]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 22:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:537
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:570
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:578
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:633
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:48
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:50
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:51
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:52
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:53
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258
93 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:56
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
110 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
111 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
112 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
113 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
114 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
115 #: ../lib/upgrade.php:915
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325
120 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
121 #: ../lib/EditToolbar.php:436 ../lib/EditToolbar.php:471
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:127
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:128
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:132
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:133
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:137
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:138
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:142
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:143
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:147
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:148
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:152
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:153
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:157
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:158
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:162
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:163
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:168
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:173
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:178
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:183
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:188
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:446
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:511
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:162 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:202
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:62
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/EditToolbar.php:207
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:711
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/EditToolbar.php:214
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:704
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:236
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:319
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:322
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371
270 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:435
271 #: ../lib/EditToolbar.php:470
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:369
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:399
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:430 ../lib/EditToolbar.php:431
294 #, fuzzy
295 msgid "AddImage"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:433
299 msgid "Insert Image (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:465 ../lib/EditToolbar.php:466
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:468
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1150
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:860
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:862
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:864 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
333 msgid "HomePage"
334 msgstr "首頁"
335
336 #: ../lib/InlineParser.php:345
337 msgid "Invalid [] syntax ignored"
338 msgstr ""
339
340 #: ../lib/InlineParser.php:891
341 #, php-format
342 msgid "unknown color %s ignored"
343 msgstr ""
344
345 #: ../lib/MailNotify.php:194
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "PageChange Notification of %s"
348 msgstr "PageChange 通知 %s"
349
350 #: ../lib/MailNotify.php:227
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "sent to %s"
353 msgstr "回到 %s"
354
355 #: ../lib/MailNotify.php:233
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
358 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
359
360 #: ../lib/MailNotify.php:255
361 #, fuzzy
362 msgid "Page change"
363 msgstr "沒有頁面被變更."
364
365 #: ../lib/MailNotify.php:282 ../lib/loadsave.php:966
366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
367 #, fuzzy
368 msgid "New page"
369 msgstr "新頁面."
370
371 #: ../lib/MailNotify.php:286 ../lib/MailNotify.php:304 ../lib/loadsave.php:96
372 #, php-format
373 msgid "Edited by: %s"
374 msgstr "由 %s 編輯"
375
376 #: ../lib/MailNotify.php:305
377 #, fuzzy, php-format
378 msgid "Page rename %s to %s"
379 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
380
381 #: ../lib/MailNotify.php:342
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Removed by: %s"
384 msgstr "由 %s 編輯"
385
386 #: ../lib/MailNotify.php:344
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Page removed %s"
389 msgstr "頁面已被鎖定"
390
391 #: ../lib/MailNotify.php:393
392 #, fuzzy
393 msgid "e-mail address confirmation"
394 msgstr "Email 驗證."
395
396 #: ../lib/MailNotify.php:396
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
400 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
401 "\n"
402 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
403 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
404 "\n"
405 "%s\n"
406 "\n"
407 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
408 "will expire at %s."
409 msgstr ""
410
411 #: ../lib/PageList.php:129
412 #, php-format
413 msgid "Sort by %s"
414 msgstr "以 %s 排序"
415
416 #: ../lib/PageList.php:157
417 #, fuzzy
418 msgid "reverse"
419 msgstr "重設"
420
421 #: ../lib/PageList.php:169
422 msgid "Click to reverse sort order"
423 msgstr "點擊以反轉排列順序"
424
425 #: ../lib/PageList.php:176
426 #, php-format
427 msgid "Click to sort by %s"
428 msgstr "點擊以 %s 排序"
429
430 #: ../lib/PageList.php:313
431 msgid "Click to de-/select all pages"
432 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
433
434 #: ../lib/PageList.php:385 ../lib/plugin/IncludePage.php:178
435 #, php-format
436 msgid " ... first %d bytes"
437 msgstr " ... 頭 %d bytes"
438
439 #: ../lib/PageList.php:392
440 #, php-format
441 msgid " ... around %s"
442 msgstr "... 包圍 %s"
443
444 #: ../lib/PageList.php:434 ../lib/plugin/AppendText.php:60
445 #, php-format
446 msgid "%s not found"
447 msgstr "%s 找不到."
448
449 #: ../lib/PageList.php:649 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
450 msgid "<no matches>"
451 msgstr "<沒有相符>"
452
453 #: ../lib/PageList.php:1145 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
454 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188
455 msgid "Content"
456 msgstr "內容"
457
458 #: ../lib/PageList.php:1161
459 msgid "All"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/PageList.php:1165 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
463 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
464 msgid "Last Modified"
465 msgstr "最後修改"
466
467 #: ../lib/PageList.php:1167
468 msgid "Hits"
469 msgstr "點擊"
470
471 #: ../lib/PageList.php:1169 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
472 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
473 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
474 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
475 msgid "Size"
476 msgstr "大小"
477
478 #: ../lib/PageList.php:1172 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
479 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
480 msgid "Last Summary"
481 msgstr "最後摘要"
482
483 #: ../lib/PageList.php:1174 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:121
484 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:164 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
485 msgid "Version"
486 msgstr "版本"
487
488 #: ../lib/PageList.php:1177 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
489 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
490 msgid "Last Author"
491 msgstr "最後一位修改的作者"
492
493 #: ../lib/PageList.php:1179 ../lib/WikiGroup.php:36
494 msgid "Owner"
495 msgstr "擁有者"
496
497 #: ../lib/PageList.php:1181 ../lib/WikiGroup.php:37
498 msgid "Creator"
499 msgstr "建立者"
500
501 #: ../lib/PageList.php:1187 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
502 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
503 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
504 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
505 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
506 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66
507 msgid "Locked"
508 msgstr "已鎖定"
509
510 #: ../lib/PageList.php:1188
511 msgid "locked"
512 msgstr "被鎖定"
513
514 #: ../lib/PageList.php:1190 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71
515 #, fuzzy
516 msgid "External"
517 msgstr "外部連結"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1191
520 #, fuzzy
521 msgid "external"
522 msgstr "外部連結"
523
524 #: ../lib/PageList.php:1194
525 msgid "Minor Edit"
526 msgstr "次要編輯"
527
528 #: ../lib/PageList.php:1194
529 msgid "minor"
530 msgstr "次要"
531
532 #: ../lib/PageList.php:1196
533 msgid "Markup"
534 msgstr "標記"
535
536 #: ../lib/PageList.php:1476 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
537 #, php-format
538 msgid "Columns: %s."
539 msgstr "行: %s."
540
541 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85
542 #: ../lib/loadsave.php:459 ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1033
543 #: ../lib/loadsave.php:1041 ../lib/main.php:1052 ../lib/main.php:1164
544 #: ../lib/main.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:222 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
546 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
547 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
548 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
549 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
550 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
551 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
552 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
553 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
554 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
555 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
556 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
557 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
558 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:21
559 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
560 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
561 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
562 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
563 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
564 msgid "PhpWikiAdministration"
565 msgstr "PhpWikiAdministration"
566
567 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1075
568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:265
569 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
570 msgid "Rename"
571 msgstr "更名"
572
573 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:243
574 #, fuzzy
575 msgid "Replace"
576 msgstr "取代:"
577
578 #: ../lib/PagePerm.php:313
579 msgid "List this page and all subpages"
580 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
581
582 #: ../lib/PagePerm.php:314
583 msgid "View this page and all subpages"
584 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
585
586 #: ../lib/PagePerm.php:315
587 msgid "Edit this page and all subpages"
588 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
589
590 #: ../lib/PagePerm.php:316
591 msgid "Create a new (sub)page"
592 msgstr "建立新(子)頁面"
593
594 #: ../lib/PagePerm.php:317
595 #, fuzzy
596 msgid "Download page contents"
597 msgstr "下載頁面內容"
598
599 #: ../lib/PagePerm.php:318
600 msgid "Change page attributes"
601 msgstr "變更頁面屬性"
602
603 #: ../lib/PagePerm.php:319
604 msgid "Remove this page"
605 msgstr "移除此頁面"
606
607 #: ../lib/PagePerm.php:320
608 #, fuzzy
609 msgid "Purge this page"
610 msgstr "建立此頁面"
611
612 #: ../lib/PagePerm.php:369
613 #, php-format
614 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
615 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
616
617 #: ../lib/PagePerm.php:597
618 msgid "Access"
619 msgstr ""
620
621 #: ../lib/PagePerm.php:599
622 #, fuzzy
623 msgid "Group/User"
624 msgstr "群組"
625
626 #: ../lib/PagePerm.php:600
627 msgid "Grant"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lib/PagePerm.php:601
631 msgid "Del/+"
632 msgstr ""
633
634 #: ../lib/PagePerm.php:602 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
636 msgid "Description"
637 msgstr "描述"
638
639 #: ../lib/PagePerm.php:623
640 msgid "Add this ACL"
641 msgstr ""
642
643 #: ../lib/PagePerm.php:647
644 msgid "Allow / Deny"
645 msgstr ""
646
647 #: ../lib/PagePerm.php:659
648 msgid "Delete this ACL"
649 msgstr ""
650
651 #: ../lib/PagePerm.php:685
652 msgid "add "
653 msgstr ""
654
655 #: ../lib/PagePerm.php:689
656 msgid "Check to add this ACL"
657 msgstr ""
658
659 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:902 ../lib/loadsave.php:1553
660 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
661 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
662 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
663 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
664 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
665 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
666 msgid "InterWikiMap"
667 msgstr "InterWikiMap"
668
669 #: ../lib/PageType.php:142
670 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
671 msgstr ""
672
673 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:784
674 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
675 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
676 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
677 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
678 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
679 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
680 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
681 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
682 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
683 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
684 #, fuzzy
685 msgid "Discussion"
686 msgstr "權限"
687
688 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1162
689 #, php-format
690 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
691 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
692
693 #: ../lib/PageType.php:396
694 msgid "Moniker"
695 msgstr "名字"
696
697 #: ../lib/PageType.php:397
698 msgid "InterWiki Address"
699 msgstr "InterWiki 位址"
700
701 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:145 ../lib/display.php:375
702 #: ../lib/loadsave.php:1572 ../lib/plugin/RecentChanges.php:62
703 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:210 ../lib/plugin/RecentChanges.php:217
704 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentChanges.php:668
705 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1147 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
706 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
707 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
708 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
709 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
710 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
711 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
712 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
713 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
714 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
715 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
716 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
717 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
718 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
719 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
720 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
721 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
722 msgid "RecentChanges"
723 msgstr "RecentChanges"
724
725 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
726 msgid "Upload error: file too big"
727 msgstr ""
728
729 #: ../lib/Request.php:722
730 msgid "Upload error: file only partially received"
731 msgstr ""
732
733 #: ../lib/Request.php:725
734 msgid "Upload error: no file selected"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lib/Request.php:728
738 msgid "Upload error: unknown error #"
739 msgstr ""
740
741 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1287 ../lib/main.php:1300
742 #, php-format
743 msgid "%s is not writable."
744 msgstr "%s 無法寫入."
745
746 #: ../lib/Request.php:837
747 msgid "The PhpWiki access log file"
748 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
749
750 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1290
751 #, fuzzy, php-format
752 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
753 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
754
755 #: ../lib/Request.php:840
756 #, php-format
757 msgid "the file '%s'"
758 msgstr "檔案 '%s'"
759
760 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
761 msgid "UriResolver"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330
765 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
766 #, fuzzy
767 msgid "Relation"
768 msgstr "相關連結"
769
770 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406
771 msgid "Attribute"
772 msgstr ""
773
774 #: ../lib/Template.php:179
775 #, php-format
776 msgid "%4d  %s\n"
777 msgstr "%4d  %s\n"
778
779 #: ../lib/TextSearchQuery.php:115 ../lib/display.php:182
780 #: ../lib/display.php:413 ../lib/plugin/FileInfo.php:129
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
783 msgstr "已支援的語言"
784
785 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
786 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
787 msgstr ""
788
789 #: ../lib/WikiDB.php:560
790 #, php-format
791 msgid "renamed from %s"
792 msgstr "從 %s 更名"
793
794 #: ../lib/WikiDB.php:569
795 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
796 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
797
798 #: ../lib/WikiDB.php:942
799 #, php-format
800 msgid "%s: Date of new revision is %s"
801 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
802
803 #: ../lib/WikiDB.php:1014 ../lib/main.php:98
804 #, fuzzy
805 msgid "Optimizing database"
806 msgstr "最佳化 %s"
807
808 #: ../lib/WikiDB.php:1654 ../lib/WikiDB.php:1658
809 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
810 #, php-format
811 msgid "Describe %s here."
812 msgstr "在這兒描述 %s."
813
814 #: ../lib/WikiDB.php:1693
815 #, php-format
816 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
817 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
818
819 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
820 #, php-format
821 msgid "%s: Can't open dba database"
822 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
823
824 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
825 #, php-format
826 msgid "'%s': corrupt file"
827 msgstr "'%s': 壞檔"
828
829 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
830 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
831 #, fuzzy, php-format
832 msgid ""
833 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
834 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
835 msgstr ""
836 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
837 "能遺失所有頁面!"
838
839 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
840 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
841 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
842
843 #: ../lib/WikiGroup.php:29
844 msgid "Every"
845 msgstr "每"
846
847 #: ../lib/WikiGroup.php:30
848 msgid "Anonymous Users"
849 msgstr "Anonymous 使用者"
850
851 #: ../lib/WikiGroup.php:31
852 msgid "Bogo Users"
853 msgstr "Bogo 使用者"
854
855 #: ../lib/WikiGroup.php:32
856 msgid "HasHomePage"
857 msgstr "HasHomePage"
858
859 #: ../lib/WikiGroup.php:33
860 msgid "Signed Users"
861 msgstr "已簽入的使用者"
862
863 #: ../lib/WikiGroup.php:34
864 msgid "Authenticated Users"
865 msgstr "已認證的使用者"
866
867 #: ../lib/WikiGroup.php:35
868 msgid "Administrators"
869 msgstr "管理者"
870
871 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
872 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
873 #, php-format
874 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
875 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
876
877 #: ../lib/WikiGroup.php:217
878 #, php-format
879 msgid "Undefined method %s for special group %s"
880 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
881
882 #: ../lib/WikiGroup.php:358
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid "Unknown special group '%s'"
885 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
886
887 #: ../lib/WikiGroup.php:517
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "Group page '%s' does not exist"
890 msgstr "群組 %s 不存在"
891
892 #: ../lib/WikiGroup.php:576
893 #, php-format
894 msgid "Group %s does not exist"
895 msgstr "群組 %s 不存在"
896
897 #: ../lib/WikiGroup.php:616
898 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
899 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
900
901 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1145
902 #, php-format
903 msgid "%s: not defined"
904 msgstr "%s: 未被定義"
905
906 #: ../lib/WikiGroup.php:843
907 #, php-format
908 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
909 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
910
911 #: ../lib/WikiGroup.php:951
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "%s not defined"
914 msgstr "%s: 未被定義"
915
916 #: ../lib/WikiGroup.php:961
917 msgid "No LDAP in this PHP version"
918 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
919
920 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
921 #, php-format
922 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
923 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
924
925 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
926 msgid "n/a"
927 msgstr "n/a"
928
929 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
930 #, php-format
931 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
932 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
933
934 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
937 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
938
939 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
940 #, php-format
941 msgid "Plugin %s failed."
942 msgstr "Plugin %s 失敗."
943
944 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
945 #, php-format
946 msgid "Plugin %s disabled."
947 msgstr "Plugin %s 關閉."
948
949 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Include of '%s' failed."
952 msgstr "含括 '%s' 失敗"
953
954 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
955 #, php-format
956 msgid "%s: no such class"
957 msgstr "%s: 無此類別"
958
959 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
962 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
963
964 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
968 "referring page."
969 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
970
971 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
972 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
973 msgstr ""
974
975 #: ../lib/WikiTheme.php:438
976 #, fuzzy
977 msgid "Never edited"
978 msgstr "未曾編輯過"
979
980 #: ../lib/WikiTheme.php:445
981 #, php-format
982 msgid "%s at %s"
983 msgstr "%s 在 %s"
984
985 #: ../lib/WikiTheme.php:449
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "Version %s, saved %s"
988 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
989
990 #: ../lib/WikiTheme.php:451
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Last edited %s"
993 msgstr "最後編輯 %s."
994
995 #: ../lib/WikiTheme.php:460
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "Version %s, saved on %s"
998 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
999
1000 #: ../lib/WikiTheme.php:462
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Last edited on %s"
1003 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
1004
1005 #: ../lib/WikiTheme.php:478
1006 msgid "today"
1007 msgstr "今天"
1008
1009 #: ../lib/WikiTheme.php:485
1010 msgid "yesterday"
1011 msgstr "昨天"
1012
1013 #: ../lib/WikiTheme.php:506 ../lib/WikiTheme.php:508
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Owner: %s"
1016 msgstr "擁有者"
1017
1018 #: ../lib/WikiTheme.php:521 ../lib/WikiTheme.php:523 ../lib/diff.php:261
1019 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
1020 #, php-format
1021 msgid "by %s"
1022 msgstr "被 %s"
1023
1024 #: ../lib/WikiTheme.php:615
1025 #, php-format
1026 msgid "Empty link to: %s"
1027 msgstr "沒有連結到: %s"
1028
1029 #: ../lib/WikiTheme.php:630 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1030 #, php-format
1031 msgid "Create: %s"
1032 msgstr "建立: %s"
1033
1034 #: ../lib/WikiTheme.php:649
1035 #, php-format
1036 msgid "Google:%s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../lib/WikiTheme.php:674
1040 #, php-format
1041 msgid "'%s': Bad page name"
1042 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1043
1044 #: ../lib/WikiTheme.php:1024 ../lib/plugin/WatchPage.php:93
1045 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1046 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1047 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1048 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1049 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
1050 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
1051 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1052 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1053 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1054 msgid "Edit"
1055 msgstr "編輯"
1056
1057 #: ../lib/WikiTheme.php:1025 ../lib/plugin/Diff.php:37
1058 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1059 msgid "Diff"
1060 msgstr "差異"
1061
1062 #: ../lib/WikiTheme.php:1026 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1063 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1064 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1065 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1066 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1067 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1068 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1069 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1070 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1071 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1072 msgid "Sign Out"
1073 msgstr "簽出"
1074
1075 #: ../lib/WikiTheme.php:1027 ../lib/WikiUser.php:228
1076 #: ../lib/WikiUserNew.php:503 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1077 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1078 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1079 msgid "Sign In"
1080 msgstr "簽入"
1081
1082 #: ../lib/WikiTheme.php:1028
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Rename Page"
1085 msgstr "移除頁面"
1086
1087 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1088 msgid "Lock Page"
1089 msgstr "鎖定頁面"
1090
1091 #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1092 msgid "Unlock Page"
1093 msgstr "解除鎖定頁面"
1094
1095 #: ../lib/WikiTheme.php:1031 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1096 msgid "Remove Page"
1097 msgstr "移除頁面"
1098
1099 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Purge Page"
1102 msgstr "沒有頁面被變更."
