]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:48+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:536
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:577
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:632
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:339
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:158
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:169 ../lib/plugin/PageGroup.php:185
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:192 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:443
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:405 ../lib/loadsave.php:1579
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:444
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:124 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:362 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:800
362 #: ../lib/main.php:1167 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:216
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:261 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:347 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:431
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:142 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:220 ../lib/upgrade.php:195
526 #: ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412 ../lib/upgrade.php:432
527 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465 ../lib/upgrade.php:493
528 #: ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:578
529 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:667
530 #: ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835 ../lib/upgrade.php:838
531 #: ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1158
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:256
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:259 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:911
750 #, php-format
751 msgid "unknown color %s ignored"
752 msgstr ""
753
754 #: ../lib/loadsave.php:73
755 msgid "ZIP files of database"
756 msgstr ""
757
758 #: ../lib/loadsave.php:74
759 #, fuzzy
760 msgid "Dump to directory"
761 msgstr "目錄 '%s'"
762
763 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
764 #, fuzzy
765 msgid "Upload File"
766 msgstr "載入檔案"
767
768 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
769 msgid "Load File"
770 msgstr "載入檔案"
771
772 #: ../lib/loadsave.php:77
773 #, fuzzy
774 msgid "Upgrade"
775 msgstr "上傳"
776
777 #: ../lib/loadsave.php:79
778 #, fuzzy
779 msgid "Dump pages as XHTML"
780 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
781
782 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
783 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1063
784 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/main.php:1197 ../lib/PagePerm.php:190
785 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
787 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
788 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
789 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
790 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
791 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
792 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
793 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
794 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
795 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
796 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
797 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
798 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
799 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
800 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
801 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
802 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
803 msgid "PhpWikiAdministration"
804 msgstr "PhpWikiAdministration"
805
806 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:288 ../lib/MailNotify.php:305
807 #, php-format
808 msgid "Edited by: %s"
809 msgstr "由 %s 編輯"
810
811 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
812 #, fuzzy
813 msgid "LoadDump"
814 msgstr "PageDump"
815
816 #: ../lib/loadsave.php:102
817 #, php-format
818 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
819 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
820
821 #: ../lib/loadsave.php:105
822 #, php-format
823 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
824 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
825
826 #: ../lib/loadsave.php:113
827 msgid "Complete."
828 msgstr "完成"
829
830 #: ../lib/loadsave.php:114
831 #, php-format
832 msgid "Return to %s"
833 msgstr "回到 %s"
834
835 #: ../lib/loadsave.php:244
836 msgid "FullDump"
837 msgstr "完整傾印"
838
839 #: ../lib/loadsave.php:248
840 msgid "LatestSnapshot"
841 msgstr "最新快照"
842
843 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
844 msgid "You must specify a directory to dump to"
845 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
848 #, php-format
849 msgid "Cannot create directory '%s'"
850 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
851
852 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
853 #, php-format
854 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
855 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
856
857 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
858 #, php-format
859 msgid "Using directory '%s'"
860 msgstr "使用目錄 '%s'"
861
862 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
863 msgid "Dumping Pages"
864 msgstr "傾印頁面中"
865
866 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1026
867 #, fuzzy
868 msgid "Skipped."
869 msgstr "跳過"
870
871 #: ../lib/loadsave.php:375
872 #, php-format
873 msgid "saved as %s"
874 msgstr "存為 %s"
875
876 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
877 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
878 #, php-format
879 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
880 msgstr "無法寫入到 '%s'."
881
882 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
883 #, php-format
884 msgid "%s bytes written"
885 msgstr "已寫入 %s bytes"
886
887 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
888 #: ../lib/loadsave.php:826
889 #, php-format
890 msgid "... copied to %s"
891 msgstr "... 複製到 %s"
892
893 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
894 #: ../lib/loadsave.php:828
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "... not copied to %s"
897 msgstr "... 複製到 %s"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:708
900 #, fuzzy
901 msgid "saved as "
902 msgstr "存為 %s"
903
904 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
905 msgid "... not found"
906 msgstr "... 沒找到"
907
908 #: ../lib/loadsave.php:897
909 msgid "Empty pagename!"
910 msgstr "空白的頁面名稱!"
911
912 #: ../lib/loadsave.php:907
913 #, fuzzy
914 msgid "Invalid pagename!"
915 msgstr "錯誤的 acl"
916
917 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1560 ../lib/PageType.php:136
918 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
919 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
920 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
921 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
922 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
923 msgid "InterWikiMap"
924 msgstr "InterWikiMap"
925
926 #: ../lib/loadsave.php:970
927 #, php-format
928 msgid "from %s"
929 msgstr "從 %s"
930
931 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:284
932 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
933 #, fuzzy
934 msgid "New page"
935 msgstr "新頁面."
936
937 #: ../lib/loadsave.php:987
938 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
939 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
940
941 #: ../lib/loadsave.php:996
942 msgid "keep old"
943 msgstr ""
944
945 #: ../lib/loadsave.php:998
946 msgid "has edit conflicts - skipped"
947 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
948
949 #: ../lib/loadsave.php:1007
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
952 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
953
954 #: ../lib/loadsave.php:1021
955 #, php-format
956 msgid "- saved to database as version %d"
957 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
958
959 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1298
960 #, php-format
961 msgid "MIME file %s"
962 msgstr "MIME 檔案 %s"
963
964 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1309
965 #, php-format
966 msgid "Serialized file %s"
967 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
968
969 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1331
970 #, php-format
971 msgid "plain file %s"
972 msgstr "一般檔案 %s"
973
974 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
975 msgid "Merge Edit"
976 msgstr "合併編輯"
977
978 #: ../lib/loadsave.php:1042
979 msgid "Restore Anyway"
980 msgstr "無論如何都回存"
981
982 #: ../lib/loadsave.php:1050
983 msgid "Overwrite All"
984 msgstr ""
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1057
987 msgid " Sorry, cannot merge."
988 msgstr ""
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1087 ../lib/loadsave.php:1094
991 #: ../lib/loadsave.php:1101 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
992 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
993 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
994 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
995 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
996 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
997 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
998 #, fuzzy
999 msgid "Revert"
1000 msgstr "重設"
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1078
1003 msgid "missing required version argument"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1086
1007 #, fuzzy
1008 msgid "no page content"
1009 msgstr "下載頁面內容"
1010
1011 #: ../lib/loadsave.php:1093
1012 #, fuzzy
1013 msgid "same version page"
1014 msgstr "使用者頁面"
1015
1016 #: ../lib/loadsave.php:1100
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Cancelled"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1022 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1023 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1024 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1025 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "是"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1114 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1036 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:219
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1043 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1044 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:791
1045 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "取消"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1128
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "revert to version %d"
1054 msgstr "版本 %d"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1134
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Revert: %s"
1059 msgstr "重設"
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1135
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1064 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:838
1067 #, php-format
1068 msgid "%s: not defined"
1069 msgstr "%s: 未被定義"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1163
1072 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1073 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:298
1076 #, php-format
1077 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1078 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1079
1080 #: ../lib/loadsave.php:1346 ../lib/loadsave.php:1359
1081 msgid "Skipping"
1082 msgstr "跳過"
1083
1084 #: ../lib/loadsave.php:1460
1085 #, php-format
1086 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../lib/loadsave.php:1467
1090 #, php-format
1091 msgid "Bad file type: %s"
1092 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1093
1094 #: ../lib/loadsave.php:1484
1095 #, php-format
1096 msgid "Loading '%s'"
1097 msgstr "載入 '%s'"
1098
1099 #: ../lib/loadsave.php:1516
1100 msgid "Loading up virgin wiki"
1101 msgstr "載入原始 wiki"
1102
1103 #: ../lib/loadsave.php:1572
1104 msgid "No uploaded file to upload?"
1105 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1106
1107 #: ../lib/loadsave.php:1575
1108 #, php-format
1109 msgid "Uploading %s"
1110 msgstr "上傳中 %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:194
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "PageChange Notification of %s"
1115 msgstr "PageChange 通知 %s"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:229
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "sent to %s"
1120 msgstr "回到 %s"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:235
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1125 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:257
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Page change"
1130 msgstr "沒有頁面被變更."
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:289
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Summary: %s"
1135 msgstr "摘要:"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:306
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Page rename %s to %s"
1140 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:343
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "User %s removed page %s"
1145 msgstr "頁面已被鎖定"
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:379 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1148 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1149 #, fuzzy
1150 msgid "E-mail address confirmation"
1151 msgstr "Email 驗證."
1152
1153 #: ../lib/MailNotify.php:382
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1157 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1158 "\n"
1159 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1160 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1161 "\n"
1162 "%s\n"
1163 "\n"
1164 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1165 "will expire at %s."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Optimizing database"
1171 msgstr "最佳化 %s"
1172
1173 #: ../lib/main.php:473
1174 msgid "FORBIDDEN"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1178 msgid "ANON"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../lib/main.php:475
1182 msgid "BOGO"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../lib/main.php:476
1186 msgid "USER"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../lib/main.php:477
1190 msgid "ADMIN"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../lib/main.php:478
1194 msgid "UNOBTAINABLE"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1198 #, php-format
1199 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1200 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1201
1202 #: ../lib/main.php:514
1203 #, fuzzy
1204 msgid "authenticated"
1205 msgstr "已認證的使用者"
1206
1207 #: ../lib/main.php:514
1208 #, fuzzy
1209 msgid "not authenticated"
1210 msgstr "認證為 %s"
1211
1212 #: ../lib/main.php:516
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Missing PagePermission:"
1215 msgstr "個別頁面權限"
1216
1217 #: ../lib/main.php:515
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1220 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1221
1222 #: ../lib/main.php:533
1223 #, php-format
1224 msgid "You must sign in to %s."
1225 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1226
1227 #: ../lib/main.php:543
1228 #, php-format
1229 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1233 #, php-format
1234 msgid "You must be an administrator to %s."
