]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 11:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:535
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:567
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:574
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:629
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:344
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:448
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:410 ../lib/loadsave.php:1574
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:449
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:367 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:801
362 #: ../lib/main.php:1168 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/stdlib.php:1953
526 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412
527 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465
528 #: ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546
529 #: ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607
530 #: ../lib/upgrade.php:667 ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835
531 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1153
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:394 ../lib/stdlib.php:969
750 #, fuzzy
751 msgid "Page name too long"
752 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
753
754 #: ../lib/InlineParser.php:399 ../lib/main.php:769
755 #, php-format
756 msgid "Illegal character '%s' in page name."
757 msgstr ""
758
759 #: ../lib/InlineParser.php:923
760 #, php-format
761 msgid "unknown color %s ignored"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/loadsave.php:73
765 msgid "ZIP files of database"
766 msgstr ""
767
768 #: ../lib/loadsave.php:74
769 #, fuzzy
770 msgid "Dump to directory"
771 msgstr "目錄 '%s'"
772
773 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
774 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
775 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
795 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1064
796 #: ../lib/main.php:1186 ../lib/main.php:1198 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:292 ../lib/MailNotify.php:309
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1026
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
900 #: ../lib/loadsave.php:826
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
906 #: ../lib/loadsave.php:828
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:708
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:897
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:907 ../lib/WikiTheme.php:688
925 #, php-format
926 msgid "'%s': Bad page name"
927 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1555 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:970
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:288
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:987
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:996
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:998
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1007
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1021
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1293
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1304
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1326
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1042
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1050
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1057
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1080
1003 msgid "Revert: missing required version argument"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1087
1007 #, fuzzy
1008 msgid "No revert: no page content"
1009 msgstr "下載頁面內容"
1010
1011 #: ../lib/loadsave.php:1092
1012 #, fuzzy
1013 msgid "No revert: same version page"
1014 msgstr "使用者頁面"
1015
1016 #: ../lib/loadsave.php:1097
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Revert cancelled"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1022 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1023 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1024 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1025 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "是"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1036 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1043 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1044 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:791
1045 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "取消"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1122
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "revert to version %d"
1054 msgstr "版本 %d"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1129
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Revert: %s"
1059 msgstr "重設"
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1130
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1064 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1148 ../lib/WikiGroup.php:838
1067 #, php-format
1068 msgid "%s: not defined"
1069 msgstr "%s: 未被定義"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1158
1072 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1073 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1165 ../lib/PageType.php:298
1076 #, php-format
1077 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1078 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1079
1080 #: ../lib/loadsave.php:1341 ../lib/loadsave.php:1354
1081 msgid "Skipping"
1082 msgstr "跳過"
1083
1084 #: ../lib/loadsave.php:1455
1085 #, php-format
1086 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../lib/loadsave.php:1462
1090 #, php-format
1091 msgid "Bad file type: %s"
1092 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1093
1094 #: ../lib/loadsave.php:1479
1095 #, php-format
1096 msgid "Loading '%s'"
1097 msgstr "載入 '%s'"
1098
1099 #: ../lib/loadsave.php:1511
1100 msgid "Loading up virgin wiki"
1101 msgstr "載入原始 wiki"
1102
1103 #: ../lib/loadsave.php:1567
1104 msgid "No uploaded file to upload?"
1105 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1106
1107 #: ../lib/loadsave.php:1570
1108 #, php-format
1109 msgid "Uploading %s"
1110 msgstr "上傳中 %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:194
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "PageChange Notification of %s"
1115 msgstr "PageChange 通知 %s"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:233
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "sent to %s"
1120 msgstr "回到 %s"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:239
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1125 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:261
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Page change"
1130 msgstr "沒有頁面被變更."
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:293
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Summary: %s"
1135 msgstr "摘要:"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:310
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Page rename %s to %s"
1140 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:347
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "User %s removed page %s"
1145 msgstr "頁面已被鎖定"
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:383 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1148 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1149 #, fuzzy
1150 msgid "E-mail address confirmation"
1151 msgstr "Email 驗證."
1152
1153 #: ../lib/MailNotify.php:386
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1157 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1158 "\n"
1159 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1160 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1161 "\n"
1162 "%s\n"
1163 "\n"
1164 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1165 "will expire at %s."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Optimizing database"
1171 msgstr "最佳化 %s"
1172
1173 #: ../lib/main.php:473
1174 msgid "FORBIDDEN"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1178 msgid "ANON"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../lib/main.php:475
1182 msgid "BOGO"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../lib/main.php:476
1186 msgid "USER"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../lib/main.php:477
1190 msgid "ADMIN"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../lib/main.php:478
1194 msgid "UNOBTAINABLE"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1198 #, php-format
1199 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1200 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1201
1202 #: ../lib/main.php:514
1203 #, fuzzy
1204 msgid "authenticated"
1205 msgstr "已認證的使用者"
1206
1207 #: ../lib/main.php:514
1208 #, fuzzy
1209 msgid "not authenticated"
1210 msgstr "認證為 %s"
1211
1212 #: ../lib/main.php:516
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Missing PagePermission:"
1215 msgstr "個別頁面權限"
1216
1217 #: ../lib/main.php:515
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1220 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1221
1222 #: ../lib/main.php:533
1223 #, php-format
1224 msgid "You must sign in to %s."
1225 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1226
1227 #: ../lib/main.php:543
1228 #, php-format
1229 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1233 #, php-format
1234 msgid "You must be an administrator to %s."
1235 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1236
1237 #: ../lib/main.php:559
1238 msgid "view this page"
1239 msgstr "查看此頁面"
1240
1241 #: ../lib/main.php:560
1242 msgid "diff this page"
1243 msgstr "比對此頁面"
1244
1245 #: ../lib/main.php:561
1246 msgid "dump html pages"
1247 msgstr "傾印 html 頁面"
1248
1249 #: ../lib/main.php:562
1250 msgid "dump serial pages"
1251 msgstr "傾印連續頁面"
1252
1253 #: ../lib/main.php:563
1254 msgid "edit this page"
1255 msgstr "編輯此頁面"
1256
1257 #: ../lib/main.php:564
1258 #, fuzzy
1259 msgid "rename this page"
1260 msgstr "建立此頁面"
1261
1262 #: ../lib/main.php:565
1263 #, fuzzy
1264 msgid "revert to a previous version of this page"
1265 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1266
1267 #: ../lib/main.php:566
1268 msgid "create this page"
1269 msgstr "建立此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:567
1272 msgid "load files into this wiki"
1273 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1274
1275 #: ../lib/main.php:568
1276 msgid "lock this page"
1277 msgstr "鎖定此頁面"
1278
1279 #: ../lib/main.php:569
1280 #, fuzzy
1281 msgid "purge this page"
1282 msgstr "建立此頁面"
1283
1284 #: ../lib/main.php:570
1285 msgid "remove this page"
1286 msgstr "移除此頁面"
1287
1288 #: ../lib/main.php:571
1289 msgid "unlock this page"
1290 msgstr "解除鎖定此頁面"
1291
1292 #: ../lib/main.php:572
1293 msgid "upload a zip dump"
1294 msgstr "上傳 zip 傾印"
1295
1296 #: ../lib/main.php:573
1297 msgid "verify the current action"
1298 msgstr "確認目前動作"
1299
1300 #: ../lib/main.php:574
1301 msgid "view the source of this page"
1302 msgstr "查看此頁面源碼"
1303
1304 #: ../lib/main.php:575
1305 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1306 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1307
1308 #: ../lib/main.php:576
1309 #, fuzzy
1310 msgid "access this wiki via SOAP"
1311 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1312
1313 #: ../lib/main.php:577
1314 msgid "download a zip dump from this wiki"
1315 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1316
1317 #: ../lib/main.php:578
1318 #, fuzzy
1319 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1320 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1321
1322 #: ../lib/main.php:584
1323 #, fuzzy
1324 msgid "use"
1325 msgstr "AllUsers"
1326
1327 #: ../lib/main.php:602
1328 msgid "Browsing pages"
1329 msgstr "瀏覽頁面"
1330
1331 #: ../lib/main.php:603
1332 msgid "Diffing pages"
1333 msgstr "比對頁面差異"
1334
1335 #: ../lib/main.php:604
1336 msgid "Dumping html pages"
1337 msgstr "傾印 html 頁面"
1338
1339 #: ../lib/main.php:605
1340 msgid "Dumping serial pages"
1341 msgstr "傾印連續頁面"
1342
1343 #: ../lib/main.php:606
1344 msgid "Editing pages"
1345 msgstr "編輯頁面"
1346
1347 #: ../lib/main.php:607
1348 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../lib/main.php:608
1352 msgid "Creating pages"
1353 msgstr "建立頁面"
1354
1355 #: ../lib/main.php:609
1356 msgid "Loading files"
1357 msgstr "載入檔案"
1358
1359 #: ../lib/main.php:610
1360 msgid "Locking pages"
1361 msgstr "鎖定頁面"
1362
1363 #: ../lib/main.php:611
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Purging pages"
1366 msgstr "瀏覽頁面"
1367
1368 #: ../lib/main.php:612
1369 msgid "Removing pages"
1370 msgstr "移除頁面"
1371
1372 #: ../lib/main.php:613
1373 msgid "Unlocking pages"
1374 msgstr "解除鎖定頁面"
1375
1376 #: ../lib/main.php:614
1377 msgid "Uploading zip dumps"
1378 msgstr "上傳 zip dumps"
1379
1380 #: ../lib/main.php:615
1381 msgid "Verify the current action"
1382 msgstr "確認目前動作"
1383
1384 #: ../lib/main.php:616
1385 msgid "Viewing the source of pages"
1386 msgstr "查看頁面源碼"
1387
1388 #: ../lib/main.php:617
1389 msgid "XML-RPC access"
1390 msgstr "XML-RPC 存取"
1391
1392 #: ../lib/main.php:618
1393 #, fuzzy
1394 msgid "SOAP access"
1395 msgstr "XML-RPC 存取"
1396
1397 #: ../lib/main.php:619
1398 msgid "Downloading zip dumps"
1399 msgstr "下載 zip dumps"
1400
1401 #: ../lib/main.php:620
1402 msgid "Downloading html zip dumps"
1403 msgstr "下載 html zip dumps"
1404
1405 #: ../lib/main.php:789
1406 #, php-format
1407 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../lib/main.php:792
1411 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../lib/main.php:797
1415 msgid "You must wait for moderator approval."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../lib/main.php:817 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1419 #, php-format
1420 msgid "%s: Bad action"
1421 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1422
1423 #: ../lib/main.php:834
1424 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1425 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1426
1427 #: ../lib/main.php:1085
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Chown"
1430 msgstr "Chmod"
1431
1432 #: ../lib/main.php:1089
1433 msgid "SetAcl"
1434 msgstr "SetAcl"
1435
1436 #: ../lib/main.php:1093
1437 #, fuzzy
1438 msgid "SetAclSimple"
1439 msgstr "SetAcl"
1440
1441 #: ../lib/main.php:1097 ../lib/PagePerm.php:190
1442 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1443 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1444 msgid "Rename"
1445 msgstr "更名"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1101 ../lib/main.php:1106 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1448 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1449 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1450 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1451 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1452 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1453 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1454 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1455 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1456 msgid "PageDump"
1457 msgstr "PageDump"
1458
1459 #: ../lib/main.php:1124 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1460 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1461 msgid "FullTextSearch"
1462 msgstr "FullTextSearch"
1463
1464 #: ../lib/main.php:1132 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1465 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1472
1466 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1467 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1468 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1469 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1470 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1471 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1472 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1473 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1474 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1475 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1476 msgid "TitleSearch"
1477 msgstr "標題搜索"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1306 ../lib/main.php:1319 ../lib/Request.php:821
1480 #, php-format
1481 msgid "%s is not writable."
1482 msgstr "%s 無法寫入."
1483
1484 #: ../lib/main.php:1307
1485 msgid "The session.save_path directory"
1486 msgstr "session.save_path 目錄"
1487
1488 #: ../lib/main.php:1309 ../lib/Request.php:823
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1491 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1492
1493 #: ../lib/main.php:1310
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1496 msgstr "session.save_path 目錄"
1497
1498 #: ../lib/main.php:1314
1499 #, php-format
1500 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1501 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1502
1503 #: ../lib/main.php:1321
1504 msgid "Users will not be able to sign in."
1505 msgstr "使用者將無法簽入."
1506
1507 #: ../lib/main.php:1333
1508 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../lib/PageList.php:93
1512 #, php-format
1513 msgid "Sort by %s"
1514 msgstr "以 %s 排序"
1515
1516 #: ../lib/PageList.php:120
1517 #, fuzzy
1518 msgid "reverse"
1519 msgstr "重設"
1520
1521 #: ../lib/PageList.php:131
1522 msgid "Click to reverse sort order"
1523 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1524
1525 #: ../lib/PageList.php:138
1526 #, php-format
1527 msgid "Click to sort by %s"
1528 msgstr "點擊以 %s 排序"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:275
1531 msgid "Click to de-/select all pages"
1532 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1533
1534 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1535 #, php-format
1536 msgid " ... first %d bytes"
1537 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:357
1540 #, php-format
1541 msgid " ... around %s"
1542 msgstr "... 包圍 %s"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1545 #, php-format
1546 msgid "%s not found"
1547 msgstr "%s 找不到."
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1550 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1551 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1552 #, php-format
1553 msgid "page permission inherited from %s"
1554 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1555
1556 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1557 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1558 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1559 #, fuzzy
1560 msgid "individual page permission"
1561 msgstr "個別頁面權限"
1562
1563 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1564 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1565 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1566 msgid "default page permission"
1567 msgstr "預設頁面權限"
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1570 msgid "<no matches>"
1571 msgstr "<沒有相符>"
1572
1573 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1574 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1575 msgid "Content"
1576 msgstr "內容"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1579 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1580 msgid "Permission"
1581 msgstr "權限"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1584 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1585 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1586 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1587 msgid "ACL"
1588 msgstr "ACL"
1589
1590 #: ../lib/PageList.php:1180
1591 msgid "All"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1595 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1596 msgid "Last Modified"
1597 msgstr "最後修改"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1600 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1601 msgid "Hits"
1602 msgstr "點擊"
1603
1604 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1605 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1606 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1607 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1608 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1609 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1610 msgid "Size"
1611 msgstr "大小"
1612
1613 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1614 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1615 msgid "Last Summary"
1616 msgstr "最後摘要"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1619 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1620 msgid "Version"
1621 msgstr "版本"
1622
1623 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1624 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1625 msgid "Last Author"
1626 msgstr "最後一位修改的作者"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1629 msgid "Owner"
1630 msgstr "擁有者"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1633 msgid "Creator"
1634 msgstr "建立者"
1635
1636 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1637 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1638 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1639 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1640 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1641 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1642 msgid "Locked"
1643 msgstr "已鎖定"
1644
1645 #: ../lib/PageList.php:1207
1646 msgid "locked"
1647 msgstr "被鎖定"
1648
1649 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1650 #, fuzzy
1651 msgid "External"
1652 msgstr "外部連結"
1653
1654 #: ../lib/PageList.php:1210
1655 #, fuzzy
1656 msgid "external"
1657 msgstr "外部連結"
1658
1659 #: ../lib/PageList.php:1213
1660 msgid "Minor Edit"
1661 msgstr "次要編輯"
1662
1663 #: ../lib/PageList.php:1213
1664 msgid "minor"
1665 msgstr "次要"
1666
1667 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1668 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1669 msgid "Markup"
1670 msgstr "標記"
1671
1672 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1673 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1674 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1678 #, php-format
1679 msgid "Columns: %s."