1103
1104 #: ../lib/WikiTheme.php:1197
1105 msgid ""
1106 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../lib/WikiTheme.php:1279 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1110 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:132
1111 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42
1112 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
1113 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1114 msgid "Printer"
1115 msgstr "印表機"
1116
1117 #: ../lib/WikiTheme.php:1280 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1118 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:133 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1119 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1120 msgid "Top & bottom toolbars"
1121 msgstr "Top & bottom 工具列"
1122
1123 #: ../lib/WikiTheme.php:1281 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1124 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:134 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1125 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
1126 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1127 msgid "Modern"
1128 msgstr "Modern"
1129
1130 #: ../lib/WikiTheme.php:1446 ../lib/main.php:1110
1131 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:795 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1132 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1133 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1134 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1135 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1136 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1137 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1138 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1139 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1140 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1141 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1142 msgid "TitleSearch"
1143 msgstr "標題搜索"
1144
1145 #: ../lib/WikiTheme.php:1498 ../lib/WikiUser.php:478
1146 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1147 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1148 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1149 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1150 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1151 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1152 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1153 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1154 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1155 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1156 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1157 msgid "Calendar"
1158 msgstr "月曆"
1159
1160 #: ../lib/WikiTheme.php:1777
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Plugin %s: undefined"
1163 msgstr "Plugin %s 失敗."
1164
1165 #: ../lib/WikiTheme.php:1800
1166 msgid "Related Links"
1167 msgstr "相關連結"
1168
1169 #: ../lib/WikiTheme.php:1821
1170 msgid "External Links"
1171 msgstr "外部連結"
1172
1173 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1174 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1175 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1176 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1177 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1178 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1179 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:613
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Invalid username."
1182 msgstr "錯誤的 acl"
1183
1184 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:654
1185 msgid "Invalid password or userid."
1186 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1187
1188 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:670
1189 msgid "Insufficient permissions."
1190 msgstr "權限不足."
1191
1192 #: ../lib/WikiUser.php:255
1193 #, fuzzy
1194 msgid ""
1195 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1196 "ini"
1197 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1198
1199 #: ../lib/WikiUser.php:380
1200 msgid ""
1201 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1202 "saved."
1203 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1204
1205 #: ../lib/WikiUser.php:397
1206 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1207 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1208
1209 #: ../lib/WikiUser.php:398
1210 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1211 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1212
1213 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1214 msgid "CategoryHomepage"
1215 msgstr "分類首頁"
1216
1217 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1218 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1219 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1220 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1221 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Preferences"
1225 msgstr "偏好設定"
1226
1227 #: ../lib/WikiUser.php:512
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1231 "password in your UserPreferences."
1232 msgstr ""
1233 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1234 "password in your UserPreferences."
1235
1236 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1237 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "%s is missing"
1240 msgstr "%s 參數遺漏"
1241
1242 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1243 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1244 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1245 #, php-format
1246 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22 ../lib/WikiUser/Facebook.php:56
1250 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded. Facebook AUTH ignored."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:33
1254 #, php-format
1255 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39
1259 #, php-format
1260 msgid "Facebook login failed with %d %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1264 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1265 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1266
1267 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1270 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1271
1272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1273 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1277 msgid "Could not search in LDAP"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1281 #, fuzzy
1282 msgid "User not found in LDAP"
1283 msgstr "%s 找不到."
1284
1285 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Wrong password: "
1288 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1289
1290 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1293 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1294
1295 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Couldn't connect to %s"
1298 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1299
1300 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1301 #, php-format
1302 msgid "PersonalPage login method:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1308 msgstr ""
1309 "\n"
1310 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1311
1312 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1315 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1316
1317 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1320 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1321
1322 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Given password ignored."
1325 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1326
1327 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1328 msgid ""
1329 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../lib/WikiUserNew.php:652
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Invalid password."
1335 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1336
1337 #: ../lib/WikiUserNew.php:716
1338 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1339 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1340
1341 #: ../lib/WikiUserNew.php:720
1342 msgid "Default preferences will be used."
1343 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1344
1345 #: ../lib/WikiUserNew.php:1322
1346 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
1350 msgid ""
1351 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1352 "Sorry, you cannot login.\n"
1353 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1354 msgstr ""
1355 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1356 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1357
1358 #: ../lib/WikiUserNew.php:1363
1359 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1360 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1361
1362 #: ../lib/WikiUserNew.php:1364
1363 #, fuzzy
1364 msgid ""
1365 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1366 "change ADMIN_PASSWD."
1367 msgstr ""
1368 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1369
1370 #: ../lib/WikiUserNew.php:1377
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1373 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1374
1375 #: ../lib/WikiUserNew.php:1790 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
1376 msgid "Email Verification"
1377 msgstr "Email 驗證."
1378
1379 #: ../lib/WikiUserNew.php:1791
1380 #, fuzzy, php-format
1381 msgid ""
1382 "Welcome to %s!\n"
1383 "Your email account is verified and\n"
1384 "will be used to send page change notifications.\n"
1385 "See %s"
1386 msgstr ""
1387 "歡迎 %s! \n"
1388 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1389 " 參閱 %s"
1390
1391 #: ../lib/WikiUserNew.php:1851
1392 #, php-format
1393 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../lib/WikiUserNew.php:1855
1397 #, php-format
1398 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Apply changes"
1404 msgstr "沒有變更."
1405
1406 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1407 msgid "Exit toolbar"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Title 1"
1413 msgstr "標題搜索"
1414
1415 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Title 2"
1418 msgstr "標題搜索"
1419
1420 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Title 3"
1423 msgstr "標題搜索"
1424
1425 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Table of content"
1432 msgstr "目錄"
1433
1434 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1435 msgid "Insert Wikitext section"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Sup"
1441 msgstr "子頁面"
1442
1443 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Sub"
1446 msgstr "送出"
1447
1448 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1449 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../lib/XmlElement.php:490 ../lib/stdlib.php:1473
1453 #, php-format
1454 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1455 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1456
1457 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1458 msgid "xml-rpc change"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
1462 #, php-format
1463 msgid "version %s"
1464 msgstr "版本 %s"
1465
1466 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
1467 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1468 msgid "None"
1469 msgstr "無"
1470
1471 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:100
1472 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1473 #, php-format
1474 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1475 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1476
1477 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398
1478 #, php-format
1479 msgid "Diff: %s"
1480 msgstr "差異: %s"
1481
1482 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:108
1483 #: ../lib/plugin/Diff.php:118
1484 #, php-format
1485 msgid "version %d"
1486 msgstr "版本 %d"
1487
1488 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:112
1489 msgid "current version"
1490 msgstr "目前版本"
1491
1492 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:129
1493 msgid "revision by previous author"
1494 msgstr "上位作者的修訂"
1495
1496 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:135
1497 msgid "previous revision"
1498 msgstr "上一次修訂"
1499
1500 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:145
1501 msgid "predecessor to the previous major change"
1502 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1503
1504 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:155
1505 #, php-format
1506 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1507 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1508
1509 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:158
1510 msgid "Other diffs:"
1511 msgstr "其他差異:"
1512
1513 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:159
1514 msgid "Previous Major Revision"
1515 msgstr "上一次主要修訂"
1516
1517 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:160
1518 msgid "Previous Revision"
1519 msgstr "上一次修訂"
1520
1521 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:161
1522 msgid "Previous Author"
1523 msgstr "上一次做此更動的作者"
1524
1525 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:178
1526 msgid "Newer page:"
1527 msgstr "較新的頁面:"
1528
1529 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:180
1530 msgid "Older page:"
1531 msgstr "較舊的頁面:"
1532
1533 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:188
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Content of versions "
1536 msgstr "版本 %d"
1537
1538 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1539 msgid " and "
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1543 #, fuzzy
1544 msgid " is identical."
1545 msgstr "版本相同"
1546
1547 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:194
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Version "
1550 msgstr "版本"
1551
1552 #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:195
1553 msgid " was created because: "
1554 msgstr ""
1555
1556 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1557 # a space before each colon.
1558 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:310
1559 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164
1560 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191
1561 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238
1562 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1563 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1564 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1565 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1566 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1567 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1568 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1569 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1570 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1571 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1572 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1573 #, php-format
1574 msgid "%s: %s"
1575 msgstr "%s: %s"
1576
1577 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:181 ../lib/display.php:412
1578 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1579 #, fuzzy
1580 msgid "LinkDatabase"
1581 msgstr "資料庫"
1582
1583 #: ../lib/display.php:247 ../lib/display.php:254
1584 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1585 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1586 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1587 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1588 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1589 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1590 msgid "BackLinks"
1591 msgstr "BackLinks"
1592
1593 #: ../lib/display.php:250 ../lib/display.php:257
1594 #, php-format
1595 msgid "BackLinks for %s"
1596 msgstr "向後連結: %s"
1597
1598 #: ../lib/display.php:265
1599 #, php-format
1600 msgid "(Redirected from %s)"
1601 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1602
1603 #: ../lib/display.php:339 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1604 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1605 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1606 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1607 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1608 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1609 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1610 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1611 msgid "SandBox"
1612 msgstr "SandBox"
1613
1614 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
1615 msgid "Your version"
1616 msgstr "你的版本"
1617
1618 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586
1619 msgid "Other version"
1620 msgstr "其他版本"
1621
1622 #: ../lib/editpage.php:174
1623 msgid "Some internal editing error"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../lib/editpage.php:175
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1630 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1631
1632 #: ../lib/editpage.php:176
1633 msgid "&version=-1 might help."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../lib/editpage.php:195
1637 #, php-format
1638 msgid "Edit: %s"
1639 msgstr "編輯: %s"
1640
1641 #: ../lib/editpage.php:233
1642 #, php-format
1643 msgid "View Source: %s"
1644 msgstr "查看源碼: %s"
1645
1646 #: ../lib/editpage.php:251
1647 msgid "Page now locked."
1648 msgstr "頁面已被鎖定."
1649
1650 #: ../lib/editpage.php:252
1651 msgid "Page now unlocked."
1652 msgstr "頁面已被解鎖定."
1653
1654 #: ../lib/editpage.php:259
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Page now public."
1657 msgstr "頁面已被解鎖定."
1658
1659 #: ../lib/editpage.php:260
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Page now not-public."
1662 msgstr "頁面已被解鎖定."
1663
1664 #: ../lib/editpage.php:269
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Page now external."
1667 msgstr "頁面已被解鎖定."
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:270
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Page now not-external."
1672 msgstr "頁面已被解鎖定."
1673
1674 #: ../lib/editpage.php:379
1675 #, php-format
1676 msgid "Saved: %s"
1677 msgstr "已存於: %s"
1678
1679 #: ../lib/editpage.php:432
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Too many external links."
1682 msgstr "外部連結"
1683
1684 #: ../lib/editpage.php:445
1685 msgid "SpamAssassin reports: "
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../lib/editpage.php:472
1689 msgid "External links contain blocked domains:"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../lib/editpage.php:473
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "%s is listed at %s with %s"
1695 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1696
1697 #: ../lib/editpage.php:497
1698 msgid "Spam Prevention"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../lib/editpage.php:498
1702 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:561
1706 msgid "Sorry for the inconvenience."
1707 msgstr "抱歉造成你的不便."
1708
1709 #: ../lib/editpage.php:525
1710 msgid "Versions are identical"
1711 msgstr "版本相同"
1712
1713 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1714 msgid "Page Locked"
1715 msgstr "頁面已被鎖定"
1716
1717 #: ../lib/editpage.php:559
1718 msgid ""
1719 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1720 "saved."
1721 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1722
1723 #: ../lib/editpage.php:560
1724 msgid ""
1725 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1726 "save your text in a text editor.)"
1727 msgstr ""
1728 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1729
1730 #: ../lib/editpage.php:569 ../lib/editpage.php:570 ../lib/main.php:783
1731 #: ../lib/main.php:1146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
1732 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220
1733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
1734 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267
1735 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355
1736 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
1737 #, fuzzy
1738 msgid "ModeratedPage"
1739 msgstr "CreatePage"
1740
1741 #: ../lib/editpage.php:570
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1745 "moderators at the definition in %s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
1749 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:128
1750 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1751 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1753 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1754 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1755 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1756 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1757 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1758 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1759 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1760 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1761 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:24
1762 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1763 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1764 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1765 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1766 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1767 msgid "UserPreferences"
1768 msgstr "UserPreferences"
1769
1770 #: ../lib/editpage.php:571
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1774 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../lib/editpage.php:584 ../lib/editpage.php:951
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1781 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1782 "those sections by hand before you click Save."
1783 msgstr ""
1784 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1785 "要手動編輯這些部份."
1786
1787 #: ../lib/editpage.php:588 ../lib/editpage.php:954
1788 msgid "Please check it through before saving."
1789 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1790
1791 #: ../lib/editpage.php:599
1792 msgid "Conflicting Edits!"
1793 msgstr "發生衝突!"
1794
1795 #: ../lib/editpage.php:600
1796 msgid ""
1797 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1798 "new version of it."
1799 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1800
1801 #: ../lib/editpage.php:601
1802 msgid ""
1803 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1804 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1805 "have been combined. The result is shown below."
1806 msgstr ""
1807 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1808 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1809
1810 #: ../lib/editpage.php:675 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Convert"
1813 msgstr "內容"
1814
1815 #: ../lib/editpage.php:715
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Changes"
1818 msgstr "RecentChanges"
1819
1820 #: ../lib/editpage.php:719 ../lib/plugin/UpLoad.php:163
1821 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:168 ../lib/plugin/WikiForm.php:107
1822 msgid "Upload"
1823 msgstr "上傳"
1824
1825 #: ../lib/editpage.php:722
1826 msgid "Spell Check"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../lib/editpage.php:745 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1830 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1831 #, php-format
1832 msgid "Author will be logged as %s."
1833 msgstr "作者將登入為 %s."
1834
1835 #: ../lib/editpage.php:906
1836 msgid "Keep old"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../lib/editpage.php:909
1840 msgid "Overwrite with new"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../lib/editpage.php:919
1844 #, php-format
1845 msgid "Merge and Edit: %s"
1846 msgstr "合併並離開: %s"
1847
1848 #: ../lib/loadsave.php:73
1849 msgid "ZIP files of database"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../lib/loadsave.php:74
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dump to directory"
1855 msgstr "目錄 '%s'"
1856
1857 #: ../lib/loadsave.php:75
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Upload File"
1860 msgstr "載入檔案"
1861
1862 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:74
1863 msgid "Load File"
1864 msgstr "載入檔案"
1865
1866 #: ../lib/loadsave.php:77
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Upgrade"
1869 msgstr "上傳"
1870
1871 #: ../lib/loadsave.php:79
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Dump pages as XHTML"
1874 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1875
1876 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1877 #, fuzzy
1878 msgid "LoadDump"
1879 msgstr "PageDump"
1880
1881 #: ../lib/loadsave.php:102
1882 #, php-format
1883 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1884 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1885
1886 #: ../lib/loadsave.php:105
1887 #, php-format
1888 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1889 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1890
1891 #: ../lib/loadsave.php:113
1892 msgid "Complete."
1893 msgstr "完成"
1894
1895 #: ../lib/loadsave.php:114
1896 #, php-format
1897 msgid "Return to %s"
1898 msgstr "回到 %s"
1899
1900 #: ../lib/loadsave.php:223
1901 msgid "FullDump"
1902 msgstr "完整傾印"
1903
1904 #: ../lib/loadsave.php:227
1905 msgid "LatestSnapshot"
1906 msgstr "最新快照"
1907
1908 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:433
1909 msgid "You must specify a directory to dump to"
1910 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1911
1912 #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:438
1913 #, php-format
1914 msgid "Cannot create directory '%s'"
1915 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1916
1917 #: ../lib/loadsave.php:309 ../lib/loadsave.php:440
1918 #, php-format
1919 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1920 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1921
1922 #: ../lib/loadsave.php:312 ../lib/loadsave.php:443
1923 #, php-format
1924 msgid "Using directory '%s'"
1925 msgstr "使用目錄 '%s'"
1926
1927 #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:445
1928 msgid "Dumping Pages"
1929 msgstr "傾印頁面中"
1930
1931 #: ../lib/loadsave.php:351 ../lib/loadsave.php:614 ../lib/stdlib.php:970
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Skipped."
1934 msgstr "跳過"
1935
1936 #: ../lib/loadsave.php:359
1937 #, php-format
1938 msgid "saved as %s"
1939 msgstr "存為 %s"
1940
1941 #: ../lib/loadsave.php:369 ../lib/loadsave.php:684
1942 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1943 #, php-format
1944 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1945 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1946
1947 #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:694
1948 #, php-format
1949 msgid "%s bytes written"
1950 msgstr "已寫入 %s bytes"
1951
1952 #: ../lib/loadsave.php:668 ../lib/loadsave.php:747 ../lib/loadsave.php:782
1953 #: ../lib/loadsave.php:812
1954 #, php-format
1955 msgid "... copied to %s"
1956 msgstr "... 複製到 %s"
1957
1958 #: ../lib/loadsave.php:671 ../lib/loadsave.php:749 ../lib/loadsave.php:784
1959 #: ../lib/loadsave.php:814
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "... not copied to %s"
1962 msgstr "... 複製到 %s"
1963
1964 #: ../lib/loadsave.php:692
1965 #, fuzzy
1966 msgid "saved as "
1967 msgstr "存為 %s"
1968
1969 #: ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792 ../lib/loadsave.php:823
1970 msgid "... not found"
1971 msgstr "... 沒找到"
1972
1973 #: ../lib/loadsave.php:886
1974 msgid "Empty pagename!"
1975 msgstr "空白的頁面名稱!"
1976
1977 #: ../lib/loadsave.php:896
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Invalid pagename!"
1980 msgstr "錯誤的 acl"
1981
1982 #: ../lib/loadsave.php:959
1983 #, php-format
1984 msgid "from %s"
1985 msgstr "從 %s"
1986
1987 #: ../lib/loadsave.php:974
1988 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1989 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1990
1991 #: ../lib/loadsave.php:983
1992 msgid "keep old"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../lib/loadsave.php:985
1996 msgid "has edit conflicts - skipped"
1997 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1998
1999 #: ../lib/loadsave.php:997
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
2002 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
2003
2004 #: ../lib/loadsave.php:1011
2005 #, php-format
2006 msgid "- saved to database as version %d"
2007 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2008
2009 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/loadsave.php:1290
2010 #, php-format
2011 msgid "MIME file %s"
2012 msgstr "MIME 檔案 %s"
2013
2014 #: ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1301
2015 #, php-format
2016 msgid "Serialized file %s"
2017 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
2018
2019 #: ../lib/loadsave.php:1019 ../lib/loadsave.php:1323
2020 #, php-format
2021 msgid "plain file %s"
2022 msgstr "一般檔案 %s"
2023
2024 #: ../lib/loadsave.php:1026 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
2025 msgid "Merge Edit"
2026 msgstr "合併編輯"
2027
2028 #: ../lib/loadsave.php:1032
2029 msgid "Restore Anyway"
2030 msgstr "無論如何都回存"
2031
2032 #: ../lib/loadsave.php:1040
2033 msgid "Overwrite All"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/loadsave.php:1047
2037 msgid " Sorry, cannot merge."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/loadsave.php:1067 ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1084
2041 #: ../lib/loadsave.php:1091 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
2042 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
2043 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
2044 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:47
2045 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
2046 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
2047 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Revert"
2050 msgstr "重設"
2051
2052 #: ../lib/loadsave.php:1068
2053 msgid "missing required version argument"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../lib/loadsave.php:1076
2057 #, fuzzy
2058 msgid "no page content"
2059 msgstr "下載頁面內容"
2060
2061 #: ../lib/loadsave.php:1083
2062 #, fuzzy
2063 msgid "same version page"
2064 msgstr "使用者頁面"
2065
2066 #: ../lib/loadsave.php:1090
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Cancelled"
2069 msgstr "取消"
2070
2071 #: ../lib/loadsave.php:1097
2072 msgid "Are you sure?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../lib/loadsave.php:1102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:107
2076 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
2077 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
2078 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
2079 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
2080 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:206
2081 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
2082 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:205
2083 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
2084 msgid "Yes"
2085 msgstr "是"
2086
2087 #: ../lib/loadsave.php:1104 ../lib/plugin/PasswordReset.php:110
2088 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2089 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
2090 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
2091 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:189 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
2092 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:166 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:224
2093 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:229
2094 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:211
2095 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:218
2096 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:135
2097 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
2098 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
2099 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2100 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
2101 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369
2102 msgid "Cancel"
2103 msgstr "取消"
2104
2105 #: ../lib/loadsave.php:1120
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "revert to version %d"
2108 msgstr "版本 %d"
2109
2110 #: ../lib/loadsave.php:1126
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Revert: %s"
2113 msgstr "重設"
2114
2115 #: ../lib/loadsave.php:1127
2116 #, fuzzy, php-format
2117 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2118 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2119
2120 #: ../lib/loadsave.php:1155
2121 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2122 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2123
2124 #: ../lib/loadsave.php:1338 ../lib/loadsave.php:1351
2125 msgid "Skipping"
2126 msgstr "跳過"
2127
2128 #: ../lib/loadsave.php:1452
2129 #, php-format
2130 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../lib/loadsave.php:1459
2134 #, php-format
2135 msgid "Bad file type: %s"
2136 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2137
2138 #: ../lib/loadsave.php:1476
2139 #, php-format
2140 msgid "Loading '%s'"
2141 msgstr "載入 '%s'"
2142
2143 #: ../lib/loadsave.php:1511
2144 msgid "Loading up virgin wiki"
2145 msgstr "載入原始 wiki"
2146
2147 #: ../lib/loadsave.php:1565
2148 msgid "No uploaded file to upload?"