1235 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1236
1237 #: ../lib/main.php:559
1238 msgid "view this page"
1239 msgstr "查看此頁面"
1240
1241 #: ../lib/main.php:560
1242 msgid "diff this page"
1243 msgstr "比對此頁面"
1244
1245 #: ../lib/main.php:561
1246 msgid "dump html pages"
1247 msgstr "傾印 html 頁面"
1248
1249 #: ../lib/main.php:562
1250 msgid "dump serial pages"
1251 msgstr "傾印連續頁面"
1252
1253 #: ../lib/main.php:563
1254 msgid "edit this page"
1255 msgstr "編輯此頁面"
1256
1257 #: ../lib/main.php:564
1258 #, fuzzy
1259 msgid "rename this page"
1260 msgstr "建立此頁面"
1261
1262 #: ../lib/main.php:565
1263 #, fuzzy
1264 msgid "revert to a previous version of this page"
1265 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1266
1267 #: ../lib/main.php:566
1268 msgid "create this page"
1269 msgstr "建立此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:567
1272 msgid "load files into this wiki"
1273 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1274
1275 #: ../lib/main.php:568
1276 msgid "lock this page"
1277 msgstr "鎖定此頁面"
1278
1279 #: ../lib/main.php:569
1280 #, fuzzy
1281 msgid "purge this page"
1282 msgstr "建立此頁面"
1283
1284 #: ../lib/main.php:570
1285 msgid "remove this page"
1286 msgstr "移除此頁面"
1287
1288 #: ../lib/main.php:571
1289 msgid "unlock this page"
1290 msgstr "解除鎖定此頁面"
1291
1292 #: ../lib/main.php:572
1293 msgid "upload a zip dump"
1294 msgstr "上傳 zip 傾印"
1295
1296 #: ../lib/main.php:573
1297 msgid "verify the current action"
1298 msgstr "確認目前動作"
1299
1300 #: ../lib/main.php:574
1301 msgid "view the source of this page"
1302 msgstr "查看此頁面源碼"
1303
1304 #: ../lib/main.php:575
1305 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1306 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1307
1308 #: ../lib/main.php:576
1309 #, fuzzy
1310 msgid "access this wiki via SOAP"
1311 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1312
1313 #: ../lib/main.php:577
1314 msgid "download a zip dump from this wiki"
1315 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1316
1317 #: ../lib/main.php:578
1318 #, fuzzy
1319 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1320 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1321
1322 #: ../lib/main.php:584
1323 #, fuzzy
1324 msgid "use"
1325 msgstr "AllUsers"
1326
1327 #: ../lib/main.php:602
1328 msgid "Browsing pages"
1329 msgstr "瀏覽頁面"
1330
1331 #: ../lib/main.php:603
1332 msgid "Diffing pages"
1333 msgstr "比對頁面差異"
1334
1335 #: ../lib/main.php:604
1336 msgid "Dumping html pages"
1337 msgstr "傾印 html 頁面"
1338
1339 #: ../lib/main.php:605
1340 msgid "Dumping serial pages"
1341 msgstr "傾印連續頁面"
1342
1343 #: ../lib/main.php:606
1344 msgid "Editing pages"
1345 msgstr "編輯頁面"
1346
1347 #: ../lib/main.php:607
1348 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../lib/main.php:608
1352 msgid "Creating pages"
1353 msgstr "建立頁面"
1354
1355 #: ../lib/main.php:609
1356 msgid "Loading files"
1357 msgstr "載入檔案"
1358
1359 #: ../lib/main.php:610
1360 msgid "Locking pages"
1361 msgstr "鎖定頁面"
1362
1363 #: ../lib/main.php:611
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Purging pages"
1366 msgstr "瀏覽頁面"
1367
1368 #: ../lib/main.php:612
1369 msgid "Removing pages"
1370 msgstr "移除頁面"
1371
1372 #: ../lib/main.php:613
1373 msgid "Unlocking pages"
1374 msgstr "解除鎖定頁面"
1375
1376 #: ../lib/main.php:614
1377 msgid "Uploading zip dumps"
1378 msgstr "上傳 zip dumps"
1379
1380 #: ../lib/main.php:615
1381 msgid "Verify the current action"
1382 msgstr "確認目前動作"
1383
1384 #: ../lib/main.php:616
1385 msgid "Viewing the source of pages"
1386 msgstr "查看頁面源碼"
1387
1388 #: ../lib/main.php:617
1389 msgid "XML-RPC access"
1390 msgstr "XML-RPC 存取"
1391
1392 #: ../lib/main.php:618
1393 #, fuzzy
1394 msgid "SOAP access"
1395 msgstr "XML-RPC 存取"
1396
1397 #: ../lib/main.php:619
1398 msgid "Downloading zip dumps"
1399 msgstr "下載 zip dumps"
1400
1401 #: ../lib/main.php:620
1402 msgid "Downloading html zip dumps"
1403 msgstr "下載 html zip dumps"
1404
1405 #: ../lib/main.php:769
1406 msgid "Illegal character '"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../lib/main.php:769
1410 #, fuzzy
1411 msgid "' in page name."
1412 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1413
1414 #: ../lib/main.php:788
1415 #, php-format
1416 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../lib/main.php:791
1420 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../lib/main.php:796
1424 msgid "You must wait for moderator approval."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../lib/main.php:816 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:308
1428 #, php-format
1429 msgid "%s: Bad action"
1430 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1431
1432 #: ../lib/main.php:833
1433 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1434 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1435
1436 #: ../lib/main.php:1084
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Chown"
1439 msgstr "Chmod"
1440
1441 #: ../lib/main.php:1088
1442 msgid "SetAcl"
1443 msgstr "SetAcl"
1444
1445 #: ../lib/main.php:1092
1446 #, fuzzy
1447 msgid "SetAclSimple"
1448 msgstr "SetAcl"
1449
1450 #: ../lib/main.php:1096 ../lib/PagePerm.php:190
1451 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1452 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1453 msgid "Rename"
1454 msgstr "更名"
1455
1456 #: ../lib/main.php:1100 ../lib/main.php:1105 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1457 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1458 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1459 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1460 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1461 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1462 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1463 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1464 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1465 msgid "PageDump"
1466 msgstr "PageDump"
1467
1468 #: ../lib/main.php:1123 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1469 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1470 msgid "FullTextSearch"
1471 msgstr "FullTextSearch"
1472
1473 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1474 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1475
1475 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1476 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1477 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1478 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1479 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1480 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1481 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1482 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1483 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1484 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1485 msgid "TitleSearch"
1486 msgstr "標題搜索"
1487
1488 #: ../lib/main.php:1305 ../lib/main.php:1318 ../lib/Request.php:821
1489 #, php-format
1490 msgid "%s is not writable."
1491 msgstr "%s 無法寫入."
1492
1493 #: ../lib/main.php:1306
1494 msgid "The session.save_path directory"
1495 msgstr "session.save_path 目錄"
1496
1497 #: ../lib/main.php:1308 ../lib/Request.php:823
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1500 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1501
1502 #: ../lib/main.php:1309
1503 #, fuzzy, php-format
1504 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1505 msgstr "session.save_path 目錄"
1506
1507 #: ../lib/main.php:1313
1508 #, php-format
1509 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1510 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1511
1512 #: ../lib/main.php:1320
1513 msgid "Users will not be able to sign in."
1514 msgstr "使用者將無法簽入."
1515
1516 #: ../lib/main.php:1332
1517 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../lib/PageList.php:93
1521 #, php-format
1522 msgid "Sort by %s"
1523 msgstr "以 %s 排序"
1524
1525 #: ../lib/PageList.php:120
1526 #, fuzzy
1527 msgid "reverse"
1528 msgstr "重設"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:131
1531 msgid "Click to reverse sort order"
1532 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1533
1534 #: ../lib/PageList.php:138
1535 #, php-format
1536 msgid "Click to sort by %s"
1537 msgstr "點擊以 %s 排序"
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:275
1540 msgid "Click to de-/select all pages"
1541 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1542
1543 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1544 #, php-format
1545 msgid " ... first %d bytes"
1546 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1547
1548 #: ../lib/PageList.php:357
1549 #, php-format
1550 msgid " ... around %s"
1551 msgstr "... 包圍 %s"
1552
1553 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1554 #, php-format
1555 msgid "%s not found"
1556 msgstr "%s 找不到."
1557
1558 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1559 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1560 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1561 #, php-format
1562 msgid "page permission inherited from %s"
1563 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1564
1565 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1566 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1567 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1568 #, fuzzy
1569 msgid "individual page permission"
1570 msgstr "個別頁面權限"
1571
1572 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1573 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1574 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1575 msgid "default page permission"
1576 msgstr "預設頁面權限"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1579 msgid "<no matches>"
1580 msgstr "<沒有相符>"
1581
1582 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1583 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1584 msgid "Content"
1585 msgstr "內容"
1586
1587 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1588 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1589 msgid "Permission"
1590 msgstr "權限"
1591
1592 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1594 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1595 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1596 msgid "ACL"
1597 msgstr "ACL"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1180
1600 msgid "All"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1604 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1605 msgid "Last Modified"
1606 msgstr "最後修改"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1609 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1610 msgid "Hits"
1611 msgstr "點擊"
1612
1613 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1614 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1615 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1616 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1617 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1618 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1619 msgid "Size"
1620 msgstr "大小"
1621
1622 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1623 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1624 msgid "Last Summary"
1625 msgstr "最後摘要"
1626
1627 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1628 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1629 msgid "Version"
1630 msgstr "版本"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1633 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1634 msgid "Last Author"
1635 msgstr "最後一位修改的作者"
1636
1637 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1638 msgid "Owner"
1639 msgstr "擁有者"
1640
1641 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1642 msgid "Creator"
1643 msgstr "建立者"
1644
1645 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1646 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1647 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1648 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1649 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1650 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1651 msgid "Locked"
1652 msgstr "已鎖定"
1653
1654 #: ../lib/PageList.php:1207
1655 msgid "locked"
1656 msgstr "被鎖定"
1657
1658 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1659 #, fuzzy
1660 msgid "External"
1661 msgstr "外部連結"
1662
1663 #: ../lib/PageList.php:1210
1664 #, fuzzy
1665 msgid "external"
1666 msgstr "外部連結"
1667
1668 #: ../lib/PageList.php:1213
1669 msgid "Minor Edit"
1670 msgstr "次要編輯"
1671
1672 #: ../lib/PageList.php:1213
1673 msgid "minor"
1674 msgstr "次要"
1675
1676 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1677 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1678 msgid "Markup"
1679 msgstr "標記"
1680
1681 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1682 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1683 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1687 #, php-format
1688 msgid "Columns: %s."
1689 msgstr "行: %s."
1690
1691 #: ../lib/PagePerm.php:191
1692 #, fuzzy
1693 msgid "SearchReplace"
1694 msgstr "搜尋與取代"
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:321
1697 msgid "List this page and all subpages"
1698 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1699
1700 #: ../lib/PagePerm.php:322
1701 msgid "View this page and all subpages"
1702 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1703
1704 #: ../lib/PagePerm.php:323
1705 msgid "Edit this page and all subpages"
1706 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:324
1709 msgid "Create a new (sub)page"
1710 msgstr "建立新(子)頁面"
1711
1712 #: ../lib/PagePerm.php:325
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Download page contents"
1715 msgstr "下載頁面內容"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:326
1718 msgid "Change page attributes"
1719 msgstr "變更頁面屬性"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:327
1722 msgid "Remove this page"
1723 msgstr "移除此頁面"
1724
1725 #: ../lib/PagePerm.php:328
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Purge this page"
1728 msgstr "建立此頁面"
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:358
1731 #, php-format
1732 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1733 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:583
1736 msgid "Access"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/PagePerm.php:585
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Group/User"
1742 msgstr "群組"
1743
1744 #: ../lib/PagePerm.php:586
1745 msgid "Grant"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../lib/PagePerm.php:587
1749 msgid "Del/+"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1753 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1754 msgid "Description"
1755 msgstr "描述"
1756
1757 #: ../lib/PagePerm.php:609
1758 msgid "Add this ACL"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../lib/PagePerm.php:633
1762 msgid "Allow / Deny"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../lib/PagePerm.php:645
1766 msgid "Delete this ACL"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../lib/PagePerm.php:671
1770 msgid "add "
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../lib/PagePerm.php:675
1774 msgid "Check to add this ACL"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../lib/PageType.php:142
1778 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:840
1782 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1783 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1784 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1785 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1786 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1787 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1788 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1789 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1791 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1792 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1793 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Discussion"
1796 msgstr "權限"
1797
1798 #: ../lib/PageType.php:396
1799 msgid "Moniker"
1800 msgstr "名字"
1801
1802 #: ../lib/PageType.php:397
1803 msgid "InterWiki Address"
1804 msgstr "InterWiki 位址"
1805
1806 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1807 msgid "AddComment"
1808 msgstr "AddComment"
1809
1810 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1811 #, php-format
1812 msgid "Show and add comments for %s"
1813 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1814
1815 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/WikiForum.php:71
1816 msgid "No pagename specified"
1817 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1818
1819 #: ../lib/plugin/AddComment.php:98
1820 msgid "Click to hide the comments"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../lib/plugin/AddComment.php:101
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Click to display all comments"
1826 msgstr "點擊以顯示"
1827
1828 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1829 msgid "Click to display"
1830 msgstr "點擊以顯示"
1831
1832 #: ../lib/plugin/AddComment.php:108
1833 msgid "Comments"
1834 msgstr "意見"
1835
1836 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1837 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1838 msgid "AllPages"
1839 msgstr "AllPages"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1842 msgid "List all pages in this wiki."
1843 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1844
1845 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1848 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1853 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1861 #, php-format
1862 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1866 #, fuzzy, php-format
1867 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1868 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1871 #, php-format
1872 msgid "Elapsed time: %s s"
1873 msgstr "經過時間: %s s"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1876 msgid "AllUsers"
1877 msgstr "AllUsers"
1878
1879 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1880 #, fuzzy
1881 msgid "List all once authenticated users."
