117
6118 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Help/AddingPages"
6121 msgstr "AddingPages"
6122
6123 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6126 msgstr "AddCommentPlugin"
6127
6128 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6131 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6132
6133 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6136 msgstr "CalendarListPlugin"
6137
6138 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Help/CalendarPlugin"
6141 msgstr "CalendarPlugin"
6142
6143 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Help/CommentPlugin"
6146 msgstr "CommentPlugin"
6147
6148 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6151 msgstr "CreateTocPlugin"
6152
6153 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6156 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6157
6158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6161 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6162
6163 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6166 msgstr "CalendarPlugin"
6167
6168 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6171 msgstr "FrameIncludePlugin"
6172
6173 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6176 msgstr "HelloWorldPlugin"
6177
6178 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6181 msgstr "IncludePagePlugin"
6182
6183 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Help/LinkIcons"
6186 msgstr "LinkIcons"
6187
6188 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6191 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6196 msgstr "MoreAboutMechanics"
6197
6198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6201 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6206 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6207
6208 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6211 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6216 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6217
6218 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Help/PhpWiki"
6221 msgstr "PhpWiki"
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Help/PloticusPlugin"
6226 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6227
6228 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6231 msgstr "RawHtmlPlugin"
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6236 msgstr "RedirectToPlugin"
6237
6238 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Help/RichTablePlugin"
6241 msgstr "RichTablePlugin"
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6246 msgstr "SystemInfoPlugin"
6247
6248 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Help/TranscludePlugin"
6251 msgstr "TranscludePlugin"
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6256 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6257
6258 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6261 msgstr "UpLoad"
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Help/WabiSabi"
6266 msgstr "WabiSabi"
6267
6268 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6271 msgstr "WikiBlogPlugin"
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Help/WikiPlugin"
6276 msgstr "WikiPlugin"
6277
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6281 msgstr "WikiWikiWeb"
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6284 msgid "HomePageAlias"
6285 msgstr "HomePageAlias"
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6288 msgid "InterWiki"
6289 msgstr "InterWiki"
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6292 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6293 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6296 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6297 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6300 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6301 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6304 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6305 msgid "PhpWikiDocumentation"
6306 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6307
6308 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6309 msgid "PhpWikiPoll"
6310 msgstr "PhpWikiPoll"
6311
6312 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6313 msgid "RecentVisitors"
6314 msgstr "RecentVisitors"
6315
6316 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6317 msgid "ReleaseNotes"
6318 msgstr "ReleaseNotes"
6319
6320 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6321 msgid "SteveWainstead"
6322 msgstr "SteveWainstead"
6323
6324 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6325 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6326 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6327 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6328 msgid "UpLoad"
6329 msgstr "UpLoad"
6330
6331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6332 msgid "_WikiTranslation"
6333 msgstr "_WikiTranslation"
6334
6335 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6336 msgid "Show translations of various words or pages"
6337 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6338
6339 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6343 "service for %s to language %s"
6344 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6347 #, php-format
6348 msgid "Define the translation for %s in %s"
6349 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6350
6351 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6352 msgid "YouTube"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6356 msgid "Embed YouTube videos"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "Required argument %s missing"
6362 msgstr "缺少引數 '%s'."
6363
6364 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6365 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6366 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgid "Invalid argument %s"
6369 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6370
6371 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Sorry, this page does not exist."
6374 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6375
6376 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1048
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Purge Page"
6379 msgstr "沒有頁面被變更."
6380
6381 #: ../lib/purgepage.php:25
6382 #, fuzzy, php-format
6383 msgid "You are about to purge '%s'!"
6384 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6385
6386 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6387 msgid "Someone has edited the page!"
6388 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6389
6390 #: ../lib/purgepage.php:45
6391 #, fuzzy, php-format
6392 msgid ""
6393 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6394 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6395 "the database."
6396 msgstr ""
6397 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6398 "料庫中永久刪除此頁面."
6399
6400 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1047
6401 msgid "Remove Page"
6402 msgstr "移除頁面"
6403
6404 #: ../lib/removepage.php:25
6405 #, fuzzy, php-format
6406 msgid "You are about to remove '%s'!"
6407 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6408
6409 #: ../lib/removepage.php:45
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6413 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6414 "from the database."
6415 msgstr ""
6416 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6417 "料庫中永久刪除此頁面."
6418
6419 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6420 msgid "Upload error: file too big"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../lib/Request.php:706
6424 msgid "Upload error: file only partially received"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../lib/Request.php:709
6428 msgid "Upload error: no file selected"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../lib/Request.php:712
6432 msgid "Upload error: unknown error #"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../lib/Request.php:821
6436 msgid "The PhpWiki access log file"
6437 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6438
6439 #: ../lib/Request.php:824
6440 #, php-format
6441 msgid "the file '%s'"
6442 msgstr "檔案 '%s'"
6443
6444 #: ../lib/stdlib.php:388 ../lib/stdlib.php:425
6445 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6446 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6447
6448 #: ../lib/stdlib.php:473
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
6451 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6452
6453 #: ../lib/stdlib.php:485
6454 #, php-format
6455 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../lib/stdlib.php:491
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6462 " Spaces must be quoted with %%20."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../lib/stdlib.php:510 ../lib/stdlib.php:547
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Invalid image size"
6468 msgstr "Inline 圖片"
6469
6470 #: ../lib/stdlib.php:720
6471 msgid "BAD phpwiki: URL"
6472 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6473
6474 #: ../lib/stdlib.php:758
6475 msgid "Lock page to enable link"
6476 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6477
6478 #: ../lib/stdlib.php:888
6479 #, php-format
6480 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6481 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6482
6483 #: ../lib/stdlib.php:918 ../lib/stdlib.php:949
6484 #, php-format
6485 msgid "Leading %s not allowed"
6486 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6487
6488 #: ../lib/stdlib.php:933
6489 msgid "White space converted to single space"
6490 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6491
6492 #: ../lib/stdlib.php:939
6493 msgid "Control characters not allowed"
6494 msgstr "控制字元是不被允許的"
6495
6496 #: ../lib/stdlib.php:960
6497 msgid "too long"
6498 msgstr "太長"
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:969
6501 #, php-format
6502 msgid "Illegal chars %s removed"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:1015
6506 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../lib/stdlib.php:1016
6510 msgid ""
6511 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6512 "markup. "
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../lib/stdlib.php:1279
6516 msgid "Revision Not Found"
6517 msgstr "修訂未找到"
6518
6519 #: ../lib/stdlib.php:1280
6520 #, php-format
6521 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6522 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:1283
6525 msgid "Bad Version"
6526 msgstr "錯誤的版本"
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:1419
6529 msgid "-???"
6530 msgstr "-???"