2149 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2150
2151 #: ../lib/loadsave.php:1568
2152 #, php-format
2153 msgid "Uploading %s"
2154 msgstr "上傳中 %s"
2155
2156 #: ../lib/main.php:467
2157 msgid "FORBIDDEN"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2161 msgid "ANON"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../lib/main.php:469
2165 msgid "BOGO"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../lib/main.php:470
2169 msgid "USER"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../lib/main.php:471
2173 msgid "ADMIN"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../lib/main.php:472
2177 msgid "UNOBTAINABLE"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2181 #, php-format
2182 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2183 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2184
2185 #: ../lib/main.php:508
2186 #, fuzzy
2187 msgid "authenticated"
2188 msgstr "已認證的使用者"
2189
2190 #: ../lib/main.php:508
2191 #, fuzzy
2192 msgid "not authenticated"
2193 msgstr "認證為 %s"
2194
2195 #: ../lib/main.php:510
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Missing PagePermission:"
2198 msgstr "個別頁面權限"
2199
2200 #: ../lib/main.php:509
2201 #, fuzzy, php-format
2202 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2203 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2204
2205 #: ../lib/main.php:527
2206 #, php-format
2207 msgid "You must sign in to %s."
2208 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2209
2210 #: ../lib/main.php:537
2211 #, php-format
2212 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2216 #, php-format
2217 msgid "You must be an administrator to %s."
2218 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2219
2220 #: ../lib/main.php:553
2221 msgid "view this page"
2222 msgstr "查看此頁面"
2223
2224 #: ../lib/main.php:554
2225 msgid "diff this page"
2226 msgstr "比對此頁面"
2227
2228 #: ../lib/main.php:555
2229 msgid "dump html pages"
2230 msgstr "傾印 html 頁面"
2231
2232 #: ../lib/main.php:556
2233 msgid "dump serial pages"
2234 msgstr "傾印連續頁面"
2235
2236 #: ../lib/main.php:557
2237 msgid "edit this page"
2238 msgstr "編輯此頁面"
2239
2240 #: ../lib/main.php:558
2241 #, fuzzy
2242 msgid "rename this page"
2243 msgstr "建立此頁面"
2244
2245 #: ../lib/main.php:559
2246 #, fuzzy
2247 msgid "revert to a previous version of this page"
2248 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2249
2250 #: ../lib/main.php:560
2251 msgid "create this page"
2252 msgstr "建立此頁面"
2253
2254 #: ../lib/main.php:561
2255 msgid "load files into this wiki"
2256 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2257
2258 #: ../lib/main.php:562
2259 msgid "lock this page"
2260 msgstr "鎖定此頁面"
2261
2262 #: ../lib/main.php:563
2263 #, fuzzy
2264 msgid "purge this page"
2265 msgstr "建立此頁面"
2266
2267 #: ../lib/main.php:564
2268 msgid "remove this page"
2269 msgstr "移除此頁面"
2270
2271 #: ../lib/main.php:565
2272 msgid "unlock this page"
2273 msgstr "解除鎖定此頁面"
2274
2275 #: ../lib/main.php:566
2276 msgid "upload a zip dump"
2277 msgstr "上傳 zip 傾印"
2278
2279 #: ../lib/main.php:567
2280 msgid "verify the current action"
2281 msgstr "確認目前動作"
2282
2283 #: ../lib/main.php:568
2284 msgid "view the source of this page"
2285 msgstr "查看此頁面源碼"
2286
2287 #: ../lib/main.php:569
2288 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2289 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2290
2291 #: ../lib/main.php:570
2292 #, fuzzy
2293 msgid "access this wiki via SOAP"
2294 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2295
2296 #: ../lib/main.php:571
2297 msgid "download a zip dump from this wiki"
2298 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2299
2300 #: ../lib/main.php:572
2301 #, fuzzy
2302 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2303 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2304
2305 #: ../lib/main.php:578
2306 #, fuzzy
2307 msgid "use"
2308 msgstr "AllUsers"
2309
2310 #: ../lib/main.php:596
2311 msgid "Browsing pages"
2312 msgstr "瀏覽頁面"
2313
2314 #: ../lib/main.php:597
2315 msgid "Diffing pages"
2316 msgstr "比對頁面差異"
2317
2318 #: ../lib/main.php:598
2319 msgid "Dumping html pages"
2320 msgstr "傾印 html 頁面"
2321
2322 #: ../lib/main.php:599
2323 msgid "Dumping serial pages"
2324 msgstr "傾印連續頁面"
2325
2326 #: ../lib/main.php:600
2327 msgid "Editing pages"
2328 msgstr "編輯頁面"
2329
2330 #: ../lib/main.php:601
2331 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../lib/main.php:602
2335 msgid "Creating pages"
2336 msgstr "建立頁面"
2337
2338 #: ../lib/main.php:603
2339 msgid "Loading files"
2340 msgstr "載入檔案"
2341
2342 #: ../lib/main.php:604
2343 msgid "Locking pages"
2344 msgstr "鎖定頁面"
2345
2346 #: ../lib/main.php:605
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Purging pages"
2349 msgstr "瀏覽頁面"
2350
2351 #: ../lib/main.php:606
2352 msgid "Removing pages"
2353 msgstr "移除頁面"
2354
2355 #: ../lib/main.php:607
2356 msgid "Unlocking pages"
2357 msgstr "解除鎖定頁面"
2358
2359 #: ../lib/main.php:608
2360 msgid "Uploading zip dumps"
2361 msgstr "上傳 zip dumps"
2362
2363 #: ../lib/main.php:609
2364 msgid "Verify the current action"
2365 msgstr "確認目前動作"
2366
2367 #: ../lib/main.php:610
2368 msgid "Viewing the source of pages"
2369 msgstr "查看頁面源碼"
2370
2371 #: ../lib/main.php:611
2372 msgid "XML-RPC access"
2373 msgstr "XML-RPC 存取"
2374
2375 #: ../lib/main.php:612
2376 #, fuzzy
2377 msgid "SOAP access"
2378 msgstr "XML-RPC 存取"
2379
2380 #: ../lib/main.php:613
2381 msgid "Downloading zip dumps"
2382 msgstr "下載 zip dumps"
2383
2384 #: ../lib/main.php:614
2385 msgid "Downloading html zip dumps"
2386 msgstr "下載 html zip dumps"
2387
2388 #: ../lib/main.php:770
2389 #, php-format
2390 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../lib/main.php:773
2394 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../lib/main.php:778
2398 msgid "You must wait for moderator approval."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312
2402 #, php-format
2403 msgid "%s: Bad action"
2404 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2405
2406 #: ../lib/main.php:816
2407 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2408 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2409
2410 #: ../lib/main.php:1067
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Chown"
2413 msgstr "Chmod"
2414
2415 #: ../lib/main.php:1071
2416 msgid "SetAcl"
2417 msgstr "SetAcl"
2418
2419 #: ../lib/main.php:1079 ../lib/main.php:1084 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2420 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2421 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
2422 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2423 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2424 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:60
2425 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2426 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2427 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2428 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2429 msgid "PageDump"
2430 msgstr "PageDump"
2431
2432 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
2433 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2434 msgid "FullTextSearch"
2435 msgstr "FullTextSearch"
2436
2437 #: ../lib/main.php:1288
2438 msgid "The session.save_path directory"
2439 msgstr "session.save_path 目錄"
2440
2441 #: ../lib/main.php:1291
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2444 msgstr "session.save_path 目錄"
2445
2446 #: ../lib/main.php:1295
2447 #, php-format
2448 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2449 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2450
2451 #: ../lib/main.php:1302
2452 msgid "Users will not be able to sign in."
2453 msgstr "使用者將無法簽入."
2454
2455 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2456 msgid "AddComment"
2457 msgstr "AddComment"
2458
2459 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2460 #, php-format
2461 msgid "Show and add comments for %s"
2462 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2463
2464 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2465 msgid "No pagename specified"
2466 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2467
2468 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2469 msgid "Click to hide the comments"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Click to display all comments"
2475 msgstr "點擊以顯示"
2476
2477 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:444
2478 msgid "Click to display"
2479 msgstr "點擊以顯示"
2480
2481 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2482 msgid "Comments"
2483 msgstr "意見"
2484
2485 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
2486 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
2487 msgid "AllPages"
2488 msgstr "AllPages"
2489
2490 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2491 msgid "List all pages in this wiki."
2492 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2493
2494 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
2495 #, fuzzy
2496 msgid "All pages in this wiki ({total} total):"
2497 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2498
2499 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
2500 #, fuzzy
2501 msgid "List of user-created pages ({total} total):"
2502 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2503
2504 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
2507 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2508
2509 #: ../lib/plugin/AllPages.php:95
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
2512 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2513
2514 #: ../lib/plugin/AllPages.php:106
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
2517 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2518
2519 #: ../lib/plugin/AllPages.php:137 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2520 #, php-format
2521 msgid "Elapsed time: %s s"
2522 msgstr "經過時間: %s s"
2523
2524 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2525 msgid "AllUsers"
2526 msgstr "AllUsers"
2527
2528 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2529 #, fuzzy
2530 msgid "List all once authenticated users."
2531 msgstr "已認證的使用者"
2532
2533 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2534 #, php-format
2535 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2536 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2537
2538 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2539 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2540 msgid "0 - last minute"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2544 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2545 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2549 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2550 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2555 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2559 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2560 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2564 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2565 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2569 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2570 msgid "6 - more than 1 year"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2574 msgid "referring_urls"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2578 msgid "external_referers"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2582 msgid "referring_domains"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2586 msgid "remote_hosts"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2590 #, fuzzy
2591 msgid "users"
2592 msgstr "AllUsers"
2593
2594 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2595 msgid "host_users"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2599 msgid "search_bots"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2603 msgid "search_bots_hits"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2607 #, fuzzy
2608 msgid "minutes"
2609 msgstr "%d 分鐘"
2610
2611 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2612 msgid "hours"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2616 msgid "days"
2617 msgstr "天"
2618
2619 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2620 msgid "weeks"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2624 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Show summary information from the access log table."
2630 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2631
2632 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2633 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2637 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2641 #, php-format
2642 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2646 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415 ../lib/plugin/WatchPage.php:62
2647 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2648 msgid "<empty>"
2649 msgstr "<空白>"
2650
2651 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2652 #, fuzzy
2653 msgid "AppendText"
2654 msgstr "Appearance"
2655
2656 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Append text to any page in this wiki."
2659 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2660
2661 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2662 msgid "Appending at the end."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2666 #, php-format
2667 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2671 #, php-format
2672 msgid "AppendText to %s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Page successfully updated."
2678 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2679
2680 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2681 #, php-format
2682 msgid "Go to %s."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2686 msgid "AsciiMath"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2690 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2694 msgid "AsciiSVG"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2698 msgid "Render inline ASCII SVG"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2702 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
2703 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2704 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2705 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2706 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:56
2707 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2708 msgid "AuthorHistory"
2709 msgstr "作者歷程"
2710
2711 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2715 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2716 msgstr ""
2717 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2718 "表."
2719
2720 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:122 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:165
2721 msgid "Minor"
2722 msgstr "次要"
2723
2724 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
2725 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2726 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
2727 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2728 msgid "Author"
2729 msgstr "作者"
2730
2731 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:166
2732 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2733 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2734 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2735 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2736 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2737 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2738 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:46
2739 msgid "Summary"
2740 msgstr "摘要"
2741
2742 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:167
2743 msgid "Modified"
2744 msgstr "已變更"
2745
2746 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
2747 #, php-format
2748 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2749 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2750
2751 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:201
2752 #, php-format
2753 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2754 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2755
2756 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2757 #, php-format
2758 msgid "List all pages which link to %s."
2759 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2760
2761 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2762 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2763 msgid "#"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2767 #, php-format
2768 msgid "No other page links to %s yet."
2769 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2770
2771 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2772 #, php-format
2773 msgid "One page would link to %s:"
2774 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2775
2776 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2777 #, php-format
2778 msgid "%s pages would link to %s:"
2779 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2780
2781 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131
2782 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
2783 msgid "AND"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2787 #, php-format
2788 msgid "No page links to %s."
2789 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2790
2791 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2792 #, php-format
2793 msgid "One page links to %s:"
2794 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2795
2796 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Those"
2799 msgstr "佈景主題"
2800
2801 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2802 #, php-format
2803 msgid "%s pages link to %s:"
2804 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2805
2806 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2807 msgid "More..."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2811 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2812 msgid "Archives"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2816 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2820 #, php-format
2821 msgid "Blog Entries for %s:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2825 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2826 msgid "BlogArchives"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2830 msgid "Blog Archives:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2834 msgid "BlogJournal"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2838 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2842 #, fuzzy
2843 msgid "New entry"
2844 msgstr "新意見."
2845
2846 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2847 msgid "No Blog Entries"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2851 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2855 msgid "Previous Month"
2856 msgstr "上個月"
2857
2858 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2859 msgid "Next Month"
2860 msgstr "下個月"
2861
2862 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Wk"
2865 msgstr "寬"
2866
2867 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2868 #, php-format
2869 msgid "Edit %s"
2870 msgstr "編輯 %s"
2871
2872 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2873 msgid "CalendarList"
2874 msgstr "月曆列表"
2875
2876 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2877 msgid "CategoryPage"
2878 msgstr "CategoryPage"
2879
2880 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2881 msgid "Create a Wiki page."
2882 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2883
2884 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2885 msgid "Chart"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2889 msgid "Render SVG charts"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../lib/plugin/Comment.php:45
2893 msgid "Comment"
2894 msgstr "意見"
2895
2896 #: ../lib/plugin/Comment.php:49
2897 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2898 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2899
2900 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2901 #, fuzzy
2902 msgid "CreateBib"
2903 msgstr "CreateToc"
2904
2905 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2906 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2910 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:215
2911 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2912 msgid "no page specified"
2913 msgstr "沒有指定頁面"
2914
2915 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2916 msgid "CreatePage"
2917 msgstr "CreatePage"
2918
2919 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2920 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2921 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2922
2923 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:71
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Cannot create page with empty name!"
2926 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2927
2928 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:75
2929 #, fuzzy
2930 msgid "CreatePage failed"
2931 msgstr "CreatePage"
2932
2933 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:77 ../lib/plugin/CreatePage.php:79
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2936 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2937
2938 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 ../lib/plugin/CreatePage.php:88
2939 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:85
2943 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92
2947 msgid ""
2948 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2952 #, php-format
2953 msgid "%s already exists"
2954 msgstr "%s 已經存在"
2955
2956 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2957 msgid "Created by CreatePage"
2958 msgstr "由 CreatePage 建立"
2959
2960 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2961 msgid "CreateToc"
2962 msgstr "CreateToc"
2963
2964 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2965 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:367 ../lib/plugin/Diff.php:92
2969 #: ../lib/plugin/PageDump.php:70
2970 #, php-format
2971 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376
2975 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:436
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Click to display to TOC"
2981 msgstr "點擊以顯示"
2982
2983 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2984 #, fuzzy
2985 msgid "CurrentTime"
2986 msgstr "目前佈景主題"
2987
2988 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2989 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2993 #, fuzzy
2994 msgid "DeadEndPages"
2995 msgstr "WantedPages"
2996
2997 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2998 msgid "Display differences between revisions"
2999 msgstr "顯示修訂間的差異"
3000
3001 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "DynamicIncludePage"
3004 msgstr "含括頁面"
3005
3006 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Dynamicly include text from another wiki page."
3009 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3010
3011 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:64
3012 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:88
3013 #, fuzzy, php-format
3014 msgid " %s :"
3015 msgstr "%s b"
3016
3017 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83
3018 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:84
3019 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1354 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1355
3020 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Click to hide/show"
3023 msgstr "點擊進行排序"
3024
3025 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
3026 msgid "EditMetaData"
3027 msgstr "編輯中繼資料"
3028
3029 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
3030 #, php-format
3031 msgid "Edit metadata for %s"
3032 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3033
3034 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid "No metadata for %s"
3037 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3038
3039 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
3040 #, fuzzy
3041 msgid ""
3042 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
3043 "remove a key by leaving the value-box empty."
3044 msgstr ""
3045 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
3046 "可."
3047
3048 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
3049 msgid "Submit"
3050 msgstr "送出"
3051
3052 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
3053 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
3054 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
3055
3056 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
3057 msgid "ExternalSearch"
3058 msgstr "外部搜尋"
3059
3060 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
3061 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
3062 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
3063
3064 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483
3065 #, fuzzy, php-format
3066 msgid "Invalid argument: %s=%s"
3067 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3068
3069 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
3070 #, fuzzy
3071 msgid "FileInfo"
3072 msgstr "Info"
3073
3074 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
3075 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
3079 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
3080 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
3081 #, php-format
3082 msgid "A required argument '%s' is missing."
3083 msgstr "缺少引數 '%s'."
3084
3085 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid "File '%s' not found."
3088 msgstr "%s 找不到."
3089
3090 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
3091 msgid ""
3092 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
3096 #, fuzzy
3097 msgid "page not locked"
3098 msgstr "頁面已被鎖定."
3099
3100 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
3101 msgid "FoafViewer"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
3105 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
3109 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
3113 msgid "FOAF File URI"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
3117 msgid "Pretty HTML"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
3121 msgid "Original URL (Redirect)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
3125 msgid "Parse FOAF"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3129 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Title"
3135 msgstr "標題搜索"
3136
3137 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3138 msgid "FrameInclude"
3139 msgstr "FrameInclude"
3140
3141 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3142 msgid ""
3143 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3144 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3145
3146 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:128
3147 #, php-format
3148 msgid "recursive inclusion of page %s"
3149 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3150
3151 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3152 #, php-format
3153 msgid "%s or %s parameter missing"
3154 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3155
3156 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
3157 #, php-format
3158 msgid "recursive inclusion of url %s"
3159 msgstr "遞迴含括 url %s"
3160
3161 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
3162 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3163 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3164 #, php-format
3165 msgid "See %s"
3166 msgstr "參照 %s"
3167
3168 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
3169 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3170 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3171
3172 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
3173 #, php-format
3174 msgid "Full text search results for '%s'"
3175 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3176
3177 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
3178 #, php-format
3179 msgid "only %d pages displayed"
3180 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3181
3182 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
3183 #, php-format
3184 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:167 ../lib/plugin/WantedPages.php:175
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid "(%d Links)"
3190 msgstr "BackLinks"
3191
3192 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3193 msgid "FuzzyPages"
3194 msgstr "FuzzyPages"
3195
3196 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3197 #, php-format
3198 msgid "Search for page titles similar to %s."