1680 msgstr "行: %s."
1681
1682 #: ../lib/PagePerm.php:191
1683 #, fuzzy
1684 msgid "SearchReplace"
1685 msgstr "搜尋與取代"
1686
1687 #: ../lib/PagePerm.php:321
1688 msgid "List this page and all subpages"
1689 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1690
1691 #: ../lib/PagePerm.php:322
1692 msgid "View this page and all subpages"
1693 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1694
1695 #: ../lib/PagePerm.php:323
1696 msgid "Edit this page and all subpages"
1697 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1698
1699 #: ../lib/PagePerm.php:324
1700 msgid "Create a new (sub)page"
1701 msgstr "建立新(子)頁面"
1702
1703 #: ../lib/PagePerm.php:325
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Download page contents"
1706 msgstr "下載頁面內容"
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:326
1709 msgid "Change page attributes"
1710 msgstr "變更頁面屬性"
1711
1712 #: ../lib/PagePerm.php:327
1713 msgid "Remove this page"
1714 msgstr "移除此頁面"
1715
1716 #: ../lib/PagePerm.php:328
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Purge this page"
1719 msgstr "建立此頁面"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:358
1722 #, php-format
1723 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1724 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:583
1727 msgid "Access"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:585
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Group/User"
1733 msgstr "群組"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:586
1736 msgid "Grant"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/PagePerm.php:587
1740 msgid "Del/+"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1745 msgid "Description"
1746 msgstr "描述"
1747
1748 #: ../lib/PagePerm.php:609
1749 msgid "Add this ACL"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../lib/PagePerm.php:633
1753 msgid "Allow / Deny"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../lib/PagePerm.php:645
1757 msgid "Delete this ACL"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../lib/PagePerm.php:671
1761 msgid "add "
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../lib/PagePerm.php:675
1765 msgid "Check to add this ACL"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../lib/PageType.php:142
1769 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:840
1773 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1774 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1775 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1776 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1777 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1778 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1779 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1780 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1782 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1783 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1784 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Discussion"
1787 msgstr "權限"
1788
1789 #: ../lib/PageType.php:396
1790 msgid "Moniker"
1791 msgstr "名字"
1792
1793 #: ../lib/PageType.php:397
1794 msgid "InterWiki Address"
1795 msgstr "InterWiki 位址"
1796
1797 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1798 msgid "AddComment"
1799 msgstr "AddComment"
1800
1801 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1802 #, php-format
1803 msgid "Show and add comments for %s"
1804 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1805
1806 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1807 msgid "No pagename specified"
1808 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1809
1810 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1811 msgid "Click to hide the comments"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Click to display all comments"
1817 msgstr "點擊以顯示"
1818
1819 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1820 msgid "Click to display"
1821 msgstr "點擊以顯示"
1822
1823 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1824 msgid "Comments"
1825 msgstr "意見"
1826
1827 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1828 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1829 msgid "AllPages"
1830 msgstr "AllPages"
1831
1832 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1833 msgid "List all pages in this wiki."
1834 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1835
1836 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1839 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1842 #, fuzzy, php-format
1843 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1844 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1849 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1850
1851 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1852 #, php-format
1853 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1857 #, fuzzy, php-format
1858 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1859 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1860
1861 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1862 #, php-format
1863 msgid "Elapsed time: %s s"
1864 msgstr "經過時間: %s s"
1865
1866 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1867 msgid "AllUsers"
1868 msgstr "AllUsers"
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1871 #, fuzzy
1872 msgid "List all once authenticated users."
1873 msgstr "已認證的使用者"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1876 #, php-format
1877 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1878 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1879
1880 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1881 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1882 msgid "0 - last minute"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1886 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1887 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1892 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1896 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1897 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1901 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1902 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1906 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1907 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1911 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1912 msgid "6 - more than 1 year"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1916 msgid "referring_urls"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1920 msgid "external_referers"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1924 msgid "referring_domains"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1928 msgid "remote_hosts"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1932 #, fuzzy
1933 msgid "users"
1934 msgstr "AllUsers"
1935
1936 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1937 msgid "host_users"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1941 msgid "search_bots"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1945 msgid "search_bots_hits"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1949 #, fuzzy
1950 msgid "minutes"
1951 msgstr "%d 分鐘"
1952
1953 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1954 msgid "hours"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1958 msgid "days"
1959 msgstr "天"
1960
1961 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1962 msgid "weeks"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1966 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Show summary information from the access log table."
1972 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1973
1974 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1975 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1979 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1983 #, php-format
1984 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
1988 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
1989 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
1990 msgid "<empty>"
1991 msgstr "<空白>"
1992
1993 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
1994 #, fuzzy
1995 msgid "AppendText"
1996 msgstr "Appearance"
1997
1998 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Append text to any page in this wiki."
2001 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2002
2003 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2004 msgid "Appending at the end."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2008 #, php-format
2009 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2013 #, php-format
2014 msgid "AppendText to %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Page successfully updated."
2020 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2021
2022 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2023 #, php-format
2024 msgid "Go to %s."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2028 msgid "AsciiMath"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2032 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2036 msgid "AsciiSVG"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2040 msgid "Render inline ASCII SVG"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2044 msgid "AtomFeed"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2050 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2051
2052 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2053 #, fuzzy
2054 msgid "AuthInfo"
2055 msgstr "_AuthInfo"
2056
2057 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2058 msgid "Display general and user specific auth information."
2059 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2060
2061 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2062 msgid "General Auth Settings"
2063 msgstr "一般認證設定"
2064
2065 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2066 #, php-format
2067 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2068 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2069
2070 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2071 msgid "No userid"
2072 msgstr "沒有此使用者帳號"
2073
2074 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2075 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2077 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2078 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2079 msgid "AuthorHistory"
2080 msgstr "作者歷程"
2081
2082 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2083 #, php-format
2084 msgid ""
2085 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2086 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2087 msgstr ""
2088 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2089 "表."
2090
2091 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2092 msgid "Minor"
2093 msgstr "次要"
2094
2095 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2096 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2097 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2098 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2099 msgid "Author"
2100 msgstr "作者"
2101
2102 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2103 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2104 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2105 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2106 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2108 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2109 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2110 msgid "Summary"
2111 msgstr "摘要"
2112
2113 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2114 msgid "Modified"
2115 msgstr "已變更"
2116
2117 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2118 #, php-format
2119 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2120 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2121
2122 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2123 #, php-format
2124 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2125 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2126
2127 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2128 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2129 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2130 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2131 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2132 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2133 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2134 msgid "DebugInfo"
2135 msgstr "DebugInfo"
2136
2137 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2138 #, php-format
2139 msgid "Get debugging information for %s."
2140 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2141
2142 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2143 #, php-format
2144 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2145 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2146
2147 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2148 #, php-format
2149 msgid "No pagedata for %s"
2150 msgstr "無頁面資料 %s"
2151
2152 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2153 msgid "<not displayed>"
2154 msgstr "<未能顯示>"
2155
2156 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2157 #, php-format
2158 msgid "List all pages which link to %s."
2159 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2160
2161 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2162 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2163 msgid "#"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2167 #, php-format
2168 msgid "No other page links to %s yet."
2169 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2170
2171 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2172 #, php-format
2173 msgid "One page would link to %s:"
2174 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2175
2176 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2177 #, php-format
2178 msgid "%s pages would link to %s:"
2179 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2180
2181 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2182 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2183 msgid "AND"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2187 #, php-format
2188 msgid "No page links to %s."
2189 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2190
2191 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2192 #, php-format
2193 msgid "One page links to %s:"
2194 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2195
2196 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Those"
2199 msgstr "佈景主題"
2200
2201 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2202 #, php-format
2203 msgid "%s pages link to %s:"
2204 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2205
2206 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2207 msgid "More..."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2211 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2212 msgid "Archives"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2216 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2220 #, php-format
2221 msgid "Blog Entries for %s:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2225 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2226 msgid "BlogArchives"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2230 msgid "Blog Archives:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2234 msgid "BlogJournal"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2238 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2242 #, fuzzy
2243 msgid "New entry"
2244 msgstr "新意見."
2245
2246 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2247 msgid "No Blog Entries"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2251 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2255 msgid "CalendarList"
2256 msgstr "月曆列表"
2257
2258 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2259 #, php-format
2260 msgid "Edit %s"
2261 msgstr "編輯 %s"
2262
2263 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2264 #: ../lib/WikiTheme.php:1527 ../lib/WikiUser.php:478
2265 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2266 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2267 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2268 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2269 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2270 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2271 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2272 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2273 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2274 msgid "Calendar"
2275 msgstr "月曆"
2276
2277 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2278 msgid "Previous Month"
2279 msgstr "上個月"
2280
2281 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2282 msgid "Next Month"
2283 msgstr "下個月"
2284
2285 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Wk"
2288 msgstr "寬"
2289
2290 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2291 msgid "CategoryPage"
2292 msgstr "CategoryPage"
2293
2294 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2295 msgid "Create a Wiki page."
2296 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2297
2298 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2299 msgid "Chart"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2303 msgid "Render SVG charts"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2307 msgid "Comment"
2308 msgstr "意見"
2309
2310 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2311 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2312 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2313
2314 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2315 #, fuzzy
2316 msgid "CreateBib"
2317 msgstr "CreateToc"
2318
2319 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2320 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2324 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2325 msgid "no page specified"
2326 msgstr "沒有指定頁面"
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2329 msgid "CreatePage"
2330 msgstr "CreatePage"
2331
2332 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2333 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2334 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2335
2336 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Cannot create page with empty name!"
2339 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2342 #, fuzzy
2343 msgid "CreatePage failed"
2344 msgstr "CreatePage"
2345
2346 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2347 #, fuzzy, php-format
2348 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2349 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2350
2351 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2352 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2356 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2360 msgid ""
2361 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2365 #, php-format
2366 msgid "%s already exists"
2367 msgstr "%s 已經存在"
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2370 msgid "Created by CreatePage"
2371 msgstr "由 CreatePage 建立"
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2374 msgid "CreateToc"
2375 msgstr "CreateToc"
2376
2377 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2378 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2382 #, fuzzy
2383 msgid "No page specified."
2384 msgstr "沒有指定頁面"
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2387 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2391 #, fuzzy, php-format
2392 msgid "Page '%s' does not exist."
2393 msgstr "群組 %s 不存在"
2394
2395 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2396 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2397 #, php-format
2398 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2402 msgid "Error: version must be a positive integer."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2406 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:145
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "%s: no such revision %d."
2409 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2410
2411 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2412 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Click to display to TOC"
2418 msgstr "點擊以顯示"
2419
2420 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2421 #, fuzzy
2422 msgid "CurrentTime"
2423 msgstr "目前佈景主題"
2424
2425 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2426 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2430 #, fuzzy
2431 msgid "DeadEndPages"
2432 msgstr "WantedPages"
2433
2434 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1028
2435 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2436 msgid "Diff"
2437 msgstr "差異"
2438
2439 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2440 msgid "Display differences between revisions"
2441 msgstr "顯示修訂間的差異"
2442
2443 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Content of versions "
2446 msgstr "版本 %d"
2447
2448 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2449 msgid " and "
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2453 #, fuzzy
2454 msgid " is identical."
2455 msgstr "版本相同"
2456
2457 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Version "
2460 msgstr "版本"
2461
2462 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2463 msgid " was created because: "
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2467 #, fuzzy
2468 msgid "DynamicIncludePage"
2469 msgstr "含括頁面"
2470
2471 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2474 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2475
2476 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2477 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2478 #, fuzzy, php-format
2479 msgid " %s :"
2480 msgstr "%s b"
2481
2482 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2483 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2484 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2485 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2486 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Click to hide/show"
2489 msgstr "點擊進行排序"
2490
2491 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2492 msgid "EditMetaData"
2493 msgstr "編輯中繼資料"
2494
2495 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2496 #, php-format
2497 msgid "Edit metadata for %s"
2498 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2499
2500 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2501 #, fuzzy, php-format
2502 msgid "No metadata for %s"
2503 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2504
2505 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2509 "remove a key by leaving the value-box empty."
2510 msgstr ""
2511 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2512 "可."
2513
2514 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2515 msgid "Submit"
2516 msgstr "送出"
2517
2518 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2519 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2520 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2521
2522 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2523 msgid "ExternalSearch"
2524 msgstr "外部搜尋"
2525
2526 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2527 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2528 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2529
2530 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2533 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2534
2535 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2536 msgid ""
2537 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2538 "reference/plugins/like"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2542 #, fuzzy
2543 msgid "FileInfo"
2544 msgstr "Info"
2545
2546 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2547 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2551 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2552 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
2553 #, php-format
2554 msgid "A required argument '%s' is missing."
2555 msgstr "缺少引數 '%s'."
2556
2557 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "File '%s' not found."
2560 msgstr "%s 找不到."
2561
2562 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2563 msgid ""
2564 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2568 #, fuzzy
2569 msgid "page not locked"
2570 msgstr "頁面已被鎖定."
2571
2572 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2573 msgid "FoafViewer"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2577 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2581 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2585 msgid "FOAF File URI"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2589 msgid "Pretty HTML"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2593 msgid "Original URL (Redirect)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2597 msgid "Parse FOAF"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2601 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Title"
2607 msgstr "標題搜索"
2608
2609 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2610 msgid "FrameInclude"
2611 msgstr "FrameInclude"
2612
2613 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2614 msgid ""
2615 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2616 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2617
2618 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2619 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2620 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2621 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2623 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2624 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2625 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2626 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2627 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2633 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2634
2635 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2636 #, php-format
2637 msgid "%s or %s parameter missing"
2638 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2639
2640 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2643 msgstr "遞迴含括 url %s"
2644
2645 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2646 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2647 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2648 #, php-format
2649 msgid "See %s"
2650 msgstr "參照 %s"
2651
2652 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2653 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2654 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2655
2656 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2657 #, php-format
2658 msgid "Full text search results for '%s'"
2659 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2660
2661 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2662 #, php-format
2663 msgid "only %d pages displayed"
2664 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2665
2666 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2667 #, php-format
2668 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2672 #, fuzzy, php-format
2673 msgid "(%d Links)"
2674 msgstr "BackLinks"
2675
2676 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2677 msgid "FuzzyPages"
2678 msgstr "FuzzyPages"
2679
2680 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2681 #, php-format
2682 msgid "Search for page titles similar to %s."