6531
6532 #: ../lib/stdlib.php:1422
6533 #, php-format
6534 msgid "%s B"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../lib/stdlib.php:1424 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6538 #, php-format
6539 msgid "%s bytes"
6540 msgstr "%s bytes"
6541
6542 #: ../lib/stdlib.php:1429
6543 #, php-format
6544 msgid "%s KiB"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../lib/stdlib.php:1431 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6550 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6551
6552 #: ../lib/stdlib.php:1518 ../lib/XmlElement.php:487
6553 #, php-format
6554 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6555 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6556
6557 #: ../lib/stdlib.php:1527
6558 #, php-format
6559 msgid "%s: argument index out of range"
6560 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1606 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6563 #, php-format
6564 msgid "%s is empty."
6565 msgstr "%s 是空白的."
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1613
6568 #, php-format
6569 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6570 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1942
6573 msgid "Okay"
6574 msgstr "Okay"
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:2127 ../lib/stdlib.php:2140
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "... (first %s words)"
6579 msgstr "... 頭 %d 個字"
6580
6581 #: ../lib/Template.php:183
6582 #, php-format
6583 msgid "%4d  %s\n"
6584 msgstr "%4d  %s\n"
6585
6586 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6587 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../lib/upgrade.php:72
6591 msgid "always skip the HomePage."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6595 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6596 #, fuzzy
6597 msgid " Skipped"
6598 msgstr "跳過"
6599
6600 #: ../lib/upgrade.php:98
6601 msgid "newer than the existing page."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../lib/upgrade.php:99
6605 #, fuzzy
6606 msgid " replace "
6607 msgstr "取代:"
6608
6609 #: ../lib/upgrade.php:103
6610 msgid "older than the existing page."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../lib/upgrade.php:111
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "%s does not exist"
6616 msgstr "群組 %s 不存在"
6617
6618 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6619 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6620 #, fuzzy, php-format
6621 msgid "Check for necessary %s updates"
6622 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6625 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6626 #, fuzzy
6627 msgid "ActionPage"
6628 msgstr "動作頁面"
6629
6630 #: ../lib/upgrade.php:121
6631 #, fuzzy
6632 msgid "_AuthInfo"
6633 msgstr "_AuthInfo"
6634
6635 #: ../lib/upgrade.php:121
6636 #, fuzzy
6637 msgid "DebugAuthInfo"
6638 msgstr "DebugInfo"
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:124
6641 #, fuzzy
6642 msgid "_GroupInfo"
6643 msgstr "DebugInfo"
6644
6645 #: ../lib/upgrade.php:124
6646 #, fuzzy
6647 msgid "GroupAuthInfo"
6648 msgstr "_AuthInfo"
6649
6650 #: ../lib/upgrade.php:158
6651 #, fuzzy, php-format
6652 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6653 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6654
6655 #: ../lib/upgrade.php:171
6656 #, fuzzy
6657 msgid "rename to Help: pages"
6658 msgstr "更名已選定的頁面"
6659
6660 #: ../lib/upgrade.php:192
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "rename %s to %s"
6663 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6664
6665 #: ../lib/upgrade.php:219
6666 msgid "MISSING"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6670 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6671 msgid "CREATED"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:385
6675 #, fuzzy
6676 msgid "database"
6677 msgstr "資料庫"
6678
6679 #: ../lib/upgrade.php:391
6680 #, fuzzy
6681 msgid "CANCEL"
6682 msgstr "ACL"
6683
6684 #: ../lib/upgrade.php:404
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Backend type: "
6687 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6688
6689 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Check for table %s"
6692 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6693
6694 #: ../lib/upgrade.php:452
6695 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6699 #: ../lib/upgrade.php:883
6700 msgid "SKIP"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6704 #: ../lib/upgrade.php:885
6705 msgid "ADDING"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../lib/upgrade.php:471
6709 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6713 #: ../lib/upgrade.php:536
6714 #, fuzzy
6715 msgid "fixed"
6716 msgstr "已變更"
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:504
6719 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../lib/upgrade.php:550
6723 #, php-format
6724 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:559
6728 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../lib/upgrade.php:596
6732 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "version <em>%s</em>"
6738 msgstr "版本 %s"
6739
6740 #: ../lib/upgrade.php:600
6741 #, fuzzy
6742 msgid "not affected"
6743 msgstr "尚未"
6744
6745 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6746 #: ../lib/upgrade.php:1102
6747 msgid "FIXED"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:647
6751 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../lib/upgrade.php:670
6755 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../lib/upgrade.php:678
6759 msgid "FIXING"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../lib/upgrade.php:681 ../lib/upgrade.php:889
6763 msgid "FAIL"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:770
6767 msgid ""
6768 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6769 "database."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../lib/upgrade.php:772
6773 msgid ""
6774 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6775 "UPDATE mysql"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../lib/upgrade.php:777
6779 msgid "DB admin user:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../lib/upgrade.php:783
6783 #, fuzzy
6784 msgid "DB admin password:"
6785 msgstr "改變密碼"
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:815
6788 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6792 msgid "CONVERTING"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../lib/upgrade.php:878
6796 msgid "Check for relation field in link table"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../lib/upgrade.php:894
6800 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../lib/upgrade.php:913
6804 #, fuzzy
6805 msgid "plugin argument"
6806 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6807
6808 #: ../lib/upgrade.php:957
6809 #, fuzzy, php-format
6810 msgid "file %s not found"
6811 msgstr "%s 找不到."
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:984
6814 #, fuzzy, php-format
6815 msgid "%s not found in %s"
6816 msgstr "%s 找不到."
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:991
6819 #, fuzzy, php-format
6820 msgid "couldn't move %s to %s"
6821 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6822
6823 #: ../lib/upgrade.php:995
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "file %s is not writable"
6826 msgstr "%s 無法寫入."
6827
6828 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6829 #, fuzzy, php-format
6830 msgid "Check for %s"
6831 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:1007
6834 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../lib/upgrade.php:1017
6838 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../lib/upgrade.php:1027
6842 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../lib/upgrade.php:1127
6846 #, fuzzy
6847 msgid "fixed with"
6848 msgstr "已變更"
6849
6850 #: ../lib/upgrade.php:1253
6851 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6852 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6853
6854 #: ../lib/upgrade.php:1258
6855 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6856 msgstr "升級 PhpWiki"
6857
6858 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6859 #, php-format
6860 msgid "%s: Can't open dba database"
6861 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6862
6863 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6864 #, php-format
6865 msgid "'%s': corrupt file"
6866 msgstr "'%s': 壞檔"
6867
6868 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6869 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6870 #, fuzzy, php-format
6871 msgid ""
6872 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6873 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6874 msgstr ""
6875 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6876 "能遺失所有頁面!"