3199 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3200
3201 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3202 #, php-format
3203 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3204 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3205
3206 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
3207 msgid "Name"
3208 msgstr "名稱"
3209
3210 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3211 msgid "Score"
3212 msgstr "得分"
3213
3214 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3215 msgid "Spelling Score"
3216 msgstr "拼字得分"
3217
3218 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3219 msgid "Sound Score"
3220 msgstr "音節得分"
3221
3222 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3223 msgid "GoTo"
3224 msgstr "GoTo"
3225
3226 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3227 msgid "Go to or create page."
3228 msgstr "前往或建立頁面."
3229
3230 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3231 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3232 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3233 msgid "Go"
3234 msgstr "Go"
3235
3236 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3237 msgid "GoogleMaps"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3241 msgid ""
3242 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3246 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
3247 #, php-format
3248 msgid "%s parameter missing"
3249 msgstr "%s 參數遺漏"
3250
3251 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "invalid argument %s"
3254 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3255
3256 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3257 msgid "new&nbsp;window"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3261 msgid "GooglePlugin"
3262 msgstr "GooglePlugin"
3263
3264 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3265 msgid "Make use of the Google API"
3266 msgstr "Make use of the Google API"
3267
3268 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Nothing found"
3271 msgstr "沒發現任何變更"
3272
3273 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3274 msgid "GraphViz"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3278 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3282 #, php-format
3283 msgid "%s is empty"
3284 msgstr "%s 是空白"
3285
3286 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3287 msgid "No dot graph given"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3291 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3292 #, fuzzy, php-format
3293 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3294 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3295
3296 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3297 #, php-format
3298 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3302 msgid "HelloWorld"
3303 msgstr "HelloWorld"
3304
3305 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3306 msgid "Simple Sample Plugin"
3307 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3308
3309 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3310 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3316 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3317
3318 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3319 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3323 msgid "Imdb"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
3327 msgid "Query a local imdb database"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3331 msgid "IncludePage"
3332 msgstr "含括頁面"
3333
3334 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3335 msgid "Include text from another wiki page."
3336 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3337
3338 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:115
3339 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3340 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
3341 #, php-format
3342 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3343 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3344
3345 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/Template.php:134
3346 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:114 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
3349 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3350
3351 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:101 ../lib/plugin/PageGroup.php:129
3352 #: ../lib/plugin/Template.php:142
3353 #, php-format
3354 msgid "%s(%d): no such revision"
3355 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3356
3357 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:144
3358 #, php-format
3359 msgid "Included from %s"
3360 msgstr "從 %s 含括進來"
3361
3362 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:169
3363 #, php-format
3364 msgid " ... first %d lines"
3365 msgstr " ... 頭 %d 列"
3366
3367 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3368 #, fuzzy
3369 msgid "IncludePages"
3370 msgstr "含括頁面"
3371
3372 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3373 msgid "Include multiple pages."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3377 msgid "IncludeSiteMap"
3378 msgstr "IncludeSiteMap"
3379
3380 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3381 #, php-format
3382 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3383 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3384
3385 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
3386 #, fuzzy
3387 msgid "IncludeTree"
3388 msgstr "含括頁面"
3389
3390 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Dynamic Category Tree"
3393 msgstr "CategoryPage"
3394
3395 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3396 msgid "InterWikiSearch"
3397 msgstr "InterWikiSearch"
3398
3399 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3400 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3401 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3402
3403 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3404 msgid "Wiki Name"
3405 msgstr "Wiki 名稱"
3406
3407 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:792
3408 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3409 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3410 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3411 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3412 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3413 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32
3414 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
3415 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
3416 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
3417 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3418 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3419 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3420 msgid "Search"
3421 msgstr "搜尋"
3422
3423 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3424 msgid "JabberPresence"
3425 msgstr "JabberPresence"
3426
3427 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3428 msgid "Simple jabber presence plugin"
3429 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3430
3431 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3432 #, fuzzy
3433 msgid "LdapSearch"
3434 msgstr "搜尋"
3435
3436 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3437 msgid "Search an LDAP directory"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Missing ldap extension"
3443 msgstr "個別頁面權限"
3444
3445 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3448 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3449
3450 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3451 msgid "Failed to bind LDAP host"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3455 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3456 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3457 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3458 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3459 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3460 msgid "LikePages"
3461 msgstr "LikePages"
3462
3463 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3464 #, php-format
3465 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3466 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3467
3468 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3469 #, php-format
3470 msgid "Page names with prefix '%s'"
3471 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3472
3473 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3474 #, php-format
3475 msgid "Page names with suffix '%s'"
3476 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3477
3478 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3479 #, php-format
3480 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3481 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3482
3483 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3484 msgid ""
3485 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3486 "tools"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3492 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3493
3494 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
3497 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3498
3499 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
3500 #, php-format
3501 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
3507 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3508
3509 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Links"
3512 msgstr "BackLinks"
3513
3514 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3515 #, php-format
3516 msgid "Unsupported format argument %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3520 #, fuzzy
3521 msgid "LinkSearch"
3522 msgstr "標題搜索"
3523
3524 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3525 msgid "Search page and link names"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96
3529 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3530 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119
3534 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3538 #, fuzzy
3539 msgid "outgoing"
3540 msgstr "登入"
3541
3542 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3543 msgid "incoming"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3547 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333
3551 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Link"
3554 msgstr "BackLinks"
3555
3556 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3557 #, php-format
3558 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3562 #, fuzzy
3563 msgid "ListPages"
3564 msgstr "LikePages"
3565
3566 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3567 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3571 #, fuzzy
3572 msgid "You must be logged in to view ratings."
3573 msgstr "你必須登入才能 %s."
3574
3575 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3576 #, fuzzy
3577 msgid "ListRelations"
3578 msgstr "取消評比"
3579
3580 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3581 msgid ""
3582 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3583 "entire wiki"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3587 msgid "ListSubpages"
3588 msgstr "ListSubpages"
3589
3590 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3591 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3592 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3593
3594 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3595 msgid "The current page has no subpages defined."
3596 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3597
3598 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3599 #, php-format
3600 msgid "SubPages of %s:"
3601 msgstr "%s 的子頁面:"
3602
3603 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3604 msgid "MediawikiTable"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3610 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3611
3612 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Support moderated pages"
3615 msgstr "已支援的語言"
3616
3617 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179
3618 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225
3619 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "ModeratedPage status update:\n"
3626 "  Moderators: '%s'\n"
3627 "  require_access: '%s'"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
3631 #, php-format
3632 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185
3636 #, php-format
3637 msgid ""
3638 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3639 "  Moderators: '%s'\n"
3640 "  require_access: '%s'"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
3644 #, php-format
3645 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278
3649 #, fuzzy
3650 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3651 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3652
3653 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357
3654 #, php-format
3655 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369
3659 msgid "Please approve or reject this request:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3663 msgid "Reason: "
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406
3667 msgid "Approve"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Reject"
3673 msgstr "重設"
3674
3675 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
3676 #, php-format
3677 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "%s is not locked!"
3683 msgstr "%s 無法寫入."
3684
3685 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3686 msgid "MostPopular"
3687 msgstr "MostPopular"
3688
3689 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3690 msgid "List the most popular pages."
3691 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3692
3693 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:65
3694 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:94
3698 #, php-format
3699 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3700 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3701
3702 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
3703 #, php-format
3704 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3705 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3706
3707 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
3708 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3709 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3710
3711 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3712 #, fuzzy
3713 msgid "NewPagesPerUser"
3714 msgstr "新頁面"
3715
3716 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3717 #, fuzzy
3718 msgid "List all new pages per month per user"
3719 msgstr "已認證的使用者"
3720
3721 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3722 msgid "NoCache"
3723 msgstr "NoCache"
3724
3725 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3726 msgid "Don't cache this page."
3727 msgstr "不要快取此頁面."
3728
3729 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3730 msgid "OldStyleTable"
3731 msgstr "OldStyleTable"
3732
3733 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3734 msgid "Layout tables using the old markup style."
3735 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3736
3737 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3738 #, fuzzy, php-format
3739 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3740 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3741
3742 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3743 msgid "OrphanedPages"
3744 msgstr "OrphanedPages"
3745
3746 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3747 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3748 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3749
3750 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3751 #, php-format
3752 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3753 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3754
3755 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3756 msgid "View a single page dump online."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3760 #, php-format
3761 msgid "Page %s not found."
3762 msgstr "未找到頁面 %s."
3763
3764 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
3765 msgid "Download for CVS"
3766 msgstr "給 CVS 的下載"
3767
3768 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3769 msgid "Download for backup"
3770 msgstr "給備份用的下載"
3771
3772 #: ../lib/plugin/PageDump.php:145
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Download all revisions for backup"
3775 msgstr "給備份用的下載"
3776
3777 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
3778 #, php-format
3779 msgid "Preview: Page dump of %s"
3780 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3781
3782 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3786 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3787
3788 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:178
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Preview as normal format"
3791 msgstr "以備份格式預覽"
3792
3793 #: ../lib/plugin/PageDump.php:164 ../lib/plugin/PageDump.php:191
3794 msgid "Preview as backup format"
3795 msgstr "以備份格式預覽"
3796
3797 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3798 #, fuzzy
3799 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3800 msgstr "(已為備份而格式化)"
3801
3802 #: ../lib/plugin/PageDump.php:172 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3803 msgid "Preview as developer format"
3804 msgstr "以開發者格式預覽"
3805
3806 #: ../lib/plugin/PageDump.php:181
3807 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../lib/plugin/PageDump.php:195
3811 msgid ""
3812 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3813 "from the above preview."
3814 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3815
3816 #: ../lib/plugin/PageDump.php:197
3817 msgid ""
3818 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3819 "into consideration!"
3820 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3821
3822 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3823 msgid ""
3824 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3825 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3826 msgstr ""
3827 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3828 "檔案."
3829
3830 #: ../lib/plugin/PageDump.php:208 ../lib/plugin/PasswordReset.php:135
3831 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288
3832 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3833 msgid "Warning:"
3834 msgstr "警告:"
3835
3836 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3837 msgid "PageGroup"
3838 msgstr "PageGroup"
3839
3840 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3841 #, php-format
3842 msgid "PageGroup for %s"
3843 msgstr "頁面群組 - %s"
3844
3845 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108
3846 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3847 msgid "Contents"
3848 msgstr "內容"
3849
3850 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2120
3851 #, php-format
3852 msgid "<%s: no such section>"
3853 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3854
3855 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3856 msgid "Next"
3857 msgstr "下一個"
3858
3859 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3860 msgid "Previous"
3861 msgstr "上一個"
3862
3863 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3864 msgid "First"
3865 msgstr "開頭"
3866
3867 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3868 msgid "Last"
3869 msgstr "最後"
3870
3871 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3872 #, php-format
3873 msgid "PageHistory for %s"
3874 msgstr "頁面歷程 - %s"
3875
3876 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3877 msgid "No revisions found"
3878 msgstr "沒找到修訂"
3879
3880 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3881 msgid "compare revisions"
3882 msgstr "比較修訂"
3883
3884 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3885 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3886 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3887
3888 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3889 #, php-format
3890 msgid "Check any two boxes then %s."
3891 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3892
3893 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3894 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3895 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3896 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
3897 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
3898 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3899 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3900 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3901 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3902 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3903 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3904 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
3905 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:57
3906 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3907 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3908 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3909 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3910 msgid "PageHistory"
3911 msgstr "PageHistory"
3912
3913 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3914 #, php-format
3915 msgid "Version %d"
3916 msgstr "版本 %d"
3917
3918 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3919 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3920 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3921 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3922 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3923 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3924 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3925 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3926 msgid "minor edit"
3927 msgstr "次要編輯"
3928
3929 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3930 msgid "History of changes."
3931 msgstr "變更的歷程."
3932
3933 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3934 #, php-format
3935 msgid "List PageHistory for %s"
3936 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3937
3938 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3939 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
3940 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3941 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3942 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3943 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:55
3944 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3945 msgid "PageInfo"
3946 msgstr "PageInfo"
3947
3948 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3949 #, php-format
3950 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3951 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3952
3953 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3954 msgid "PageTrail"
3955 msgstr "PageTrail"
3956
3957 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3958 msgid "PageTrail Plugin"
3959 msgstr "PageTrail Plugin"
3960
3961 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3962 #, fuzzy
3963 msgid "PasswordReset"
3964 msgstr "密碼:"
3965
3966 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3967 msgid ""
3968 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3969 "by e-mail."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3973 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3974 msgid "Message"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:66
3978 #, php-format
3979 msgid "The password for user %s has been deleted."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 ../lib/plugin/PasswordReset.php:89
3983 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:167
3984 msgid "Error"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:69
3988 #, php-format
3989 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3993 #, php-format
3994 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Error sending email with password for user %s."
4000 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4001
4002 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:97
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Reset password of user: "
4005 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4006
4007 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:150
4008 msgid "Send email"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:136
4012 msgid "You need to specify the userid!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:158
4016 msgid "Already logged in"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
4020 msgid "Changing passwords is done at "
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:168
4024 #, php-format
4025 msgid "No email stored for user %s."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
4029 #, fuzzy
4030 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
4031 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
4032
4033 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:182
4034 #, php-format
4035 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:183
4039 msgid "An email will be sent."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
4043 msgid "PhotoAlbum"
4044 msgstr "PhotoAlbum"
4045
4046 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
4047 msgid ""
4048 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
4049 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
4050
4051 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569
4052 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
4053 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
4054 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
4055
4056 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566
4057 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Unable to find src='%s'"
4063 msgstr "無法讀取 %s"
4064
4065 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Unable to read src='%s'"
4068 msgstr "無法讀取 %s"
4069
4070 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
4071 msgid "PhpHighlight"
4072 msgstr "PhpHighlight"
4073
4074 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
4075 msgid "PHP syntax highlighting"
4076 msgstr "PHP 語法效果"
4077
4078 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
4079 #, php-format
4080 msgid "Invalid color: %s"
4081 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
4082
4083 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
4084 msgid "PhpWeather"
4085 msgstr "PhpWeather"
4086
4087 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
4088 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
4089 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
4090
4091 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
4092 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
4096 #, php-format
4097 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
4098 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
4099
4100 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
4101 #, php-format
4102 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
4103 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
4104
4105 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4106 msgid "Submit country"
4107 msgstr "送出國家"
4108
4109 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4110 msgid "Change country"
4111 msgstr "變更國家"
4112
4113 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
4114 msgid "Submit location"
4115 msgstr "送出地區"
4116
4117 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
4118 msgid "Ploticus"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
4122 msgid "Ploticus image creation"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
4126 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
4130 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
4131 #, fuzzy
4132 msgid "empty source"
4133 msgstr "查看源碼"
4134
4135 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
4136 msgid "PluginManager"
4137 msgstr "PluginManager"
4138
4139 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
4140 #, fuzzy
4141 msgid "List of plugins on this wiki"
4142 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4143
4144 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
4145 msgid "Plugins"
4146 msgstr "Plugins"
4147
4148 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4149 msgid "use this plugin"
4150 msgstr "使用此 plugin"
4151
4152 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
4153 msgid "Plugin"
4154 msgstr "Plugin"
4155
4156 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
4157 msgid "Arguments"
4158 msgstr "引數"
4159
4160 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114
4161 #, php-format
4162 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4163 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4164
4165 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
4166 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4167 msgid "Help"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4171 msgid "PopUp"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4175 msgid "Used to create a clickable popup link."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4179 msgid "PopularNearby"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4183 #, fuzzy
4184 msgid "List the most popular pages nearby."
4185 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4186
4187 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4188 #, php-format
4189 msgid "%d best incoming links: "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4193 #, php-format
4194 msgid "%d best outgoing links: "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4198 #, php-format
4199 msgid "%d most popular nearby: "
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4203 #, fuzzy
4204 msgid "PopularTags"
4205 msgstr "MostPopular"
4206
4207 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4208 #, fuzzy
4209 msgid "List the most popular tags."
4210 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4211
4212 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4213 msgid "CategoryCategory"
4214 msgstr "CategoryCategory"
4215
4216 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Category"
4219 msgstr "CategoryPage"
4220
4221 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4222 msgid "Topic"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4226 #, fuzzy
4227 msgid "PreferenceApp"
4228 msgstr "偏好設定"
4229
4230 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4231 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:111
4235 #, php-format
4236 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:184
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Total Units"
4242 msgstr "總擊閱數: %d"
4243
4244 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:187
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Total Voters"
4247 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4248
4249 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:258
4250 msgid "Total Budget"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4254 msgid "PrevNext"
4255 msgstr "PrevNext"
4256
4257 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4258 #, php-format
4259 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4260 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4261
4262 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4263 msgid "Up"
4264 msgstr "上"
4265
4266 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
4267 msgid "Index"
4268 msgstr "索引"
4269
4270 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4271 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4272 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:14
4273 msgid "RandomPage"
4274 msgstr "RandomPage"
4275
4276 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4277 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4278 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4279
4280 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:296
4281 #: ../lib/upgrade.php:445
4282 msgid "RateIt"
4283 msgstr "RateIt"
4284
4285 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4286 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4287 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4288
4289 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148 ../lib/plugin/RateIt.php:246
4290 #, php-format
4291 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Your current rating: "
4297 msgstr "你的評比是 %.1f"
4298
4299 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Your current prediction: "
4302 msgstr "確認目前動作"
4303
4304 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Change your rating from "
4307 msgstr "你的評比是 %.1f"
4308
4309 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
4310 #, fuzzy
4311 msgid " to "
4312 msgstr "到"
4313
4314 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Add your rating: "
4317 msgstr "你的評比是 %.1f"
4318
4319 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
4320 msgid "Thanks!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
4324 msgid "Rating deleted!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../lib/plugin/RateIt.php:262 ../lib/plugin/RateIt.php:266
4328 #, php-format
4329 msgid "Your rating was %.1f"
4330 msgstr "你的評比是 %.1f"
4331
4332 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272
4333 #, fuzzy, php-format
4334 msgid "Prediction: %s"
4335 msgstr "編輯: %s"
4336
4337 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
4338 #, php-format
4339 msgid "Prediction: %.1f"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../lib/plugin/RateIt.php:296
4343 msgid "Rate It"
4344 msgstr "評比"
4345
4346 #: ../lib/plugin/RateIt.php:392
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Cancel your rating"
4349 msgstr "取消評比"
4350
4351 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4352 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4353 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4354
4355 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
4356 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4357 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4358
4359 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
4360 msgid "Raw HTML"
4361 msgstr "Raw HTML"
4362
4363 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4364 #, php-format
4365 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4366 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4367
4368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
4369 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:518
4370 #, fuzzy
4371 msgid "UserContribs"
4372 msgstr "使用者統計"
4373
4374 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4375 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4376 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
4377 #, fuzzy
4378 msgid "RecentNewPages"
4379 msgstr "RecentChanges"
4380
4381 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
4382 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:668 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4383 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4384 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4385 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4386 msgid "RecentEdits"
4387 msgstr "RecentEdits"
4388
4389 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Deleted"
4392 msgstr "已刪除."