2683 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2684
2685 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2686 #, php-format
2687 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2688 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2689
2690 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2691 msgid "Name"
2692 msgstr "名稱"
2693
2694 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2695 msgid "Score"
2696 msgstr "得分"
2697
2698 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2699 #, php-format
2700 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2704 msgid "Spelling Score"
2705 msgstr "拼字得分"
2706
2707 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2708 msgid "Sound Score"
2709 msgstr "音節得分"
2710
2711 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2712 msgid "GoogleMaps"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2716 msgid ""
2717 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2721 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2722 #, php-format
2723 msgid "%s parameter missing"
2724 msgstr "%s 參數遺漏"
2725
2726 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103 ../lib/plugin/YouTube.php:104
2727 #: ../lib/plugin/YouTube.php:106 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2728 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:134
2729 #: ../lib/plugin/YouTube.php:136
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Invalid argument %s"
2732 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2733
2734 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2735 msgid "new&nbsp;window"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2739 msgid "GooglePlugin"
2740 msgstr "GooglePlugin"
2741
2742 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2743 msgid "Make use of the Google API"
2744 msgstr "Make use of the Google API"
2745
2746 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Nothing found"
2749 msgstr "沒發現任何變更"
2750
2751 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2752 msgid "GoTo"
2753 msgstr "GoTo"
2754
2755 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2756 msgid "Go to or create page."
2757 msgstr "前往或建立頁面."
2758
2759 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2761 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2762 msgid "Go"
2763 msgstr "Go"
2764
2765 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2766 msgid "GraphViz"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2770 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2774 #, php-format
2775 msgid "%s is empty"
2776 msgstr "%s 是空白"
2777
2778 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2779 msgid "No dot graph given"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2783 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2786 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2787
2788 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2789 #, php-format
2790 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2794 #, fuzzy
2795 msgid "DebugGroupInfo"
2796 msgstr "DebugInfo"
2797
2798 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2799 #, php-format
2800 msgid "Show Group Information"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2804 msgid "HelloWorld"
2805 msgstr "HelloWorld"
2806
2807 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2808 msgid "Simple Sample Plugin"
2809 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2810
2811 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2812 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2818 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2819
2820 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2821 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2825 msgid "Imdb"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2829 msgid "Query a local imdb database"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2833 msgid "IncludePage"
2834 msgstr "含括頁面"
2835
2836 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2837 msgid "Include text from another wiki page."
2838 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2839
2840 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2841 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2842 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2843 #, fuzzy, php-format
2844 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2845 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2846
2847 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2848 #, fuzzy, php-format
2849 msgid "Page '%s' does not exist"
2850 msgstr "群組 %s 不存在"
2851
2852 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2853 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2856 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2859 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "Included from %s (revision %d)"
2865 msgstr "從 %s 含括進來"
2866
2867 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2868 #, php-format
2869 msgid "Included from %s"
2870 msgstr "從 %s 含括進來"
2871
2872 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2873 #, php-format
2874 msgid " ... first %d lines"
2875 msgstr " ... 頭 %d 列"
2876
2877 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2878 #, fuzzy
2879 msgid "IncludePages"
2880 msgstr "含括頁面"
2881
2882 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2883 msgid "Include multiple pages."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2887 msgid "IncludeSiteMap"
2888 msgstr "IncludeSiteMap"
2889
2890 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2891 #, php-format
2892 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2893 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2894
2895 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2896 #, fuzzy
2897 msgid "IncludeTree"
2898 msgstr "含括頁面"
2899
2900 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Dynamic Category Tree"
2903 msgstr "CategoryPage"
2904
2905 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2906 msgid "InterWikiSearch"
2907 msgstr "InterWikiSearch"
2908
2909 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2910 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2911 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2912
2913 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2914 msgid "Wiki Name"
2915 msgstr "Wiki 名稱"
2916
2917 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2918 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2919 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2920 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2921 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2922 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2923 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2924 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2925 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2926 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2927 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2928 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2929 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2930 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2931 msgid "Search"
2932 msgstr "搜尋"
2933
2934 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2935 msgid "JabberPresence"
2936 msgstr "JabberPresence"
2937
2938 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2939 msgid "Simple jabber presence plugin"
2940 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2941
2942 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2943 #, fuzzy
2944 msgid "LdapSearch"
2945 msgstr "搜尋"
2946
2947 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2948 msgid "Search an LDAP directory"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Missing ldap extension"
2954 msgstr "個別頁面權限"
2955
2956 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2959 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2960
2961 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2962 msgid "Failed to bind LDAP host"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2966 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2967 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2968 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2969 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2970 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2971 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2972 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2973 msgid "LikePages"
2974 msgstr "LikePages"
2975
2976 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2977 #, php-format
2978 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2979 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2980
2981 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2982 #, php-format
2983 msgid "Page names with prefix '%s'"
2984 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2985
2986 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2987 #, php-format
2988 msgid "Page names with suffix '%s'"
2989 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2990
2991 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2992 #, php-format
2993 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2994 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2995
2996 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2997 msgid ""
2998 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2999 "tools"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3003 #, fuzzy, php-format
3004 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3005 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Links"
3010 msgstr "BackLinks"
3011
3012 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3013 #, php-format
3014 msgid "Unsupported format argument %s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3018 #, fuzzy
3019 msgid "LinkSearch"
3020 msgstr "標題搜索"
3021
3022 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3023 msgid "Search page and link names"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3027 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3028 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3032 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3036 #, fuzzy
3037 msgid "outgoing"
3038 msgstr "登入"
3039
3040 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3041 msgid "incoming"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3045 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3049 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3050 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Link"
3053 msgstr "BackLinks"
3054
3055 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3056 #, php-format
3057 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3061 #, fuzzy
3062 msgid "ListPages"
3063 msgstr "LikePages"
3064
3065 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3066 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3070 #, fuzzy
3071 msgid "You must be logged in to view ratings."
3072 msgstr "你必須登入才能 %s."
3073
3074 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3075 #, fuzzy
3076 msgid "ListRelations"
3077 msgstr "取消評比"
3078
3079 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3080 msgid ""
3081 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3082 "entire wiki"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3086 msgid "ListSubpages"
3087 msgstr "ListSubpages"
3088
3089 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3090 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3091 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3092
3093 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3094 msgid "The current page has no subpages defined."
3095 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3096
3097 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3098 #, php-format
3099 msgid "SubPages of %s:"
3100 msgstr "%s 的子頁面:"
3101
3102 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3103 msgid "MediawikiTable"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3109 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3110
3111 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Support moderated pages"
3114 msgstr "已支援的語言"
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3117 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3118 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "ModeratedPage status update:\n"
3125 "  Moderators: '%s'\n"
3126 "  require_access: '%s'"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3130 #, php-format
3131 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3138 "  Moderators: '%s'\n"
3139 "  require_access: '%s'"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3143 #, php-format
3144 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3148 #, fuzzy
3149 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3150 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3151
3152 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3153 #, php-format
3154 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3158 msgid "Please approve or reject this request:"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3162 msgid "Reason: "
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3166 msgid "Approve"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Reject"
3172 msgstr "重設"
3173
3174 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3175 #, php-format
3176 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "%s is not locked!"
3182 msgstr "%s 無法寫入."
3183
3184 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3185 msgid "MostPopular"
3186 msgstr "MostPopular"
3187
3188 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3189 msgid "List the most popular pages."
3190 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3191
3192 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3193 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3197 #, php-format
3198 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3199 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3200
3201 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3202 #, php-format
3203 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3204 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3205
3206 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3207 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3208 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3209
3210 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3211 #, fuzzy
3212 msgid "NewPagesPerUser"
3213 msgstr "新頁面"
3214
3215 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3216 #, fuzzy
3217 msgid "List all new pages per month per user"
3218 msgstr "已認證的使用者"
3219
3220 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3221 msgid "NoCache"
3222 msgstr "NoCache"
3223
3224 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3225 msgid "Don't cache this page."
3226 msgstr "不要快取此頁面."
3227
3228 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3229 msgid "OldStyleTable"
3230 msgstr "OldStyleTable"
3231
3232 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3233 msgid "Layout tables using the old markup style."
3234 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3235
3236 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3239 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3240
3241 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3242 msgid "OrphanedPages"
3243 msgstr "OrphanedPages"
3244
3245 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3246 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3247 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3248
3249 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3250 #, php-format
3251 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3252 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3255 msgid "View a single page dump online."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3259 #, php-format
3260 msgid "Page %s not found."
3261 msgstr "未找到頁面 %s."
3262
3263 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Download for Subversion"
3266 msgstr "給 CVS 的下載"
3267
3268 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3269 msgid "Download for backup"
3270 msgstr "給備份用的下載"
3271
3272 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Download all revisions for backup"
3275 msgstr "給備份用的下載"
3276
3277 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3278 #, php-format
3279 msgid "Preview: Page dump of %s"
3280 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3281
3282 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3283 #, fuzzy
3284 msgid ""
3285 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3286 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Preview as normal format"
3291 msgstr "以備份格式預覽"
3292
3293 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3294 msgid "Preview as backup format"
3295 msgstr "以備份格式預覽"
3296
3297 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3298 #, fuzzy
3299 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3300 msgstr "(已為備份而格式化)"
3301
3302 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3303 msgid "Preview as developer format"
3304 msgstr "以開發者格式預覽"
3305
3306 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3307 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3311 msgid ""
3312 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3313 "from the above preview."
3314 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3315
3316 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3317 msgid ""
3318 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3319 "into consideration!"
3320 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3321
3322 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3326 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3327 msgstr ""
3328 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3329 "檔案."
3330
3331 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3332 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3333 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3334 msgid "Warning:"
3335 msgstr "警告:"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3338 msgid "PageGroup"
3339 msgstr "PageGroup"
3340
3341 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3342 #, php-format
3343 msgid "PageGroup for %s"
3344 msgstr "頁面群組 - %s"
3345
3346 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3347 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3348 msgid "Contents"
3349 msgstr "內容"
3350
3351 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2181
3352 #, php-format
3353 msgid "<%s: no such section>"
3354 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3355
3356 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3357 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3358 msgid "Next"
3359 msgstr "下一個"
3360
3361 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3362 msgid "Previous"
3363 msgstr "上一個"
3364
3365 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3366 msgid "First"
3367 msgstr "開頭"
3368
3369 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3370 msgid "Last"
3371 msgstr "最後"
3372
3373 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3374 #, php-format
3375 msgid "PageHistory for %s"
3376 msgstr "頁面歷程 - %s"
3377
3378 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3379 msgid "No revisions found"
3380 msgstr "沒找到修訂"
3381
3382 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3383 msgid "compare revisions"
3384 msgstr "比較修訂"
3385
3386 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3387 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3388 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3389
3390 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3391 #, php-format
3392 msgid "Check any two boxes then %s."
3393 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3394
3395 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3396 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3397 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3398 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3399 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3400 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3401 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3402 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3403 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3404 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3405 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3406 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3407 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3408 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3409 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3410 msgid "PageHistory"
3411 msgstr "PageHistory"
3412
3413 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3414 #, php-format
3415 msgid "Version %d"
3416 msgstr "版本 %d"
3417
3418 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3419 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3420 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3421 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3422 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3423 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3424 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3425 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3426 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3427 msgid "minor edit"
3428 msgstr "次要編輯"
3429
3430 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3431 msgid "History of changes."
3432 msgstr "變更的歷程."
3433
3434 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3435 #, php-format
3436 msgid "List PageHistory for %s"
3437 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3438
3439 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3440 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3441 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3442 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3443 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3444 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3445 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3446 msgid "PageInfo"
3447 msgstr "PageInfo"
3448
3449 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3450 #, php-format
3451 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3452 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3453
3454 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3455 msgid "PageTrail"
3456 msgstr "PageTrail"
3457
3458 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3459 msgid "PageTrail Plugin"
3460 msgstr "PageTrail Plugin"
3461
3462 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3463 #, fuzzy
3464 msgid "PasswordReset"
3465 msgstr "密碼:"
3466
3467 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3468 msgid ""
3469 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3470 "by e-mail."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3474 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3475 msgid "Message"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3479 #, php-format
3480 msgid "The password for user %s has been deleted."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3485 msgid "Error"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3489 #, php-format
3490 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3494 #, php-format
3495 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Error sending email with password for user %s."
3501 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3502
3503 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Reset password of user: "
3506 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3507
3508 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3509 msgid "Send email"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3513 msgid "You need to specify the userid!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3517 msgid "Already logged in"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3521 msgid "Changing passwords is done at "
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3525 #, php-format
3526 msgid "No email stored for user %s."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3530 #, fuzzy
3531 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3532 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3533
3534 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3535 #, php-format
3536 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3540 msgid "An email will be sent."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3544 msgid "PhotoAlbum"
3545 msgstr "PhotoAlbum"
3546
3547 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3548 msgid ""
3549 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3550 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3553 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3554 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3555 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3556
3557 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3558 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Unable to find src='%s'"
3564 msgstr "無法讀取 %s"
3565
3566 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3567 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "Unable to read src='%s'"
3569 msgstr "無法讀取 %s"
3570
3571 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3572 msgid "PhpHighlight"
3573 msgstr "PhpHighlight"
3574
3575 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3576 msgid "PHP syntax highlighting"
3577 msgstr "PHP 語法效果"
3578
3579 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3580 #, php-format
3581 msgid "Invalid color: %s"
3582 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3583
3584 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3585 msgid "PhpWeather"
3586 msgstr "PhpWeather"
3587
3588 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3589 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3590 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3591
3592 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3593 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3597 #, php-format
3598 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3599 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3600
3601 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3602 #, php-format
3603 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3604 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3605
3606 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3607 msgid "Submit country"
3608 msgstr "送出國家"
3609
3610 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3611 msgid "Change country"
3612 msgstr "變更國家"
3613
3614 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3615 msgid "Submit location"
3616 msgstr "送出地區"
3617
3618 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3619 msgid "Ploticus"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3623 msgid "Ploticus image creation"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3627 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3631 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3632 #, fuzzy
3633 msgid "empty source"
3634 msgstr "查看源碼"
3635
3636 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3637 msgid "PluginManager"
3638 msgstr "PluginManager"
3639
3640 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3641 #, fuzzy
3642 msgid "List of plugins on this wiki"
3643 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3644
3645 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3646 msgid "Plugins"
3647 msgstr "Plugins"
3648
3649 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3650 msgid "use this plugin"
3651 msgstr "使用此 plugin"
3652
3653 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3654 msgid "Plugin"
3655 msgstr "Plugin"
3656
3657 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3658 msgid "Arguments"
3659 msgstr "引數"
3660
3661 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3662 #, php-format
3663 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3664 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3665
3666 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3667 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3668 msgid "Help"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3672 msgid "PopularNearby"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3676 #, fuzzy
3677 msgid "List the most popular pages nearby."
3678 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3679
3680 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3681 #, php-format
3682 msgid "%d best incoming links: "
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3686 #, php-format
3687 msgid "%d best outgoing links: "
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3691 #, php-format
3692 msgid "%d most popular nearby: "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3696 msgid "PopularTags"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3700 #, fuzzy
3701 msgid "List the most popular tags."