6877
6878 #: ../lib/WikiDB.php:551
6879 #, php-format
6880 msgid "renamed from %s"
6881 msgstr "從 %s 更名"
6882
6883 #: ../lib/WikiDB.php:560
6884 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6885 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6886
6887 #: ../lib/WikiDB.php:937
6888 #, php-format
6889 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6890 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6891
6892 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6893 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6894 #, php-format
6895 msgid "Describe %s here."
6896 msgstr "在這兒描述 %s."
6897
6898 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6899 #, php-format
6900 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6901 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6902
6903 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6904 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6905 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6906
6907 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6908 msgid "Every"
6909 msgstr "每"
6910
6911 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6912 msgid "Anonymous Users"
6913 msgstr "Anonymous 使用者"
6914
6915 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6916 msgid "Bogo Users"
6917 msgstr "Bogo 使用者"
6918
6919 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6920 msgid "Signed Users"
6921 msgstr "已簽入的使用者"
6922
6923 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6924 msgid "Authenticated Users"
6925 msgstr "已認證的使用者"
6926
6927 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6928 msgid "Administrators"
6929 msgstr "管理者"
6930
6931 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6932 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6933 #, php-format
6934 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6935 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6936
6937 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6938 #, php-format
6939 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6940 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Unknown special group '%s'"
6945 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6946
6947 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6948 #, fuzzy, php-format
6949 msgid "Group page '%s' does not exist"
6950 msgstr "群組 %s 不存在"
6951
6952 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6953 #, php-format
6954 msgid "Group %s does not exist"
6955 msgstr "群組 %s 不存在"
6956
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6958 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6959 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6960
6961 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6962 #, php-format
6963 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6964 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6965
6966 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "%s not defined"
6969 msgstr "%s: 未被定義"
6970
6971 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6972 msgid "No LDAP in this PHP version"
6973 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6974
6975 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6976 #, php-format
6977 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6978 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6979
6980 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
6981 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
6982 msgid "Buddies:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
6986 msgid "# things"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Rating"
6992 msgstr "使用者統計"
6993
6994 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Go?"
6997 msgstr "Go"
6998
6999 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7000 #, fuzzy
7001 msgid "MinMisery"
7002 msgstr "名字"
7003
7004 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7005 msgid "Avg. Rating"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7009 msgid "Top Recommendations"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7013 msgid "Members:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7017 #, php-format
7018 msgid ""
7019 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7020 "referring page."
7021 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7022
7023 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7024 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7028 #, php-format
7029 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7030 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7031
7032 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7033 #, fuzzy, php-format
7034 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7035 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7036
7037 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7038 #, php-format
7039 msgid "Plugin %s failed."
7040 msgstr "Plugin %s 失敗."
7041
7042 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7043 #, php-format
7044 msgid "Plugin %s disabled."
7045 msgstr "Plugin %s 關閉."
7046
7047 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7050 msgstr "群組 %s 不存在"
7051
7052 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7053 #, php-format
7054 msgid "%s: no such class"
7055 msgstr "%s: 無此類別"
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7058 #, fuzzy, php-format
7059 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7060 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7061
7062 #: ../lib/WikiTheme.php:451
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Never edited"
7065 msgstr "未曾編輯過"
7066
7067 #: ../lib/WikiTheme.php:458
7068 #, php-format
7069 msgid "%s at %s"
7070 msgstr "%s 在 %s"
7071
7072 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Version %s, saved %s"
7075 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7076
7077 #: ../lib/WikiTheme.php:464
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Last edited %s"
7080 msgstr "最後編輯 %s."
7081
7082 #: ../lib/WikiTheme.php:473
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "Version %s, saved on %s"
7085 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7086
7087 #: ../lib/WikiTheme.php:475
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Last edited on %s"
7090 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:491
7093 msgid "today"
7094 msgstr "今天"
7095
7096 #: ../lib/WikiTheme.php:498
7097 msgid "yesterday"
7098 msgstr "昨天"
7099
7100 #: ../lib/WikiTheme.php:519 ../lib/WikiTheme.php:521
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "Owner: %s"
7103 msgstr "擁有者"
7104
7105 #: ../lib/WikiTheme.php:629
7106 #, php-format
7107 msgid "Empty link to: %s"
7108 msgstr "沒有連結到: %s"
7109
7110 #: ../lib/WikiTheme.php:644 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7111 #, php-format
7112 msgid "Create: %s"
7113 msgstr "建立: %s"
7114
7115 #: ../lib/WikiTheme.php:665
7116 #, php-format
7117 msgid "Google:%s"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:690
7121 #, php-format
7122 msgid "'%s': Bad page name"
7123 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:1042 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7126 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7127 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7128 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7129 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7130 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7131 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7132 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7133 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7134 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7135 msgid "Sign Out"
7136 msgstr "簽出"
7137
7138 #: ../lib/WikiTheme.php:1043 ../lib/WikiUserNew.php:509
7139 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7140 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
7141 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7142 msgid "Sign In"
7143 msgstr "簽入"
7144
7145 #: ../lib/WikiTheme.php:1044
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Rename Page"
7148 msgstr "移除頁面"
7149
7150 #: ../lib/WikiTheme.php:1045 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7151 msgid "Lock Page"
7152 msgstr "鎖定頁面"
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1046 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7155 msgid "Unlock Page"
7156 msgstr "解除鎖定頁面"
7157
7158 #: ../lib/WikiTheme.php:1218
7159 msgid ""
7160 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../lib/WikiTheme.php:1315 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7164 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:116
7165 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7166 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7167 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7168 msgid "Printer"
7169 msgstr "印表機"
7170
7171 #: ../lib/WikiTheme.php:1316 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7172 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:117 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62
7173 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7174 msgid "Top & bottom toolbars"
7175 msgstr "Top & bottom 工具列"
7176
7177 #: ../lib/WikiTheme.php:1317 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7178 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:118 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7179 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:63 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7180 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:35
7181 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7182 msgid "Modern"
7183 msgstr "Modern"
7184
7185 #: ../lib/WikiTheme.php:1818
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Plugin %s: undefined"
7188 msgstr "Plugin %s 失敗."
7189
7190 #: ../lib/WikiTheme.php:1841
7191 msgid "Related Links"
7192 msgstr "相關連結"
7193
7194 #: ../lib/WikiTheme.php:1862
7195 msgid "External Links"
7196 msgstr "外部連結"
7197
7198 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7199 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7200 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7201 #: ../lib/WikiUserNew.php:619 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7202 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7203 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7204 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Invalid username."
7207 msgstr "錯誤的 acl"
7208
7209 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7210 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%s is missing"
7213 msgstr "%s 參數遺漏"
7214
7215 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7216 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7217 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7218 #, php-format
7219 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7223 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7224 #, php-format
7225 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7229 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7230 #, php-format
7231 msgid " %s AUTH ignored."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7235 #, php-format
7236 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7240 #, php-format
7241 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7245 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7246 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7251 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7252
7253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7254 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7258 msgid "Could not search in LDAP"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7262 #, fuzzy
7263 msgid "User not found in LDAP"
7264 msgstr "%s 找不到."