1882 msgstr "已認證的使用者"
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1885 #, php-format
1886 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1887 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1891 msgid "0 - last minute"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1896 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1901 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1906 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1911 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1916 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1921 msgid "6 - more than 1 year"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1925 msgid "referring_urls"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1929 msgid "external_referers"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1933 msgid "referring_domains"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1937 msgid "remote_hosts"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1941 #, fuzzy
1942 msgid "users"
1943 msgstr "AllUsers"
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1946 msgid "host_users"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1950 msgid "search_bots"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1954 msgid "search_bots_hits"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1958 #, fuzzy
1959 msgid "minutes"
1960 msgstr "%d 分鐘"
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1963 msgid "hours"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1967 msgid "days"
1968 msgstr "天"
1969
1970 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1971 msgid "weeks"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1975 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Show summary information from the access log table."
1981 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1982
1983 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1984 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1988 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1992 #, php-format
1993 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
1997 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
1998 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
1999 msgid "<empty>"
2000 msgstr "<空白>"
2001
2002 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2003 #, fuzzy
2004 msgid "AppendText"
2005 msgstr "Appearance"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Append text to any page in this wiki."
2010 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2013 msgid "Appending at the end."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2017 #, php-format
2018 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2022 #, php-format
2023 msgid "AppendText to %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Page successfully updated."
2029 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2032 #, php-format
2033 msgid "Go to %s."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2037 msgid "AsciiMath"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2041 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2045 msgid "AsciiSVG"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2049 msgid "Render inline ASCII SVG"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2053 msgid "AtomFeed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2059 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2060
2061 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2062 #, fuzzy
2063 msgid "AuthInfo"
2064 msgstr "_AuthInfo"
2065
2066 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2067 msgid "Display general and user specific auth information."
2068 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2069
2070 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2071 msgid "General Auth Settings"
2072 msgstr "一般認證設定"
2073
2074 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2075 #, php-format
2076 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2077 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2078
2079 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2080 msgid "No userid"
2081 msgstr "沒有此使用者帳號"
2082
2083 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2084 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2086 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2087 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2088 msgid "AuthorHistory"
2089 msgstr "作者歷程"
2090
2091 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2095 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2096 msgstr ""
2097 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2098 "表."
2099
2100 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2101 msgid "Minor"
2102 msgstr "次要"
2103
2104 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2105 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2106 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2108 msgid "Author"
2109 msgstr "作者"
2110
2111 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2112 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2113 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2115 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2116 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2117 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2118 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2119 msgid "Summary"
2120 msgstr "摘要"
2121
2122 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2123 msgid "Modified"
2124 msgstr "已變更"
2125
2126 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2127 #, php-format
2128 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2129 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2130
2131 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2132 #, php-format
2133 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2134 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2135
2136 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2137 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2138 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2139 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2140 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2141 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2142 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2143 msgid "DebugInfo"
2144 msgstr "DebugInfo"
2145
2146 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2147 #, php-format
2148 msgid "Get debugging information for %s."
2149 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2152 #, php-format
2153 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2154 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2155
2156 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2157 #, php-format
2158 msgid "No pagedata for %s"
2159 msgstr "無頁面資料 %s"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2162 msgid "<not displayed>"
2163 msgstr "<未能顯示>"
2164
2165 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2166 #, php-format
2167 msgid "List all pages which link to %s."
2168 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2171 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2172 msgid "#"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2176 #, php-format
2177 msgid "No other page links to %s yet."
2178 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2181 #, php-format
2182 msgid "One page would link to %s:"
2183 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2186 #, php-format
2187 msgid "%s pages would link to %s:"
2188 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2191 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2192 msgid "AND"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2196 #, php-format
2197 msgid "No page links to %s."
2198 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2201 #, php-format
2202 msgid "One page links to %s:"
2203 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Those"
2208 msgstr "佈景主題"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2211 #, php-format
2212 msgid "%s pages link to %s:"
2213 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2216 msgid "More..."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2220 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2221 msgid "Archives"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2225 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2229 #, php-format
2230 msgid "Blog Entries for %s:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2234 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2235 msgid "BlogArchives"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2239 msgid "Blog Archives:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2243 msgid "BlogJournal"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2247 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2251 #, fuzzy
2252 msgid "New entry"
2253 msgstr "新意見."
2254
2255 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2256 msgid "No Blog Entries"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2260 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2264 msgid "CalendarList"
2265 msgstr "月曆列表"
2266
2267 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2268 #, php-format
2269 msgid "Edit %s"
2270 msgstr "編輯 %s"
2271
2272 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2273 #: ../lib/WikiTheme.php:1530 ../lib/WikiUser.php:478
2274 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2275 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2276 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2277 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2278 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2279 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2280 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2281 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2282 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2283 msgid "Calendar"
2284 msgstr "月曆"
2285
2286 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2287 msgid "Previous Month"
2288 msgstr "上個月"
2289
2290 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2291 msgid "Next Month"
2292 msgstr "下個月"
2293
2294 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Wk"
2297 msgstr "寬"
2298
2299 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2300 msgid "CategoryPage"
2301 msgstr "CategoryPage"
2302
2303 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2304 msgid "Create a Wiki page."
2305 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2306
2307 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2308 msgid "Chart"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2312 msgid "Render SVG charts"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2316 msgid "Comment"
2317 msgstr "意見"
2318
2319 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2320 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2321 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2324 #, fuzzy
2325 msgid "CreateBib"
2326 msgstr "CreateToc"
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2329 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/IncludePage.php:78
2333 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
2334 msgid "no page specified"
2335 msgstr "沒有指定頁面"
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2338 msgid "CreatePage"
2339 msgstr "CreatePage"
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2342 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2343 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Cannot create page with empty name!"
2348 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2351 #, fuzzy
2352 msgid "CreatePage failed"
2353 msgstr "CreatePage"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2356 #, fuzzy, php-format
2357 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2358 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2359
2360 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2361 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2365 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2369 msgid ""
2370 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2374 #, php-format
2375 msgid "%s already exists"
2376 msgstr "%s 已經存在"
2377
2378 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2379 msgid "Created by CreatePage"
2380 msgstr "由 CreatePage 建立"
2381
2382 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2383 msgid "CreateToc"
2384 msgstr "CreateToc"
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2387 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:378 ../lib/plugin/Template.php:108
2391 #, fuzzy
2392 msgid "No page specified."
2393 msgstr "沒有指定頁面"
2394
2395 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2396 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2400 #, fuzzy, php-format
2401 msgid "Page '%s' does not exist."
2402 msgstr "群組 %s 不存在"
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2405 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2406 #, php-format
2407 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2411 msgid "Error: version must be a positive integer."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2415 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:124 ../lib/plugin/Template.php:145
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "%s: no such revision %d."
2418 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2419
2420 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2421 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Click to display to TOC"
2427 msgstr "點擊以顯示"
2428
2429 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2430 #, fuzzy
2431 msgid "CurrentTime"
2432 msgstr "目前佈景主題"
2433
2434 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2435 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "DeadEndPages"
2441 msgstr "WantedPages"
2442
2443 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1031
2444 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2445 msgid "Diff"
2446 msgstr "差異"
2447
2448 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2449 msgid "Display differences between revisions"
2450 msgstr "顯示修訂間的差異"
2451
2452 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Content of versions "
2455 msgstr "版本 %d"
2456
2457 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2458 msgid " and "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2462 #, fuzzy
2463 msgid " is identical."
2464 msgstr "版本相同"
2465
2466 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Version "
2469 msgstr "版本"
2470
2471 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2472 msgid " was created because: "
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2476 #, fuzzy
2477 msgid "DynamicIncludePage"
2478 msgstr "含括頁面"
2479
2480 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2483 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2484
2485 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2486 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2487 #, fuzzy, php-format
2488 msgid " %s :"
2489 msgstr "%s b"
2490
2491 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2492 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2493 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2494 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2495 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Click to hide/show"
2498 msgstr "點擊進行排序"
2499
2500 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2501 msgid "EditMetaData"
2502 msgstr "編輯中繼資料"
2503
2504 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2505 #, php-format
2506 msgid "Edit metadata for %s"
2507 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2508
2509 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "No metadata for %s"
2512 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2513
2514 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2515 #, fuzzy
2516 msgid ""
2517 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2518 "remove a key by leaving the value-box empty."
2519 msgstr ""
2520 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2521 "可."
2522
2523 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2524 msgid "Submit"
2525 msgstr "送出"
2526
2527 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2528 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2529 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2530
2531 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2532 msgid "ExternalSearch"
2533 msgstr "外部搜尋"
2534
2535 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2536 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2537 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2538
2539 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2540 #, fuzzy, php-format
2541 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2542 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2543
2544 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2545 msgid ""
2546 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2547 "reference/plugins/like"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2551 #, fuzzy
2552 msgid "FileInfo"
2553 msgstr "Info"
2554
2555 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2556 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:63
2560 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
2561 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
2562 #, php-format
2563 msgid "A required argument '%s' is missing."
2564 msgstr "缺少引數 '%s'."
2565
2566 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:76
2567 #, fuzzy, php-format
2568 msgid "File '%s' not found."
2569 msgstr "%s 找不到."
2570
2571 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:90
2572 msgid ""
2573 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:91
2577 #, fuzzy
2578 msgid "page not locked"
2579 msgstr "頁面已被鎖定."
2580
2581 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2582 msgid "FoafViewer"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2586 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2590 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2594 msgid "FOAF File URI"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2598 msgid "Pretty HTML"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2602 msgid "Original URL (Redirect)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2606 msgid "Parse FOAF"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2610 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Title"
2616 msgstr "標題搜索"
2617
2618 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2619 msgid "FrameInclude"
2620 msgstr "FrameInclude"
2621
2622 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2623 msgid ""
2624 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2625 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2626
2627 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2628 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2629 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2630 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2631 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2632 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2633 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2634 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2635 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2636 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2642 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2643
2644 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2645 #, php-format
2646 msgid "%s or %s parameter missing"
2647 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2648
2649 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2652 msgstr "遞迴含括 url %s"
2653
2654 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2655 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2656 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2657 #, php-format
2658 msgid "See %s"
2659 msgstr "參照 %s"
2660
2661 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2662 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2663 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2664
2665 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2666 #, php-format
2667 msgid "Full text search results for '%s'"
2668 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2669
2670 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2671 #, php-format
2672 msgid "only %d pages displayed"
2673 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2674
2675 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2676 #, php-format
2677 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "(%d Links)"
2683 msgstr "BackLinks"
2684
2685 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2686 msgid "FuzzyPages"
2687 msgstr "FuzzyPages"
2688
2689 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2690 #, php-format
2691 msgid "Search for page titles similar to %s."
2692 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2693
2694 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2695 #, php-format
2696 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2697 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2698
2699 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2700 msgid "Name"
2701 msgstr "名稱"
2702
2703 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2704 msgid "Score"
2705 msgstr "得分"
2706
2707 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2708 #, php-format
2709 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2713 msgid "Spelling Score"
2714 msgstr "拼字得分"
2715
2716 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2717 msgid "Sound Score"
2718 msgstr "音節得分"
2719
2720 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2721 msgid "GoogleMaps"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2725 msgid ""
2726 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
2730 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
2731 #, php-format
2732 msgid "%s parameter missing"
2733 msgstr "%s 參數遺漏"
2734
2735 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "invalid argument %s"
2738 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2739
2740 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2741 msgid "new&nbsp;window"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2745 msgid "GooglePlugin"
2746 msgstr "GooglePlugin"
2747
2748 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2749 msgid "Make use of the Google API"
2750 msgstr "Make use of the Google API"
2751
2752 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Nothing found"
2755 msgstr "沒發現任何變更"
2756
2757 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2758 msgid "GoTo"
2759 msgstr "GoTo"
2760
2761 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2762 msgid "Go to or create page."