3702 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3703
3704 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3705 msgid "CategoryCategory"
3706 msgstr "CategoryCategory"
3707
3708 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Category"
3711 msgstr "CategoryPage"
3712
3713 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3714 msgid "Topic"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3718 msgid "PopUp"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3722 msgid "Used to create a clickable popup link."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3726 #, fuzzy
3727 msgid "PreferenceApp"
3728 msgstr "偏好設定"
3729
3730 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3731 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3735 #, php-format
3736 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Total Units"
3742 msgstr "總擊閱數: %d"
3743
3744 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Total Voters"
3747 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3748
3749 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3750 msgid "Total Budget"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3754 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3756 msgid "PreferencesInfo"
3757 msgstr "PreferencesInfo"
3758
3759 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3760 #, php-format
3761 msgid "Get preferences information for current user %s."
3762 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3763
3764 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3765 msgid "PrevNext"
3766 msgstr "PrevNext"
3767
3768 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3769 #, php-format
3770 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3771 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3772
3773 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3774 msgid "Up"
3775 msgstr "上"
3776
3777 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3778 msgid "Index"
3779 msgstr "索引"
3780
3781 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Processing"
3784 msgstr "權限"
3785
3786 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3787 msgid "Render inline Processing"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3791 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3792 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3793 msgid "RandomPage"
3794 msgstr "RandomPage"
3795
3796 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3797 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3798 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3799
3800 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3801 #: ../lib/upgrade.php:435
3802 msgid "RateIt"
3803 msgstr "RateIt"
3804
3805 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3806 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3807 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3808
3809 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3810 #, php-format
3811 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Your current rating: "
3817 msgstr "你的評比是 %.1f"
3818
3819 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Your current prediction: "
3822 msgstr "確認目前動作"
3823
3824 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Change your rating from "
3827 msgstr "你的評比是 %.1f"
3828
3829 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3830 #, fuzzy
3831 msgid " to "
3832 msgstr "到"
3833
3834 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Add your rating: "
3837 msgstr "你的評比是 %.1f"
3838
3839 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3840 msgid "Thanks!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3844 msgid "Rating deleted!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3848 #, php-format
3849 msgid "Your rating was %.1f"
3850 msgstr "你的評比是 %.1f"
3851
3852 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3853 #, fuzzy, php-format
3854 msgid "Prediction: %s"
3855 msgstr "編輯: %s"
3856
3857 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3858 #, php-format
3859 msgid "Prediction: %.1f"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3863 msgid "Rate It"
3864 msgstr "評比"
3865
3866 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Cancel your rating"
3869 msgstr "取消評比"
3870
3871 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3872 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3873 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3874
3875 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3876 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3877 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3878
3879 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3880 msgid "Raw HTML"
3881 msgstr "Raw HTML"
3882
3883 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3884 #, php-format
3885 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3886 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3887
3888 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3890 #, fuzzy
3891 msgid "UserContribs"
3892 msgstr "使用者統計"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3895 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3896 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3897 #, fuzzy
3898 msgid "RecentNewPages"
3899 msgstr "RecentChanges"
3900
3901 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3902 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3903 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3904 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3905 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3906 msgid "RecentEdits"
3907 msgstr "RecentEdits"
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Deleted"
3912 msgstr "已刪除."
3913
3914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3915 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3916 msgid "diff"
3917 msgstr "差異"
3918
3919 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3920 #, fuzzy
3921 msgid "hist"
3922 msgstr "(歷程)"
3923
3924 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3925 #, fuzzy
3926 msgid "contribs"
3927 msgstr "意見"
3928
3929 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3930 #, fuzzy
3931 msgid "new pages"
3932 msgstr "新頁面"
3933
3934 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3935 msgid "edits"
3936 msgstr "編輯"
3937
3938 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3939 msgid "major edits"
3940 msgstr "主要編輯"
3941
3942 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3943 msgid "minor edits"
3944 msgstr "次要編輯"
3945
3946 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3947 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Recent Comments"
3950 msgstr "意見"
3951
3952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3953 #, fuzzy
3954 msgid "comments"
3955 msgstr "意見"
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3958 #, fuzzy
3959 msgid "created new pages"
3960 msgstr "建立此頁面"
3961
3962 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid " for pages changed by %s"
3965 msgstr "沒有頁面被變更."
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid " for pages owned by %s"
3970 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3971
3972 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid " for all pages linking to %s"
3975 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid " for all pages matching '%s'"
3980 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3983 #, php-format
3984 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3985 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3988 #, php-format
3989 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3990 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3993 #, php-format
3994 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3995 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3998 #, php-format
3999 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4000 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4003 #, php-format
4004 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4005 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4008 #, php-format
4009 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4010 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4011
4012 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4013 #, php-format
4014 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4015 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4018 #, php-format
4019 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4020 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4023 #, php-format
4024 msgid "All %s are listed below."
4025 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4028 #, fuzzy
4029 msgid "No comments found"
4030 msgstr "沒發現任何變更"
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4033 msgid "No changes found"
4034 msgstr "沒發現任何變更"
4035
4036 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4037 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4041 msgid "Title Search"
4042 msgstr "標題搜尋"
4043
4044 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4045 #, fuzzy
4046 msgid "List all recent changes in this wiki."
4047 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4048
4049 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4050 msgid "Show changes for:"
4051 msgstr "顯示變更:"
4052
4053 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4054 msgid "1 day"
4055 msgstr "1 天"
4056
4057 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4058 msgid "All time"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4062 #, php-format
4063 msgid "%s days"
4064 msgstr "%s 天"
4065
4066 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4067 #, fuzzy
4068 msgid "All users"
4069 msgstr "AllUsers"
4070
4071 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4072 msgid "My modifications only"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4076 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4077 #, fuzzy
4078 msgid "All pages"
4079 msgstr "AllPages"
4080
4081 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4082 msgid "My pages only"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4086 msgid "Major modifications only"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4090 #, fuzzy
4091 msgid "All modifications"
4092 msgstr "Email 驗證."
4093
4094 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Page once only"
4097 msgstr "內容"
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Full changes"
4102 msgstr "FullRecentChanges"
4103
4104 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Old and new pages"
4107 msgstr "建立此頁面"
4108
4109 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4110 #, fuzzy
4111 msgid "New pages only"
4112 msgstr "新頁面."
4113
4114 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4115 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4116 #, fuzzy
4117 msgid "RecentComments"
4118 msgstr "意見"
4119
4120 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4121 msgid "List basepages with recently added comments."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4125 #, fuzzy
4126 msgid "latest comment by "
4127 msgstr "新意見."
4128
4129 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4130 #, fuzzy
4131 msgid "List all recent edits in this wiki."
4132 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4133
4134 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Recent Edits"
4137 msgstr "RecentEdits"
4138
4139 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4140 msgid "RecentReferrers"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4144 msgid "Analyse access log."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4148 msgid "RedirectTo"
4149 msgstr "RedirectTo"
4150
4151 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Redirects to another URL or page."
4154 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4155
4156 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4157 msgid "Illegal characters in external URL."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4163 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4164
4165 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4166 #, fuzzy
4167 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4168 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4169
4170 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4171 #, php-format
4172 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4173 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4174
4175 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4176 msgid "Double redirect not allowed."
4177 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4178
4179 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4180 msgid "Viewing redirecting page."
4181 msgstr "查看重導向的頁面."
4182
4183 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4184 #, fuzzy, php-format
4185 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4186 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4187
4188 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4189 #, fuzzy
4190 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4191 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4192
4193 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Related Changes"
4196 msgstr "最近變更"
4197
4198 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4199 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4200 #, fuzzy
4201 msgid "RelatedChanges"
4202 msgstr "RecentChanges"
4203
4204 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4205 msgid "Retransform CachedMarkup"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4209 #, php-format
4210 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4214 #, fuzzy, php-format
4215 msgid "Retransform page '%s'"
4216 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4217
4218 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4219 msgid "RichTable"
4220 msgstr "RichTable"
4221
4222 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4223 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4224 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4225
4226 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4227 msgid "RssFeed"
4228 msgstr "RssFeed"
4229
4230 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4231 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4232 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4233
4234 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4235 msgid "no RSS items"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4239 #, fuzzy
4240 msgid "SearchHighlight"
4241 msgstr "PhpHighlight"
4242
4243 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4244 msgid "Hilight referred search terms."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4248 #, php-format
4249 msgid "%s: Found %s through %s"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4253 #, fuzzy
4254 msgid "SemanticRelations"
4255 msgstr "取消評比"
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4260 msgstr "變更頁面屬性"
4261
4262 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SemanticSearch"
4266 msgstr "InterWikiSearch"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "Semantic relations for %s"
4271 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4274 #, php-format
4275 msgid "Attributes of %s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4279 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4280 msgid "Help/SemanticRelations"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4284 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4288 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4289 #, fuzzy
4290 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4291 msgstr "InterWikiSearch"
4292
4293 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4294 msgid "Parse and execute a full query expression"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4298 msgid "Enter a valid query expression"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4302 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Pagename(s): "
4308 msgstr "頁面名稱"
4309
4310 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4311 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4315 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4316 #, php-format
4317 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Relation"
4324 msgstr "相關連結"
4325
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Search relations and attributes"
4329 msgstr "變更頁面屬性"
4330
4331 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4332 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Relations"
4338 msgstr "相關連結"
4339
4340 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4341 msgid "Add an AND query"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4345 msgid "OR"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4349 msgid "Add an OR query"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4353 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4357 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4361 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4365 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4369 msgid "Attributes"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4373 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4377 msgid "Advanced..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4381 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Help:SemanticRelations"
4387 msgstr "取消評比"
4388
4389 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4390 #, php-format
4391 msgid "Illegal operator: %s"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4395 #, php-format
4396 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4400 msgid "Attribute"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4404 msgid "Value"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4408 msgid "SiteMap"
4409 msgstr "SiteMap"
4410
4411 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4412 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4413 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4414
4415 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4416 #, php-format
4417 msgid "(max. recursion level: %d)"
4418 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4419
4420 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4421 msgid "Spell Checker"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4425 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4429 #, fuzzy
4430 msgid "SpellCheck"
4431 msgstr "選擇"
4432
4433 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4434 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4438 msgid "SpellCheck result"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4442 msgid "SqlResult"
4443 msgstr "SqlResult"
4444
4445 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4446 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4447 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4448
4449 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4450 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4454 #, php-format
4455 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4459 msgid "SyncWiki"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4463 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Syncing this PhpWiki"
4469 msgstr "升級 PhpWiki"
4470
4471 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4472 msgid "Download all externally changed sources."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4476 #, php-format
4477 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4481 msgid "<unknown>"
4482 msgstr "<未知的>"
4483
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4485 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4486 msgid " skipped"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4490 msgid "same date"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4494 msgid "Now upload all locally newer pages."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4498 #, php-format
4499 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4505 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4506
4507 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4508 #, php-format
4509 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "%s force"
4515 msgstr "共 %s 字"
4516
4517 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Postponed %s for %s."
4520 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4521
4522 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4525 #, fuzzy
4526 msgid "skipped"
4527 msgstr "跳過"
4528
4529 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4530 #, fuzzy
4531 msgid "same content"
4532 msgstr "下載頁面內容"
4533
4534 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4536 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4537 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4538 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4539 msgid "FAILED"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4543 #, fuzzy
4544 msgid "SyntaxHighlighter"
4545 msgstr "PHP 語法效果"
4546
4547 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4548 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Syntax language not specified."
4554 msgstr "沒有指定頁面"
4555
4556 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4557 #, php-format
4558 msgid "invalid %s ignored"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4562 msgid "SystemInfo"
4563 msgstr "SystemInfo"
4564
4565 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4566 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4567 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4568
4569 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4570 msgid "no cache used"
4571 msgstr "沒有快取被使用"
4572
4573 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4574 msgid "cached pagedata:"
4575 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4576
4577 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4578 msgid "cached versiondata:"
4579 msgstr "已快取的版本資料:"
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4582 #, php-format
4583 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4584 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4587 #, php-format
4588 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4589 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4592 #, php-format
4593 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4594 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4600 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4601 "more than %d unique author revisions."
4602 msgstr ""
4603 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4604 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4607 #, php-format
4608 msgid "%d pages"
4609 msgstr "%d 個頁面"
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4612 #, php-format
4613 msgid "%d not-empty pages"
4614 msgstr "%d 個非空白頁面"
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4617 msgid "not yet"
4618 msgstr "尚未"
4619
4620 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4621 #, php-format
4622 msgid "%d homepages"
4623 msgstr "%d 個主頁"
4624
4625 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4626 #, php-format
4627 msgid "total hits: %d"
4628 msgstr "總擊閱數: %d"
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4631 #, php-format
4632 msgid "max: %d"
4633 msgstr "最大: %d"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4636 #, php-format
4637 msgid "mean: %2.3f"
4638 msgstr "表示: %2.3f"
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4641 #, php-format
4642 msgid "median: %d"
4643 msgstr "median: %d"
4644
4645 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4646 #, php-format
4647 msgid "stddev: %2.3f"
4648 msgstr "stddev: %2.3f"
4649
4650 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4651 #, php-format
4652 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4653 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4654
4655 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4656 #, php-format
4657 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4658 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Application size: %d KiB"
4663 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4664
4665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4668 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4671 #, php-format
4672 msgid "Total %d plugins: "
4673 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4674
4675 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4676 #, php-format
4677 msgid "Total of %d languages: "
4678 msgstr "共有 %d 種語言:"
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4681 #, php-format
4682 msgid "Current language: '%s'"
4683 msgstr "目前語言: '%s'"
4684
4685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4686 #, php-format
4687 msgid "Default language: '%s'"
4688 msgstr "預設語言: '%s'"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4691 #, php-format
4692 msgid "Total of %d themes: "
4693 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4696 #, php-format
4697 msgid "Current theme: '%s'"
4698 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4699
4700 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4701 #, php-format
4702 msgid "Default theme: '%s'"
4703 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4704
4705 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4706 #, php-format
4707 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4708 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4711 msgid "Application name"
4712 msgstr "應用程式名稱"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4715 msgid "PhpWiki engine version"
4716 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4717
4718 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4719 msgid "Database"
4720 msgstr "資料庫"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4723 msgid "Cache statistics"
4724 msgstr "快取統計"
4725
4726 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4727 msgid "Page statistics"
4728 msgstr "頁面統計"
4729
4730 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4731 msgid "User statistics"
4732 msgstr "使用者統計"
4733
4734 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4735 msgid "Hit statistics"
4736 msgstr "擊閱數統計"
4737
4738 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4739 msgid "Harddisc usage"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4743 msgid "Expiry parameters"
4744 msgstr "過期參數"
4745
4746 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4747 msgid "Wikiname regexp"
4748 msgstr "Wikiname regexp"
4749
4750 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4751 msgid "Allowed protocols"
4752 msgstr "允許的協定"
4753
4754 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4755 msgid "Inline images"
4756 msgstr "Inline 圖片"
4757
4758 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4759 msgid "Available plugins"
4760 msgstr "可用的 plugin"
4761
4762 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4763 msgid "Supported languages"
4764 msgstr "已支援的語言"
4765
4766 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4767 msgid "Supported themes"
4768 msgstr "已支援的佈景主題"
4769
4770 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4771 msgid "Parametrized page inclusion."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4777 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4778
4779 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4780 msgid "TeX2png"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4784 msgid ""
4785 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4786 "text"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4790 msgid " (syntax error for latex) "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4794 #, fuzzy
4795 msgid "TeX imagepath not writable."