7265
7266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Wrong password: "
7269 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7270
7271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7274 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7279 msgstr "錯誤的 acl"
7280
7281 #: ../lib/WikiUserNew.php:436
7282 msgid ""
7283 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../lib/WikiUserNew.php:659
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Invalid password."
7289 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7290
7291 #: ../lib/WikiUserNew.php:661 ../lib/WikiUser.php:199
7292 msgid "Invalid password or userid."
7293 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7294
7295 #: ../lib/WikiUserNew.php:677 ../lib/WikiUser.php:201
7296 msgid "Insufficient permissions."
7297 msgstr "權限不足."
7298
7299 #: ../lib/WikiUserNew.php:723
7300 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7301 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7302
7303 #: ../lib/WikiUserNew.php:727
7304 msgid "Default preferences will be used."
7305 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7306
7307 #: ../lib/WikiUserNew.php:1298
7308 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../lib/WikiUserNew.php:1324
7312 msgid ""
7313 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7314 "Sorry, you cannot login.\n"
7315 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7316 msgstr ""
7317 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7318 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7319
7320 #: ../lib/WikiUserNew.php:1339
7321 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7322 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7323
7324 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7325 #, fuzzy
7326 msgid ""
7327 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7328 "change ADMIN_PASSWD."
7329 msgstr ""
7330 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7331
7332 #: ../lib/WikiUserNew.php:1353
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7335 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7336
7337 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid ""
7340 "Welcome to %s!\n"
7341 "Your email account is verified and\n"
7342 "will be used to send page change notifications.\n"
7343 "See %s"
7344 msgstr ""
7345 "歡迎 %s! \n"
7346 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7347 " 參閱 %s"
7348
7349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1842
7350 #, php-format
7351 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../lib/WikiUserNew.php:1846
7355 #, php-format
7356 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7360 #, php-format
7361 msgid "PersonalPage login method:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7365 #, fuzzy, php-format
7366 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7367 msgstr ""
7368 "\n"
7369 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7370
7371 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7372 #, fuzzy, php-format
7373 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7374 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7375
7376 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7377 #, fuzzy, php-format
7378 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7379 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7380
7381 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "Given password ignored."
7384 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7385
7386 #: ../lib/WikiUser.php:255
7387 #, fuzzy
7388 msgid ""
7389 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7390 "ini"
7391 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7392
7393 #: ../lib/WikiUser.php:380
7394 msgid ""
7395 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7396 "saved."
7397 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7398
7399 #: ../lib/WikiUser.php:397
7400 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7401 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7402
7403 #: ../lib/WikiUser.php:398
7404 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7405 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7406
7407 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7408 msgid "CategoryHomepage"
7409 msgstr "分類首頁"
7410
7411 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7412 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7413 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7414 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7415 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Preferences"
7418 msgstr "偏好設定"
7419
7420 #: ../lib/WikiUser.php:512
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7424 "password in your UserPreferences."
7425 msgstr ""
7426 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7427 "password in your UserPreferences."
7428
7429 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7430 #, fuzzy, php-format
7431 msgid "Couldn't connect to %s"
7432 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7433
7434 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Apply changes"
7437 msgstr "沒有變更."
7438
7439 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7440 msgid "Exit toolbar"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Title 1"
7446 msgstr "標題搜索"
7447
7448 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Title 2"
7451 msgstr "標題搜索"
7452
7453 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Title 3"
7456 msgstr "標題搜索"
7457
7458 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7459 msgid "Verbatim"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Table of content"
7465 msgstr "目錄"
7466
7467 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7468 msgid "Insert Wikitext section"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Sup"
7474 msgstr "子頁面"
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Sub"
7479 msgstr "送出"
7480
7481 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7482 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7486 msgid "xml-rpc change"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../lib/ziplib.php:206
7490 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7491 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7492
7493 #: ../lib/ziplib.php:408
7494 #, php-format
7495 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7496 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7497
7498 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7499 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7500 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7501
7502 #: ../lib/ziplib.php:746
7503 #, php-format
7504 msgid "[%d] See [%s]"
7505 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7506
7507 #: ../lib/ziplib.php:753
7508 msgid "References"
7509 msgstr "偏好設定"
7510
7511 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Home"
7514 msgstr "首頁"
7515
7516 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7517 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7518 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7519 #, fuzzy
7520 msgid "About"
7521 msgstr "計數"
7522
7523 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7524 #, fuzzy
7525 msgid "HowTo"
7526 msgstr "GoTo"
7527
7528 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7529 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7530 msgid "Info"
7531 msgstr "Info"
7532
7533 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7534 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7535 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7536 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7537 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7538 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7539 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7540 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7541 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7542 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7543 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7544 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7545 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7546 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7547 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7548 msgid "View Source"
7549 msgstr "查看源碼"
7550
7551 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7552 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7553 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7554 msgid "Headline"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7558 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7559 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Add Entry"
7562 msgstr "CategoryPage"
7563
7564 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7565 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7566 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7567 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7568 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7569 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7570 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7571 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7572 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7573 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Help/GoodStyle"
7576 msgstr "GoodStyle"
7577
7578 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7579 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7580 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7581 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7582 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7583 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7584 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7585 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7586 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7587 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7588 #, php-format
7589 msgid "See %s tips for editing."
7590 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7591
7592 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7593 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7594 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7595 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7596 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7597 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7598 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Help/TextFormattingRules"
7601 msgstr "TextFormattingRules"
7602
7603 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7604 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7605 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7606 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7607 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7608 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7609 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7610 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7611 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7613 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7614 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7615 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7616 msgid "Synopsis"
7617 msgstr "概要"
7618
7619 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7620 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7621 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7622 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7623 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7624 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7625 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7626 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7627 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7628 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7629 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7630 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7631 msgid "Note:"
7632 msgstr "注意:"
7633
7634 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7635 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7636 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7637 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7638 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7639 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7640 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7641 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7642 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7643 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7644 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7645 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7646 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7647 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7648
7649 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7650 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7651 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7652 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7653 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7654 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7655 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7656 msgid "View the current version"
7657 msgstr "查看目前版本"
7658
7659 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7660 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7661 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7662 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7663 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7664 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7665 #, php-format
7666 msgid "Page Execution took %s seconds"
7667 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7668
7669 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7670 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7671 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7672 msgid "Diff previous Revision"
7673 msgstr "與上個修訂做比對"
7674
7675 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7676 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7677 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7678 msgid "Diff previous Author"
7679 msgstr "與上個作者做比對"
7680
7681 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7682 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7683 msgid "Navigation"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7687 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7688 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7689 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7690 msgid "Admin"
7691 msgstr "管理者"
7692
7693 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7694 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Blog"
7697 msgstr "WikiBlog"
7698
7699 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Page Trail"
7702 msgstr "PageTrail"
7703
7704 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7705 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7706 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7707 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7708 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7709 #, fuzzy
7710 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7711 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7712
7713 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7714 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7715 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7716 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7717 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7718 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7719 #, fuzzy
7720 msgid "View the current version."