2763 msgstr "前往或建立頁面."
2764
2765 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2766 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2767 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2768 msgid "Go"
2769 msgstr "Go"
2770
2771 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2772 msgid "GraphViz"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2776 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2780 #, php-format
2781 msgid "%s is empty"
2782 msgstr "%s 是空白"
2783
2784 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2785 msgid "No dot graph given"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2789 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:142
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2792 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2793
2794 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2795 #, php-format
2796 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2800 #, fuzzy
2801 msgid "DebugGroupInfo"
2802 msgstr "DebugInfo"
2803
2804 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2805 #, php-format
2806 msgid "Show Group Information"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2810 msgid "HelloWorld"
2811 msgstr "HelloWorld"
2812
2813 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2814 msgid "Simple Sample Plugin"
2815 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2816
2817 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2818 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2824 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2825
2826 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2827 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2831 msgid "Imdb"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2835 msgid "Query a local imdb database"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2839 msgid "IncludePage"
2840 msgstr "含括頁面"
2841
2842 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2843 msgid "Include text from another wiki page."
2844 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2845
2846 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2847 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2848 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2851 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2852
2853 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Page '%s' does not exist"
2856 msgstr "群組 %s 不存在"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2859 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2862 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2863
2864 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2865 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2869 #, fuzzy, php-format
2870 msgid "Included from %s (revision %d)"
2871 msgstr "從 %s 含括進來"
2872
2873 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2874 #, php-format
2875 msgid "Included from %s"
2876 msgstr "從 %s 含括進來"
2877
2878 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2879 #, php-format
2880 msgid " ... first %d lines"
2881 msgstr " ... 頭 %d 列"
2882
2883 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2884 #, fuzzy
2885 msgid "IncludePages"
2886 msgstr "含括頁面"
2887
2888 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2889 msgid "Include multiple pages."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2893 msgid "IncludeSiteMap"
2894 msgstr "IncludeSiteMap"
2895
2896 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2897 #, php-format
2898 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2899 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2900
2901 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2902 #, fuzzy
2903 msgid "IncludeTree"
2904 msgstr "含括頁面"
2905
2906 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Dynamic Category Tree"
2909 msgstr "CategoryPage"
2910
2911 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2912 msgid "InterWikiSearch"
2913 msgstr "InterWikiSearch"
2914
2915 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2916 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2917 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2918
2919 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2920 msgid "Wiki Name"
2921 msgstr "Wiki 名稱"
2922
2923 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2924 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2925 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2926 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2927 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2928 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2929 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2930 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2931 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2932 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2933 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2934 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2935 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2936 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2937 msgid "Search"
2938 msgstr "搜尋"
2939
2940 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2941 msgid "JabberPresence"
2942 msgstr "JabberPresence"
2943
2944 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2945 msgid "Simple jabber presence plugin"
2946 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2947
2948 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2949 #, fuzzy
2950 msgid "LdapSearch"
2951 msgstr "搜尋"
2952
2953 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2954 msgid "Search an LDAP directory"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Missing ldap extension"
2960 msgstr "個別頁面權限"
2961
2962 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2965 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2968 msgid "Failed to bind LDAP host"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2972 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2973 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2974 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2975 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2976 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2977 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2978 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2979 msgid "LikePages"
2980 msgstr "LikePages"
2981
2982 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2983 #, php-format
2984 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2985 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2986
2987 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2988 #, php-format
2989 msgid "Page names with prefix '%s'"
2990 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2991
2992 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2993 #, php-format
2994 msgid "Page names with suffix '%s'"
2995 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2996
2997 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2998 #, php-format
2999 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3000 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3001
3002 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3003 msgid ""
3004 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3005 "tools"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3011 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3012
3013 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Links"
3016 msgstr "BackLinks"
3017
3018 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
3019 #, php-format
3020 msgid "Unsupported format argument %s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3024 #, fuzzy
3025 msgid "LinkSearch"
3026 msgstr "標題搜索"
3027
3028 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3029 msgid "Search page and link names"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3033 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3034 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3038 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3042 #, fuzzy
3043 msgid "outgoing"
3044 msgstr "登入"
3045
3046 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3047 msgid "incoming"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3051 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3055 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3056 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Link"
3059 msgstr "BackLinks"
3060
3061 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3062 #, php-format
3063 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3067 #, fuzzy
3068 msgid "ListPages"
3069 msgstr "LikePages"
3070
3071 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3072 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3076 #, fuzzy
3077 msgid "You must be logged in to view ratings."
3078 msgstr "你必須登入才能 %s."
3079
3080 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3081 #, fuzzy
3082 msgid "ListRelations"
3083 msgstr "取消評比"
3084
3085 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3086 msgid ""
3087 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3088 "entire wiki"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3092 msgid "ListSubpages"
3093 msgstr "ListSubpages"
3094
3095 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3096 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3097 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3098
3099 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3100 msgid "The current page has no subpages defined."
3101 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3102
3103 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3104 #, php-format
3105 msgid "SubPages of %s:"
3106 msgstr "%s 的子頁面:"
3107
3108 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3109 msgid "MediawikiTable"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3115 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3116
3117 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Support moderated pages"
3120 msgstr "已支援的語言"
3121
3122 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:175
3123 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:221
3124 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:156
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "ModeratedPage status update:\n"
3131 "  Moderators: '%s'\n"
3132 "  require_access: '%s'"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:161
3136 #, php-format
3137 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:181
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3144 "  Moderators: '%s'\n"
3145 "  require_access: '%s'"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:248
3149 #, php-format
3150 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:274
3154 #, fuzzy
3155 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3156 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3157
3158 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:353
3159 #, php-format
3160 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:365
3164 msgid "Please approve or reject this request:"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:401
3168 msgid "Reason: "
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3172 msgid "Approve"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:404
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Reject"
3178 msgstr "重設"
3179
3180 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3181 #, php-format
3182 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "%s is not locked!"
3188 msgstr "%s 無法寫入."
3189
3190 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3191 msgid "MostPopular"
3192 msgstr "MostPopular"
3193
3194 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3195 msgid "List the most popular pages."
3196 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3197
3198 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3199 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3203 #, php-format
3204 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3205 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3206
3207 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3208 #, php-format
3209 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3210 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3211
3212 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3213 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3214 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3215
3216 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3217 #, fuzzy
3218 msgid "NewPagesPerUser"
3219 msgstr "新頁面"
3220
3221 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3222 #, fuzzy
3223 msgid "List all new pages per month per user"
3224 msgstr "已認證的使用者"
3225
3226 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3227 msgid "NoCache"
3228 msgstr "NoCache"
3229
3230 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3231 msgid "Don't cache this page."
3232 msgstr "不要快取此頁面."
3233
3234 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3235 msgid "OldStyleTable"
3236 msgstr "OldStyleTable"
3237
3238 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3239 msgid "Layout tables using the old markup style."
3240 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3241
3242 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3245 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3246
3247 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3248 msgid "OrphanedPages"
3249 msgstr "OrphanedPages"
3250
3251 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3252 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3253 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3254
3255 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3256 #, php-format
3257 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3258 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3259
3260 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3261 msgid "View a single page dump online."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3265 #, php-format
3266 msgid "Page %s not found."
3267 msgstr "未找到頁面 %s."
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Download for Subversion"
3272 msgstr "給 CVS 的下載"
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3275 msgid "Download for backup"
3276 msgstr "給備份用的下載"
3277
3278 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Download all revisions for backup"
3281 msgstr "給備份用的下載"
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3284 #, php-format
3285 msgid "Preview: Page dump of %s"
3286 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3289 #, fuzzy
3290 msgid ""
3291 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3292 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3293
3294 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Preview as normal format"
3297 msgstr "以備份格式預覽"
3298
3299 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3300 msgid "Preview as backup format"
3301 msgstr "以備份格式預覽"
3302
3303 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3304 #, fuzzy
3305 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3306 msgstr "(已為備份而格式化)"
3307
3308 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3309 msgid "Preview as developer format"
3310 msgstr "以開發者格式預覽"
3311
3312 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3313 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3317 msgid ""
3318 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3319 "from the above preview."
3320 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3321
3322 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3323 msgid ""
3324 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3325 "into consideration!"
3326 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3329 #, fuzzy
3330 msgid ""
3331 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3332 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3333 msgstr ""
3334 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3335 "檔案."
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3338 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3339 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3340 msgid "Warning:"
3341 msgstr "警告:"
3342
3343 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3344 msgid "PageGroup"
3345 msgstr "PageGroup"
3346
3347 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3348 #, php-format
3349 msgid "PageGroup for %s"
3350 msgstr "頁面群組 - %s"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:103
3353 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3354 msgid "Contents"
3355 msgstr "內容"
3356
3357 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2181
3358 #, php-format
3359 msgid "<%s: no such section>"
3360 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3361
3362 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3363 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3364 msgid "Next"
3365 msgstr "下一個"
3366
3367 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:102 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3368 msgid "Previous"
3369 msgstr "上一個"
3370
3371 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3372 msgid "First"
3373 msgstr "開頭"
3374
3375 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:105 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3376 msgid "Last"
3377 msgstr "最後"
3378
3379 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3380 #, php-format
3381 msgid "PageHistory for %s"
3382 msgstr "頁面歷程 - %s"
3383
3384 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3385 msgid "No revisions found"
3386 msgstr "沒找到修訂"
3387
3388 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3389 msgid "compare revisions"
3390 msgstr "比較修訂"
3391
3392 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3393 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3394 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3395
3396 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3397 #, php-format
3398 msgid "Check any two boxes then %s."
3399 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3400
3401 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3402 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3403 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3404 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3405 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3406 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3407 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3408 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3409 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3410 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3411 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3412 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3413 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3414 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3415 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3416 msgid "PageHistory"
3417 msgstr "PageHistory"
3418
3419 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3420 #, php-format
3421 msgid "Version %d"
3422 msgstr "版本 %d"
3423
3424 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3425 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3426 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3427 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3428 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3429 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3430 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3431 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3432 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3433 msgid "minor edit"
3434 msgstr "次要編輯"
3435
3436 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3437 msgid "History of changes."
3438 msgstr "變更的歷程."
3439
3440 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3441 #, php-format
3442 msgid "List PageHistory for %s"
3443 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3444
3445 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3446 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3447 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3448 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3449 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3450 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3451 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3452 msgid "PageInfo"
3453 msgstr "PageInfo"
3454
3455 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3456 #, php-format
3457 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3458 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3459
3460 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3461 msgid "PageTrail"
3462 msgstr "PageTrail"
3463
3464 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3465 msgid "PageTrail Plugin"
3466 msgstr "PageTrail Plugin"
3467
3468 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3469 #, fuzzy
3470 msgid "PasswordReset"
3471 msgstr "密碼:"
3472
3473 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3474 msgid ""
3475 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3476 "by e-mail."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3480 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3481 msgid "Message"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3485 #, php-format
3486 msgid "The password for user %s has been deleted."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3490 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3491 msgid "Error"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3495 #, php-format
3496 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3500 #, php-format
3501 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Error sending email with password for user %s."