4796 msgstr "%s 無法寫入."
4797
4798 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4799 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4800 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4801
4802 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4803 msgid "Convert text into a png image using GD."
4804 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4805
4806 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4807 msgid ""
4808 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4809 "php' for details."
4810 msgstr ""
4811 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4812
4813 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4814 #, php-format
4815 msgid "Image saved to cache file: %s"
4816 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4817
4818 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4819 #, php-format
4820 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4821 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4822
4823 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4824 msgid " produced by "
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4828 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4829 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4830
4831 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4832 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4833 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4834
4835 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4838 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4839
4840 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4841 #, php-format
4842 msgid "Title search results for '%s'"
4843 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4844
4845 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4846 msgid "Transclude"
4847 msgstr "Transclude"
4848
4849 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4850 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4851 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4852
4853 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4854 msgid "Transcluded page"
4855 msgstr "Transcluded 頁面"
4856
4857 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4858 #, php-format
4859 msgid "See: %s"
4860 msgstr "參閱: %s"
4861
4862 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4863 #, php-format
4864 msgid "Transcluded from %s"
4865 msgstr "Transcluded 從 %s"
4866
4867 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4868 msgid "TranslateText"
4869 msgstr "TranslateText"
4870
4871 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4872 msgid "Define a translation for a specified text"
4873 msgstr "為特定文字定義轉換."
4874
4875 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4876 msgid "This internal action page cannot viewed."
4877 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4878
4879 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4880 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4881 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4882
4883 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4884 msgid "Translation Error!"
4885 msgstr "轉換錯誤!"
4886
4887 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4888 msgid ""
4889 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4890 "Please try again."
4891 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4892
4893 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4894 msgid "ContributedTranslations"
4895 msgstr "ContributedTranslations"
4896
4897 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4898 #, php-format
4899 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4900 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4901
4902 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4903 #, php-format
4904 msgid "Translate %s to %s in %s"
4905 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4906
4907 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4908 msgid "Thanks for adding this translation!"
4909 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4910
4911 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4915 "will pick it up and add to the installation."
4916 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4917
4918 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4919 #, php-format
4920 msgid "Your translation is stored in %s"
4921 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4922
4923 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4924 #, php-format
4925 msgid "From english to %s: "
4926 msgstr "從英文到 %s:"
4927
4928 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4929 msgid "Translate"
4930 msgstr "轉換"
4931
4932 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4933 msgid "UnfoldSubpages"
4934 msgstr "UnfoldSubpages"
4935
4936 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4937 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4938 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4939
4940 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4941 #, php-format
4942 msgid "Included from %s:"
4943 msgstr "已從 %s 含括:"
4944
4945 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid "%s has no subpages defined."
4948 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4949
4950 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4951 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4952 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4953
4954 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4955 #, fuzzy
4956 msgid "You cannot upload files."
4957 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4958
4959 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4960 msgid "Check you are logged in."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4964 msgid "Check you are in the right project."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4968 msgid "Check you are a member of the current project."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4972 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4973 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4974
4975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "ERROR uploading '%s'"
4978 msgstr "載入 '%s'"
4979
4980 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4983 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4984
4985 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4986 #, fuzzy, php-format
4987 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4988 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4989
4990 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4991 msgid ""
4992 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4993 "dot, underscore, space or dash."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4999 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5000
5001 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Sorry but this file is too big."
5004 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5005
5006 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5007 msgid "File successfully uploaded."
5008 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5009
5010 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5011 #, php-format
5012 msgid "uploaded %s"
5013 msgstr "已上傳 %s"
5014
5015 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Uploading failed."
5018 msgstr "上傳失敗:"
5019
5020 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5021 msgid "No file selected. Please select one."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5025 #, fuzzy
5026 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5027 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5028
5029 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Can't open the upload logfile."
5032 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5033
5034 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5035 msgid "UriResolver"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5039 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5043 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5047 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5051 msgid ""
5052 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5053 "cannot be saved."
5054 msgstr ""
5055 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5060 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5061
5062 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5063 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5067 msgid "Wrong password. Try again."
5068 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5069
5070 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5071 msgid "Password updated."
5072 msgstr "密碼已經更新."
5073
5074 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Password was not changed."
5077 msgstr "無法變更密碼."
5078
5079 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5080 msgid "Password cannot be changed."
5081 msgstr "無法變更密碼."
5082
5083 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5084 msgid "No changes."
5085 msgstr "沒有變更."
5086
5087 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5088 #, fuzzy
5089 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5090 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5091
5092 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5093 #, php-format
5094 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5095 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5098 #, fuzzy
5099 msgid "UserRatings"
5100 msgstr "使用者統計"
5101
5102 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5103 #, fuzzy
5104 msgid "List the user's ratings."
5105 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5106
5107 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5108 #, php-format
5109 msgid "Displaying %d ratings:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5113 #, php-format
5114 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5118 #, php-format
5119 msgid "'s %d page ratings:"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5123 #, php-format
5124 msgid "Here are your %d page ratings:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5128 msgid "Pred"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5132 msgid "Rate"
5133 msgstr "Rate"
5134
5135 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5136 msgid "Video"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5140 msgid "Display video in Flash"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5146 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5147
5148 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5149 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5153 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5157 msgid ""
5158 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5159 "from graphviz."
5160 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5161
5162 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5163 msgid "Legend"
5164 msgstr "圖例"
5165
5166 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5167 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5168 msgid "WantedPages"
5169 msgstr "WantedPages"
5170
5171 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5172 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5173 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5174
5175 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5176 msgid "PgsrcTranslation"
5177 msgstr "PgsrcTranslation"
5178
5179 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5180 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5181 msgid "<none>"
5182 msgstr "<無>"
5183
5184 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5185 #, php-format
5186 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5187 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5188
5189 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5190 #, php-format
5191 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5192 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5193
5194 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5195 msgid "Count"
5196 msgstr "計數"
5197
5198 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Wanted From"
5201 msgstr "日期格式"
5202
5203 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5204 #, fuzzy, php-format
5205 msgid "Wanted Pages for %s:"
5206 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5207
5208 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5211 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5212
5213 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5214 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5215 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5216 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5217 #, fuzzy
5218 msgid "WatchPage"
5219 msgstr "寬度"
5220
5221 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5222 msgid "Manage notifications emails per page."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5226 msgid "Your current watchlist: "
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5230 msgid "New watchlist: "
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5234 #, php-format
5235 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5239 msgid "really"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5243 #, fuzzy, php-format
5244 msgid "The page %s is already watched!"
5245 msgstr "此頁面已經存在"
5246
5247 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1027
5248 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5249 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5250 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5251 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5252 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5253 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5254 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5255 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5256 msgid "Edit"
5257 msgstr "編輯"
5258
5259 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5260 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Watch Page"
5263 msgstr "寬度"
5264
5265 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5266 #, fuzzy
5267 msgid "You must sign in to watch pages."
5268 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5269
5270 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5271 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:138
5275 #, fuzzy
5276 msgid "WatchPage cancelled"
5277 msgstr "寬度"
5278
5279 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:160
5280 msgid ""
5281 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5282 "preferences."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5286 msgid "WhoIsOnline"
5287 msgstr "WhoIsOnline"
5288
5289 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5290 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5291 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5292
5293 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Who is Online"
5296 msgstr "誰在線上"
5297
5298 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5299 #, php-format
5300 msgid "%d online users"
5301 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5304 msgid "Guest"
5305 msgstr "訪客"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5308 #, php-format
5309 msgid "%d minutes"
5310 msgstr "%d 分鐘"
5311
5312 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5313 msgid "WikiAdminChmod"
5314 msgstr "WikiAdminChmod"
5315
5316 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5317 msgid "Set individual page permissions."
5318 msgstr "設定個別頁面的權限."
5319
5320 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5321 #, php-format
5322 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5323 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5326 #, php-format
5327 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5328 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5329
5330 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5331 msgid "Invalid chmod string"
5332 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5333
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "%d pages have been changed."
5337 msgstr "%s 頁面已經變更."
5338
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5340 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5342 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5344 msgid "No pages changed."
5345 msgstr "沒有頁面被變更."
5346
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5348 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5349 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5352 msgid "Chmod"
5353 msgstr "Chmod"
5354
5355 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5356 msgid "Select the pages to change:"
5357 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5360 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5361 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5362
5363 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5364 msgid "Chmod to permission:"
5365 msgstr "改變權限為:"
5366
5367 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5368 msgid "(ugo : rwx)"
5369 msgstr "(ugo : rwx)"
5370
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5372 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5373 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5374
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5376 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5377 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5380 #, fuzzy
5381 msgid "WikiAdminChown"
5382 msgstr "WikiAdminChmod"
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Change owner of selected pages."
5387 msgstr "更名選定的頁面."
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5390 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5391 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5393 #, php-format
5394 msgid "Access denied to change page '%s'."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5400 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5403 #, fuzzy, php-format
5404 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5405 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5409 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5410 #, fuzzy
5411 msgid "One page has been changed:"
5412 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5413
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "%d pages have been changed:"
5419 msgstr "%s 頁面已經變更."
5420
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5422 #, fuzzy
5423 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5424 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5425
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5427 msgid "Confirm ownership change"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:174
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5433 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Change owner of selected pages"
5438 msgstr "移除選定頁面"
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:179
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Select the pages to change the owner"
5443 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:201
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Change owner to: "
5448 msgstr "變更國家"
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5451 #, fuzzy
5452 msgid "WikiAdminMarkup"
5453 msgstr "WikiAdminRename"
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Change the markup type of selected pages."
5458 msgstr "永久移除選定的頁面."
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Change markup type from %s to %s"
5463 msgstr "變更國家"
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5468 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5473 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5474
5475 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5476 #, fuzzy
5477 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5478 msgstr "PhpWikiAdministration"
5479
5480 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5481 msgid "Confirm markup change"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:166
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5487 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Change markup type"
5492 msgstr "變更國家"
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Select the pages to change the markup type"
5497 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:193
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Change markup to: "
5502 msgstr "改變密碼"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5505 #, fuzzy
5506 msgid "WikiAdminPurge"
5507 msgstr "WikiAdminRename"
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Permanently purge all selected pages."
5512 msgstr "永久移除選定的頁面."
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:56
5515 #, fuzzy, php-format
5516 msgid "Purged page '%s' successfully."
5517 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5522 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5525 #, fuzzy
5526 msgid "One page has been permanently purged:"
5527 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5532 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5535 #, fuzzy
5536 msgid "No pages purged."
5537 msgstr "沒有頁面被變更."
5538
5539 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5540 #, fuzzy
5541 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5542 msgstr "PhpWikiAdministration"
5543
5544 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:145 ../lib/purgepage.php:27
5545 msgid "Confirm purge"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5551 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Permanently purge selected pages"
5556 msgstr "永久移除選定的頁面."
5557
5558 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Select the files to purge"
5561 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5562
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5564 msgid "WikiAdminRemove"
5565 msgstr "WikiAdminRemove"
5566
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5568 msgid "Permanently remove all selected pages."
5569 msgstr "永久移除選定的頁面."
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:56
5572 #, php-format
5573 msgid "Removed page '%s' successfully."
5574 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5579 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5580
5581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5582 #, fuzzy
5583 msgid "One page has been removed:"
5584 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5585
5586 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "%d pages have been removed:"
5589 msgstr "%s 頁面已經變更."
5590
5591 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5592 #, fuzzy
5593 msgid "No pages removed."
5594 msgstr "沒有頁面被更名"
5595
5596 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5597 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5598 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5599
5600 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:238
5601 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5602 msgid "Remove"
5603 msgstr "移除"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198 ../lib/removepage.php:27
5606 msgid "Confirm removal"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5612 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5613
5614 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5615 msgid "Remove selected pages"
5616 msgstr "移除選定頁面"
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Select the files to remove"
5621 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5624 #, php-format
5625 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5626 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5627
5628 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5631 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5632
5633 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5634 msgid "WikiAdminRename"
5635 msgstr "WikiAdminRename"
5636
5637 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5638 msgid "Rename selected pages"
5639 msgstr "更名已選定的頁面"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5644 msgstr "%s 已經存在"
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5649 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5654 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5659 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5662 #, php-format
5663 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5664 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5667 #, fuzzy
5668 msgid "One page has been renamed:"
5669 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5672 #, fuzzy, php-format
5673 msgid "%d pages have been renamed:"
5674 msgstr "%s 頁面已經變更."
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5677 #, fuzzy
5678 msgid "No pages renamed."
5679 msgstr "沒有頁面被更名"
5680
5681 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5682 msgid "Rename to"
5683 msgstr "更名為"
5684
5685 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5688 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5691 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Rename Page"
5694 msgstr "移除頁面"
5695
5696 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5697 msgid "Select the pages to rename:"
5698 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5699
5700 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5701 msgid "from"
5702 msgstr "從"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5705 msgid "to"
5706 msgstr "到"
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5710 msgid "Regex?"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5714 msgid "Case insensitive?"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5718 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5719 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5722 msgid "Create redirect from old to new name?"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5726 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5727 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5730 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5731 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5736 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5739 msgid "Error: Empty search string."
5740 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5743 #, php-format
5744 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5745 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5748 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5749 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5754 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5755
5756 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Select the pages to search and replace"
5759 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5762 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Replace"
5768 msgstr "取代:"
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5771 msgid "by"
5772 msgstr "被"
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5775 msgid "Case exact?"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5779 msgid "WikiAdminSelect"
5780 msgstr "WikiAdminSelect"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5783 msgid ""
5784 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5785 "plugins."
5786 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5787
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5789 msgid "Select: "
5790 msgstr "選擇"
5791
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5793 msgid "Select pages"
5794 msgstr "選擇頁面"
5795
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5797 #, php-format
5798 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5799 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5800
5801 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5802 msgid "WikiAdminSetAcl"
5803 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5808 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "ACL changed for page '%s'"
5813 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "from '%s'"
5818 msgstr "從 %s"
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "to '%s'."
5823 msgstr "載入 '%s'"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5828 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Invalid ACL"
5833 msgstr "錯誤的 acl"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5836 #, fuzzy
5837 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5838 msgstr "PhpWikiAdministration"
5839
5840 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5844 "files?"