7721 msgstr "查看目前版本"
7722
7723 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7724 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7725 #, php-format
7726 msgid "Comment modified on %s by %s"
7727 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7728
7729 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7730 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7731 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7732 #, fuzzy, php-format
7733 msgid "Comments on %s by %s."
7734 msgstr "%s 的意見:"
7735
7736 #: ../themes/blog/themeinfo.php:68
7737 #, fuzzy
7738 msgid "SignOut"
7739 msgstr "簽出"
7740
7741 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69
7742 #, fuzzy
7743 msgid "SignIn"
7744 msgstr "簽入"
7745
7746 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7747 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7748 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Lock"
7751 msgstr "已鎖定"
7752
7753 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7754 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Unlock"
7757 msgstr "解除鎖定頁面"
7758
7759 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7760 #, fuzzy
7761 msgid "blog"
7762 msgstr "對話盒"
7763
7764 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7765 msgid "(diff)"
7766 msgstr "(差異)"
7767
7768 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7769 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7770 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7771 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7772 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7773 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7774 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7775 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7776 msgid "Edit Old Revision"
7777 msgstr "編輯舊的修訂"
7778
7779 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7780 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7781 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7782 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7783 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7784 msgid "PurgeHtmlCache"
7785 msgstr "PurgeHtmlCache"
7786
7787 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7788 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7789 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7790 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7791 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7792 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7793 msgid ""
7794 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7795 "accessed."
7796 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7797
7798 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7799 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7800 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7801 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7802 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7803 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7804 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7805
7806 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7807 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7808 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7809 msgid "edit area"
7810 msgstr "編輯區域"
7811
7812 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7813 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7814 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7815 #, php-format
7816 msgid ""
7817 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7818 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7819
7820 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7821 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7822 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7823 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7824 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7825 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7826 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7827
7828 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7829 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7830 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7831 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7832 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7833 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7834 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7835
7836 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7837 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7838 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7839 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7840 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7841 msgid "H"
7842 msgstr "高"
7843
7844 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7845 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7846 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7847 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7848 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7849 msgid "W"
7850 msgstr "寬"
7851
7852 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7853 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7854 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7855 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7856 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7857 msgid "Adjust"
7858 msgstr "調整"
7859
7860 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Page Content: "
7863 msgstr "內容"
7864
7865 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7866 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7867 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7868 msgid "This is a minor change."
7869 msgstr "這是次要變更."
7870
7871 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7872 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7873 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7874 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7875 msgid "Use old markup"
7876 msgstr "使用舊標記"
7877
7878 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7879 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7880 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7881 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7884 msgstr "OldTextFormattingRules"
7885
7886 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7887 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7888 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7889 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7890 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7891 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7892 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7893 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7894 msgid "HowToUseWiki"
7895 msgstr "HowToUseWiki"
7896
7897 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7898 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7899 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7900 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7901 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7902 msgid "WikiWikiWeb"
7903 msgstr "WikiWikiWeb"
7904
7905 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7906 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7907 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7908 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7909 msgid "Today"
7910 msgstr "今天"
7911
7912 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7913 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7914 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7915 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7916 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7917 #, fuzzy
7918 msgid "LiveSearch"
7919 msgstr "標題搜索"
7920
7921 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7922 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "You are signed in as %s"
7924 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7925
7926 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7927 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7928 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7929 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7930 msgid "Enter your UserId to sign in"
7931 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7932
7933 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Add Comment"
7936 msgstr "AddComment"
7937
7938 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Remove Comment"
7941 msgstr "意見"
7942
7943 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7944 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7945 #, fuzzy, php-format
7946 msgid "Modified on %s by %s"
7947 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7948
7949 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7950 #, php-format
7951 msgid "%s by %s"
7952 msgstr "%s 被 %s"
7953
7954 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7955 # a space before each colon.
7956 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7957 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:9
7958 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7959 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid ", Memory: %s"
7962 msgstr "User: %s"
7963
7964 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7965 msgid "Dialog"
7966 msgstr "對話盒"
7967
7968 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7969 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7970 msgid "Make the page read-only?"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7974 msgid "Export to a seperate public area?"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7978 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7979 msgid "Public"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7983 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7984 msgid "Post new"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7988 msgid "Title:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7992 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7993 msgid "Reply"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7997 msgid "Add Message"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8001 #, php-format
8002 msgid "You can personalize various settings in %s."
8003 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8004
8005 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8006 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8007 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8008
8009 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8010 #, php-format
8011 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8012 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8013
8014 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8015 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8016 msgid "1 word"
8017 msgstr "1 個單字"
8018
8019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8020 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8021 #, php-format
8022 msgid "%s words"
8023 msgstr "共 %s 字"
8024
8025 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8026 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8027 #, php-format
8028 msgid "Version %s"
8029 msgstr "版本 %s"
8030
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8032 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8033 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8034 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8035
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8038 msgid "Saved on:"
8039 msgstr "已存放在:"
8040
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8042 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
8043 #, php-format
8044 msgid "Statistics about %s."
8045 msgstr "關於 %s 的統計."
8046
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
8048 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
8049 msgid "Supplanted on:"
8050 msgstr "代替為"
8051
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8054 msgid "Page Version:"
8055 msgstr "頁面版本"
8056
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8059 msgid "Markup:"
8060 msgstr "標記"
8061
8062 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
8064 msgid "Size:"
8065 msgstr "大小"
8066
8067 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
8069 msgid "Hits:"
8070 msgstr "點擊數:"
8071
8072 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Is External:"
8075 msgstr "外部連結"
8076
8077 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8078 #, fuzzy
8079 msgid "No"
8080 msgstr "無"
8081
8082 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:138
8083 #, fuzzy
8084 msgid "ACL type:"
8085 msgstr "db 型態:"
8086
8087 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:142
8088 msgid "ACL:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8092 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
8093 msgid "home page"
8094 msgstr "首頁"
8095
8096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8097 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
8098 msgid "User page"
8099 msgstr "使用者頁面"
8100
8101 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8102 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
8103 msgid "Action page"
8104 msgstr "動作頁面"
8105
8106 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
8108 msgid "Blog page"
8109 msgstr "Blog 頁面"
8110
8111 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
8112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
8113 msgid "Subpage"
8114 msgstr "子頁面"
8115
8116 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
8117 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
8118 msgid "Page Type:"
8119 msgstr "頁面型態:"
8120
8121 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8125 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8126 "in RecentChanges to your home page."