3507 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3508
3509 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Reset password of user: "
3512 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3513
3514 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3515 msgid "Send email"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3519 msgid "You need to specify the userid!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3523 msgid "Already logged in"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3527 msgid "Changing passwords is done at "
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3531 #, php-format
3532 msgid "No email stored for user %s."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3536 #, fuzzy
3537 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3538 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3539
3540 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3541 #, php-format
3542 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3546 msgid "An email will be sent."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3550 msgid "PhotoAlbum"
3551 msgstr "PhotoAlbum"
3552
3553 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3554 msgid ""
3555 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3556 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3559 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3560 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3561 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3564 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "Unable to find src='%s'"
3570 msgstr "無法讀取 %s"
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Unable to read src='%s'"
3575 msgstr "無法讀取 %s"
3576
3577 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3578 msgid "PhpHighlight"
3579 msgstr "PhpHighlight"
3580
3581 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3582 msgid "PHP syntax highlighting"
3583 msgstr "PHP 語法效果"
3584
3585 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3586 #, php-format
3587 msgid "Invalid color: %s"
3588 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3589
3590 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3591 msgid "PhpWeather"
3592 msgstr "PhpWeather"
3593
3594 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3595 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3596 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3597
3598 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3599 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3603 #, php-format
3604 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3605 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3606
3607 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3608 #, php-format
3609 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3610 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3611
3612 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3613 msgid "Submit country"
3614 msgstr "送出國家"
3615
3616 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3617 msgid "Change country"
3618 msgstr "變更國家"
3619
3620 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3621 msgid "Submit location"
3622 msgstr "送出地區"
3623
3624 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3625 msgid "Ploticus"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3629 msgid "Ploticus image creation"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3633 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3637 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
3638 #, fuzzy
3639 msgid "empty source"
3640 msgstr "查看源碼"
3641
3642 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3643 msgid "PluginManager"
3644 msgstr "PluginManager"
3645
3646 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3647 #, fuzzy
3648 msgid "List of plugins on this wiki"
3649 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3650
3651 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3652 msgid "Plugins"
3653 msgstr "Plugins"
3654
3655 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3656 msgid "use this plugin"
3657 msgstr "使用此 plugin"
3658
3659 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3660 msgid "Plugin"
3661 msgstr "Plugin"
3662
3663 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3664 msgid "Arguments"
3665 msgstr "引數"
3666
3667 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3668 #, php-format
3669 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3670 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3671
3672 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3673 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3674 msgid "Help"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3678 msgid "PopularNearby"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3682 #, fuzzy
3683 msgid "List the most popular pages nearby."
3684 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3685
3686 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3687 #, php-format
3688 msgid "%d best incoming links: "
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3692 #, php-format
3693 msgid "%d best outgoing links: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3697 #, php-format
3698 msgid "%d most popular nearby: "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3702 msgid "PopularTags"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3706 #, fuzzy
3707 msgid "List the most popular tags."
3708 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3709
3710 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3711 msgid "CategoryCategory"
3712 msgstr "CategoryCategory"
3713
3714 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Category"
3717 msgstr "CategoryPage"
3718
3719 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3720 msgid "Topic"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3724 msgid "PopUp"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3728 msgid "Used to create a clickable popup link."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3732 #, fuzzy
3733 msgid "PreferenceApp"
3734 msgstr "偏好設定"
3735
3736 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3737 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3741 #, php-format
3742 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Total Units"
3748 msgstr "總擊閱數: %d"
3749
3750 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Total Voters"
3753 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3754
3755 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3756 msgid "Total Budget"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3760 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3761 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3762 msgid "PreferencesInfo"
3763 msgstr "PreferencesInfo"
3764
3765 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3766 #, php-format
3767 msgid "Get preferences information for current user %s."
3768 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3769
3770 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3771 msgid "PrevNext"
3772 msgstr "PrevNext"
3773
3774 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3775 #, php-format
3776 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3777 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3778
3779 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3780 msgid "Up"
3781 msgstr "上"
3782
3783 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3784 msgid "Index"
3785 msgstr "索引"
3786
3787 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Processing"
3790 msgstr "權限"
3791
3792 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3793 msgid "Render inline Processing"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3797 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3798 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3799 msgid "RandomPage"
3800 msgstr "RandomPage"
3801
3802 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3803 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3804 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3805
3806 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3807 #: ../lib/upgrade.php:435
3808 msgid "RateIt"
3809 msgstr "RateIt"
3810
3811 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3812 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3813 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3814
3815 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3816 #, php-format
3817 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Your current rating: "
3823 msgstr "你的評比是 %.1f"
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Your current prediction: "
3828 msgstr "確認目前動作"
3829
3830 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Change your rating from "
3833 msgstr "你的評比是 %.1f"
3834
3835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3836 #, fuzzy
3837 msgid " to "
3838 msgstr "到"
3839
3840 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Add your rating: "
3843 msgstr "你的評比是 %.1f"
3844
3845 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3846 msgid "Thanks!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3850 msgid "Rating deleted!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3854 #, php-format
3855 msgid "Your rating was %.1f"
3856 msgstr "你的評比是 %.1f"
3857
3858 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Prediction: %s"
3861 msgstr "編輯: %s"
3862
3863 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3864 #, php-format
3865 msgid "Prediction: %.1f"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3869 msgid "Rate It"
3870 msgstr "評比"
3871
3872 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Cancel your rating"
3875 msgstr "取消評比"
3876
3877 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3878 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3879 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3880
3881 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3882 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3883 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3884
3885 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3886 msgid "Raw HTML"
3887 msgstr "Raw HTML"
3888
3889 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3890 #, php-format
3891 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3892 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3893
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3895 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3896 #, fuzzy
3897 msgid "UserContribs"
3898 msgstr "使用者統計"
3899
3900 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3902 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3903 #, fuzzy
3904 msgid "RecentNewPages"
3905 msgstr "RecentChanges"
3906
3907 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3908 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3909 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3910 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3911 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3912 msgid "RecentEdits"
3913 msgstr "RecentEdits"
3914
3915 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Deleted"
3918 msgstr "已刪除."
3919
3920 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3921 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3922 msgid "diff"
3923 msgstr "差異"
3924
3925 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3926 #, fuzzy
3927 msgid "hist"
3928 msgstr "(歷程)"
3929
3930 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3931 #, fuzzy
3932 msgid "contribs"
3933 msgstr "意見"
3934
3935 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3936 #, fuzzy
3937 msgid "new pages"
3938 msgstr "新頁面"
3939
3940 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3941 msgid "edits"
3942 msgstr "編輯"
3943
3944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3945 msgid "major edits"
3946 msgstr "主要編輯"
3947
3948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3949 msgid "minor edits"
3950 msgstr "次要編輯"
3951
3952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3953 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Recent Comments"
3956 msgstr "意見"
3957
3958 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3959 #, fuzzy
3960 msgid "comments"
3961 msgstr "意見"
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3964 #, fuzzy
3965 msgid "created new pages"
3966 msgstr "建立此頁面"
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid " for pages changed by %s"
3971 msgstr "沒有頁面被變更."
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid " for pages owned by %s"
3976 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid " for all pages linking to %s"
3981 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid " for all pages matching '%s'"
3986 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3989 #, php-format
3990 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3991 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3994 #, php-format
3995 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3996 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3997
3998 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3999 #, php-format
4000 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4001 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4002
4003 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
4004 #, php-format
4005 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4006 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4007
4008 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
4009 #, php-format
4010 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4011 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4014 #, php-format
4015 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4016 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4019 #, php-format
4020 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4021 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4022
4023 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4024 #, php-format
4025 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4026 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4027
4028 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4029 #, php-format
4030 msgid "All %s are listed below."
4031 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4032
4033 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No comments found"
4036 msgstr "沒發現任何變更"
4037
4038 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4039 msgid "No changes found"
4040 msgstr "沒發現任何變更"
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4043 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4047 msgid "Title Search"
4048 msgstr "標題搜尋"
4049
4050 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4051 #, fuzzy
4052 msgid "List all recent changes in this wiki."
4053 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4056 msgid "Show changes for:"
4057 msgstr "顯示變更:"
4058
4059 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4060 msgid "1 day"
4061 msgstr "1 天"
4062
4063 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4064 msgid "All time"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4068 #, php-format
4069 msgid "%s days"
4070 msgstr "%s 天"
4071
4072 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4073 #, fuzzy
4074 msgid "All users"
4075 msgstr "AllUsers"
4076
4077 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4078 msgid "My modifications only"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4082 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4083 #, fuzzy
4084 msgid "All pages"
4085 msgstr "AllPages"
4086
4087 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4088 msgid "My pages only"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4092 msgid "Major modifications only"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4096 #, fuzzy
4097 msgid "All modifications"
4098 msgstr "Email 驗證."
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Page once only"
4103 msgstr "內容"
4104
4105 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Full changes"
4108 msgstr "FullRecentChanges"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Old and new pages"
4113 msgstr "建立此頁面"
4114
4115 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4116 #, fuzzy
4117 msgid "New pages only"
4118 msgstr "新頁面."
4119
4120 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4121 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4122 #, fuzzy
4123 msgid "RecentComments"
4124 msgstr "意見"
4125
4126 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4127 msgid "List basepages with recently added comments."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4131 #, fuzzy
4132 msgid "latest comment by "
4133 msgstr "新意見."
4134
4135 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4136 #, fuzzy
4137 msgid "List all recent edits in this wiki."
4138 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4139
4140 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Recent Edits"
4143 msgstr "RecentEdits"
4144
4145 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4146 msgid "RecentReferrers"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4150 msgid "Analyse access log."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4154 msgid "RedirectTo"
4155 msgstr "RedirectTo"
4156
4157 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Redirects to another URL or page."
4160 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4161
4162 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4163 msgid "Illegal characters in external URL."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4169 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4170
4171 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4172 #, fuzzy
4173 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4174 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4175
4176 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4177 #, php-format
4178 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4179 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4180
4181 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4182 msgid "Double redirect not allowed."
4183 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4184
4185 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4186 msgid "Viewing redirecting page."
4187 msgstr "查看重導向的頁面."
4188
4189 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4192 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4193
4194 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4195 #, fuzzy
4196 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4197 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4198
4199 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Related Changes"
4202 msgstr "最近變更"
4203
4204 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4205 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4206 #, fuzzy
4207 msgid "RelatedChanges"
4208 msgstr "RecentChanges"
4209
4210 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4211 msgid "Retransform CachedMarkup"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4215 #, php-format
4216 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "Retransform page '%s'"
4222 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4223
4224 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4225 msgid "RichTable"
4226 msgstr "RichTable"
4227
4228 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4229 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4230 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4231
4232 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4233 msgid "RssFeed"
4234 msgstr "RssFeed"
4235
4236 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4237 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4238 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4239
4240 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4241 msgid "no RSS items"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4245 #, fuzzy
4246 msgid "SearchHighlight"
4247 msgstr "PhpHighlight"
4248
4249 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4250 msgid "Hilight referred search terms."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4254 #, php-format
4255 msgid "%s: Found %s through %s"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4259 #, fuzzy
4260 msgid "SemanticRelations"
4261 msgstr "取消評比"
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4266 msgstr "變更頁面屬性"
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4269 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4270 #, fuzzy
4271 msgid "SemanticSearch"
4272 msgstr "InterWikiSearch"
4273
4274 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "Semantic relations for %s"
4277 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4278
4279 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4280 #, php-format
4281 msgid "Attributes of %s"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4285 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4286 msgid "Help/SemanticRelations"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4290 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4294 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4295 #, fuzzy
4296 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4297 msgstr "InterWikiSearch"
4298
4299 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4300 msgid "Parse and execute a full query expression"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4304 msgid "Enter a valid query expression"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4308 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Pagename(s): "
4314 msgstr "頁面名稱"
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4317 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4322 #, php-format
4323 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4327 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Relation"
4330 msgstr "相關連結"
4331
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Search relations and attributes"
4335 msgstr "變更頁面屬性"
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4338 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Relations"
4344 msgstr "相關連結"
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4347 msgid "Add an AND query"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4351 msgid "OR"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4355 msgid "Add an OR query"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4359 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4363 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4367 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4371 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4375 msgid "Attributes"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4379 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4383 msgid "Advanced..."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4387 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Help:SemanticRelations"
4393 msgstr "取消評比"
4394
4395 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4396 #, php-format
4397 msgid "Illegal operator: %s"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4401 #, php-format
4402 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4406 msgid "Attribute"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4410 msgid "Value"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4414 msgid "SiteMap"
4415 msgstr "SiteMap"
4416
4417 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4418 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4419 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4420
4421 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4422 #, php-format
4423 msgid "(max. recursion level: %d)"
4424 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4425
4426 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4427 msgid "Spell Checker"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4431 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4435 #, fuzzy
4436 msgid "SpellCheck"
4437 msgstr "選擇"
4438
4439 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4440 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4444 msgid "SpellCheck result"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4448 msgid "SqlResult"
4449 msgstr "SqlResult"
4450
4451 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4452 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4453 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4454
4455 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4456 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4460 #, php-format
4461 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4465 msgid "SyncWiki"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4469 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Syncing this PhpWiki"
4475 msgstr "升級 PhpWiki"
4476
4477 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4478 msgid "Download all externally changed sources."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4482 #, php-format
4483 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4487 msgid "<unknown>"
4488 msgstr "<未知的>"
4489
4490 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4492 msgid " skipped"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4496 msgid "same date"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4500 msgid "Now upload all locally newer pages."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4504 #, php-format
4505 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4511 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4512
4513 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4514 #, php-format
4515 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "%s force"
4521 msgstr "共 %s 字"
4522
4523 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Postponed %s for %s."