5845 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5846
5847 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5848 msgid "Change Access Rights"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Select the pages where to change access rights"
5854 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Selected Pages: "
5859 msgstr "選擇頁面"
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Type"
5864 msgstr "型態:"
5865
5866 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5867 msgid ""
5868 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5872 msgid "To ignore delete the line."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5876 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5880 #, fuzzy
5881 msgid "(Currently not working)"
5882 msgstr "現在不建議使用!"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5885 #, fuzzy
5886 msgid "WikiAdminSetExternal"
5887 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Mark selected pages as external."
5892 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5895 #, fuzzy, php-format
5896 msgid "change page '%s' to external."
5897 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5900 #, fuzzy
5901 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5902 msgstr "PhpWikiAdministration"
5903
5904 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Set pages to external"
5907 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5908
5909 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Select the pages to set as external"
5912 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5913
5914 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5915 msgid "WikiAdminUtils"
5916 msgstr "WikiAdminUtils"
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5921 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5924 #, php-format
5925 msgid "Bad action requested: %s"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5929 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5930 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5935 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5936
5937 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Back"
5940 msgstr "BackLinks"
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5943 msgid "Purge Markup Cache"
5944 msgstr "清除標記快取"
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5949 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5952 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5956 msgid "Access Restrictions"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5960 msgid "Convert cached_html"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5964 msgid "DB Check"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5968 msgid "Db Rebuild"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5972 msgid "Markup cache purged!"
5973 msgstr "標記快取已經清除!"
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5976 #, fuzzy
5977 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5978 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5979
5980 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5981 #, fuzzy, php-format
5982 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5983 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5984
5985 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5986 msgid "[purged]"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5990 msgid "[not purgable]"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5994 #, fuzzy
5995 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5996 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6001 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6002
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6004 #, php-format
6005 msgid ""
6006 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6007 "edit them."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6011 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6015 #, fuzzy, php-format
6016 msgid "Converted successfully %d pages"
6017 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6020 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6021 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6024 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6025 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6026 msgid "E-mail"
6027 msgstr "E-mail"
6028
6029 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6030 msgid "Verification Status"
6031 msgstr "確認狀態"
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Username"
6036 msgstr "更名"
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6039 msgid "Change Verification Status"
6040 msgstr "改變確認狀態"
6041
6042 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6043 msgid "WikiBlog"
6044 msgstr "WikiBlog"
6045
6046 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6047 #, php-format
6048 msgid "Show and add blogs for %s"
6049 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6050
6051 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6052 msgid "New comment."
6053 msgstr "新意見."
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "%s on %s:"
6058 msgstr "%s 在 %s"
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6061 #, fuzzy
6062 msgid "WikicreoleTable"
6063 msgstr "WikiPoll"
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6068 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6069
6070 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6071 msgid "WikiForm"
6072 msgstr "WikiForm"
6073
6074 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6075 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1030
6079 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6080 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6081 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6082 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6083 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6084 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6085 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6086 msgid "Sign In"
6087 msgstr "簽入"
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6090 msgid "Dump Pages"
6091 msgstr "傾印頁面"
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6094 msgid "Dump Pages as XHTML"
6095 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6098 #, php-format
6099 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6100 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6103 #, fuzzy
6104 msgid "WikiForum"
6105 msgstr "WikiForm"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6108 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6112 msgid "WikiPoll"
6113 msgstr "WikiPoll"
6114
6115 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6116 msgid "Enable configurable polls"
6117 msgstr "啟動設定好的投票"
6118
6119 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6120 #, php-format
6121 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6122 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6125 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6126 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6127
6128 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6129 msgid "Not enough questions answered!"
6130 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6131
6132 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6133 #, php-format
6134 msgid "Missing %s for %s"
6135 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6136
6137 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6138 msgid "Reset"
6139 msgstr "重設"
6140
6141 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6142 #, php-format
6143 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6144 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6145
6146 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6147 msgid "The result of this poll so far:"
6148 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6149
6150 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6151 msgid "Thanks for participating!"
6152 msgstr "謝謝你的參與."
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6155 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6159 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6163 #, fuzzy
6164 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6165 msgstr "AllPages"
6166
6167 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6168 msgid "CategoryHomePages"
6169 msgstr "CategoryHomePages"
6170
6171 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6172 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6173 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6174 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6175 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6176 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6177 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6178 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6179 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6180 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6181 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6182 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6183 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6184 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6185 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6186 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6187 msgid "FindPage"
6188 msgstr "FindPage"
6189
6190 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6191 msgid "FullRecentChanges"
6192 msgstr "FullRecentChanges"
6193
6194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6195 msgid "Help/AddingPages"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6199 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6203 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6207 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6211 msgid "Help/CalendarPlugin"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6215 msgid "Help/CommentPlugin"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6219 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6223 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6227 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6231 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6235 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6239 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6243 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6247 msgid "Help/LinkIcons"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6251 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6255 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6259 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6263 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6267 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6271 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6275 msgid "Help/PhpWiki"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6279 msgid "Help/PloticusPlugin"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6283 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6287 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6291 msgid "Help/RichTablePlugin"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6295 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6299 msgid "Help/TranscludePlugin"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6303 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6307 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6311 msgid "Help/WabiSabi"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6315 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6319 msgid "Help/WikiPlugin"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6323 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6327 msgid "HomePageAlias"
6328 msgstr "HomePageAlias"
6329
6330 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6331 msgid "InterWiki"
6332 msgstr "InterWiki"
6333
6334 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6335 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6336 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6339 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6340 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6341
6342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6343 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6344 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6347 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6348 msgid "PhpWikiDocumentation"
6349 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6350
6351 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6352 msgid "PhpWikiPoll"
6353 msgstr "PhpWikiPoll"
6354
6355 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6356 msgid "RecentVisitors"
6357 msgstr "RecentVisitors"
6358
6359 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6360 msgid "ReleaseNotes"
6361 msgstr "ReleaseNotes"
6362
6363 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6364 msgid "SteveWainstead"
6365 msgstr "SteveWainstead"
6366
6367 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6368 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6369 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6370 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6371 msgid "UpLoad"
6372 msgstr "UpLoad"
6373
6374 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6375 msgid "_WikiTranslation"
6376 msgstr "_WikiTranslation"
6377
6378 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6379 msgid "Show translations of various words or pages"
6380 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6381
6382 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6383 #, php-format
6384 msgid ""
6385 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6386 "service for %s to language %s"
6387 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6388
6389 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6390 #, php-format
6391 msgid "Define the translation for %s in %s"
6392 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6393
6394 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6395 msgid "YouTube"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6399 msgid "Embed YouTube videos"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "Required argument %s missing"
6405 msgstr "缺少引數 '%s'."
6406
6407 #: ../lib/purgepage.php:13
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Purge cancelled"
6410 msgstr "取消"
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:20 ../lib/removepage.php:20
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Sorry, this page does not exist."
6415 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1035
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Purge Page"
6420 msgstr "沒有頁面被變更."
6421
6422 #: ../lib/purgepage.php:28
6423 #, fuzzy, php-format
6424 msgid "You are about to purge '%s'!"
6425 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6426
6427 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6428 msgid "Someone has edited the page!"
6429 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6430
6431 #: ../lib/purgepage.php:48
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid ""
6434 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6435 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6436 "the database."
6437 msgstr ""
6438 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6439 "料庫中永久刪除此頁面."
6440
6441 #: ../lib/removepage.php:13
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Remove cancelled"
6444 msgstr "移除頁面"
6445
6446 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1034
6447 msgid "Remove Page"
6448 msgstr "移除頁面"
6449
6450 #: ../lib/removepage.php:28
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "You are about to remove '%s'!"
6453 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6454
6455 #: ../lib/removepage.php:48
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6459 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6460 "from the database."
6461 msgstr ""
6462 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6463 "料庫中永久刪除此頁面."
6464
6465 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6466 msgid "Upload error: file too big"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../lib/Request.php:706
6470 msgid "Upload error: file only partially received"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../lib/Request.php:709
6474 msgid "Upload error: no file selected"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../lib/Request.php:712
6478 msgid "Upload error: unknown error #"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../lib/Request.php:821
6482 msgid "The PhpWiki access log file"
6483 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6484
6485 #: ../lib/Request.php:824
6486 #, php-format
6487 msgid "the file '%s'"
6488 msgstr "檔案 '%s'"
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:389
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6493 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:423
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6498 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:481
6501 #, fuzzy, php-format
6502 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6503 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6504
6505 #: ../lib/stdlib.php:493
6506 #, php-format
6507 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:499
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6514 " Spaces must be quoted with %%20."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../lib/stdlib.php:518 ../lib/stdlib.php:555
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Invalid image size"
6520 msgstr "Inline 圖片"
6521
6522 #: ../lib/stdlib.php:729
6523 msgid "BAD phpwiki: URL"
6524 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6525
6526 #: ../lib/stdlib.php:767
6527 msgid "Lock page to enable link"
6528 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6529
6530 #: ../lib/stdlib.php:897
6531 #, php-format
6532 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6533 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6534
6535 #: ../lib/stdlib.php:927 ../lib/stdlib.php:958
6536 #, php-format
6537 msgid "Leading %s not allowed"
6538 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:942
6541 msgid "White space converted to single space"
6542 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:948
6545 msgid "Control characters not allowed"
6546 msgstr "控制字元是不被允許的"
6547
6548 #: ../lib/stdlib.php:978
6549 #, php-format
6550 msgid "Illegal chars %s removed"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:1024
6554 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../lib/stdlib.php:1025
6558 msgid ""
6559 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6560 "markup. "
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../lib/stdlib.php:1288
6564 msgid "Revision Not Found"
6565 msgstr "修訂未找到"
6566
6567 #: ../lib/stdlib.php:1289
6568 #, php-format
6569 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6570 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6571
6572 #: ../lib/stdlib.php:1292
6573 msgid "Bad Version"
6574 msgstr "錯誤的版本"
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1428
6577 msgid "-???"
6578 msgstr "-???"
6579
6580 #: ../lib/stdlib.php:1431
6581 #, php-format
6582 msgid "%s B"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6586 #, php-format
6587 msgid "%s bytes"
6588 msgstr "%s bytes"
6589
6590 #: ../lib/stdlib.php:1438
6591 #, php-format
6592 msgid "%s KiB"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../lib/stdlib.php:1440 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6596 #, fuzzy, php-format
6597 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6598 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:1527 ../lib/XmlElement.php:487
6601 #, php-format
6602 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6603 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:1536
6606 #, php-format
6607 msgid "%s: argument index out of range"
6608 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:1615 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6611 #, php-format
6612 msgid "%s is empty."
6613 msgstr "%s 是空白的."
6614
6615 #: ../lib/stdlib.php:1622
6616 #, php-format
6617 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6618 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6619
6620 #: ../lib/stdlib.php:2138 ../lib/stdlib.php:2151
6621 #, fuzzy, php-format
6622 msgid "... (first %s words)"
6623 msgstr "... 頭 %d 個字"
6624
6625 #: ../lib/Template.php:183
6626 #, php-format
6627 msgid "%4d  %s\n"
6628 msgstr "%4d  %s\n"
6629
6630 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6631 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../lib/upgrade.php:72
6635 msgid "always skip the HomePage."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6639 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6640 #, fuzzy
6641 msgid " Skipped"
6642 msgstr "跳過"
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:98
6645 msgid "newer than the existing page."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../lib/upgrade.php:99
6649 #, fuzzy
6650 msgid " replace "
6651 msgstr "取代:"
6652
6653 #: ../lib/upgrade.php:103
6654 msgid "older than the existing page."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../lib/upgrade.php:111
6658 #, fuzzy, php-format
6659 msgid "%s does not exist"
6660 msgstr "群組 %s 不存在"
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6663 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "Check for necessary %s updates"
6666 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6667
6668 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6669 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6670 #, fuzzy
6671 msgid "ActionPage"
6672 msgstr "動作頁面"
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:121
6675 msgid "_AuthInfo"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../lib/upgrade.php:121
6679 msgid "DebugAuthInfo"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:124
6683 msgid "_GroupInfo"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../lib/upgrade.php:124
6687 msgid "GroupAuthInfo"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:158
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6693 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:171
6696 #, fuzzy
6697 msgid "rename to Help: pages"
6698 msgstr "更名已選定的頁面"
6699
6700 #: ../lib/upgrade.php:192
6701 #, fuzzy, php-format
6702 msgid "rename %s to %s"
6703 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6704
6705 #: ../lib/upgrade.php:219
6706 msgid "MISSING"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6710 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6711 msgid "CREATED"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../lib/upgrade.php:385
6715 #, fuzzy
6716 msgid "database"
6717 msgstr "資料庫"
6718
6719 #: ../lib/upgrade.php:391
6720 msgid "CANCEL"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:404
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Backend type: "
6726 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "Check for table %s"
6731 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6732
6733 #: ../lib/upgrade.php:452
6734 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6738 #: ../lib/upgrade.php:883
6739 msgid "SKIP"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6743 #: ../lib/upgrade.php:885
6744 msgid "ADDING"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:471
6748 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6752 #: ../lib/upgrade.php:536
6753 #, fuzzy
6754 msgid "fixed"
6755 msgstr "已變更"
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:504
6758 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:550
6762 #, php-format
6763 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:559
6767 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../lib/upgrade.php:596
6771 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "version <em>%s</em>"
6777 msgstr "版本 %s"
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:600
6780 #, fuzzy
6781 msgid "not affected"
6782 msgstr "尚未"
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6785 #: ../lib/upgrade.php:1102
6786 msgid "FIXED"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../lib/upgrade.php:647
6790 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:670
6794 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:678
6798 msgid "FIXING"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../lib/upgrade.php:770
6802 msgid ""
6803 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6804 "database."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:772
6808 msgid ""
6809 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6810 "UPDATE mysql"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../lib/upgrade.php:777
6814 msgid "DB admin user:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:783
6818 #, fuzzy
6819 msgid "DB admin password:"
6820 msgstr "改變密碼"
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:815
6823 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6827 msgid "CONVERTING"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:878
6831 msgid "Check for relation field in link table"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../lib/upgrade.php:894
6835 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:913
6839 #, fuzzy
6840 msgid "plugin argument"
6841 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:957
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "file %s not found"
6846 msgstr "%s 找不到."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:984
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "%s not found in %s"
6851 msgstr "%s 找不到."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:991
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "couldn't move %s to %s"
6856 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:995
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "file %s is not writable"
6861 msgstr "%s 無法寫入."
6862
6863 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Check for %s"
6866 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6867
6868 #: ../lib/upgrade.php:1007
6869 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../lib/upgrade.php:1017
6873 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../lib/upgrade.php:1027
6877 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:1127
6881 #, fuzzy
6882 msgid "fixed with"
6883 msgstr "已變更"
6884
6885 #: ../lib/upgrade.php:1253
6886 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6887 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6888
6889 #: ../lib/upgrade.php:1258
6890 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6891 msgstr "升級 PhpWiki"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6894 #, php-format
6895 msgid "%s: Can't open dba database"
6896 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6899 #, php-format
6900 msgid "'%s': corrupt file"
6901 msgstr "'%s': 壞檔"
6902
6903 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6904 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6905 #, fuzzy, php-format
6906 msgid ""
6907 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6908 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6909 msgstr ""
6910 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6911 "能遺失所有頁面!"