8127 msgstr ""
8128 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8129 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8130
8131 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8132 msgid ""
8133 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8134 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8138 msgid "New users may use an empty password."
8139 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8140
8141 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8142 msgid "UserId:"
8143 msgstr "帳號:"
8144
8145 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8146 msgid "or"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8150 msgid "OpenID"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8154 msgid "Password:"
8155 msgstr "密碼:"
8156
8157 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8158 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8159 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8160 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8161 msgid "Article"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8165 msgid "Edit aborted."
8166 msgstr "編輯中止."
8167
8168 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8169 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8170 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8171
8172 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8173 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8174 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8175 msgid "Who Is Online"
8176 msgstr "誰在線上"
8177
8178 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8179 msgid "Switch to detailed list"
8180 msgstr "切換到明細列表"
8181
8182 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8183 #, php-format
8184 msgid "Our users created a total of %d pages."
8185 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8186
8187 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8188 #, php-format
8189 msgid "We have a total of %d registered users."
8190 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "The newest registered user is %s."
8195 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8196
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8198 #, fuzzy, php-format
8199 msgid ""
8200 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8201 "Guests"
8202 msgstr ""
8203 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8204 "Guests"
8205
8206 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8207 #, fuzzy, php-format
8208 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8209 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8212 msgid "Registered Users Online: "
8213 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8214
8215 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8216 msgid "Admin is also online."
8217 msgstr "Admin 也在線上."
8218
8219 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8220 #, fuzzy, php-format
8221 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8222 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8223
8224 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8225 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8226 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8227
8228 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8229 msgid "Switch to summary"
8230 msgstr "切換到摘要"
8231
8232 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8233 msgid "Registered Users"
8234 msgstr "已註冊的使用者"
8235
8236 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8237 msgid "Guests"
8238 msgstr "訪客"
8239
8240 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8241 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:19
8242 msgid "|<<"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8246 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:21
8247 msgid "<< Prev"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8251 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:21
8252 msgid "<<"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8256 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:24
8257 #, php-format
8258 msgid " - %d / %d - "
8259 msgstr ""
8260
8261 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8262 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:27
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Next >>"
8265 msgstr "下一個"
8266
8267 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8268 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:27
8269 msgid ">>"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:28
8273 #: ../themes/fusionforge/templates/pagelink.tmpl:29
8274 msgid ">>|"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8278 #, php-format
8279 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8280 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8281
8282 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8283 #, php-format
8284 msgid "Thank you for editing %s."
8285 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8286
8287 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8288 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8289 msgstr "感謝你的小心關注."
8290
8291 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8292 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8293 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8294 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8295 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8296 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8297 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8298 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Quick Search"
8301 msgstr "完整搜尋"
8302
8303 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8304 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8305 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8306 #, php-format
8307 msgid "Authenticated as %s"
8308 msgstr "認證為 %s"
8309
8310 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8311 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8312 #, php-format
8313 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8314 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8315
8316 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8317 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8318 #, php-format
8319 msgid "Click to authenticate as %s"
8320 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8321
8322 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8323 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8324 msgid "Sign in as:"
8325 msgstr "簽入為:"
8326
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8328 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8329 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8330 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8331 msgid "<system theme>"
8332 msgstr "<系統佈景主題>"
8333
8334 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8336 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8337 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8338 msgid "Personal theme:"
8339 msgstr "個人佈景主題:"
8340
8341 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8344 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8345 msgid "<system language>"
8346 msgstr "<系統語言>"
8347
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8349 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8350 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8351 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8352 msgid "Personal language:"
8353 msgstr "個人語言:"
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8356 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8357 #, fuzzy, php-format
8358 msgid "User preferences for user %s"
8359 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8360
8361 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8362 msgid "UserId"
8363 msgstr "帳號"
8364
8365 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8366 msgid "Auth Level"
8367 msgstr "認證層級"
8368
8369 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8370 msgid "Auth Method"
8371 msgstr "認證方式"
8372
8373 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8374 msgid "Theme"
8375 msgstr "佈景主題"
8376
8377 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8378 msgid "Current Theme"
8379 msgstr "目前佈景主題"
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8382 msgid "Language"
8383 msgstr "語言"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8386 msgid "Current Language"
8387 msgstr "目前語言"
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8390 msgid "Change Password"
8391 msgstr "改變密碼"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Set Password"
8396 msgstr "密碼:"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8399 msgid "New password"
8400 msgstr "新密碼"
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8403 msgid "Type it again"
8404 msgstr "再輸入一次:"
8405
8406 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8407 msgid "E-mail"
8408 msgstr "E-mail"
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8411 msgid "Your E-Mail:"
8412 msgstr "你的 E-Mail:"
8413
8414 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8415 msgid "Status:"
8416 msgstr "狀態:"
8417
8418 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8419 msgid "Email verified."
8420 msgstr "Email 已被驗證."
8421
8422 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8423 msgid "Email not yet verified."
8424 msgstr "Email 尚未被驗證."
8425
8426 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8427 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8428 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8429
8430 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8431 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8432 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8433 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8437 msgid ""
8438 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8439 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8442 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:218
8443 msgid "Do not send my own modifications:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8447 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8448 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8452 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:230
8453 msgid "Do not send minor modifications:"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8457 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8458 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8462 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:305
8463 msgid "Appearance"
8464 msgstr "Appearance"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8467 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:307
8468 msgid "Here you can override site-specific default values."
8469 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8470
8471 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8472 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8473 msgid "System default:"
8474 msgstr "系統預設:"
8475
8476 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8477 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8478 #, php-format
8479 msgid "Hide %s:"
8480 msgstr "隱藏 %s:"
8481
8482 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8483 msgid ""
8484 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8485 "only browsers or slow connections."
8486 msgstr ""
8487 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8488 "被使用."
8489
8490 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8491 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:314
8492 #, fuzzy, php-format
8493 msgid "Add %s:"
8494 msgstr "隱藏 %s:"
8495
8496 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8497 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8498 #, php-format
8499 msgid ""
8500 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8501 "behind the pagename instead. See %s."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8505 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8512 "See %s."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8516 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8517 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8518 msgid "Edit Area Size"
8519 msgstr "編輯區域大小"
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8522 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:321
8523 msgid "Height"
8524 msgstr "高度"
8525
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8527 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8528 msgid "Width"
8529 msgstr "寬度"
8530
8531 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8532 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8533 msgid ""
8534 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8535 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8536 "preference will be ignored."
8537 msgstr ""
8538 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8539 "將會被忽略."
8540
8541 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8542 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8543 msgid "Time Zone"
8544 msgstr "時區"
8545
8546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8547 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8548 #, php-format
8549 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8550 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8551
8552 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:347
8554 #, php-format
8555 msgid "The current time at the server is %s."