4526 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4527
4528 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4529 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4530 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4531 #, fuzzy
4532 msgid "skipped"
4533 msgstr "跳過"
4534
4535 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4536 #, fuzzy
4537 msgid "same content"
4538 msgstr "下載頁面內容"
4539
4540 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4541 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4542 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4543 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4544 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4545 msgid "FAILED"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4549 #, fuzzy
4550 msgid "SyntaxHighlighter"
4551 msgstr "PHP 語法效果"
4552
4553 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4554 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:125
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Syntax language not specified."
4560 msgstr "沒有指定頁面"
4561
4562 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4563 #, php-format
4564 msgid "invalid %s ignored"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4568 msgid "SystemInfo"
4569 msgstr "SystemInfo"
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4572 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4573 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4574
4575 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4576 msgid "no cache used"
4577 msgstr "沒有快取被使用"
4578
4579 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4580 msgid "cached pagedata:"
4581 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4582
4583 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4584 msgid "cached versiondata:"
4585 msgstr "已快取的版本資料:"
4586
4587 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4588 #, php-format
4589 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4590 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4591
4592 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4593 #, php-format
4594 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4595 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4598 #, php-format
4599 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4600 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4601
4602 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4606 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4607 "more than %d unique author revisions."
4608 msgstr ""
4609 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4610 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4611
4612 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4613 #, php-format
4614 msgid "%d pages"
4615 msgstr "%d 個頁面"
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4618 #, php-format
4619 msgid "%d not-empty pages"
4620 msgstr "%d 個非空白頁面"
4621
4622 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4623 msgid "not yet"
4624 msgstr "尚未"
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4627 #, php-format
4628 msgid "%d homepages"
4629 msgstr "%d 個主頁"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4632 #, php-format
4633 msgid "total hits: %d"
4634 msgstr "總擊閱數: %d"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4637 #, php-format
4638 msgid "max: %d"
4639 msgstr "最大: %d"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4642 #, php-format
4643 msgid "mean: %2.3f"
4644 msgstr "表示: %2.3f"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4647 #, php-format
4648 msgid "median: %d"
4649 msgstr "median: %d"
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4652 #, php-format
4653 msgid "stddev: %2.3f"
4654 msgstr "stddev: %2.3f"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4657 #, php-format
4658 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4659 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4662 #, php-format
4663 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4664 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "Application size: %d KiB"
4669 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4670
4671 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4674 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4675
4676 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4677 #, php-format
4678 msgid "Total %d plugins: "
4679 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4680
4681 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4682 #, php-format
4683 msgid "Total of %d languages: "
4684 msgstr "共有 %d 種語言:"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4687 #, php-format
4688 msgid "Current language: '%s'"
4689 msgstr "目前語言: '%s'"
4690
4691 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4692 #, php-format
4693 msgid "Default language: '%s'"
4694 msgstr "預設語言: '%s'"
4695
4696 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4697 #, php-format
4698 msgid "Total of %d themes: "
4699 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4700
4701 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4702 #, php-format
4703 msgid "Current theme: '%s'"
4704 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4707 #, php-format
4708 msgid "Default theme: '%s'"
4709 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4712 #, php-format
4713 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4714 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4717 msgid "Application name"
4718 msgstr "應用程式名稱"
4719
4720 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4721 msgid "PhpWiki engine version"
4722 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4723
4724 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4725 msgid "Database"
4726 msgstr "資料庫"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4729 msgid "Cache statistics"
4730 msgstr "快取統計"
4731
4732 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4733 msgid "Page statistics"
4734 msgstr "頁面統計"
4735
4736 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4737 msgid "User statistics"
4738 msgstr "使用者統計"
4739
4740 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4741 msgid "Hit statistics"
4742 msgstr "擊閱數統計"
4743
4744 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4745 msgid "Harddisc usage"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4749 msgid "Expiry parameters"
4750 msgstr "過期參數"
4751
4752 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4753 msgid "Wikiname regexp"
4754 msgstr "Wikiname regexp"
4755
4756 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4757 msgid "Allowed protocols"
4758 msgstr "允許的協定"
4759
4760 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4761 msgid "Inline images"
4762 msgstr "Inline 圖片"
4763
4764 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4765 msgid "Available plugins"
4766 msgstr "可用的 plugin"
4767
4768 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4769 msgid "Supported languages"
4770 msgstr "已支援的語言"
4771
4772 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4773 msgid "Supported themes"
4774 msgstr "已支援的佈景主題"
4775
4776 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4777 msgid "Parametrized page inclusion."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4783 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4784
4785 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4786 msgid "TeX2png"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4790 msgid ""
4791 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4792 "text"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4796 msgid " (syntax error for latex) "
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4800 #, fuzzy
4801 msgid "TeX imagepath not writable."
4802 msgstr "%s 無法寫入."
4803
4804 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4805 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4806 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4807
4808 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4809 msgid "Convert text into a png image using GD."
4810 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4811
4812 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4813 msgid ""
4814 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4815 "php' for details."
4816 msgstr ""
4817 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4818
4819 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4820 #, php-format
4821 msgid "Image saved to cache file: %s"
4822 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4823
4824 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4825 #, php-format
4826 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4827 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4828
4829 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4830 msgid " produced by "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4834 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4835 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4836
4837 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4838 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4839 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4840
4841 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4844 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4845
4846 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4847 #, php-format
4848 msgid "Title search results for '%s'"
4849 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4850
4851 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4852 msgid "Transclude"
4853 msgstr "Transclude"
4854
4855 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4856 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4857 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4858
4859 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4860 msgid "Transcluded page"
4861 msgstr "Transcluded 頁面"
4862
4863 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4864 #, php-format
4865 msgid "See: %s"
4866 msgstr "參閱: %s"
4867
4868 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4869 #, php-format
4870 msgid "Transcluded from %s"
4871 msgstr "Transcluded 從 %s"
4872
4873 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4874 msgid "TranslateText"
4875 msgstr "TranslateText"
4876
4877 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4878 msgid "Define a translation for a specified text"
4879 msgstr "為特定文字定義轉換."
4880
4881 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4882 msgid "This internal action page cannot viewed."
4883 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4884
4885 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4886 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4887 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4888
4889 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4890 msgid "Translation Error!"
4891 msgstr "轉換錯誤!"
4892
4893 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4894 msgid ""
4895 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4896 "Please try again."
4897 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4898
4899 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4900 msgid "ContributedTranslations"
4901 msgstr "ContributedTranslations"
4902
4903 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4904 #, php-format
4905 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4906 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4907
4908 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4909 #, php-format
4910 msgid "Translate %s to %s in %s"
4911 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4912
4913 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4914 msgid "Thanks for adding this translation!"
4915 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4916
4917 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4921 "will pick it up and add to the installation."
4922 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4923
4924 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4925 #, php-format
4926 msgid "Your translation is stored in %s"
4927 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4928
4929 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4930 #, php-format
4931 msgid "From english to %s: "
4932 msgstr "從英文到 %s:"
4933
4934 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4935 msgid "Translate"
4936 msgstr "轉換"
4937
4938 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4939 msgid "UnfoldSubpages"
4940 msgstr "UnfoldSubpages"
4941
4942 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4943 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4944 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4945
4946 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4947 #, php-format
4948 msgid "Included from %s:"
4949 msgstr "已從 %s 含括:"
4950
4951 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "%s has no subpages defined."
4954 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4955
4956 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4957 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4958 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4959
4960 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4961 #, fuzzy
4962 msgid "You cannot upload files."
4963 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4966 msgid "Check you are logged in."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4970 msgid "Check you are in the right project."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4974 msgid "Check you are a member of the current project."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4978 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4979 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4980
4981 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "ERROR uploading '%s'"
4984 msgstr "載入 '%s'"
4985
4986 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4989 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4994 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4997 msgid ""
4998 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4999 "dot, underscore, space or dash."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5005 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5006
5007 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Sorry but this file is too big."
5010 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5011
5012 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
5013 msgid "File successfully uploaded."
5014 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5015
5016 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5017 #, php-format
5018 msgid "uploaded %s"
5019 msgstr "已上傳 %s"
5020
5021 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Uploading failed."
5024 msgstr "上傳失敗:"
5025
5026 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5027 msgid "No file selected. Please select one."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5031 #, fuzzy
5032 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5033 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5034
5035 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Can't open the upload logfile."
5038 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5039
5040 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5041 msgid "UriResolver"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5045 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5049 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5053 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5057 msgid ""
5058 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5059 "cannot be saved."
5060 msgstr ""
5061 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5062
5063 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5066 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5069 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5073 msgid "Wrong password. Try again."
5074 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5075
5076 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5077 msgid "Password updated."
5078 msgstr "密碼已經更新."
5079
5080 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Password was not changed."
5083 msgstr "無法變更密碼."
5084
5085 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5086 msgid "Password cannot be changed."
5087 msgstr "無法變更密碼."
5088
5089 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5090 msgid "No changes."
5091 msgstr "沒有變更."
5092
5093 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5094 #, fuzzy
5095 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5096 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5097
5098 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5099 #, php-format
5100 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5101 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5102
5103 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5104 #, fuzzy
5105 msgid "UserRatings"
5106 msgstr "使用者統計"
5107
5108 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5109 #, fuzzy
5110 msgid "List the user's ratings."
5111 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5112
5113 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5114 #, php-format
5115 msgid "Displaying %d ratings:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5119 #, php-format
5120 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5124 #, php-format
5125 msgid "'s %d page ratings:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5129 #, php-format
5130 msgid "Here are your %d page ratings:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5134 msgid "Pred"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5138 msgid "Rate"
5139 msgstr "Rate"
5140
5141 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5142 msgid "Video"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5146 msgid "Display video in Flash"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5152 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5153
5154 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5155 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5159 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5163 msgid ""
5164 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5165 "from graphviz."
5166 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5167
5168 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5169 msgid "Legend"
5170 msgstr "圖例"
5171
5172 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5173 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5174 msgid "WantedPages"
5175 msgstr "WantedPages"
5176
5177 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5178 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5179 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5180
5181 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5182 msgid "PgsrcTranslation"
5183 msgstr "PgsrcTranslation"
5184
5185 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5186 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5187 msgid "<none>"
5188 msgstr "<無>"
5189
5190 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5191 #, php-format
5192 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5193 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5194
5195 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5196 #, php-format
5197 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5198 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5199
5200 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5201 msgid "Count"
5202 msgstr "計數"
5203
5204 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Wanted From"
5207 msgstr "日期格式"
5208
5209 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Wanted Pages for %s:"
5212 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5213
5214 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5215 #, fuzzy, php-format
5216 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5217 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5218
5219 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5220 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5221 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5222 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5223 #, fuzzy
5224 msgid "WatchPage"
5225 msgstr "寬度"
5226
5227 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5228 msgid "Manage notifications emails per page."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5232 msgid "Your current watchlist: "
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5236 msgid "New watchlist: "
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5240 #, php-format
5241 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5245 msgid "really"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5249 #, fuzzy, php-format
5250 msgid "The page %s is already watched!"