6912
6913 #: ../lib/WikiDB.php:551
6914 #, php-format
6915 msgid "renamed from %s"
6916 msgstr "從 %s 更名"
6917
6918 #: ../lib/WikiDB.php:560
6919 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6920 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6921
6922 #: ../lib/WikiDB.php:933
6923 #, php-format
6924 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6925 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6926
6927 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6928 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6929 #, php-format
6930 msgid "Describe %s here."
6931 msgstr "在這兒描述 %s."
6932
6933 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6934 #, php-format
6935 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6936 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6939 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6940 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6943 msgid "Every"
6944 msgstr "每"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6947 msgid "Anonymous Users"
6948 msgstr "Anonymous 使用者"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6951 msgid "Bogo Users"
6952 msgstr "Bogo 使用者"
6953
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6955 msgid "Signed Users"
6956 msgstr "已簽入的使用者"
6957
6958 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6959 msgid "Authenticated Users"
6960 msgstr "已認證的使用者"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6963 msgid "Administrators"
6964 msgstr "管理者"
6965
6966 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6968 #, php-format
6969 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6970 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6973 #, php-format
6974 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6975 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "Unknown special group '%s'"
6980 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Group page '%s' does not exist"
6985 msgstr "群組 %s 不存在"
6986
6987 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6988 #, php-format
6989 msgid "Group %s does not exist"
6990 msgstr "群組 %s 不存在"
6991
6992 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6993 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6994 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6997 #, php-format
6998 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6999 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7000
7001 #: ../lib/WikiGroup.php:951
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "%s not defined"
7004 msgstr "%s: 未被定義"
7005
7006 #: ../lib/WikiGroup.php:961
7007 msgid "No LDAP in this PHP version"
7008 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7009
7010 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7011 #, php-format
7012 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7013 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7014
7015 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7016 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7017 msgid "Buddies:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7021 msgid "# things"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Rating"
7027 msgstr "使用者統計"
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Go?"
7032 msgstr "Go"
7033
7034 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7035 #, fuzzy
7036 msgid "MinMisery"
7037 msgstr "名字"
7038
7039 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7040 msgid "Avg. Rating"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7044 msgid "Top Recommendations"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7048 msgid "Members:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7052 #, php-format
7053 msgid ""
7054 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7055 "referring page."
7056 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7057
7058 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7059 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7063 #, php-format
7064 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7065 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7070 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7073 #, php-format
7074 msgid "Plugin %s failed."
7075 msgstr "Plugin %s 失敗."
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7078 #, php-format
7079 msgid "Plugin %s disabled."
7080 msgstr "Plugin %s 關閉."
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7085 msgstr "群組 %s 不存在"
7086
7087 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7088 #, php-format
7089 msgid "%s: no such class"
7090 msgstr "%s: 無此類別"
7091
7092 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7095 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Never edited"
7100 msgstr "未曾編輯過"
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7103 #, php-format
7104 msgid "%s at %s"
7105 msgstr "%s 在 %s"
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7108 #, fuzzy, php-format
7109 msgid "Version %s, saved on %s"
7110 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7111
7112 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7113 #, fuzzy, php-format
7114 msgid "Last edited on %s"
7115 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7116
7117 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7118 msgid "today"
7119 msgstr "今天"
7120
7121 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7122 msgid "yesterday"
7123 msgstr "昨天"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "Owner: %s"
7128 msgstr "擁有者"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7131 #, php-format
7132 msgid "Empty link to: %s"
7133 msgstr "沒有連結到: %s"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7136 #, php-format
7137 msgid "Create: %s"
7138 msgstr "建立: %s"
7139
7140 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7141 #, php-format
7142 msgid "Google:%s"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7146 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7147 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7148 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7149 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7150 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7151 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7152 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7153 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7154 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7155 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7156 msgid "Sign Out"
7157 msgstr "簽出"
7158
7159 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7160 msgid "Lock Page"
7161 msgstr "鎖定頁面"
7162
7163 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7164 msgid "Unlock Page"
7165 msgstr "解除鎖定頁面"
7166
7167 #: ../lib/WikiTheme.php:1205
7168 msgid ""
7169 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../lib/WikiTheme.php:1302 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7173 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7174 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7175 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7176 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7177 msgid "Printer"
7178 msgstr "印表機"
7179
7180 #: ../lib/WikiTheme.php:1303 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7181 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7182 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7183 msgid "Top & bottom toolbars"
7184 msgstr "Top & bottom 工具列"
7185
7186 #: ../lib/WikiTheme.php:1304 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7187 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7188 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7189 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7190 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7191 msgid "Modern"
7192 msgstr "Modern"
7193
7194 #: ../lib/WikiTheme.php:1805
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid "Plugin %s: undefined"
7197 msgstr "Plugin %s 失敗."
7198
7199 #: ../lib/WikiTheme.php:1828
7200 msgid "Related Links"
7201 msgstr "相關連結"
7202
7203 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7204 msgid "External Links"
7205 msgstr "外部連結"
7206
7207 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7208 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7209 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7210 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7211 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7212 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7213 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Invalid username."
7216 msgstr "錯誤的 acl"
7217
7218 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7219 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7220 #, fuzzy, php-format
7221 msgid "%s is missing"
7222 msgstr "%s 參數遺漏"
7223
7224 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7225 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7226 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7227 #, php-format
7228 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7232 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7233 #, php-format
7234 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7238 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7239 #, php-format
7240 msgid " %s AUTH ignored."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7244 #, php-format
7245 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7249 #, php-format
7250 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7254 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7255 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7258 #, fuzzy, php-format
7259 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7260 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7261
7262 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7263 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7267 msgid "Could not search in LDAP"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7271 #, fuzzy
7272 msgid "User not found in LDAP"
7273 msgstr "%s 找不到."
7274
7275 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Wrong password: "
7278 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7279
7280 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7281 #, fuzzy, php-format
7282 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7283 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7284
7285 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7288 msgstr "錯誤的 acl"
7289
7290 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7291 msgid ""
7292 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Invalid password."
7298 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7299
7300 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7301 msgid "Invalid password or userid."
7302 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7303
7304 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7305 msgid "Insufficient permissions."
7306 msgstr "權限不足."
7307
7308 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7309 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7310 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7311
7312 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7313 msgid "Default preferences will be used."
7314 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7315
7316 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7317 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7321 msgid ""
7322 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7323 "Sorry, you cannot login.\n"
7324 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7325 msgstr ""
7326 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7327 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7328
7329 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7330 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7331 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7332
7333 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7334 #, fuzzy
7335 msgid ""
7336 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7337 "change ADMIN_PASSWD."
7338 msgstr ""
7339 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7340
7341 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7344 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7345
7346 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7347 #, fuzzy, php-format
7348 msgid ""
7349 "Welcome to %s!\n"
7350 "Your email account is verified and\n"
7351 "will be used to send page change notifications.\n"
7352 "See %s"
7353 msgstr ""
7354 "歡迎 %s! \n"
7355 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7356 " 參閱 %s"
7357
7358 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7359 #, php-format
7360 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7364 #, php-format
7365 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7369 #, php-format
7370 msgid "PersonalPage login method:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7376 msgstr ""
7377 "\n"
7378 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7379
7380 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7383 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7384
7385 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7388 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7389
7390 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7391 #, fuzzy, php-format
7392 msgid "Given password ignored."
7393 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7394
7395 #: ../lib/WikiUser.php:255
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7399 "ini"
7400 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7401
7402 #: ../lib/WikiUser.php:380
7403 msgid ""
7404 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7405 "saved."
7406 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7407
7408 #: ../lib/WikiUser.php:397
7409 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7410 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7411
7412 #: ../lib/WikiUser.php:398
7413 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7414 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7415
7416 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7417 msgid "CategoryHomepage"
7418 msgstr "分類首頁"
7419
7420 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7421 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7422 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7423 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7424 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Preferences"
7427 msgstr "偏好設定"
7428
7429 #: ../lib/WikiUser.php:512
7430 #, php-format
7431 msgid ""
7432 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7433 "password in your UserPreferences."
7434 msgstr ""
7435 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7436 "password in your UserPreferences."
7437
7438 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7439 #, fuzzy, php-format
7440 msgid "Couldn't connect to %s"
7441 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7442
7443 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Apply changes"
7446 msgstr "沒有變更."
7447
7448 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7449 msgid "Exit toolbar"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Title 1"
7455 msgstr "標題搜索"
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Title 2"
7460 msgstr "標題搜索"
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Title 3"
7465 msgstr "標題搜索"
7466
7467 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7468 msgid "Verbatim"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7472 msgid "Insert Wikitext section"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Sup"
7478 msgstr "子頁面"
7479
7480 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Sub"
7483 msgstr "送出"
7484
7485 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7486 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7490 msgid "xml-rpc change"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../lib/ziplib.php:206
7494 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7495 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7496
7497 #: ../lib/ziplib.php:408
7498 #, php-format
7499 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7500 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7501
7502 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7503 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7504 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7505
7506 #: ../lib/ziplib.php:746
7507 #, php-format
7508 msgid "[%d] See [%s]"
7509 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7510
7511 #: ../lib/ziplib.php:753
7512 msgid "References"
7513 msgstr "偏好設定"
7514
7515 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Home"
7518 msgstr "首頁"
7519
7520 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7521 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7522 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7523 #, fuzzy
7524 msgid "About"
7525 msgstr "計數"
7526
7527 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7528 msgid "HowTo"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7532 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7533 msgid "Info"
7534 msgstr "Info"
7535
7536 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7537 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7538 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7539 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7540 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7541 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7542 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7543 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7544 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7545 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7546 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7547 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7548 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7549 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7550 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7551 msgid "View Source"
7552 msgstr "查看源碼"
7553
7554 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7555 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7556 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7557 msgid "Headline"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7561 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7562 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7563 msgid "Add Entry"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7567 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7568 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7569 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7570 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7571 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7572 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7573 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7574 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7575 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7576 msgid "Help/GoodStyle"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7580 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7581 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7582 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7583 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7584 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7585 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7586 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7587 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7588 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7589 #, php-format
7590 msgid "See %s tips for editing."
7591 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7592
7593 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7594 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7595 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7596 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7597 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7598 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7599 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7600 msgid "Help/TextFormattingRules"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7604 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7605 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7606 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7607 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7608 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7609 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7610 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7611 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7613 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7614 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7615 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7616 msgid "Synopsis"
7617 msgstr "概要"
7618
7619 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7620 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7621 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7622 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7623 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7624 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7625 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7626 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7627 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7628 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7629 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7630 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7631 msgid "Note:"
7632 msgstr "注意:"
7633
7634 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7635 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7636 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7637 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7638 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7639 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7640 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7641 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7642 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7643 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7644 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7645 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7646 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7647 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7648
7649 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7650 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7651 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7652 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7653 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7654 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7655 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7656 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7657 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7658 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7659 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7660 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7661 #, fuzzy
7662 msgid "View the current version."
7663 msgstr "查看目前版本"
7664
7665 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7666 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7667 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7668 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7669 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7670 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7671 #, php-format
7672 msgid "Page Execution took %s seconds"
7673 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7674
7675 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7676 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7677 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7678 msgid "Diff previous Revision"
7679 msgstr "與上個修訂做比對"
7680
7681 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7682 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7683 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7684 msgid "Diff previous Author"
7685 msgstr "與上個作者做比對"
7686
7687 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7688 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7689 msgid "Navigation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7693 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7694 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7695 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7696 msgid "Admin"
7697 msgstr "管理者"
7698
7699 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7700 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Blog"
7703 msgstr "WikiBlog"
7704
7705 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Page Trail"
7708 msgstr "PageTrail"
7709
7710 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7711 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7712 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7713 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7714 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7715 #, fuzzy
7716 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7717 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7718
7719 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7720 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7721 #, php-format
7722 msgid "Comment modified on %s by %s"
7723 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7724
7725 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7726 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7727 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7728 #, fuzzy, php-format
7729 msgid "Comments on %s by %s."
7730 msgstr "%s 的意見:"
7731
7732 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7733 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Lock"
7737 msgstr "已鎖定"
7738
7739 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7740 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Unlock"
7743 msgstr "解除鎖定頁面"
7744
7745 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7746 #, fuzzy
7747 msgid "blog"
7748 msgstr "對話盒"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7751 msgid "(diff)"
7752 msgstr "(差異)"
7753
7754 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7755 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7756 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7757 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7758 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7759 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7761 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7762 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7763 msgid "Edit Old Revision"
7764 msgstr "編輯舊的修訂"
7765
7766 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7767 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7768 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7769 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7770 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7771 msgid "PurgeHtmlCache"
7772 msgstr "PurgeHtmlCache"
7773
7774 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7775 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7776 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7777 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7778 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7779 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7780 msgid ""
7781 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7782 "accessed."
7783 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7784
7785 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7786 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7787 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7788 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7789 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7790 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7791 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7792
7793 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7794 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7795 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7796 msgid "edit area"
7797 msgstr "編輯區域"
7798
7799 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7800 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7801 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7805 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7806
7807 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7808 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7809 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7810 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7811 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7812 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7813 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7814
7815 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7816 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7817 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7818 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7819 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7820 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7821 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7822
7823 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7824 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7825 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7826 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7827 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7828 msgid "H"
7829 msgstr "高"
7830
7831 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7832 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7833 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7834 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7835 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7836 msgid "W"
7837 msgstr "寬"
7838
7839 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7840 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7841 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7842 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7843 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7844 msgid "Adjust"
7845 msgstr "調整"
7846
7847 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Page Content: "
7850 msgstr "內容"
7851
7852 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7853 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7854 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7855 msgid "This is a minor change."
7856 msgstr "這是次要變更."
7857
7858 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7859 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7860 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7861 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7862 msgid "Use old markup"
7863 msgstr "使用舊標記"
7864
7865 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7866 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7867 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7868 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7869 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7873 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7874 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7875 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7876 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7877 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7878 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7879 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7880 msgid "HowToUseWiki"
7881 msgstr "HowToUseWiki"
7882
7883 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7884 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7885 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7886 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7887 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7888 msgid "WikiWikiWeb"
7889 msgstr "WikiWikiWeb"
7890
7891 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7892 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7893 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7894 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7895 msgid "Today"
7896 msgstr "今天"
7897
7898 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7899 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7900 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7901 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7902 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7903 #, fuzzy
7904 msgid "LiveSearch"
7905 msgstr "標題搜索"
7906
7907 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7908 #, fuzzy, php-format
7909 msgid "You are signed in as %s"
7910 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7911
7912 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7913 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7914 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7915 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7916 msgid "Enter your UserId to sign in"
7917 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7918
7919 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7920 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
7921 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
7922 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7923 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
7924 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
7925 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Revert"
7928 msgstr "重設"
7929
7930 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7931 msgid "Add Comment"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Remove Comment"
7937 msgstr "意見"
7938
7939 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7940 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid "Modified on %s by %s"
7943 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7944
7945 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7946 #, php-format
7947 msgid "%s by %s"
7948 msgstr "%s 被 %s"
7949
7950 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7951 # a space before each colon.