4393
4394 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
4395 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4396 msgid "diff"
4397 msgstr "差異"
4398
4399 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
4400 #, fuzzy
4401 msgid "hist"
4402 msgstr "(歷程)"
4403
4404 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
4405 #, fuzzy
4406 msgid "contribs"
4407 msgstr "意見"
4408
4409 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
4410 #, fuzzy
4411 msgid "new pages"
4412 msgstr "新頁面"
4413
4414 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:271
4415 msgid "edits"
4416 msgstr "編輯"
4417
4418 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
4419 msgid "major edits"
4420 msgstr "主要編輯"
4421
4422 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
4423 msgid "minor edits"
4424 msgstr "次要編輯"
4425
4426 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
4427 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Recent Comments"
4430 msgstr "意見"
4431
4432 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
4433 #, fuzzy
4434 msgid "comments"
4435 msgstr "意見"
4436
4437 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
4438 #, fuzzy
4439 msgid "created new pages"
4440 msgstr "建立此頁面"
4441
4442 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid " for pages changed by %s"
4445 msgstr "沒有頁面被變更."
4446
4447 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:291
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid " for pages owned by %s"
4450 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4451
4452 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:294
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid " for all pages linking to %s"
4455 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4456
4457 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:297
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid " for all pages matching '%s'"
4460 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4461
4462 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:322
4463 #, php-format
4464 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4465 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4466
4467 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4468 #, php-format
4469 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4470 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4471
4472 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4473 #, php-format
4474 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4475 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4476
4477 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:334
4478 #, php-format
4479 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4480 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4481
4482 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
4483 #, php-format
4484 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4485 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4486
4487 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:340
4488 #, php-format
4489 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4490 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4491
4492 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4493 #, php-format
4494 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4495 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4496
4497 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
4498 #, php-format
4499 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4500 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4501
4502 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:353
4503 #, php-format
4504 msgid "All %s are listed below."
4505 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4506
4507 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:379 ../lib/plugin/RecentComments.php:72
4508 #, fuzzy
4509 msgid "No comments found"
4510 msgstr "沒發現任何變更"
4511
4512 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
4513 msgid "No changes found"
4514 msgstr "沒發現任何變更"
4515
4516 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
4517 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:793
4521 msgid "Title Search"
4522 msgstr "標題搜尋"
4523
4524 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1151
4525 #, fuzzy
4526 msgid "List all recent changes in this wiki."
4527 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4528
4529 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362
4530 msgid "Show changes for:"
4531 msgstr "顯示變更:"
4532
4533 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1408
4534 msgid "1 day"
4535 msgstr "1 天"
4536
4537 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1410
4538 msgid "All time"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1412
4542 #, php-format
4543 msgid "%s days"
4544 msgstr "%s 天"
4545
4546 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1424
4547 #, fuzzy
4548 msgid "All users"
4549 msgstr "AllUsers"
4550
4551 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1427
4552 msgid "My modifications only"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1444
4556 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
4557 #, fuzzy
4558 msgid "All pages"
4559 msgstr "AllPages"
4560
4561 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1447
4562 msgid "My pages only"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1464
4566 msgid "Major modifications only"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1464
4570 #, fuzzy
4571 msgid "All modifications"
4572 msgstr "Email 驗證."
4573
4574 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1475
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Page once only"
4577 msgstr "內容"
4578
4579 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1475
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Full changes"
4582 msgstr "FullRecentChanges"
4583
4584 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Old and new pages"
4587 msgstr "建立此頁面"
4588
4589 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486
4590 #, fuzzy
4591 msgid "New pages only"
4592 msgstr "新頁面."
4593
4594 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:43
4595 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4596 #, fuzzy
4597 msgid "RecentComments"
4598 msgstr "意見"
4599
4600 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:21
4601 msgid "List basepages with recently added comments."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:98
4605 #, fuzzy
4606 msgid "latest comment by "
4607 msgstr "新意見."
4608
4609 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:14
4610 #, fuzzy
4611 msgid "List all recent edits in this wiki."
4612 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4613
4614 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Recent Edits"
4617 msgstr "RecentEdits"
4618
4619 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4620 msgid "RecentReferrers"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:18
4624 msgid "Analyse access log."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4628 msgid "RedirectTo"
4629 msgstr "RedirectTo"
4630
4631 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4632 msgid "Redirects to another url or page."
4633 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4634
4635 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4636 msgid "Redirect to an external url"
4637 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4638
4639 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4640 #, php-format
4641 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4642 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4643
4644 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4645 msgid "Double redirect not allowed."
4646 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4647
4648 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4649 msgid "Viewing redirecting page."
4650 msgstr "查看重導向的頁面."
4651
4652 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4655 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4656
4657 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:31
4658 #, fuzzy
4659 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4660 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4661
4662 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:48 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Related Changes"
4665 msgstr "最近變更"
4666
4667 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4668 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4669 #, fuzzy
4670 msgid "RelatedChanges"
4671 msgstr "RecentChanges"
4672
4673 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4674 msgid "RichTable"
4675 msgstr "RichTable"
4676
4677 #: ../lib/plugin/RichTable.php:39
4678 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4679 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4680
4681 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4682 msgid "RssFeed"
4683 msgstr "RssFeed"
4684
4685 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4686 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4687 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4688
4689 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4690 msgid "no RSS items"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4694 #, fuzzy
4695 msgid "SearchHighlight"
4696 msgstr "PhpHighlight"
4697
4698 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4699 msgid "Hilight referred search terms."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4703 #, php-format
4704 msgid "%s: Found %s through %s"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4708 #, fuzzy
4709 msgid "SemanticRelations"
4710 msgstr "取消評比"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4715 msgstr "變更頁面屬性"
4716
4717 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4718 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4719 #, fuzzy
4720 msgid "SemanticSearch"
4721 msgstr "InterWikiSearch"
4722
4723 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4724 #, fuzzy, php-format
4725 msgid "Semantic relations for %s"
4726 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4729 #, php-format
4730 msgid "Attributes of %s"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4734 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4735 msgid "Help/SemanticRelations"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4739 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Search relations and attributes"
4745 msgstr "變更頁面屬性"
4746
4747 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108
4748 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Relations"
4754 msgstr "相關連結"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4757 msgid "Add an AND query"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214
4761 msgid "OR"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4765 msgid "Add an OR query"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141
4769 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179
4773 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191
4777 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202
4781 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4785 msgid "Attributes"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221
4789 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4793 msgid "Advanced..."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4797 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4798 #, fuzzy
4799 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4800 msgstr "InterWikiSearch"
4801
4802 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289
4803 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Help:SemanticRelations"
4809 msgstr "取消評比"
4810
4811 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339
4812 #, php-format
4813 msgid "Illegal operator: %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387
4817 #, php-format
4818 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
4822 msgid "Value"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426
4826 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4827 #, php-format
4828 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4832 msgid "Parse and execute a full query expression"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4836 msgid "Enter a valid query expression"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4840 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Pagename(s): "
4846 msgstr "頁面名稱"
4847
4848 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4849 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4853 msgid "SiteMap"
4854 msgstr "SiteMap"
4855
4856 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4857 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4858 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4859
4860 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:171
4861 #, php-format
4862 msgid "(max. recursion level: %d)"
4863 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4864
4865 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4866 msgid "Spell Checker"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4870 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4874 #, fuzzy
4875 msgid "SpellCheck"
4876 msgstr "選擇"
4877
4878 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4879 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4883 msgid "SpellCheck result"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4887 msgid "SqlResult"
4888 msgstr "SqlResult"
4889
4890 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4891 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4892 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4893
4894 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4895 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4899 #, php-format
4900 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4904 msgid "SyncWiki"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4908 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Syncing this PhpWiki"
4914 msgstr "升級 PhpWiki"
4915
4916 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4917 msgid "Download all externally changed sources."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4921 #, php-format
4922 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4926 msgid "<unknown>"
4927 msgstr "<未知的>"
4928
4929 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4930 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4931 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4932 msgid " skipped"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4936 msgid "same date"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4940 msgid "Now upload all locally newer pages."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4944 #, php-format
4945 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4951 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4952
4953 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4954 #, php-format
4955 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "%s force"
4961 msgstr "共 %s 字"
4962
4963 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4964 #, fuzzy, php-format
4965 msgid "Postponed %s for %s."
4966 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4967
4968 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4969 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4970 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4971 #, fuzzy
4972 msgid "skipped"
4973 msgstr "跳過"
4974
4975 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4976 #, fuzzy
4977 msgid "same content"
4978 msgstr "下載頁面內容"
4979
4980 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4981 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4982 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4983 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4984 msgid "FAILED"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4988 #, fuzzy
4989 msgid "SyntaxHighlighter"
4990 msgstr "PHP 語法效果"
4991
4992 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4993 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Syntax language not specified."
4999 msgstr "沒有指定頁面"
5000
5001 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
5002 #, php-format
5003 msgid "invalid %s ignored"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
5007 msgid "SystemInfo"
5008 msgstr "SystemInfo"
5009
5010 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
5011 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
5012 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
5013
5014 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124
5015 msgid "no cache used"
5016 msgstr "沒有快取被使用"
5017
5018 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
5019 msgid "cached pagedata:"
5020 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
5021
5022 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
5023 msgid "cached versiondata:"
5024 msgstr "已快取的版本資料:"
5025
5026 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137
5027 #, php-format
5028 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
5029 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
5030
5031 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
5032 #, php-format
5033 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
5034 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
5035
5036 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
5037 #, php-format
5038 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
5039 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
5040
5041 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145
5042 #, php-format
5043 msgid ""
5044 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
5045 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
5046 "more than %d unique author revisions."
5047 msgstr ""
5048 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
5049 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
5050
5051 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
5052 #, php-format
5053 msgid "%d pages"
5054 msgstr "%d 個頁面"
5055
5056 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
5057 #, php-format
5058 msgid "%d not-empty pages"
5059 msgstr "%d 個非空白頁面"
5060
5061 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196
5062 msgid "not yet"
5063 msgstr "尚未"
5064
5065 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183
5066 #, php-format
5067 msgid "%d homepages"
5068 msgstr "%d 個主頁"
5069
5070 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
5071 #, php-format
5072 msgid "total hits: %d"
5073 msgstr "總擊閱數: %d"
5074
5075 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
5076 #, php-format
5077 msgid "max: %d"
5078 msgstr "最大: %d"
5079
5080 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
5081 #, php-format
5082 msgid "mean: %2.3f"
5083 msgstr "表示: %2.3f"
5084
5085 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
5086 #, php-format
5087 msgid "median: %d"
5088 msgstr "median: %d"
5089
5090 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
5091 #, php-format
5092 msgid "stddev: %2.3f"
5093 msgstr "stddev: %2.3f"
5094
5095 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265
5096 #, php-format
5097 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
5098 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
5099
5100 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267
5101 #, php-format
5102 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
5103 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
5104
5105 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
5106 #, php-format
5107 msgid "Application size: %d Kb"
5108 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
5109
5110 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
5111 #, php-format
5112 msgid "Pagedata size: %d Kb"
5113 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
5114
5115 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425
5116 #, php-format
5117 msgid "Total %d plugins: "
5118 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
5119
5120 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
5121 #, php-format
5122 msgid "Total of %d languages: "
5123 msgstr "共有 %d 種語言:"
5124
5125 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437
5126 #, php-format
5127 msgid "Current language: '%s'"
5128 msgstr "目前語言: '%s'"
5129
5130 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439
5131 #, php-format
5132 msgid "Default language: '%s'"
5133 msgstr "預設語言: '%s'"
5134
5135 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447
5136 #, php-format
5137 msgid "Total of %d themes: "
5138 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
5139
5140 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
5141 #, php-format
5142 msgid "Current theme: '%s'"
5143 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
5144
5145 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451
5146 #, php-format
5147 msgid "Default theme: '%s'"
5148 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
5149
5150 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464
5151 #, php-format
5152 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
5153 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
5154
5155 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
5156 msgid "Application name"
5157 msgstr "應用程式名稱"
5158
5159 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
5160 msgid "PhpWiki engine version"
5161 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
5162
5163 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
5164 msgid "Database"
5165 msgstr "資料庫"
5166
5167 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
5168 msgid "Cache statistics"
5169 msgstr "快取統計"
5170
5171 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
5172 msgid "Page statistics"
5173 msgstr "頁面統計"
5174
5175 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
5176 msgid "User statistics"
5177 msgstr "使用者統計"
5178
5179 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5180 msgid "Hit statistics"
5181 msgstr "擊閱數統計"
5182
5183 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5184 msgid "Harddisc usage"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5188 msgid "Expiry parameters"
5189 msgstr "過期參數"
5190
5191 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5192 msgid "Wikiname regexp"
5193 msgstr "Wikiname regexp"
5194
5195 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
5196 msgid "Allowed protocols"
5197 msgstr "允許的協定"
5198
5199 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
5200 msgid "Inline images"
5201 msgstr "Inline 圖片"
5202
5203 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5204 msgid "Available plugins"
5205 msgstr "可用的 plugin"
5206
5207 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5208 msgid "Supported languages"
5209 msgstr "已支援的語言"
5210
5211 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505
5212 msgid "Supported themes"
5213 msgstr "已支援的佈景主題"
5214
5215 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
5216 msgid "TeX2png"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
5220 msgid ""
5221 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5222 "text"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
5226 msgid " (syntax error for latex) "
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
5230 #, fuzzy
5231 msgid "TeX imagepath not writable."
5232 msgstr "%s 無法寫入."
5233
5234 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
5235 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5236 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5237
5238 #: ../lib/plugin/Template.php:66
5239 msgid "Parametrized page inclusion."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5243 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5244 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5245
5246 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5247 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5248 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5249
5250 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5253 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5254
5255 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:110
5256 #, php-format
5257 msgid "Title search results for '%s'"
5258 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5259
5260 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5261 msgid "Transclude"
5262 msgstr "Transclude"
5263
5264 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5265 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5266 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5267
5268 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
5269 msgid "Transcluded page"
5270 msgstr "Transcluded 頁面"
5271
5272 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
5273 #, php-format
5274 msgid "See: %s"
5275 msgstr "參閱: %s"
5276
5277 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
5278 #, php-format
5279 msgid "Transcluded from %s"
5280 msgstr "Transcluded 從 %s"
5281
5282 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5283 msgid "TranslateText"
5284 msgstr "TranslateText"
5285
5286 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5287 msgid "Define a translation for a specified text"
5288 msgstr "為特定文字定義轉換."
5289
5290 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5291 msgid "This internal action page cannot viewed."
5292 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5293
5294 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5295 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5296 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5297
5298 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5299 msgid "Translation Error!"
5300 msgstr "轉換錯誤!"
5301
5302 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5303 msgid ""
5304 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5305 "Please try again."
5306 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5307
5308 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5309 msgid "ContributedTranslations"
5310 msgstr "ContributedTranslations"
5311
5312 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5313 #, php-format
5314 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5315 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5316
5317 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5318 #, php-format
5319 msgid "Translate %s to %s in %s"
5320 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5321
5322 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5323 msgid "Thanks for adding this translation!"
5324 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5325
5326 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5330 "will pick it up and add to the installation."
5331 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5332
5333 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5334 #, php-format
5335 msgid "Your translation is stored in %s"
5336 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5337
5338 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5339 #, php-format
5340 msgid "From english to %s: "
5341 msgstr "從英文到 %s:"
5342
5343 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5344 msgid "Translate"
5345 msgstr "轉換"
5346
5347 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5348 msgid "UnfoldSubpages"
5349 msgstr "UnfoldSubpages"
5350
5351 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5352 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5353 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5354
5355 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
5356 #, php-format
5357 msgid "Included from %s:"
5358 msgstr "已從 %s 含括:"
5359
5360 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid "%s has no subpages defined."
5363 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5364
5365 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5366 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5367 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5368
5369 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
5370 #, fuzzy
5371 msgid "You cannot upload files."
5372 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5373
5374 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:183
5375 msgid "Check you are logged in."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
5379 msgid "Check you are in the right project."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
5383 msgid "Check you are a member of the current project."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190
5387 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5388 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5389
5390 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "ERROR uploading '%s'"
5393 msgstr "載入 '%s'"
5394
5395 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5398 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5399
5400 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:228
5401 #, fuzzy, php-format
5402 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5403 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5404
5405 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
5406 msgid ""
5407 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5408 "dot, underscore, space or dash."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5414 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5415
5416 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:243
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Sorry but this file is too big."
5419 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5420
5421 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:252
5422 msgid "File successfully uploaded."
5423 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5424
5425 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:269
5426 #, php-format
5427 msgid "uploaded %s"
5428 msgstr "已上傳 %s"
5429
5430 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:275
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Uploading failed."
5433 msgstr "上傳失敗:"
5434
5435 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:279
5436 msgid "No file selected. Please select one."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5440 #, fuzzy
5441 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5442 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5443
5444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:296
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Can't open the upload logfile."
5447 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5448
5449 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5450 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:42
5454 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5458 msgid ""
5459 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5460 "cannot be saved."
5461 msgstr ""
5462 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5463
5464 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:108
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5467 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5468
5469 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
5470 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:124
5474 msgid "Wrong password. Try again."
5475 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5476
5477 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:143
5478 msgid "Password updated."
5479 msgstr "密碼已經更新."
5480
5481 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Password was not changed."
5484 msgstr "無法變更密碼."
5485
5486 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:148
5487 msgid "Password cannot be changed."
5488 msgstr "無法變更密碼."
5489
5490 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:152
5491 msgid "No changes."
5492 msgstr "沒有變更."
5493
5494 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:157
5495 #, fuzzy
5496 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5497 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5498
5499 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:159
5500 #, php-format
5501 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5502 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5503
5504 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5505 #, fuzzy
5506 msgid "UserRatings"
5507 msgstr "使用者統計"
5508
5509 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5510 #, fuzzy
5511 msgid "List the user's ratings."
5512 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5513
5514 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5515 #, php-format
5516 msgid "Displaying %d ratings:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5520 #, php-format
5521 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5525 #, php-format
5526 msgid "'s %d page ratings:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5530 #, php-format
5531 msgid "Here are your %d page ratings:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5535 msgid "Pred"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5539 msgid "Rate"
5540 msgstr "Rate"
5541
5542 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5543 msgid ""
5544 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5545 "from graphviz."
5546 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5547
5548 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5549 msgid "Legend"
5550 msgstr "圖例"
5551
5552 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5553 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5554 msgid "WantedPages"
5555 msgstr "WantedPages"
5556
5557 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5558 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5559 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5560
5561 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5562 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5563 msgid "PgsrcTranslation"
5564 msgstr "PgsrcTranslation"
5565
5566 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Wanted From"
5569 msgstr "日期格式"
5570
5571 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:131
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Wanted Pages for %s:"
5574 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5575
5576 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5579 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5580
5581 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5582 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5583 msgid "<none>"
5584 msgstr "<無>"
5585
5586 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5587 #, php-format
5588 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5589 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5590
5591 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5592 #, php-format
5593 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5594 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5595
5596 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5597 msgid "Count"
5598 msgstr "計數"
5599
5600 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5601 #, fuzzy
5602 msgid "WatchPage"
5603 msgstr "寬度"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5606 msgid "Manage notifications emails per page."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5610 msgid "Your current watchlist: "
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5614 msgid "New watchlist: "
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5618 #, php-format
5619 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5623 msgid "really"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "The page %s is already watched!"