5251 msgstr "此頁面已經存在"
5252
5253 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1030
5254 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5255 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5256 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5257 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5258 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5259 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5260 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5261 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5262 msgid "Edit"
5263 msgstr "編輯"
5264
5265 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5266 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Watch Page"
5269 msgstr "寬度"
5270
5271 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5272 #, fuzzy
5273 msgid "You must sign in to watch pages."
5274 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5275
5276 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5277 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:158
5281 msgid ""
5282 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5283 "preferences."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5287 msgid "WhoIsOnline"
5288 msgstr "WhoIsOnline"
5289
5290 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5291 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5292 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5293
5294 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5295 msgid "Who is online"
5296 msgstr "誰在線上"
5297
5298 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5299 #, php-format
5300 msgid "%d online users"
5301 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5304 msgid "Guest"
5305 msgstr "訪客"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5308 #, php-format
5309 msgid "%d minutes"
5310 msgstr "%d 分鐘"
5311
5312 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5313 msgid "WikiAdminChmod"
5314 msgstr "WikiAdminChmod"
5315
5316 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5317 msgid "Set individual page permissions."
5318 msgstr "設定個別頁面的權限."
5319
5320 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5321 #, php-format
5322 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5323 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5326 #, php-format
5327 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5328 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5329
5330 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5331 msgid "Invalid chmod string"
5332 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5333
5334 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "%d pages have been changed."
5337 msgstr "%s 頁面已經變更."
5338
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5340 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5342 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5344 msgid "No pages changed."
5345 msgstr "沒有頁面被變更."
5346
5347 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5348 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5349 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5352 msgid "Chmod"
5353 msgstr "Chmod"
5354
5355 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5356 msgid "Select the pages to change:"
5357 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5360 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5361 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5362
5363 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5364 msgid "Chmod to permission:"
5365 msgstr "改變權限為:"
5366
5367 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5368 msgid "(ugo : rwx)"
5369 msgstr "(ugo : rwx)"
5370
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5372 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5373 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5374
5375 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5376 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5377 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5380 #, fuzzy
5381 msgid "WikiAdminChown"
5382 msgstr "WikiAdminChmod"
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Change owner of selected pages."
5387 msgstr "更名選定的頁面."
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5390 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5391 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5393 #, php-format
5394 msgid "Access denied to change page '%s'."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5400 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5403 #, fuzzy, php-format
5404 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5405 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5409 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5410 #, fuzzy
5411 msgid "One page has been changed:"
5412 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5413
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "%d pages have been changed:"
5419 msgstr "%s 頁面已經變更."
5420
5421 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5422 #, fuzzy
5423 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5424 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5425
5426 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:173
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5429 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5430
5431 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Change owner of selected pages"
5434 msgstr "移除選定頁面"
5435
5436 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Select the pages to change the owner"
5439 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5440
5441 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:200
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Change owner to: "
5444 msgstr "變更國家"
5445
5446 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5447 #, fuzzy
5448 msgid "WikiAdminMarkup"
5449 msgstr "WikiAdminRename"
5450
5451 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Change the markup type of selected pages."
5454 msgstr "永久移除選定的頁面."
5455
5456 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Change markup type from %s to %s"
5459 msgstr "變更國家"
5460
5461 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5464 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5465
5466 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5467 #, fuzzy, php-format
5468 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5469 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5470
5471 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5472 #, fuzzy
5473 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5474 msgstr "PhpWikiAdministration"
5475
5476 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:165
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5479 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5480
5481 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Change markup type"
5484 msgstr "變更國家"
5485
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Select the pages to change the markup type"
5489 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5490
5491 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:192
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Change markup to: "
5494 msgstr "改變密碼"
5495
5496 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5497 #, fuzzy
5498 msgid "WikiAdminPurge"
5499 msgstr "WikiAdminRename"
5500
5501 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Permanently purge all selected pages."
5504 msgstr "永久移除選定的頁面."
5505
5506 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:53
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "Purged page '%s' successfully."
5509 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5510
5511 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5514 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5515
5516 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5517 #, fuzzy
5518 msgid "One page has been permanently purged:"
5519 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5520
5521 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5524 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5525
5526 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5527 #, fuzzy
5528 msgid "No pages purged."
5529 msgstr "沒有頁面被變更."
5530
5531 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5532 #, fuzzy
5533 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5534 msgstr "PhpWikiAdministration"
5535
5536 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:146
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5539 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5540
5541 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Permanently purge selected pages"
5544 msgstr "永久移除選定的頁面."
5545
5546 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Select the files to purge"
5549 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5550
5551 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5552 msgid "WikiAdminRemove"
5553 msgstr "WikiAdminRemove"
5554
5555 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5556 msgid "Permanently remove all selected pages."
5557 msgstr "永久移除選定的頁面."
5558
5559 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:53
5560 #, php-format
5561 msgid "Removed page '%s' successfully."
5562 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5563
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5567 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5570 #, fuzzy
5571 msgid "One page has been removed:"
5572 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "%d pages have been removed:"
5577 msgstr "%s 頁面已經變更."
5578
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5580 #, fuzzy
5581 msgid "No pages removed."
5582 msgstr "沒有頁面被更名"
5583
5584 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5585 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5586 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5587
5588 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:237
5589 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5590 msgid "Remove"
5591 msgstr "移除"
5592
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5596 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5597
5598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5599 msgid "Remove selected pages"
5600 msgstr "移除選定頁面"
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Select the files to remove"
5605 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5608 #, php-format
5609 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5610 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5611
5612 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5615 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5618 msgid "WikiAdminRename"
5619 msgstr "WikiAdminRename"
5620
5621 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5622 msgid "Rename selected pages"
5623 msgstr "更名已選定的頁面"
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5628 msgstr "%s 已經存在"
5629
5630 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5633 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5634
5635 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92
5636 #, fuzzy, php-format
5637 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5638 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5639
5640 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5643 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5644
5645 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5646 #, php-format
5647 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5648 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5649
5650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5651 #, php-format
5652 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5653 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5656 #, fuzzy
5657 msgid "One page has been renamed:"
5658 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "%d pages have been renamed:"
5663 msgstr "%s 頁面已經變更."
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5666 #, fuzzy
5667 msgid "No pages renamed."
5668 msgstr "沒有頁面被更名"
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5671 msgid "Rename to"
5672 msgstr "更名為"
5673
5674 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5677 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5678
5679 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Rename page"
5682 msgstr "移除頁面"
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5685 msgid "Select the pages to rename:"
5686 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5687
5688 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5689 msgid "from"
5690 msgstr "從"
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5693 msgid "to"
5694 msgstr "到"
5695
5696 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5698 msgid "Regex?"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5702 msgid "Case insensitive?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5706 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5707 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5710 msgid "Create redirect from old to new name?"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5714 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5715 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5716
5717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5718 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5719 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5722 #, fuzzy, php-format
5723 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5724 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5727 msgid "Error: Empty search string."
5728 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5731 #, php-format
5732 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5733 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5736 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5737 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5742 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5743
5744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Select the pages to search and replace"
5747 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5748
5749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5750 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Replace"
5756 msgstr "取代:"
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5759 msgid "by"
5760 msgstr "被"
5761
5762 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5763 msgid "Case exact?"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5767 msgid "WikiAdminSelect"
5768 msgstr "WikiAdminSelect"
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5771 msgid ""
5772 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5773 "plugins."
5774 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5775
5776 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5777 msgid "Select: "
5778 msgstr "選擇"
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5781 msgid "Select pages"
5782 msgstr "選擇頁面"
5783
5784 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5785 #, php-format
5786 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5787 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5788
5789 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5790 msgid "WikiAdminSetAcl"
5791 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5796 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "ACL changed for page '%s'"
5801 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5802
5803 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5804 #, fuzzy, php-format
5805 msgid "from '%s'"
5806 msgstr "從 %s"
5807
5808 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5809 #, fuzzy, php-format
5810 msgid "to '%s'."
5811 msgstr "載入 '%s'"
5812
5813 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5814 #, fuzzy, php-format
5815 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5816 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5817
5818 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid ACL"
5821 msgstr "錯誤的 acl"
5822
5823 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5824 #, fuzzy
5825 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5826 msgstr "PhpWikiAdministration"
5827
5828 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5832 "files?"
5833 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5834
5835 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5836 msgid "Change Access Rights"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Select the pages where to change access rights"
5842 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5843
5844 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Selected Pages: "
5847 msgstr "選擇頁面"
5848
5849 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Type"
5852 msgstr "型態:"
5853
5854 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5855 msgid ""
5856 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5860 msgid "To ignore delete the line."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5864 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5868 #, fuzzy
5869 msgid "(Currently not working)"
5870 msgstr "現在不建議使用!"
5871
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5873 #, fuzzy
5874 msgid "WikiAdminSetExternal"
5875 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5876
5877 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Mark selected pages as external."
5880 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5881
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5883 #, fuzzy, php-format
5884 msgid "change page '%s' to external."
5885 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5886
5887 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5888 #, fuzzy
5889 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5890 msgstr "PhpWikiAdministration"
5891
5892 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Set pages to external"
5895 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5896
5897 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Select the pages to set as external"
5900 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5901
5902 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5903 msgid "WikiAdminUtils"
5904 msgstr "WikiAdminUtils"
5905
5906 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5909 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5912 #, php-format
5913 msgid "Bad action requested: %s"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5917 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5918 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5923 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Back"
5928 msgstr "BackLinks"
5929
5930 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5931 msgid "Purge Markup Cache"
5932 msgstr "清除標記快取"
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5937 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5940 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5944 msgid "Access Restrictions"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5948 msgid "Convert cached_html"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5952 msgid "DB Check"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5956 msgid "Db Rebuild"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5960 msgid "Markup cache purged!"
5961 msgstr "標記快取已經清除!"
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5964 #, fuzzy
5965 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5966 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5969 #, fuzzy, php-format
5970 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5971 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5974 msgid "[purged]"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5978 msgid "[not purgable]"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5982 #, fuzzy
5983 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5984 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5987 #, fuzzy, php-format
5988 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5989 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5990
5991 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5995 "edit them."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
5999 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Converted successfully %d pages"
6005 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6006
6007 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6008 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6009 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6010
6011 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6012 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6013 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6014 msgid "E-mail"
6015 msgstr "E-mail"
6016
6017 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6018 msgid "Verification Status"
6019 msgstr "確認狀態"
6020
6021 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Username"
6024 msgstr "更名"
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6027 msgid "Change Verification Status"
6028 msgstr "改變確認狀態"
6029
6030 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6031 msgid "WikiBlog"
6032 msgstr "WikiBlog"
6033
6034 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6035 #, php-format
6036 msgid "Show and add blogs for %s"
6037 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6038
6039 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6040 msgid "New comment."
6041 msgstr "新意見."
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6044 #, fuzzy, php-format
6045 msgid "%s on %s:"
6046 msgstr "%s 在 %s"
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6049 #, fuzzy
6050 msgid "WikicreoleTable"
6051 msgstr "WikiPoll"
6052
6053 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6056 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6059 msgid "WikiForm"
6060 msgstr "WikiForm"
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6063 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1033
6067 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6068 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6069 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6070 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6071 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6072 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6073 msgid "Sign In"
6074 msgstr "簽入"
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6077 msgid "Dump Pages"
6078 msgstr "傾印頁面"
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6081 msgid "Dump Pages as XHTML"
6082 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6085 #, php-format
6086 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6087 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6090 #, fuzzy
6091 msgid "WikiForum"
6092 msgstr "WikiForm"
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6095 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6099 msgid "WikiPoll"
6100 msgstr "WikiPoll"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6103 msgid "Enable configurable polls"
6104 msgstr "啟動設定好的投票"
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6107 #, php-format
6108 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6109 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:157 ../lib/plugin/WikiPoll.php:226
6112 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6113 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6114
6115 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:183
6116 msgid "Not enough questions answered!"