7952 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7953 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7954 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7955 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7956 #, fuzzy, php-format
7957 msgid ", Memory: %s"
7958 msgstr "User: %s"
7959
7960 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7961 msgid "Dialog"
7962 msgstr "對話盒"
7963
7964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7965 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7966 msgid "Make the page read-only?"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7970 msgid "Export to a seperate public area?"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7974 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7975 msgid "Public"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7979 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7980 msgid "Post new"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7984 msgid "Title:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7988 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7989 msgid "Reply"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7993 msgid "Add Message"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7997 #, php-format
7998 msgid "You can personalize various settings in %s."
7999 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8000
8001 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8002 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8003 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8004
8005 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8006 #, php-format
8007 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8008 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8009
8010 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8011 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8012 msgid "1 word"
8013 msgstr "1 個單字"
8014
8015 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8017 #, php-format
8018 msgid "%s words"
8019 msgstr "共 %s 字"
8020
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8022 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8023 #, php-format
8024 msgid "Version %s"
8025 msgstr "版本 %s"
8026
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8028 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8029 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8030 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8031
8032 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8033 # a space before each colon.
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8042 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8043 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8044 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8045 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8049 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8050 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8051 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8052 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8053 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8054 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8055 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8056 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8062 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8063 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8064 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8067 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8071 #, fuzzy
8072 msgid ":"
8073 msgstr "%s: %s"
8074
8075 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Saved on"
8079 msgstr "已存放在:"
8080
8081 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8082 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8083 #, php-format
8084 msgid "Statistics about %s."
8085 msgstr "關於 %s 的統計."
8086
8087 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8088 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Supplanted on"
8091 msgstr "代替為"
8092
8093 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8094 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Page Version"
8097 msgstr "頁面版本"
8098
8099 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Is External"
8102 msgstr "外部連結"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8105 #, fuzzy
8106 msgid "No"
8107 msgstr "無"
8108
8109 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8110 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8111 #, fuzzy
8112 msgid "ACL type"
8113 msgstr "db 型態:"
8114
8115 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8116 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8117 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8118 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Home Page"
8121 msgstr "首頁"
8122
8123 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8124 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8125 msgid "User page"
8126 msgstr "使用者頁面"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8129 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8130 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8131 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Action Page"
8134 msgstr "動作頁面"
8135
8136 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8137 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8138 msgid "Blog page"
8139 msgstr "Blog 頁面"
8140
8141 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8142 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8143 msgid "Subpage"
8144 msgstr "子頁面"
8145
8146 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8147 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Page Type"
8150 msgstr "頁面型態:"
8151
8152 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8156 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8157 "in RecentChanges to your home page."
8158 msgstr ""
8159 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8160 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8161
8162 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8163 msgid ""
8164 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8165 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8169 msgid "New users may use an empty password."
8170 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8171
8172 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8173 msgid "UserId:"
8174 msgstr "帳號:"
8175
8176 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8177 msgid "or"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8181 msgid "OpenID"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8185 msgid "Password:"
8186 msgstr "密碼:"
8187
8188 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8189 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8190 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8191 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8192 msgid "Article"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8196 msgid "Edit aborted."
8197 msgstr "編輯中止."
8198
8199 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8200 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8201 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8202
8203 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8204 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8205 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8206 msgid "Who Is Online"
8207 msgstr "誰在線上"
8208
8209 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8210 msgid "Switch to detailed list"
8211 msgstr "切換到明細列表"
8212
8213 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8214 #, php-format
8215 msgid "Our users created a total of %d pages."
8216 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8217
8218 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8219 #, php-format
8220 msgid "We have a total of %d registered users."
8221 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8222
8223 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8224 #, fuzzy, php-format
8225 msgid "The newest registered user is %s."
8226 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8227
8228 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8229 #, fuzzy, php-format
8230 msgid ""
8231 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8232 "Guests"
8233 msgstr ""
8234 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8235 "Guests"
8236
8237 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8238 #, fuzzy, php-format
8239 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8240 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8241
8242 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8243 msgid "Registered Users Online: "
8244 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8245
8246 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8247 msgid "Admin is also online."
8248 msgstr "Admin 也在線上."
8249
8250 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8251 #, fuzzy, php-format
8252 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8253 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8254
8255 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8256 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8257 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8258
8259 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8260 msgid "Switch to summary"
8261 msgstr "切換到摘要"
8262
8263 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8264 msgid "Registered Users"
8265 msgstr "已註冊的使用者"
8266
8267 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8268 msgid "Guests"
8269 msgstr "訪客"
8270
8271 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Prev"
8274 msgstr "預覽"
8275
8276 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8277 #, php-format
8278 msgid " - %d / %d - "
8279 msgstr ""
8280
8281 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8282 #, php-format
8283 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8284 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8285
8286 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8287 #, php-format
8288 msgid "Thank you for editing %s."
8289 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8290
8291 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8292 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8293 msgstr "感謝你的小心關注."
8294
8295 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8296 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8297 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8298 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8299 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8300 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8301 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8302 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Quick Search"
8305 msgstr "完整搜尋"
8306
8307 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8308 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8309 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8310 #, php-format
8311 msgid "Authenticated as %s"
8312 msgstr "認證為 %s"
8313
8314 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8315 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8316 #, php-format
8317 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8318 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8319
8320 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8321 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8322 #, php-format
8323 msgid "Click to authenticate as %s"
8324 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8325
8326 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8327 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8328 msgid "Sign in as:"
8329 msgstr "簽入為:"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8332 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8333 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8334 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8335 msgid "<system theme>"
8336 msgstr "<系統佈景主題>"
8337
8338 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8340 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8341 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8342 msgid "Personal theme:"
8343 msgstr "個人佈景主題:"
8344
8345 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8346 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8347 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8348 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8349 msgid "<system language>"
8350 msgstr "<系統語言>"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8353 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8354 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8355 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8356 msgid "Personal language:"
8357 msgstr "個人語言:"
8358
8359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8360 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8361 #, fuzzy, php-format
8362 msgid "User preferences for user %s"
8363 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8364
8365 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8366 msgid "UserId"
8367 msgstr "帳號"
8368
8369 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8370 msgid "Auth Level"
8371 msgstr "認證層級"
8372
8373 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8374 msgid "Auth Method"
8375 msgstr "認證方式"
8376
8377 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8378 msgid "Theme"
8379 msgstr "佈景主題"
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8382 msgid "Current Theme"
8383 msgstr "目前佈景主題"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8386 msgid "Language"
8387 msgstr "語言"
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8390 msgid "Current Language"
8391 msgstr "目前語言"
8392
8393 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8394 msgid "Change Password"
8395 msgstr "改變密碼"
8396
8397 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Set Password"
8400 msgstr "密碼:"
8401
8402 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8403 msgid "New password"
8404 msgstr "新密碼"
8405
8406 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8407 msgid "Type it again"
8408 msgstr "再輸入一次:"
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Your E-Mail"
8413 msgstr "你的 E-Mail:"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Status"
8418 msgstr "狀態:"
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8421 msgid "Email verified."
8422 msgstr "Email 已被驗證."
8423
8424 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8425 msgid "Email not yet verified."
8426 msgstr "Email 尚未被驗證."
8427
8428 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8429 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8430 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8431
8432 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8433 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8434 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8435 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8436
8437 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8438 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8439 msgid ""
8440 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8441 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8442
8443 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8444 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8445 msgid "Do not send my own modifications"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8450 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8454 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8455 msgid "Do not send minor modifications"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8459 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8460 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8464 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8465 msgid "Appearance"
8466 msgstr "Appearance"
8467
8468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8469 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8470 msgid "Here you can override site-specific default values."
8471 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8472
8473 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8475 msgid "System default:"
8476 msgstr "系統預設:"
8477
8478 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8479 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8480 #, php-format
8481 msgid "Hide %s"
8482 msgstr "隱藏 %s"
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8485 msgid ""
8486 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8487 "only browsers or slow connections."
8488 msgstr ""
8489 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8490 "被使用."
8491
8492 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8493 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8494 #, php-format
8495 msgid "Add %s"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8499 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8503 "behind the pagename instead. See %s."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8507 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8514 "See %s."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8518 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8519 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8520 msgid "Edit Area Size"
8521 msgstr "編輯區域大小"
8522
8523 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8524 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8525 msgid "Height"
8526 msgstr "高度"
8527
8528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8529 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8530 msgid "Width"
8531 msgstr "寬度"
8532
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8534 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8535 msgid ""
8536 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8537 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8538 "preference will be ignored."
8539 msgstr ""
8540 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8541 "將會被忽略."
8542
8543 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8544 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8545 msgid "Time Zone"
8546 msgstr "時區"
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8550 #, php-format
8551 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8552 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8555 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8556 #, php-format
8557 msgid "The current time at the server is %s."
8558 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8559
8560 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8561 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8562 #, php-format
8563 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8564 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8565
8566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8567 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8568 msgid "Date Format"
8569 msgstr "日期格式"
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8572 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8573 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8574 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8575
8576 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8577 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8578 msgid "Update Preferences"
8579 msgstr "更新偏好設定"
8580
8581 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8582 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Reset Preferences"
8585 msgstr "UserPreferences"
8586
8587 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "Entry on %s by %s."
8590 msgstr "%s 的意見:"
8591
8592 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8593 msgid "New Topic"
8594 msgstr ""
8595
8596 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8597 # a space before each colon.
8598 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8599 #, fuzzy, php-format
8600 msgid "Posted: %s"
8601 msgstr "User: %s"
8602
8603 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8604 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Page"
8607 msgstr "首頁"
8608
8609 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8610 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Template/Talk"
8613 msgstr "佈景主題"
8614
8615 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8616 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8617 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Create Page"
8620 msgstr "CreatePage"
8621
8622 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8623 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8624 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8625 #, fuzzy
8626 msgid "History"
8627 msgstr "PageHistory"
8628
8629 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8630 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Last Difference"
8633 msgstr "更新偏好設定"
8634
8635 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Page Info"
8638 msgstr "PageInfo"
8639
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Back Links"
8643 msgstr "BackLinks"
8644
8645 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Change Owner"
8649 msgstr "變更國家"
8650
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8652 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8653 msgid "Access Rights"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Purge"
8659 msgstr "PrevNext"
8660
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8663 msgid "TextFormattingRules"
8664 msgstr "TextFormattingRules"
8665
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8667 msgid "Error:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8671 #, fuzzy
8672 msgid "This revision of the page does not exist."
8673 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8674
8675 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8676 msgid "Make the page public?"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Make the page external?"
8682 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Recent Changes"
8687 msgstr "RecentChanges"
8688
8689 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8690 #, fuzzy
8691 msgid "SpecialPages"
8692 msgstr "傾印連續頁面"
8693
8694 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Special Pages"
8697 msgstr "傾印連續頁面"
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8700 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8701 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Random Page"
8704 msgstr "RandomPage"
8705
8706 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8707 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Like Pages"
8710 msgstr "LikePages"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Wiki Admin"
8715 msgstr "WikiAdminChmod"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8718 #, fuzzy
8719 msgid "My User Page"
8720 msgstr "使用者頁面"
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8723 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8724 #, fuzzy
8725 msgid "My Preferences"
8726 msgstr "偏好設定"
8727
8728 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8729 #, fuzzy
8730 msgid "User preferences for this project"
8731 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8732
8733 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8735 #, fuzzy
8736 msgid "E-mail Notification"
8737 msgstr "Email 驗證."
8738
8739 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8742 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8743
8744 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8745 msgid "Menus"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8749 msgid "Top Menu"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8753 msgid "PDF"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Check menu items to display."
8759 msgstr "點擊以顯示"
8760
8761 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8762 msgid "Left Menu"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Show Page Trail"
8768 msgstr "PageTrail"
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8771 msgid "Show Page Trail at top of page."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8775 msgid "Hide or show LinkIcons."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8779 #, fuzzy
8780 msgid "This page is external."
8781 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8782
8783 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8784 msgid "This project is shared with third-party users"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8788 #, php-format
8789 msgid " (non %s users)."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8793 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8794 msgid "Views"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8798 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Watch"
8801 msgstr "寬度"
8802
8803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8804 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8805 msgid "Special Actions"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Page info"
8811 msgstr "PageInfo"
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Author history"
8816 msgstr "作者歷程"
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Page dump"
8821 msgstr "PageDump"
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Purge HTML cache"
8826 msgstr "清除標記快取"
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8829 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8830 msgid "Copyrights"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8834 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8835 msgid "GeneralDisclaimer"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Recent changes"
8841 msgstr "RecentChanges"
8842
8843 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8844 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8845 #, fuzzy
8846 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8847 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Recent comments"
8852 msgstr "意見"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Recent new pages"
8857 msgstr "RecentChanges"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Like pages"
8862 msgstr "LikePages"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Find page"
8867 msgstr "FindPage"
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Search:"
8872 msgstr "搜尋"
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8875 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8876 msgid "Toolbox"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8880 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8881 msgid "What links here"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Related changes"
8887 msgstr "最近變更"
8888
8889 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8890 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Administration"
8893 msgstr "管理者"
8894
8895 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8896 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8897 msgid "Upload images or media files"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8902 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8903 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Printable version"
8906 msgstr "目前版本"
8907
8908 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8909 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8910 msgid "Display as Pdf"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8914 #, fuzzy
8915 msgid "My Discussion"
8916 msgstr "權限"
8917
8918 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8919 #, fuzzy
8920 msgid "MyRecentChanges"
8921 msgstr "RecentChanges"
8922
8923 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8924 #, fuzzy
8925 msgid "My Changes"
8926 msgstr "RecentChanges"
8927
8928 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8929 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8930 msgid "Logout"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8934 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8935 msgid "Favorite Categories"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8939 msgid "EditText"
8940 msgstr "EditText"
8941
8942 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8943 #, php-format
8944 msgid "%s of this page"
8945 msgstr "此頁面的 %s"
8946
8947 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8948 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8949 #, php-format
8950 msgid ""
8951 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8952 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8953
8954 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8955 msgid "TermsOfUse"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8959 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8960 #, fuzzy
8961 msgid "View Page"
8962 msgstr "LikePages"
8963
8964 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8965 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8969 msgid "Wysiwyg Editor"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Past versions of this page."
8975 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8976
8977 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8978 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Main Categories"
8984 msgstr "CategoryPage"
8985
8986 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Search term(s)"
8989 msgstr "搜尋"
8990
8991 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8992 msgid "Login required..."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Sidebar"
8998 msgstr "搜尋"
8999
9000 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9001 msgid "Edit this page"
9002 msgstr "編輯此頁面"
9003
9004 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
9005 msgid "View the current version"
9006 msgstr "查看目前版本"
9007
9008 #~ msgid "too long"
9009 #~ msgstr "太長"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "Invalid pagename!"
9013 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "' in page name."
9017 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"