8556 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8559 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8560 #, php-format
8561 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8562 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8563
8564 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8565 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:354
8566 msgid "Date Format"
8567 msgstr "日期格式"
8568
8569 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8570 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:357
8571 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8572 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8573
8574 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8575 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8576 msgid "Update Preferences"
8577 msgstr "更新偏好設定"
8578
8579 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8580 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:366
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Reset Preferences"
8583 msgstr "UserPreferences"
8584
8585 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "Entry on %s by %s."
8588 msgstr "%s 的意見:"
8589
8590 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8591 msgid "New Topic"
8592 msgstr ""
8593
8594 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8595 # a space before each colon.
8596 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "Posted: %s"
8599 msgstr "User: %s"
8600
8601 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8602 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Action Page"
8605 msgstr "動作頁面"
8606
8607 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8608 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Page"
8611 msgstr "首頁"
8612
8613 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8614 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Template/Talk"
8617 msgstr "佈景主題"
8618
8619 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8620 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8621 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Create Page"
8624 msgstr "CreatePage"
8625
8626 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8627 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8628 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8629 #, fuzzy
8630 msgid "History"
8631 msgstr "PageHistory"
8632
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Last Difference"
8637 msgstr "更新偏好設定"
8638
8639 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Page Info"
8642 msgstr "PageInfo"
8643
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Back Links"
8647 msgstr "BackLinks"
8648
8649 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8650 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Change Owner"
8653 msgstr "變更國家"
8654
8655 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8657 msgid "Access Rights"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Purge"
8663 msgstr "PrevNext"
8664
8665 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8667 msgid "TextFormattingRules"
8668 msgstr "TextFormattingRules"
8669
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8671 msgid "Error:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8675 #, fuzzy
8676 msgid "This revision of the page does not exist."
8677 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8680 msgid "Make the page public?"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Make the page external?"
8686 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Home Page"
8691 msgstr "首頁"
8692
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Recent Changes"
8696 msgstr "RecentChanges"
8697
8698 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8699 #, fuzzy
8700 msgid "SpecialPages"
8701 msgstr "傾印連續頁面"
8702
8703 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Special Pages"
8706 msgstr "傾印連續頁面"
8707
8708 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8709 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:288
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Random Page"
8712 msgstr "RandomPage"
8713
8714 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8715 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Like Pages"
8718 msgstr "LikePages"
8719
8720 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Wiki Admin"
8723 msgstr "WikiAdminChmod"
8724
8725 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8726 #, fuzzy
8727 msgid "My User Page"
8728 msgstr "使用者頁面"
8729
8730 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8731 #, fuzzy
8732 msgid "User Preferences"
8733 msgstr "UserPreferences"
8734
8735 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8737 #, fuzzy
8738 msgid "E-mail Notification"
8739 msgstr "Email 驗證."
8740
8741 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8742 msgid "Menus"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8746 msgid "PDF"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:301
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Check menu items to display."
8752 msgstr "點擊以顯示"
8753
8754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Show Page Trail"
8757 msgstr "PageTrail"
8758
8759 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8760 msgid "Show Page Trail at top of page."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:313
8764 msgid "Hide or show LinkIcons."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:53
8768 #, fuzzy
8769 msgid "This page is external."
8770 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8771
8772 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:55
8773 msgid ""
8774 "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8778 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8779 msgid "Views"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Watch"
8786 msgstr "寬度"
8787
8788 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8789 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8790 msgid "Special Actions"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Page info"
8796 msgstr "PageInfo"
8797
8798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Author history"
8801 msgstr "作者歷程"
8802
8803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Page dump"
8806 msgstr "PageDump"
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Purge HTML cache"
8811 msgstr "清除標記快取"
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8814 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8815 msgid "Copyrights"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8820 msgid "GeneralDisclaimer"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Home page"
8826 msgstr "首頁"
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Recent changes"
8831 msgstr "RecentChanges"
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8834 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8835 #, fuzzy
8836 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8837 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8838
8839 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Recent comments"
8842 msgstr "意見"
8843
8844 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Recent new pages"
8847 msgstr "RecentChanges"
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Like pages"
8852 msgstr "LikePages"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Random page"
8857 msgstr "RandomPage"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Find page"
8862 msgstr "FindPage"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Search:"
8867 msgstr "搜尋"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8870 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8871 msgid "Toolbox"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8875 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8876 msgid "What links here"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Related changes"
8882 msgstr "最近變更"
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8885 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Administration"
8888 msgstr "管理者"
8889
8890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8891 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Upload file"
8894 msgstr "載入檔案"
8895
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8897 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8898 msgid "Upload images or media files"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8902 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8903 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8904 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Printable version"
8907 msgstr "目前版本"
8908
8909 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8910 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8911 msgid "Display as Pdf"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8915 #, fuzzy
8916 msgid "My Discussion"
8917 msgstr "權限"
8918
8919 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8920 #, fuzzy
8921 msgid "My Preferences"
8922 msgstr "偏好設定"
8923
8924 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8925 #, fuzzy
8926 msgid "MyRecentChanges"
8927 msgstr "RecentChanges"
8928
8929 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8930 #, fuzzy
8931 msgid "My Changes"
8932 msgstr "RecentChanges"
8933
8934 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8935 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8936 msgid "Logout"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8940 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8941 msgid "Favorite Categories"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8945 msgid "EditText"
8946 msgstr "EditText"
8947
8948 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8949 #, php-format
8950 msgid "%s of this page"
8951 msgstr "此頁面的 %s"
8952
8953 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8954 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8955 #, php-format
8956 msgid ""
8957 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8958 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8959
8960 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8961 msgid "TermsOfUse"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8965 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8966 #, fuzzy
8967 msgid "View Page"
8968 msgstr "LikePages"
8969
8970 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8971 #, fuzzy
8972 msgid "View the page"
8973 msgstr "查看此頁面"
8974
8975 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8976 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8980 msgid "Wysiwyg Editor"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Past versions of this page."