5629 msgstr "此頁面已經存在"
5630
5631 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144
5632 msgid ""
5633 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5634 "preferences."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5638 msgid "WhoIsOnline"
5639 msgstr "WhoIsOnline"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5642 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5643 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5644
5645 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5646 msgid "Who is online"
5647 msgstr "誰在線上"
5648
5649 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5650 #, php-format
5651 msgid "%d online users"
5652 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5653
5654 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5655 msgid "Guest"
5656 msgstr "訪客"
5657
5658 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5659 #, php-format
5660 msgid "%d minutes"
5661 msgstr "%d 分鐘"
5662
5663 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5664 msgid "WikiAdminChmod"
5665 msgstr "WikiAdminChmod"
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:48
5668 msgid "Set individual page permissions."
5669 msgstr "設定個別頁面的權限."
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5672 #, php-format
5673 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5674 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5677 #, php-format
5678 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5679 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5680
5681 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5682 msgid "Invalid chmod string"
5683 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5684
5685 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5686 #, php-format
5687 msgid "%s pages have been changed."
5688 msgstr "%s 頁面已經變更."
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:142
5691 msgid "No pages changed."
5692 msgstr "沒有頁面被變更."
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:199
5695 msgid "Permission"
5696 msgstr "權限"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5699 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5700 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5701
5702 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5703 msgid "Chmod"
5704 msgstr "Chmod"
5705
5706 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5707 msgid "Select the pages to change:"
5708 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5709
5710 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5711 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5712 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5713
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5715 msgid "Chmod to permission:"
5716 msgstr "改變權限為:"
5717
5718 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5719 msgid "(ugo : rwx)"
5720 msgstr "(ugo : rwx)"
5721
5722 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5723 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5724 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:283
5727 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5728 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5731 #, fuzzy
5732 msgid "WikiAdminChown"
5733 msgstr "WikiAdminChmod"
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Change owner of selected pages."
5738 msgstr "更名選定的頁面."
5739
5740 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:72 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:103
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:72
5744 #, php-format
5745 msgid "Access denied to change page '%s'."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:85
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5751 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5752
5753 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:89
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5756 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:101 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:104
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:120
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5763 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:114 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5766 #, fuzzy
5767 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5768 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:179
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5774 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5775
5776 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Change owner of selected pages"
5779 msgstr "移除選定頁面"
5780
5781 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Select the pages to change the owner"
5784 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:206
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Change owner"
5789 msgstr "變更國家"
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:207 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:269
5793 msgid "to"
5794 msgstr "到"
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5797 #, fuzzy
5798 msgid "WikiAdminMarkup"
5799 msgstr "WikiAdminRename"
5800
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Change the markup type of selected pages."
5804 msgstr "永久移除選定的頁面."
5805
5806 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:81
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "Change markup type from %s to %s"
5809 msgstr "變更國家"
5810
5811 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5814 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5815
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:92
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5819 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:117
5822 #, fuzzy
5823 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5824 msgstr "PhpWikiAdministration"
5825
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5827 #, fuzzy
5828 msgid ""
5829 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5830 "files?"
5831 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5832
5833 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Change markup type"
5836 msgstr "變更國家"
5837
5838 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select the pages to change the markup type"
5841 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5842
5843 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:198
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Change markup"
5846 msgstr "改變密碼"
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5849 #, fuzzy
5850 msgid "WikiAdminPurge"
5851 msgstr "WikiAdminRename"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Permanently purge all selected pages."
5856 msgstr "永久移除選定的頁面."
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:81 ../lib/purgepage.php:56
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "Purged page '%s' successfully."
5861 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5866 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "%s pages have been permanently purged:"
5871 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:106
5874 #, fuzzy
5875 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5876 msgstr "PhpWikiAdministration"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:158
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5881 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Permanently purge selected pages"
5886 msgstr "永久移除選定的頁面."
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:162
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Select the files to purge"
5891 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5894 msgid "WikiAdminRemove"
5895 msgstr "WikiAdminRemove"
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5898 msgid "Permanently remove all selected pages."
5899 msgstr "永久移除選定的頁面."
5900
5901 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:118 ../lib/removepage.php:56
5902 #, php-format
5903 msgid "Removed page '%s' successfully."
5904 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5909 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130
5912 #, fuzzy, php-format
5913 msgid "%s pages have been permanently removed:"
5914 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5915
5916 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5917 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5918 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:242
5921 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5922 msgid "Remove"
5923 msgstr "移除"
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5926 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5927 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5930 msgid "Remove selected pages"
5931 msgstr "移除選定頁面"
5932
5933 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Select the files to remove"
5936 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5937
5938 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:211
5939 #, php-format
5940 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5941 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:218
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5946 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
5949 msgid "WikiAdminRename"
5950 msgstr "WikiAdminRename"
5951
5952 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
5953 msgid "Rename selected pages"
5954 msgstr "更名已選定的頁面"
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5957 #, fuzzy, php-format
5958 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5959 msgstr "%s 已經存在"
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:87
5962 #, fuzzy, php-format
5963 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5964 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5965
5966 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
5967 #, fuzzy, php-format
5968 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5969 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5970
5971 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5974 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5975
5976 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:109
5977 #, php-format
5978 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5979 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:117
5982 #, php-format
5983 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5984 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5987 #, fuzzy, php-format
5988 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
5989 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5990
5991 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5992 #, fuzzy
5993 msgid "No pages renamed."
5994 msgstr "沒有頁面被更名"
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:200
5997 msgid "Rename to"
5998 msgstr "更名為"
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
6003 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Rename page"
6008 msgstr "移除頁面"
6009
6010 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:223
6011 msgid "Select the pages to rename:"
6012 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:265
6015 msgid "from"
6016 msgstr "從"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:274
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:252
6020 msgid "Regex?"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:275
6024 msgid "Case insensitive?"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:279
6028 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
6029 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:281
6032 msgid "Create redirect from old to new name?"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
6036 msgid "WikiAdminSearchReplace"
6037 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
6038
6039 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
6040 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
6041 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:83
6044 #, fuzzy, php-format
6045 msgid "Replace '%s' by '%s'"
6046 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:94
6049 msgid "Error: Empty search string."
6050 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
6051
6052 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
6053 #, php-format
6054 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
6055 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
6056
6057 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
6060 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
6063 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
6064 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
6065
6066 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
6067 msgid ""
6068 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
6069 "files?"
6070 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
6071
6072 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Select the pages to search and replace"
6075 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6076
6077 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
6078 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:247
6082 msgid "by"
6083 msgstr "被"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251
6086 msgid "Case exact?"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
6090 msgid "WikiAdminSelect"
6091 msgstr "WikiAdminSelect"
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
6094 msgid ""
6095 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
6096 "plugins."
6097 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
6098
6099 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
6100 msgid "Select: "
6101 msgstr "選擇"
6102
6103 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
6104 msgid "Select pages"
6105 msgstr "選擇頁面"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:209
6108 #, php-format
6109 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
6110 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
6113 msgid "WikiAdminSetAcl"
6114 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgid "ACL not changed for page '%s'."
6119 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6120
6121 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "ACL changed for page '%s'"
6124 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6125
6126 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:106
6127 #, fuzzy, php-format
6128 msgid "from '%s'"
6129 msgstr "從 %s"
6130
6131 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:108
6132 #, fuzzy, php-format
6133 msgid "to '%s'."
6134 msgstr "載入 '%s'"
6135
6136 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:116
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
6139 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6140
6141 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:132
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid ACL"
6144 msgstr "錯誤的 acl"
6145
6146 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:151 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
6147 #, fuzzy
6148 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
6149 msgstr "PhpWikiAdministration"
6150
6151 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
6152 msgid "ACL"
6153 msgstr "ACL"
6154
6155 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:209
6156 #, fuzzy
6157 msgid ""
6158 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
6159 "files?"
6160 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
6161
6162 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
6163 msgid "Change Access Rights"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:214
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Select the pages where to change access rights"
6169 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6170
6171 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Selected Pages: "
6174 msgstr "選擇頁面"
6175
6176 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:298
6177 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
6178 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
6179 #, php-format
6180 msgid "page permission inherited from %s"
6181 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
6182
6183 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:300
6184 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
6185 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:74
6186 #, fuzzy
6187 msgid "individual page permission"
6188 msgstr "個別頁面權限"
6189
6190 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:302
6191 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
6192 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
6193 msgid "default page permission"
6194 msgstr "預設頁面權限"
6195
6196 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Type"
6199 msgstr "型態:"
6200
6201 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
6202 msgid ""
6203 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
6207 msgid "To ignore delete the line."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:261
6211 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:284
6215 #, fuzzy
6216 msgid "(Currently not working)"
6217 msgstr "現在不建議使用!"
6218
6219 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
6220 #, fuzzy
6221 msgid "WikiAdminSetExternal"
6222 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6223
6224 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Mark selected pages as external."
6227 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6228
6229 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:77
6230 #, fuzzy, php-format
6231 msgid "change page '%s' to external."
6232 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
6233
6234 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
6235 #, fuzzy
6236 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
6237 msgstr "PhpWikiAdministration"
6238
6239 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Set pages to external"
6242 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6243
6244 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:132
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Select the pages to set as external"
6247 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6248
6249 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
6250 msgid "WikiAdminUtils"
6251 msgstr "WikiAdminUtils"
6252
6253 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6256 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6257
6258 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
6259 #, php-format
6260 msgid "Bad action requested: %s"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76
6264 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6265 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6266
6267 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
6268 #, fuzzy, php-format
6269 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6270 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6271
6272 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Back"
6275 msgstr "BackLinks"
6276
6277 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6278 msgid "Purge Markup Cache"
6279 msgstr "清除標記快取"
6280
6281 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6284 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6285
6286 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
6287 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
6291 msgid "Access Restrictions"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
6295 msgid "Convert cached_html"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
6299 msgid "DB Check"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
6303 msgid "Db Rebuild"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
6307 msgid "Markup cache purged!"
6308 msgstr "標記快取已經清除!"
6309
6310 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
6311 #, fuzzy
6312 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6313 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6314
6315 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152
6316 #, php-format
6317 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6318 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6319
6320 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
6321 msgid "[purged]"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
6325 msgid "[not purgable]"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6329 #, fuzzy
6330 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6331 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6332
6333 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6334 #, php-format
6335 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6342 "edit them."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6346 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Converted successfully %d pages"
6352 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6353
6354 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227
6355 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6356 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6357
6358 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6360 msgid "E-Mail"
6361 msgstr "E-Mail"
6362
6363 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237
6364 msgid "Verification Status"
6365 msgstr "確認狀態"
6366
6367 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Username"
6370 msgstr "更名"
6371
6372 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293
6373 msgid "Change Verification Status"
6374 msgstr "改變確認狀態"
6375
6376 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6377 msgid "WikiBlog"
6378 msgstr "WikiBlog"
6379
6380 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6381 #, php-format
6382 msgid "Show and add blogs for %s"
6383 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6384
6385 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:222
6386 msgid "New comment."
6387 msgstr "新意見."
6388
6389 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:328
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "%s on %s:"
6392 msgstr "%s 在 %s"
6393
6394 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6395 msgid "WikiForm"
6396 msgstr "WikiForm"
6397
6398 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6399 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
6403 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
6404 msgid "Login"
6405 msgstr "登入"
6406
6407 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:88
6408 msgid "Dump Pages"
6409 msgstr "傾印頁面"
6410
6411 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:96
6412 msgid "Dump Pages as XHTML"
6413 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6414
6415 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:111
6416 #, php-format
6417 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6418 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6419
6420 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6421 #, fuzzy
6422 msgid "WikiForum"
6423 msgstr "WikiForm"
6424
6425 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6426 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6430 msgid "WikiPoll"
6431 msgstr "WikiPoll"
6432
6433 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6434 msgid "Enable configurable polls"
6435 msgstr "啟動設定好的投票"
6436
6437 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
6438 #, php-format
6439 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6440 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6441
6442 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6443 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6444 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6445
6446 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
6447 msgid "Not enough questions answered!"
6448 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6449
6450 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
6451 #, php-format
6452 msgid "Missing %s for %s"
6453 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6454
6455 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
6456 msgid "Reset"
6457 msgstr "重設"
6458
6459 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
6460 #, php-format
6461 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6462 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6463
6464 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
6465 msgid "The result of this poll so far:"
6466 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6467
6468 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
6469 msgid "Thanks for participating!"
6470 msgstr "謝謝你的參與."
6471
6472 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6473 #, fuzzy
6474 msgid "WikicreoleTable"
6475 msgstr "WikiPoll"
6476
6477 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6480 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6481
6482 #: ../lib/plugin/YouTube.php:25
6483 msgid "YouTube"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../lib/plugin/YouTube.php:29
6487 msgid "Embed YouTube videos"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../lib/plugin/YouTube.php:55
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "Required argument %s missing"
6493 msgstr "缺少引數 '%s'."
6494
6495 #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94
6496 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98
6497 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "Invalid argument %s"
6500 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6501
6502 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6503 #, fuzzy
6504 msgid "AuthInfo"
6505 msgstr "_AuthInfo"
6506
6507 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6508 msgid "Display general and user specific auth information."
6509 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6510
6511 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6512 msgid "General Auth Settings"
6513 msgstr "一般認證設定"
6514
6515 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6516 #, php-format
6517 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6518 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6519
6520 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6521 msgid "No userid"
6522 msgstr "沒有此使用者帳號"
6523
6524 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6525 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6526 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
6527 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6528 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6529 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6530 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6531 msgid "DebugInfo"
6532 msgstr "DebugInfo"
6533
6534 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6535 #, php-format
6536 msgid "Get debugging information for %s."
6537 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6538
6539 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6540 #, php-format
6541 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6542 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6543
6544 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6545 #, php-format
6546 msgid "No pagedata for %s"
6547 msgstr "無頁面資料 %s"
6548
6549 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6550 msgid "<not displayed>"
6551 msgstr "<未能顯示>"
6552
6553 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6554 #, fuzzy
6555 msgid "DebugGroupInfo"
6556 msgstr "DebugInfo"
6557
6558 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6559 #, php-format
6560 msgid "Show Group Information"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6564 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6565 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6566 msgid "PreferencesInfo"
6567 msgstr "PreferencesInfo"
6568
6569 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6570 #, php-format
6571 msgid "Get preferences information for current user %s."
6572 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6573
6574 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6575 msgid "Retransform CachedMarkup"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6579 #, php-format
6580 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6584 #, fuzzy, php-format
6585 msgid "Retransform page '%s'"
6586 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6587
6588 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6589 msgid "AddCommentPlugin"
6590 msgstr "AddCommentPlugin"
6591
6592 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6593 msgid "AddingPages"
6594 msgstr "AddingPages"
6595
6596 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6597 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6601 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6605 #, fuzzy
6606 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6607 msgstr "AllPages"
6608
6609 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6610 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6611 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6612
6613 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6614 msgid "CalendarListPlugin"
6615 msgstr "CalendarListPlugin"
6616
6617 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6618 msgid "CalendarPlugin"
6619 msgstr "CalendarPlugin"
6620
6621 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6622 msgid "CategoryHomePages"
6623 msgstr "CategoryHomePages"
6624
6625 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6626 msgid "CommentPlugin"
6627 msgstr "CommentPlugin"
6628
6629 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6630 msgid "CreateTocPlugin"
6631 msgstr "CreateTocPlugin"
6632
6633 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6634 msgid "EditMetaDataPlugin"
6635 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6636
6637 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6638 msgid "ExternalSearchPlugin"
6639 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6640
6641 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6642 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6643 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6644 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6645 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6646 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6647 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6648 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6649 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6650 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6651 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6652 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6653 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:12
6654 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6655 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6656 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6657 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6658 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6659 msgid "FindPage"
6660 msgstr "FindPage"
6661
6662 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6663 #, fuzzy
6664 msgid "FoafViewerPlugin"
6665 msgstr "CalendarPlugin"
6666
6667 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6668 msgid "FrameIncludePlugin"
6669 msgstr "FrameIncludePlugin"
6670
6671 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6672 msgid "FullRecentChanges"
6673 msgstr "FullRecentChanges"
6674
6675 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6676 msgid "HelloWorldPlugin"
6677 msgstr "HelloWorldPlugin"
6678
6679 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6680 msgid "HomePageAlias"
6681 msgstr "HomePageAlias"
6682
6683 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6684 msgid "IncludePagePlugin"
6685 msgstr "IncludePagePlugin"
6686
6687 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6688 msgid "InterWiki"
6689 msgstr "InterWiki"
6690
6691 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6692 msgid "LinkIcons"
6693 msgstr "LinkIcons"
6694
6695 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6696 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6697 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6698
6699 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6700 msgid "MoreAboutMechanics"
6701 msgstr "MoreAboutMechanics"
6702
6703 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6704 msgid "NewMarkupTestPage"
6705 msgstr "NewMarkupTestPage"
6706
6707 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6708 msgid "OldMarkupTestPage"
6709 msgstr "OldMarkupTestPage"
6710
6711 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6712 msgid "OldStyleTablePlugin"
6713 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6714
6715 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6716 msgid "PageGroupTest"
6717 msgstr "PageGroupTest"
6718
6719 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6720 #, fuzzy
6721 msgid "PageGroupTest/Four"
6722 msgstr "PageGroupTestFour"
6723
6724 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6725 #, fuzzy
6726 msgid "PageGroupTest/One"
6727 msgstr "PageGroupTestOne"
6728
6729 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6730 #, fuzzy
6731 msgid "PageGroupTest/Three"
6732 msgstr "PageGroupTestThree"
6733
6734 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6735 #, fuzzy
6736 msgid "PageGroupTest/Two"
6737 msgstr "PageGroupTestTwo"
6738
6739 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6740 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6741 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6742
6743 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6744 msgid "PhpHighlightPlugin"
6745 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6746
6747 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6748 msgid "PhpWeatherPlugin"
6749 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6750
6751 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6752 msgid "PhpWiki"
6753 msgstr "PhpWiki"
6754
6755 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6756 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6757 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6758
6759 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6760 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6761 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6762
6763 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6764 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6765 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6766
6767 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6768 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6769 msgid "PhpWikiDocumentation"
6770 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6771
6772 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6773 msgid "PhpWikiPoll"
6774 msgstr "PhpWikiPoll"
6775
6776 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6777 #, fuzzy
6778 msgid "PloticusPlugin"
6779 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6780
6781 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6782 #, fuzzy
6783 msgid "PgsrcTranslation/de"
6784 msgstr "PgsrcTranslation"
6785
6786 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6787 #, fuzzy
6788 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6789 msgstr "PgsrcTranslation"
6790
6791 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6792 #, fuzzy
6793 msgid "PgsrcTranslation/it"
6794 msgstr "PgsrcTranslation"
6795
6796 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6797 #, fuzzy
6798 msgid "PgsrcTranslation/es"
6799 msgstr "PgsrcTranslation"
6800
6801 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6802 #, fuzzy
6803 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6804 msgstr "PgsrcTranslation"
6805
6806 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6807 #, fuzzy
6808 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6809 msgstr "PgsrcTranslation"
6810
6811 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6812 #, fuzzy
6813 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6814 msgstr "PgsrcTranslation"
6815
6816 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6817 #, fuzzy
6818 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6819 msgstr "PgsrcTranslation"
6820
6821 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6822 msgid "RawHtmlPlugin"
6823 msgstr "RawHtmlPlugin"
6824
6825 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6826 msgid "RecentVisitors"
6827 msgstr "RecentVisitors"
6828
6829 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6830 msgid "RedirectToPlugin"
6831 msgstr "RedirectToPlugin"
6832
6833 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6834 msgid "ReleaseNotes"
6835 msgstr "ReleaseNotes"
6836
6837 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6838 msgid "RichTablePlugin"
6839 msgstr "RichTablePlugin"
6840
6841 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6842 msgid "SteveWainstead"
6843 msgstr "SteveWainstead"
6844
6845 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6846 msgid "SystemInfoPlugin"
6847 msgstr "SystemInfoPlugin"
6848
6849 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6850 msgid "TranscludePlugin"
6851 msgstr "TranscludePlugin"
6852
6853 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6854 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6855 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6856
6857 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6858 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6859 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
6860 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:19
6861 msgid "UpLoad"
6862 msgstr "UpLoad"
6863
6864 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6865 #, fuzzy
6866 msgid "UpLoadPlugin"
6867 msgstr "UpLoad"
6868
6869 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6870 msgid "WabiSabi"
6871 msgstr "WabiSabi"
6872
6873 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6874 msgid "WikiBlogPlugin"
6875 msgstr "WikiBlogPlugin"
6876
6877 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6878 msgid "WikiPlugin"
6879 msgstr "WikiPlugin"
6880
6881 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6882 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6883 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6884 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6885 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6886 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6887 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6888 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6889 msgid "WikiWikiWeb"
6890 msgstr "WikiWikiWeb"
6891
6892 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6893 msgid "_WikiTranslation"
6894 msgstr "_WikiTranslation"
6895
6896 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6897 msgid "Show translations of various words or pages"
6898 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6899
6900 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6904 "service for %s to language %s"
6905 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6906
6907 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6908 #, php-format
6909 msgid "Define the translation for %s in %s"
6910 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6911
6912 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6913 msgid "Convert text into a png image using GD."