8986 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8987
8988 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8989 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Main Categories"
8995 msgstr "CategoryPage"
8996
8997 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Search term(s)"
9000 msgstr "搜尋"
9001
9002 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
9003 msgid "Login required..."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Sidebar"
9009 msgstr "搜尋"
9010
9011 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9012 msgid "Edit this page"
9013 msgstr "編輯此頁面"
9014
9015 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9016 msgid "Edit old revision"
9017 msgstr "編輯舊修訂"
9018
9019 #~ msgid "NewMarkupTestPage"
9020 #~ msgstr "NewMarkupTestPage"
9021
9022 #~ msgid "OldMarkupTestPage"
9023 #~ msgstr "OldMarkupTestPage"
9024
9025 #~ msgid "PageGroupTest"
9026 #~ msgstr "PageGroupTest"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "PageGroupTest/Four"
9030 #~ msgstr "PageGroupTestFour"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "PageGroupTest/One"
9034 #~ msgstr "PageGroupTestOne"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "PageGroupTest/Three"
9038 #~ msgstr "PageGroupTestThree"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "PageGroupTest/Two"
9042 #~ msgstr "PageGroupTestTwo"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "PgsrcTranslation/de"
9046 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "PgsrcTranslation/fr"
9050 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "PgsrcTranslation/it"
9054 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "PgsrcTranslation/es"
9058 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "PgsrcTranslation/nl"
9062 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "PgsrcTranslation/sv"
9066 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "PgsrcTranslation/ja"
9070 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "PgsrcTranslation/zh"
9074 #~ msgstr "PgsrcTranslation"
9075
9076 #~ msgid "%s b"
9077 #~ msgstr "%s b"
9078
9079 #~ msgid "%s k"
9080 #~ msgstr "%s k"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "/Discussion"
9084 #~ msgstr "權限"
9085
9086 #~ msgid "HasHomePage"
9087 #~ msgstr "HasHomePage"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
9091 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
9095 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
9099 #~ msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
9100
9101 #~ msgid "n/a"
9102 #~ msgstr "n/a"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "Include of '%s' failed."
9106 #~ msgstr "含括 '%s' 失敗"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Removed by: %s"
9110 #~ msgstr "由 %s 編輯"
9111
9112 #~ msgid "Redirect to an external url"
9113 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
9117 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
9121 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
9125 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "Purge selected pages"
9129 #~ msgstr "移除選定頁面"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
9133 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9134
9135 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
9136 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
9137
9138 #~ msgid "List all pages."
9139 #~ msgstr "列出所有頁面."
9140
9141 #~ msgid "%s pages changed."
9142 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
9143
9144 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
9145 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Page history"
9149 #~ msgstr "PageHistory"
9150
9151 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
9152 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
9153
9154 #~ msgid "Currently not recommended!"
9155 #~ msgstr "現在不建議使用!"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "getfacl"
9159 #~ msgstr "SetAcl"
9160
9161 #~ msgid "World"
9162 #~ msgstr "World"
9163
9164 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
9165 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
9166
9167 #~ msgid "Show minor edits for:"
9168 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
9169
9170 #~ msgid "Show all changes for:"
9171 #~ msgstr "顯示所有變更:"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
9175 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
9179 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9180
9181 #~ msgid "This page already exists"
9182 #~ msgstr "此頁面已經存在"
9183
9184 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9185 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9186
9187 #~ msgid "Full Search"
9188 #~ msgstr "完整搜尋"
9189
9190 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9191 # a space before each colon.
9192 #~ msgid "User: %s"
9193 #~ msgstr "User: %s"
9194
9195 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9196 # a space before each colon.
9197 #~ msgid "(User: %s)"
9198 #~ msgstr "(user: %s)"
9199
9200 #~ msgid "You must log in to %s."
9201 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "mode"
9205 #~ msgstr "Chmod"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "period"
9209 #~ msgstr "版本 %d"
9210
9211 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9212 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9213
9214 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9215 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9216
9217 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9218 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9219
9220 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9221 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9222
9223 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9224 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9225
9226 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9227 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9228
9229 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9230 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9231
9232 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9233 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "WatchList"
9237 #~ msgstr "寬度"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "name"
9241 #~ msgstr "更名"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Back to the previous page."
9245 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9246
9247 #~ msgid "Add a Comment"
9248 #~ msgstr "加入意見"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Photos"
9252 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9253
9254 #~ msgid "GoodStyle"
9255 #~ msgstr "GoodStyle"
9256
9257 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9258 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9262 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "GridTable"
9266 #~ msgstr "RichTable"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9270 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9274 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9278 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "%d pages have been reverted."
9282 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9286 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid ""
9290 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9291 #~ "version?"
9292 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Revert selected pages"
9296 #~ msgstr "移除選定頁面"
9297
9298 #~ msgid "Ok"
9299 #~ msgstr "確定"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9303 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9304
9305 #~ msgid "Warning!"
9306 #~ msgstr "警告!"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "Signed as %s"
9310 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9311
9312 #~ msgid "Unable to load: %s"
9313 #~ msgstr "無法載入: %s"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Sign in:"
9317 #~ msgstr "簽入:"
9318
9319 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9320 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9321
9322 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9323 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9324
9325 #~ msgid "db backend:"
9326 #~ msgstr "db 後台:"
9327
9328 #~ msgid "dba handler:"
9329 #~ msgstr "dba handler:"
9330
9331 #~ msgid "timeout:"
9332 #~ msgstr "逾時:"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid ""
9336 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9337 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9338 #~ msgstr ""
9339 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9340 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9341
9342 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9343 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9344
9345 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9346 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9347
9348 #~ msgid ""
9349 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9350 #~ msgstr ""
9351 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9355 #~ "API."
9356 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9357
9358 #~ msgid "It's free however."
9359 #~ msgstr "然而它是自由的."
9360
9361 #~ msgid ""
9362 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9363 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9364 #~ "1.3.4 on)."
9365 #~ msgstr ""
9366 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9367 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9368
9369 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9370 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9371
9372 #~ msgid "));"
9373 #~ msgstr "));"
9374
9375 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9376 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9377
9378 #~ msgid "You have to configure it before use."
9379 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9380
9381 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9382 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9383
9384 #~ msgid "You must sign in"
9385 #~ msgstr "你必須簽入"
9386
9387 #~ msgid "No opinion"
9388 #~ msgstr "沒意見"
9389
9390 #~ msgid "No dsn specified"
9391 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9392
9393 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9394 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9395
9396 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9397 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9398
9399 #~ msgid "Pages: %s"
9400 #~ msgstr "頁面: %s"
9401
9402 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9403 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9404
9405 #~ msgid "Remove the page now"
9406 #~ msgstr "現在移除頁面"
9407
9408 #~ msgid "Remove page"
9409 #~ msgstr "移除頁面"
9410
9411 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9412 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9413
9414 #~ msgid "illegal pagename"
9415 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9416
9417 #~ msgid "%s: has no box method"
9418 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9419
9420 #~ msgid "Comment:"
9421 #~ msgstr "意見:"
9422
9423 #~ msgid "Edit Area Size:"
9424 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9425
9426 #~ msgid "Last Modified:"
9427 #~ msgstr "最後更動:"
9428
9429 #~ msgid "Last Author:"
9430 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9431
9432 #~ msgid "Last Summary:"
9433 #~ msgstr "最後摘要:"
9434
9435 #~ msgid "Author:"
9436 #~ msgstr "作者:"
9437
9438 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9439 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9440
9441 #~ msgid "PhpWiki News"
9442 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9443
9444 #~ msgid "?"
9445 #~ msgstr "?"