6914 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6915
6916 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6917 msgid ""
6918 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6919 "php' for details."
6920 msgstr ""
6921 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6922
6923 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6924 #, php-format
6925 msgid "Image saved to cache file: %s"
6926 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6927
6928 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6929 #, php-format
6930 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6931 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6932
6933 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6934 msgid " produced by "
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Sorry, this page does not exist."
6940 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6941
6942 #: ../lib/purgepage.php:25
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "You are about to purge '%s'!"
6945 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6946
6947 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6948 msgid "Someone has edited the page!"
6949 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6950
6951 #: ../lib/purgepage.php:48
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid ""
6954 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6955 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6956 "the database."
6957 msgstr ""
6958 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6959 "料庫中永久刪除此頁面."
6960
6961 #: ../lib/removepage.php:25
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgid "You are about to remove '%s'!"
6964 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6965
6966 #: ../lib/removepage.php:48
6967 #, php-format
6968 msgid ""
6969 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6970 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6971 "from the database."
6972 msgstr ""
6973 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6974 "料庫中永久刪除此頁面."
6975
6976 #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:431
6977 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6978 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6979
6980 #: ../lib/stdlib.php:488 ../lib/stdlib.php:528
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Invalid image size"
6983 msgstr "Inline 圖片"
6984
6985 #: ../lib/stdlib.php:673
6986 msgid "BAD phpwiki: URL"
6987 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6988
6989 #: ../lib/stdlib.php:711
6990 msgid "Lock page to enable link"
6991 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6992
6993 #: ../lib/stdlib.php:841
6994 #, php-format
6995 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6996 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6997
6998 #: ../lib/stdlib.php:871 ../lib/stdlib.php:902
6999 #, php-format
7000 msgid "Leading %s not allowed"
7001 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
7002
7003 #: ../lib/stdlib.php:886
7004 msgid "White space converted to single space"
7005 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
7006
7007 #: ../lib/stdlib.php:892
7008 msgid "Control characters not allowed"
7009 msgstr "控制字元是不被允許的"
7010
7011 #: ../lib/stdlib.php:913
7012 msgid "too long"
7013 msgstr "太長"
7014
7015 #: ../lib/stdlib.php:922
7016 #, php-format
7017 msgid "Illegal chars %s removed"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../lib/stdlib.php:968
7021 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../lib/stdlib.php:969
7025 msgid ""
7026 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
7027 "markup. "
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../lib/stdlib.php:1234
7031 msgid "Revision Not Found"
7032 msgstr "修訂未找到"
7033
7034 #: ../lib/stdlib.php:1235
7035 #, php-format
7036 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
7037 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
7038
7039 #: ../lib/stdlib.php:1238
7040 msgid "Bad Version"
7041 msgstr "錯誤的版本"
7042
7043 #: ../lib/stdlib.php:1374
7044 msgid "-???"
7045 msgstr "-???"
7046
7047 #: ../lib/stdlib.php:1377
7048 #, php-format
7049 msgid "%s b"
7050 msgstr "%s b"
7051
7052 #: ../lib/stdlib.php:1379 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
7053 #, php-format
7054 msgid "%s bytes"
7055 msgstr "%s bytes"
7056
7057 #: ../lib/stdlib.php:1384
7058 #, php-format
7059 msgid "%s k"
7060 msgstr "%s k"
7061
7062 #: ../lib/stdlib.php:1386 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
7063 #, php-format
7064 msgid "%s Kb (%s bytes)"
7065 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
7066
7067 #: ../lib/stdlib.php:1482
7068 #, php-format
7069 msgid "%s: argument index out of range"
7070 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
7071
7072 #: ../lib/stdlib.php:1561 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
7073 #, php-format
7074 msgid "%s is empty."
7075 msgstr "%s 是空白的."
7076
7077 #: ../lib/stdlib.php:1568
7078 #, php-format
7079 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
7080 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
7081
7082 #: ../lib/stdlib.php:1900
7083 msgid "Okay"
7084 msgstr "Okay"
7085
7086 #: ../lib/stdlib.php:2077 ../lib/stdlib.php:2090
7087 #, fuzzy, php-format
7088 msgid "... (first %s words)"
7089 msgstr "... 頭 %d 個字"
7090
7091 #: ../lib/upgrade.php:72
7092 msgid "always skip the HomePage."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: ../lib/upgrade.php:98
7096 msgid "newer than the existing page."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../lib/upgrade.php:99
7100 #, fuzzy
7101 msgid " replace "
7102 msgstr "取代:"
7103
7104 #: ../lib/upgrade.php:103
7105 msgid "older than the existing page."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../lib/upgrade.php:111
7109 #, fuzzy, php-format
7110 msgid "%s does not exist"
7111 msgstr "群組 %s 不存在"
7112
7113 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
7114 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
7115 #, php-format
7116 msgid "check for necessary %s updates"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7120 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7121 #, fuzzy
7122 msgid "ActionPage"
7123 msgstr "動作頁面"
7124
7125 #: ../lib/upgrade.php:132
7126 #, fuzzy
7127 msgid "_AuthInfo"
7128 msgstr "_AuthInfo"
7129
7130 #: ../lib/upgrade.php:132
7131 #, fuzzy
7132 msgid "DebugAuthInfo"
7133 msgstr "DebugInfo"
7134
7135 #: ../lib/upgrade.php:135
7136 #, fuzzy
7137 msgid "_GroupInfo"
7138 msgstr "DebugInfo"
7139
7140 #: ../lib/upgrade.php:135
7141 #, fuzzy
7142 msgid "GroupAuthInfo"
7143 msgstr "_AuthInfo"
7144
7145 #: ../lib/upgrade.php:163
7146 #, fuzzy
7147 msgid "rename to Help: pages"
7148 msgstr "更名已選定的頁面"
7149
7150 #: ../lib/upgrade.php:189
7151 #, fuzzy, php-format
7152 msgid "check for additional theme %s updates"
7153 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7154
7155 #: ../lib/upgrade.php:202
7156 #, fuzzy, php-format
7157 msgid "rename %s to %s"
7158 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
7159
7160 #: ../lib/upgrade.php:229
7161 msgid "MISSING"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
7165 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
7166 msgid "CREATED"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../lib/upgrade.php:395
7170 #, fuzzy
7171 msgid "database"
7172 msgstr "資料庫"
7173
7174 #: ../lib/upgrade.php:401
7175 #, fuzzy
7176 msgid "CANCEL"
7177 msgstr "ACL"
7178
7179 #: ../lib/upgrade.php:414
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Backend type: "
7182 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
7183
7184 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
7185 #, fuzzy, php-format
7186 msgid "check for table %s"
7187 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7188
7189 #: ../lib/upgrade.php:462
7190 msgid "check for new session.sess_ip column"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
7194 #: ../lib/upgrade.php:893
7195 msgid "SKIP"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
7199 #: ../lib/upgrade.php:895
7200 msgid "ADDING"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../lib/upgrade.php:481
7204 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
7208 #: ../lib/upgrade.php:546
7209 #, fuzzy
7210 msgid "fixed"
7211 msgstr "已變更"
7212
7213 #: ../lib/upgrade.php:514
7214 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: ../lib/upgrade.php:560
7218 #, php-format
7219 msgid "version <em>%s</em> not affected"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../lib/upgrade.php:569
7223 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../lib/upgrade.php:606
7227 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
7231 #, fuzzy, php-format
7232 msgid "version <em>%s</em>"
7233 msgstr "版本 %s"
7234
7235 #: ../lib/upgrade.php:610
7236 #, fuzzy
7237 msgid "not affected"
7238 msgstr "尚未"
7239
7240 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
7241 #: ../lib/upgrade.php:1112
7242 msgid "FIXED"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../lib/upgrade.php:657
7246 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: ../lib/upgrade.php:680
7250 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../lib/upgrade.php:688
7254 msgid "FIXING"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
7258 msgid "FAIL"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../lib/upgrade.php:780
7262 msgid ""
7263 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7264 "database."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../lib/upgrade.php:782
7268 msgid ""
7269 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7270 "UPDATE mysql"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../lib/upgrade.php:787
7274 msgid "DB admin user:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../lib/upgrade.php:793
7278 #, fuzzy
7279 msgid "DB admin password:"
7280 msgstr "改變密碼"
7281
7282 #: ../lib/upgrade.php:825
7283 msgid "check for extra page.cached_html column"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
7287 msgid "CONVERTING"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../lib/upgrade.php:888
7291 msgid "check for relation field in link table"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: ../lib/upgrade.php:904
7295 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../lib/upgrade.php:923
7299 #, fuzzy
7300 msgid "plugin argument"
7301 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7302
7303 #: ../lib/upgrade.php:967
7304 #, fuzzy, php-format
7305 msgid "file %s not found"
7306 msgstr "%s 找不到."
7307
7308 #: ../lib/upgrade.php:994
7309 #, fuzzy, php-format
7310 msgid "%s not found in %s"
7311 msgstr "%s 找不到."
7312
7313 #: ../lib/upgrade.php:1001
7314 #, fuzzy, php-format
7315 msgid "couldn't move %s to %s"
7316 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7317
7318 #: ../lib/upgrade.php:1005
7319 #, fuzzy, php-format
7320 msgid "file %s is not writable"
7321 msgstr "%s 無法寫入."
7322
7323 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
7324 #, fuzzy, php-format
7325 msgid "check for %s"
7326 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7327
7328 #: ../lib/upgrade.php:1017
7329 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../lib/upgrade.php:1027
7333 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../lib/upgrade.php:1037
7337 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../lib/upgrade.php:1137
7341 #, fuzzy
7342 msgid "fixed with"
7343 msgstr "已變更"
7344
7345 #: ../lib/upgrade.php:1263
7346 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7347 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7348
7349 #: ../lib/upgrade.php:1268
7350 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7351 msgstr "升級 PhpWiki"
7352
7353 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7354 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7355 msgid "Buddies:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7359 msgid "# things"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Rating"
7365 msgstr "使用者統計"
7366
7367 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Go?"
7370 msgstr "Go"
7371
7372 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7373 #, fuzzy
7374 msgid "MinMisery"
7375 msgstr "名字"
7376
7377 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7378 msgid "Avg. Rating"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7382 msgid "Top Recommendations"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7386 msgid "Members:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../lib/ziplib.php:206
7390 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7391 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7392
7393 #: ../lib/ziplib.php:411
7394 #, php-format
7395 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7396 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7397
7398 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7399 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7400 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7401
7402 #: ../lib/ziplib.php:749
7403 #, php-format
7404 msgid "[%d] See [%s]"
7405 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7406
7407 #: ../lib/ziplib.php:756
7408 msgid "References"
7409 msgstr "偏好設定"
7410
7411 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7412 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7413 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7414 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7415 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
7416 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
7417 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7418 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7419 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7420 msgid "Edit Old Revision"
7421 msgstr "編輯舊的修訂"
7422
7423 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7424 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7425 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7426 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:184
7427 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7428 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7429 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7430 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7431 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7432 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
7433 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7434 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7435 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7436 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7437 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7438 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7439 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7440 msgid "View Source"
7441 msgstr "查看源碼"
7442
7443 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7444 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:195
7445 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7446 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:63
7447 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7448 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7449 msgid "PurgeHtmlCache"
7450 msgstr "PurgeHtmlCache"
7451
7452 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7453 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
7454 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7455 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7456 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:64
7457 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7458 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7459 msgid ""
7460 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7461 "accessed."
7462 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7463
7464 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7465 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7466 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7467 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7468 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7469 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7470 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7471 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7472 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7473 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7474 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7475 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7476 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9
7477 msgid "Note:"
7478 msgstr "注意:"
7479
7480 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7481 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7482 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7483 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7484 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7485 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7486 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7487 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7488 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7489 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7490 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7491 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7492 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10
7493 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7494 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7495
7496 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7497 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7498 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7499 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7500 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7501 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7502 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7503 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7504 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7505 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7506 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7507 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7508 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11
7509 msgid "View the current version"
7510 msgstr "查看目前版本"
7511
7512 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7513 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7514 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7515 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7516 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7517 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7518 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7519
7520 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7521 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7522 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7523 msgid "edit area"
7524 msgstr "編輯區域"
7525
7526 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7527 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7528 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7529 #, php-format
7530 msgid ""
7531 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7532 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7533
7534 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7535 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7536 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7537 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7538 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7539 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7540 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7541
7542 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7543 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7544 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7545 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7546 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7547 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7548 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7549
7550 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7551 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7552 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7553 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7554 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7555 msgid "H"
7556 msgstr "高"
7557
7558 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7559 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7560 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7561 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7562 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7563 msgid "W"
7564 msgstr "寬"
7565
7566 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7567 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7568 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7569 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7570 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7571 msgid "Adjust"
7572 msgstr "調整"
7573
7574 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Page Content: "
7577 msgstr "內容"
7578
7579 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7580 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7581 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:52
7582 msgid "This is a minor change."
7583 msgstr "這是次要變更."
7584
7585 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7586 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7587 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7588 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7589 msgid "Use old markup"
7590 msgstr "使用舊標記"
7591
7592 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7593 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7594 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7595 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7596 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7597 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7598 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7599 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7600 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7601 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Help/GoodStyle"
7604 msgstr "GoodStyle"
7605
7606 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7607 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7608 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7609 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7610 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7611 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7612 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7613 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7614 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7615 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7616 #, php-format
7617 msgid "See %s tips for editing."
7618 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7619
7620 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7621 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7622 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7623 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7626 msgstr "OldTextFormattingRules"
7627
7628 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7629 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7630 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7631 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7632 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7633 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7634 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7635 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7636 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7637 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7638 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82
7639 msgid "Synopsis"
7640 msgstr "概要"
7641
7642 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7643 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7644 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7645 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7646 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7647 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Help/TextFormattingRules"
7650 msgstr "TextFormattingRules"
7651
7652 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7653 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7654 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7655 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7656 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7657 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7658 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7659 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7660 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7661 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7662 msgid "HowToUseWiki"
7663 msgstr "HowToUseWiki"
7664
7665 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7666 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7667 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7668 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7669 msgid "Today"
7670 msgstr "今天"
7671
7672 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7673 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7674 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7675 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7676 msgid "Admin"
7677 msgstr "管理者"
7678
7679 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7680 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7681 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7682 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7683 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7684 #, fuzzy
7685 msgid "LiveSearch"
7686 msgstr "標題搜索"
7687
7688 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7689 #, fuzzy, php-format
7690 msgid "You are signed in as %s"
7691 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7692
7693 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7694 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7695 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7696 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7697 msgid "Enter your UserId to sign in"
7698 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7699
7700 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7701 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7702 #, php-format
7703 msgid "Comment modified on %s by %s"
7704 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7705
7706 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7707 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7708 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7709 #, fuzzy, php-format
7710 msgid "Comments on %s by %s."
7711 msgstr "%s 的意見:"
7712
7713 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7714 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7715 msgid "Views"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7719 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7720 #, fuzzy
7721 msgid "/Discussion"
7722 msgstr "權限"
7723
7724 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7725 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7726 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7727 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7728 msgid "Article"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7732 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7733 #, fuzzy
7734 msgid "TemplateTalk"
7735 msgstr "佈景主題"
7736
7737 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7738 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7739 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Create Page"
7742 msgstr "CreatePage"
7743
7744 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7745 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7746 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
7747 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7748 #, fuzzy
7749 msgid "History"
7750 msgstr "PageHistory"
7751
7752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:56
7753 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7754 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Watch"
7757 msgstr "寬度"
7758
7759 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:62
7760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7761 msgid "Special Actions"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Page info"
7767 msgstr "PageInfo"
7768
7769 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Author history"
7772 msgstr "作者歷程"
7773
7774 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Page dump"
7777 msgstr "PageDump"
7778
7779 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:82
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Purge HTML cache"
7782 msgstr "清除標記快取"
7783
7784 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7785 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7786 msgid "Copyrights"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7790 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7791 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7792 #, fuzzy
7793 msgid "About"
7794 msgstr "計數"
7795
7796 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7797 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7798 msgid "GeneralDisclaimer"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7802 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7803 msgid "1 word"
7804 msgstr "1 個單字"
7805
7806 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7807 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7808 #, php-format
7809 msgid "%s words"
7810 msgstr "共 %s 字"
7811
7812 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7813 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7814 #, php-format
7815 msgid "Version %s"
7816 msgstr "版本 %s"
7817
7818 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7819 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7820 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7821 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7822
7823 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7824 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
7825 msgid "Saved on:"
7826 msgstr "已存放在:"
7827
7828 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7829 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
7830 #, php-format
7831 msgid "Statistics about %s."
7832 msgstr "關於 %s 的統計."
7833
7834 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:101
7835 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
7836 msgid "Supplanted on:"
7837 msgstr "代替為"
7838
7839 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:118
7840 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:104
7841 msgid "Page Version:"
7842 msgstr "頁面版本"
7843
7844 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
7845 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108
7846 msgid "Markup:"
7847 msgstr "標記"
7848
7849 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:126
7850 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
7851 msgid "Size:"
7852 msgstr "大小"
7853
7854 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:131
7855 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117
7856 msgid "Hits:"
7857 msgstr "點擊數:"
7858
7859 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
7860 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
7861 msgid "home page"
7862 msgstr "首頁"
7863
7864 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
7865 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:151
7866 msgid "User page"
7867 msgstr "使用者頁面"
7868
7869 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
7870 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:154
7871 msgid "Action page"
7872 msgstr "動作頁面"
7873
7874 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
7875 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:157
7876 msgid "Blog page"
7877 msgstr "Blog 頁面"
7878
7879 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7880 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
7881 msgid "Subpage"
7882 msgstr "子頁面"
7883
7884 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:176
7885 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:168
7886 msgid "Page Type:"
7887 msgstr "頁面型態:"
7888
7889 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:188
7890 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7891 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7892 msgid "Diff previous Revision"
7893 msgstr "與上個修訂做比對"
7894
7895 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7896 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7897 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7898 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7899 msgid "Diff previous Author"
7900 msgstr "與上個作者做比對"
7901
7902 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7903 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7904 msgid "Navigation"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Home page"
7910 msgstr "首頁"
7911
7912 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Recent changes"
7915 msgstr "RecentChanges"
7916
7917 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7918 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
7919 #, fuzzy
7920 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7921 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7922
7923 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Recent comments"
7926 msgstr "意見"
7927
7928 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Recent new pages"
7931 msgstr "RecentChanges"
7932
7933 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Like pages"
7936 msgstr "LikePages"
7937
7938 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Random page"
7941 msgstr "RandomPage"
7942
7943 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Find page"
7946 msgstr "FindPage"
7947
7948 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Search:"
7951 msgstr "搜尋"
7952
7953 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7954 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7955 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
7956 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7957 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7958 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7959 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7960 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Quick Search"
7963 msgstr "完整搜尋"
7964
7965 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
7966 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41
7967 msgid "Toolbox"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7971 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47
7972 msgid "What links here"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Related changes"
7978 msgstr "最近變更"
7979
7980 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7981 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Administration"
7984 msgstr "管理者"
7985
7986 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7987 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Upload file"
7990 msgstr "載入檔案"
7991
7992 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7993 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7994 msgid "Upload images or media files"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63
7998 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68
7999 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54
8000 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Printable version"
8003 msgstr "目前版本"
8004
8005 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73
8006 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64
8007 msgid "Display as Pdf"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8011 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9
8012 msgid "Logout"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8016 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8017 msgid "Favorite Categories"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
8021 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
8022 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
8023 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
8024 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
8025 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
8026 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
8027
8028 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
8029 msgid "EditText"
8030 msgstr "EditText"
8031
8032 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
8033 #, php-format
8034 msgid "%s of this page"
8035 msgstr "此頁面的 %s"
8036
8037 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
8038 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
8039 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
8040 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
8041 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
8042 #, php-format
8043 msgid "Page Execution took %s seconds"
8044 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
8045
8046 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
8047 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8051 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8052
8053 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
8054 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8055 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8056 msgid "Edit Area Size"
8057 msgstr "編輯區域大小"
8058
8059 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8060 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8061 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:14
8062 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
8063 #, fuzzy
8064 msgid "View Page"
8065 msgstr "LikePages"
8066
8067 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8068 #, fuzzy
8069 msgid "View the page"
8070 msgstr "查看此頁面"
8071
8072 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8073 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8077 msgid "Wysiwyg Editor"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Past versions of this page."
8083 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8084
8085 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8086 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8087 msgstr ""
8088
8089 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8090 # a space before each colon.
8091 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
8092 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
8093 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
8094 #, fuzzy, php-format
8095 msgid ", Memory: %s"
8096 msgstr "User: %s"
8097
8098 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Main Categories"
8101 msgstr "CategoryPage"
8102
8103 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Search term(s)"
8106 msgstr "搜尋"
8107
8108 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
8109 msgid "Login required..."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8113 msgid "Edit this page"
8114 msgstr "編輯此頁面"
8115
8116 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8117 msgid "Edit old revision"
8118 msgstr "編輯舊修訂"
8119
8120 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8121 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8122 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8123 #, php-format
8124 msgid "Authenticated as %s"
8125 msgstr "認證為 %s"
8126
8127 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8128 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8129 #, php-format
8130 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8131 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8132
8133 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8134 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8135 #, php-format
8136 msgid "Click to authenticate as %s"
8137 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8138
8139 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8140 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8141 msgid "Sign in as:"
8142 msgstr "簽入為:"
8143
8144 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Home"
8147 msgstr "首頁"
8148
8149 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
8150 #, fuzzy
8151 msgid "HowTo"
8152 msgstr "GoTo"
8153
8154 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
8155 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
8156 msgid "Info"
8157 msgstr "Info"
8158
8159 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
8160 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
8161 msgid "Headline"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
8165 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Add Entry"
8168 msgstr "CategoryPage"
8169
8170 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
8171 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Blog"
8174 msgstr "WikiBlog"
8175
8176 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Page Trail"
8179 msgstr "PageTrail"
8180
8181 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
8182 #, fuzzy
8183 msgid "SignOut"
8184 msgstr "簽出"
8185
8186 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
8187 #, fuzzy
8188 msgid "SignIn"
8189 msgstr "簽入"
8190
8191 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
8192 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
8193 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:267
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Lock"
8196 msgstr "已鎖定"
8197
8198 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
8199 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Unlock"
8202 msgstr "解除鎖定頁面"
8203
8204 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
8205 #, fuzzy
8206 msgid "blog"
8207 msgstr "對話盒"
8208
8209 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
8210 msgid "(diff)"
8211 msgstr "(差異)"
8212
8213 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Add Comment"
8216 msgstr "AddComment"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Remove Comment"
8221 msgstr "意見"
8222
8223 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
8224 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid "Modified on %s by %s"
8227 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
8228
8229 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
8230 #, php-format
8231 msgid "%s by %s"
8232 msgstr "%s 被 %s"
8233
8234 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
8235 msgid "Dialog"
8236 msgstr "對話盒"
8237
8238 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
8239 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66
8240 msgid "Make the page read-only?"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8244 msgid "Export to a seperate public area?"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8248 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68
8249 msgid "Public"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8253 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8254 msgid "Post new"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8258 msgid "Title:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8262 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8263 msgid "Reply"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8267 msgid "Add Message"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8271 #, php-format
8272 msgid "You can personalize various settings in %s."
8273 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8274
8275 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8276 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8277 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8278
8279 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8280 #, php-format
8281 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8282 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8283
8284 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8285 #, fuzzy
8286 msgid "No"
8287 msgstr "無"
8288
8289 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
8290 #, php-format
8291 msgid ""
8292 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8293 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8294 "in RecentChanges to your home page."
8295 msgstr ""
8296 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8297 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8298
8299 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
8300 msgid ""
8301 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8302 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
8306 msgid "New users may use an empty password."
8307 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8308
8309 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
8310 msgid "UserId:"
8311 msgstr "帳號:"
8312
8313 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8314 msgid "or"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8318 msgid "OpenID"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
8322 msgid "Password:"
8323 msgstr "密碼:"
8324
8325 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
8326 msgid "Edit aborted."
8327 msgstr "編輯中止."
8328
8329 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8330 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8331 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8332
8333 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
8334 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8335 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8336 msgid "Who Is Online"
8337 msgstr "誰在線上"
8338
8339 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8340 msgid "Switch to detailed list"
8341 msgstr "切換到明細列表"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8344 #, php-format
8345 msgid "Our users created a total of %d pages."
8346 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8347
8348 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8349 #, php-format
8350 msgid "We have a total of %d registered users."
8351 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8352
8353 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8354 #, fuzzy, php-format
8355 msgid "The newest registered user is %s."
8356 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8357
8358 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid ""
8361 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8362 "Guests"
8363 msgstr ""
8364 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8365 "Guests"
8366
8367 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8370 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8371
8372 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8373 msgid "Registered Users Online: "
8374 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
8377 msgid "Admin is also online."
8378 msgstr "Admin 也在線上."
8379
8380 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
8381 #, fuzzy, php-format
8382 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8383 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8386 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8387 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8388
8389 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8390 msgid "Switch to summary"
8391 msgstr "切換到摘要"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8394 msgid "Registered Users"
8395 msgstr "已註冊的使用者"
8396
8397 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8398 msgid "Guests"
8399 msgstr "訪客"
8400
8401 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8402 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
8403 msgid "|<<"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8407 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8408 msgid "<< Prev"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8412 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8413 msgid "<<"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8417 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
8418 #, php-format
8419 msgid " - %d / %d - "
8420 msgstr ""
8421
8422 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8423 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Next >>"
8426 msgstr "下一個"
8427
8428 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8429 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8430 msgid ">>"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8434 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8435 msgid ">>|"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8439 #, php-format
8440 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8441 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8442
8443 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8444 #, php-format
8445 msgid "Thank you for editing %s."
8446 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8447
8448 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8449 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8450 msgstr "感謝你的小心關注."
8451
8452 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8453 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:73
8454 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:135
8455 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:137
8456 msgid "<system theme>"
8457 msgstr "<系統佈景主題>"
8458
8459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8461 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8462 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:172
8463 msgid "Personal theme:"
8464 msgstr "個人佈景主題:"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8467 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:90
8468 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:152
8469 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:154
8470 msgid "<system language>"
8471 msgstr "<系統語言>"
8472
8473 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8475 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:163
8476 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173
8477 msgid "Personal language:"
8478 msgstr "個人語言:"
8479
8480 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8481 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:183
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "User preferences for user %s"
8484 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8485
8486 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8487 msgid "UserId"
8488 msgstr "帳號"
8489
8490 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8491 msgid "Auth Level"
8492 msgstr "認證層級"
8493
8494 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8495 msgid "Auth Method"
8496 msgstr "認證方式"
8497
8498 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8499 msgid "Theme"
8500 msgstr "佈景主題"
8501
8502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8503 msgid "Current Theme"
8504 msgstr "目前佈景主題"
8505
8506 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8507 msgid "Language"
8508 msgstr "語言"
8509
8510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8511 msgid "Current Language"
8512 msgstr "目前語言"
8513
8514 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8515 msgid "Change Password"
8516 msgstr "改變密碼"
8517
8518 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Set Password"
8521 msgstr "密碼:"
8522
8523 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8524 msgid "New password"
8525 msgstr "新密碼"
8526
8527 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8528 msgid "Type it again"
8529 msgstr "再輸入一次:"
8530
8531 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8532 msgid "E-mail"
8533 msgstr "E-mail"
8534
8535 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8536 msgid "Your E-Mail:"
8537 msgstr "你的 E-Mail:"
8538
8539 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8540 msgid "Status:"
8541 msgstr "狀態:"
8542
8543 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8544 msgid "Email verified."
8545 msgstr "Email 已被驗證."
8546
8547 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8548 msgid "Email not yet verified."
8549 msgstr "Email 尚未被驗證."
8550
8551 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8552 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8553 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8554
8555 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8556 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:197
8557 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8558 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8559
8560 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8561 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:202
8562 msgid ""
8563 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8564 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8565
8566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8567 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:220
8568 msgid "Do not send my own modifications:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8572 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:226
8573 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8577 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:232
8578 msgid "Do not send minor modifications:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8582 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:238
8583 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8587 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8588 msgid "Appearance"
8589 msgstr "Appearance"
8590
8591 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8592 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8593 msgid "Here you can override site-specific default values."
8594 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8595
8596 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8597 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8598 msgid "System default:"
8599 msgstr "系統預設:"
8600
8601 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8602 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313
8603 #, php-format
8604 msgid "Hide %s:"
8605 msgstr "隱藏 %s:"
8606
8607 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8608 msgid ""
8609 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8610 "only browsers or slow connections."
8611 msgstr ""
8612 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8613 "被使用."
8614
8615 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8616 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316
8617 #, fuzzy, php-format
8618 msgid "Add %s:"
8619 msgstr "隱藏 %s:"
8620
8621 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8622 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8623 #, php-format
8624 msgid ""
8625 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8626 "behind the pagename instead. See %s."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8630 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8637 "See %s."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8641 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
8642 msgid "Height"
8643 msgstr "高度"
8644
8645 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8646 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:330
8647 msgid "Width"
8648 msgstr "寬度"
8649
8650 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8651 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:339
8652 msgid ""
8653 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8654 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8655 "preference will be ignored."
8656 msgstr ""
8657 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8658 "將會被忽略."
8659
8660 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8661 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8662 msgid "Time Zone"
8663 msgstr "時區"
8664
8665 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8666 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8667 #, php-format
8668 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8669 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8670
8671 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8672 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:349
8673 #, php-format
8674 msgid "The current time at the server is %s."
8675 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8676
8677 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8678 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:351
8679 #, php-format
8680 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8681 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8682
8683 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8684 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:356
8685 msgid "Date Format"
8686 msgstr "日期格式"
8687
8688 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8689 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8690 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8691 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8692
8693 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8694 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:367
8695 msgid "Update Preferences"
8696 msgstr "更新偏好設定"
8697
8698 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8699 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Reset Preferences"
8702 msgstr "UserPreferences"
8703
8704 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8705 #, fuzzy, php-format
8706 msgid "Entry on %s by %s."
8707 msgstr "%s 的意見:"
8708
8709 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8710 msgid "New Topic"
8711 msgstr ""
8712
8713 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8714 # a space before each colon.
8715 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8716 #, fuzzy, php-format
8717 msgid "Posted: %s"
8718 msgstr "User: %s"
8719
8720 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8721 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Action Page"
8724 msgstr "動作頁面"
8725
8726 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8727 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Page"
8730 msgstr "首頁"
8731
8732 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8733 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:250
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Last Difference"
8736 msgstr "更新偏好設定"
8737
8738 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Page Info"
8741 msgstr "PageInfo"
8742
8743 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Back Links"
8746 msgstr "BackLinks"
8747
8748 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8749 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Change Owner"
8752 msgstr "變更國家"
8753
8754 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8755 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8756 msgid "Access Rights"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Purge"
8762 msgstr "PrevNext"
8763
8764 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Watch Page"
8767 msgstr "寬度"
8768
8769 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68
8770 msgid "Make the page public?"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Make the page external?"
8776 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8777
8778 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82
8779 msgid "TextFormattingRules"
8780 msgstr "TextFormattingRules"
8781
8782 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8783 #, fuzzy
8784 msgid "SpecialPages"
8785 msgstr "傾印連續頁面"
8786
8787 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8788 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Like Pages"
8791 msgstr "LikePages"
8792
8793 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:194
8794 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:216
8795 #, fuzzy
8796 msgid "E-mail Notification"
8797 msgstr "Email 驗證."
8798
8799 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:242
8800 msgid "Menus"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:261
8804 msgid "PDF"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:290
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Random Page"
8810 msgstr "RandomPage"
8811
8812 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Check menu items to display."
8815 msgstr "點擊以顯示"
8816
8817 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Show Page Trail"
8820 msgstr "PageTrail"
8821
8822 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8823 msgid "Show Page Trail at top of page."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8827 msgid "Hide or show LinkIcons."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8831 msgid "TermsOfUse"
8832 msgstr ""
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
8836 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
8840 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Purge selected pages"
8844 #~ msgstr "移除選定頁面"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
8848 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8849
8850 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
8851 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8852
8853 #~ msgid "List all pages."
8854 #~ msgstr "列出所有頁面."
8855
8856 #~ msgid "%s pages changed."
8857 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
8858
8859 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
8860 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
8861
8862 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8863 # a space before each colon.
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "%s: "
8866 #~ msgstr "%s: %s"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "Page history"
8870 #~ msgstr "PageHistory"
8871
8872 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
8873 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8874
8875 #~ msgid "Currently not recommended!"
8876 #~ msgstr "現在不建議使用!"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "getfacl"
8880 #~ msgstr "SetAcl"
8881
8882 #~ msgid "World"
8883 #~ msgstr "World"
8884
8885 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8886 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8887
8888 #~ msgid "Show minor edits for:"
8889 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8890
8891 #~ msgid "Show all changes for:"
8892 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8896 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8900 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8901
8902 #~ msgid "This page already exists"
8903 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8904
8905 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
8906 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8907
8908 #~ msgid "Full Search"
8909 #~ msgstr "完整搜尋"
8910
8911 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8912 # a space before each colon.
8913 #~ msgid "User: %s"
8914 #~ msgstr "User: %s"
8915
8916 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8917 # a space before each colon.
8918 #~ msgid "(User: %s)"
8919 #~ msgstr "(user: %s)"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "Sidebar"
8923 #~ msgstr "搜尋"
8924
8925 #~ msgid "You must log in to %s."
8926 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "mode"
8930 #~ msgstr "Chmod"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "period"
8934 #~ msgstr "版本 %d"
8935
8936 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8937 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8938
8939 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8940 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8941
8942 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8943 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8944
8945 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8946 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8947
8948 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8949 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8950
8951 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8952 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8953
8954 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8955 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8956
8957 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8958 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "WatchList"
8962 #~ msgstr "寬度"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "name"
8966 #~ msgstr "更名"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Back to the previous page."
8970 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8971
8972 #~ msgid "Add a Comment"
8973 #~ msgstr "加入意見"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Photos"
8977 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8978
8979 #~ msgid "GoodStyle"
8980 #~ msgstr "GoodStyle"
8981
8982 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8983 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8987 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "GridTable"
8991 #~ msgstr "RichTable"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8995 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8999 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9003 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "%d pages have been reverted."
9007 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9011 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid ""
9015 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9016 #~ "version?"
9017 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Revert selected pages"
9021 #~ msgstr "移除選定頁面"
9022
9023 #~ msgid "Ok"
9024 #~ msgstr "確定"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9028 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9029
9030 #~ msgid "Warning!"
9031 #~ msgstr "警告!"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Signed as %s"
9035 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9036
9037 #~ msgid "Unable to load: %s"
9038 #~ msgstr "無法載入: %s"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Sign in:"
9042 #~ msgstr "簽入:"
9043
9044 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9045 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9046
9047 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9048 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9049
9050 #~ msgid "db type:"
9051 #~ msgstr "db 型態:"
9052
9053 #~ msgid "db backend:"
9054 #~ msgstr "db 後台:"
9055
9056 #~ msgid "dba handler:"
9057 #~ msgstr "dba handler:"
9058
9059 #~ msgid "timeout:"
9060 #~ msgstr "逾時:"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9065 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9068 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9069
9070 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9071 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9072
9073 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9074 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9075
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9080
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9083 #~ "API."
9084 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9085
9086 #~ msgid "It's free however."
9087 #~ msgstr "然而它是自由的."
9088
9089 #~ msgid ""
9090 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9091 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9092 #~ "1.3.4 on)."
9093 #~ msgstr ""
9094 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9095 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9096
9097 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9098 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9099
9100 #~ msgid "));"
9101 #~ msgstr "));"
9102
9103 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9104 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9105
9106 #~ msgid "You have to configure it before use."
9107 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9108
9109 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9110 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9111
9112 #~ msgid "You must sign in"
9113 #~ msgstr "你必須簽入"
9114
9115 #~ msgid "No opinion"
9116 #~ msgstr "沒意見"
9117
9118 #~ msgid "No dsn specified"
9119 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9120
9121 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9122 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9123
9124 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9125 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9126
9127 #~ msgid "Pages: %s"
9128 #~ msgstr "頁面: %s"
9129
9130 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9131 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9132
9133 #~ msgid "Remove the page now"
9134 #~ msgstr "現在移除頁面"
9135
9136 #~ msgid "Remove page"
9137 #~ msgstr "移除頁面"
9138
9139 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9140 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9141
9142 #~ msgid "illegal pagename"
9143 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9144
9145 #~ msgid "%s: has no box method"
9146 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9147
9148 #~ msgid "Summary:"
9149 #~ msgstr "摘要:"
9150
9151 #~ msgid "Comment:"
9152 #~ msgstr "意見:"
9153
9154 #~ msgid "Edit Area Size:"
9155 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9156
9157 #~ msgid "Last Modified:"
9158 #~ msgstr "最後更動:"
9159
9160 #~ msgid "Last Author:"
9161 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9162
9163 #~ msgid "Last Summary:"
9164 #~ msgstr "最後摘要:"
9165
9166 #~ msgid "Author:"
9167 #~ msgstr "作者:"
9168
9169 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9170 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9171
9172 #~ msgid "PhpWiki News"
9173 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9174
9175 #~ msgid "?"
9176 #~ msgstr "?"