6117 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6118
6119 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:192 ../lib/plugin/WikiPoll.php:253
6120 #, php-format
6121 msgid "Missing %s for %s"
6122 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:223
6125 msgid "Reset"
6126 msgstr "重設"
6127
6128 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:269 ../lib/plugin/WikiPoll.php:283
6129 #, php-format
6130 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6131 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299 ../lib/plugin/WikiPoll.php:301
6134 msgid "The result of this poll so far:"
6135 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6136
6137 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:299
6138 msgid "Thanks for participating!"
6139 msgstr "謝謝你的參與."
6140
6141 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6142 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6146 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6150 #, fuzzy
6151 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6152 msgstr "AllPages"
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6155 msgid "CategoryHomePages"
6156 msgstr "CategoryHomePages"
6157
6158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6159 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6160 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6161 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6162 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6163 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6164 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6165 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6166 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6167 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6168 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6169 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6170 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6172 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6173 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6174 msgid "FindPage"
6175 msgstr "FindPage"
6176
6177 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6178 msgid "FullRecentChanges"
6179 msgstr "FullRecentChanges"
6180
6181 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6182 msgid "Help/AddingPages"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6186 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6190 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6194 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6198 msgid "Help/CalendarPlugin"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6202 msgid "Help/CommentPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6206 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6210 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6214 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6218 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6222 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6226 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6230 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6234 msgid "Help/LinkIcons"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6238 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6242 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6246 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6250 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6254 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6258 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6262 msgid "Help/PhpWiki"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6266 msgid "Help/PloticusPlugin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6270 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6274 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6278 msgid "Help/RichTablePlugin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6282 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6286 msgid "Help/TranscludePlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6290 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6294 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6298 msgid "Help/WabiSabi"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6302 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6306 msgid "Help/WikiPlugin"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6310 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6314 msgid "HomePageAlias"
6315 msgstr "HomePageAlias"
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6318 msgid "InterWiki"
6319 msgstr "InterWiki"
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6322 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6323 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6326 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6327 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6330 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6331 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6334 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6335 msgid "PhpWikiDocumentation"
6336 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6337
6338 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6339 msgid "PhpWikiPoll"
6340 msgstr "PhpWikiPoll"
6341
6342 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6343 msgid "RecentVisitors"
6344 msgstr "RecentVisitors"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6347 msgid "ReleaseNotes"
6348 msgstr "ReleaseNotes"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6351 msgid "SteveWainstead"
6352 msgstr "SteveWainstead"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6355 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6356 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6357 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6358 msgid "UpLoad"
6359 msgstr "UpLoad"
6360
6361 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6362 msgid "_WikiTranslation"
6363 msgstr "_WikiTranslation"
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6366 msgid "Show translations of various words or pages"
6367 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6368
6369 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6373 "service for %s to language %s"
6374 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6375
6376 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6377 #, php-format
6378 msgid "Define the translation for %s in %s"
6379 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6380
6381 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6382 msgid "YouTube"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6386 msgid "Embed YouTube videos"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "Required argument %s missing"
6392 msgstr "缺少引數 '%s'."
6393
6394 #: ../lib/plugin/YouTube.php:104 ../lib/plugin/YouTube.php:106
6395 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
6396 #: ../lib/plugin/YouTube.php:134 ../lib/plugin/YouTube.php:136
6397 #, fuzzy, php-format
6398 msgid "Invalid argument %s"
6399 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6400
6401 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Sorry, this page does not exist."
6404 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6405
6406 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1038
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Purge Page"
6409 msgstr "沒有頁面被變更."
6410
6411 #: ../lib/purgepage.php:25
6412 #, fuzzy, php-format
6413 msgid "You are about to purge '%s'!"
6414 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6415
6416 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6417 msgid "Someone has edited the page!"
6418 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6419
6420 #: ../lib/purgepage.php:45
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid ""
6423 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6424 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6425 "the database."
6426 msgstr ""
6427 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6428 "料庫中永久刪除此頁面."
6429
6430 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56 ../lib/WikiTheme.php:1037
6431 msgid "Remove Page"
6432 msgstr "移除頁面"
6433
6434 #: ../lib/removepage.php:25
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "You are about to remove '%s'!"
6437 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6438
6439 #: ../lib/removepage.php:45
6440 #, php-format
6441 msgid ""
6442 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6443 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6444 "from the database."
6445 msgstr ""
6446 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6447 "料庫中永久刪除此頁面."
6448
6449 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6450 msgid "Upload error: file too big"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../lib/Request.php:706
6454 msgid "Upload error: file only partially received"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../lib/Request.php:709
6458 msgid "Upload error: no file selected"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../lib/Request.php:712
6462 msgid "Upload error: unknown error #"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../lib/Request.php:821
6466 msgid "The PhpWiki access log file"
6467 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6468
6469 #: ../lib/Request.php:824
6470 #, php-format
6471 msgid "the file '%s'"
6472 msgstr "檔案 '%s'"
6473
6474 #: ../lib/stdlib.php:389
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6477 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6478
6479 #: ../lib/stdlib.php:423
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6482 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6483
6484 #: ../lib/stdlib.php:481
6485 #, fuzzy, php-format
6486 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6487 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6488
6489 #: ../lib/stdlib.php:493
6490 #, php-format
6491 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../lib/stdlib.php:499
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6498 " Spaces must be quoted with %%20."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../lib/stdlib.php:518 ../lib/stdlib.php:555
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Invalid image size"
6504 msgstr "Inline 圖片"
6505
6506 #: ../lib/stdlib.php:729
6507 msgid "BAD phpwiki: URL"
6508 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6509
6510 #: ../lib/stdlib.php:767
6511 msgid "Lock page to enable link"
6512 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6513
6514 #: ../lib/stdlib.php:897
6515 #, php-format
6516 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6517 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6518
6519 #: ../lib/stdlib.php:927 ../lib/stdlib.php:958
6520 #, php-format
6521 msgid "Leading %s not allowed"
6522 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:942
6525 msgid "White space converted to single space"
6526 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:948
6529 msgid "Control characters not allowed"
6530 msgstr "控制字元是不被允許的"
6531
6532 #: ../lib/stdlib.php:969
6533 msgid "too long"
6534 msgstr "太長"
6535
6536 #: ../lib/stdlib.php:978
6537 #, php-format
6538 msgid "Illegal chars %s removed"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../lib/stdlib.php:1024
6542 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6543 msgstr ""
6544
6545 #: ../lib/stdlib.php:1025
6546 msgid ""
6547 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6548 "markup. "
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1288
6552 msgid "Revision Not Found"
6553 msgstr "修訂未找到"
6554
6555 #: ../lib/stdlib.php:1289
6556 #, php-format
6557 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6558 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6559
6560 #: ../lib/stdlib.php:1292
6561 msgid "Bad Version"
6562 msgstr "錯誤的版本"
6563
6564 #: ../lib/stdlib.php:1428
6565 msgid "-???"
6566 msgstr "-???"
6567
6568 #: ../lib/stdlib.php:1431
6569 #, php-format
6570 msgid "%s B"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../lib/stdlib.php:1433 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6574 #, php-format
6575 msgid "%s bytes"
6576 msgstr "%s bytes"
6577
6578 #: ../lib/stdlib.php:1438
6579 #, php-format
6580 msgid "%s KiB"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../lib/stdlib.php:1440 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6584 #, fuzzy, php-format
6585 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6586 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6587
6588 #: ../lib/stdlib.php:1527 ../lib/XmlElement.php:487
6589 #, php-format
6590 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6591 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6592
6593 #: ../lib/stdlib.php:1536
6594 #, php-format
6595 msgid "%s: argument index out of range"
6596 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6597
6598 #: ../lib/stdlib.php:1615 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6599 #, php-format
6600 msgid "%s is empty."
6601 msgstr "%s 是空白的."
6602
6603 #: ../lib/stdlib.php:1622
6604 #, php-format
6605 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6606 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6607
6608 #: ../lib/stdlib.php:1953
6609 msgid "Okay"
6610 msgstr "Okay"
6611
6612 #: ../lib/stdlib.php:2138 ../lib/stdlib.php:2151
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid "... (first %s words)"
6615 msgstr "... 頭 %d 個字"
6616
6617 #: ../lib/Template.php:183
6618 #, php-format
6619 msgid "%4d  %s\n"
6620 msgstr "%4d  %s\n"
6621
6622 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6623 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../lib/upgrade.php:72
6627 msgid "always skip the HomePage."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6631 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6632 #, fuzzy
6633 msgid " Skipped"
6634 msgstr "跳過"
6635
6636 #: ../lib/upgrade.php:98
6637 msgid "newer than the existing page."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:99
6641 #, fuzzy
6642 msgid " replace "
6643 msgstr "取代:"
6644
6645 #: ../lib/upgrade.php:103
6646 msgid "older than the existing page."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../lib/upgrade.php:111
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "%s does not exist"
6652 msgstr "群組 %s 不存在"
6653
6654 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6655 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6656 #, fuzzy, php-format
6657 msgid "Check for necessary %s updates"
6658 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6659
6660 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6661 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6662 #, fuzzy
6663 msgid "ActionPage"
6664 msgstr "動作頁面"
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:121
6667 msgid "_AuthInfo"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:121
6671 msgid "DebugAuthInfo"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:124
6675 msgid "_GroupInfo"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../lib/upgrade.php:124
6679 msgid "GroupAuthInfo"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:158
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6685 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6686
6687 #: ../lib/upgrade.php:171
6688 #, fuzzy
6689 msgid "rename to Help: pages"
6690 msgstr "更名已選定的頁面"
6691
6692 #: ../lib/upgrade.php:192
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "rename %s to %s"
6695 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6696
6697 #: ../lib/upgrade.php:219
6698 msgid "MISSING"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6702 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6703 msgid "CREATED"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../lib/upgrade.php:385
6707 #, fuzzy
6708 msgid "database"
6709 msgstr "資料庫"
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:391
6712 msgid "CANCEL"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../lib/upgrade.php:404
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Backend type: "
6718 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6719
6720 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Check for table %s"
6723 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6724
6725 #: ../lib/upgrade.php:452
6726 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6730 #: ../lib/upgrade.php:883
6731 msgid "SKIP"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6735 #: ../lib/upgrade.php:885
6736 msgid "ADDING"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:471
6740 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6744 #: ../lib/upgrade.php:536
6745 #, fuzzy
6746 msgid "fixed"
6747 msgstr "已變更"
6748
6749 #: ../lib/upgrade.php:504
6750 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:550
6754 #, php-format
6755 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../lib/upgrade.php:559
6759 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../lib/upgrade.php:596
6763 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6767 #, fuzzy, php-format
6768 msgid "version <em>%s</em>"
6769 msgstr "版本 %s"
6770
6771 #: ../lib/upgrade.php:600
6772 #, fuzzy
6773 msgid "not affected"
6774 msgstr "尚未"
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6777 #: ../lib/upgrade.php:1102
6778 msgid "FIXED"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:647
6782 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../lib/upgrade.php:670
6786 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../lib/upgrade.php:678
6790 msgid "FIXING"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:770
6794 msgid ""
6795 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6796 "database."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../lib/upgrade.php:772
6800 msgid ""
6801 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6802 "UPDATE mysql"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../lib/upgrade.php:777
6806 msgid "DB admin user:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../lib/upgrade.php:783
6810 #, fuzzy
6811 msgid "DB admin password:"
6812 msgstr "改變密碼"
6813
6814 #: ../lib/upgrade.php:815
6815 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6819 msgid "CONVERTING"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../lib/upgrade.php:878
6823 msgid "Check for relation field in link table"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../lib/upgrade.php:894
6827 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:913
6831 #, fuzzy
6832 msgid "plugin argument"
6833 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6834
6835 #: ../lib/upgrade.php:957
6836 #, fuzzy, php-format
6837 msgid "file %s not found"
6838 msgstr "%s 找不到."
6839
6840 #: ../lib/upgrade.php:984
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "%s not found in %s"
6843 msgstr "%s 找不到."
6844
6845 #: ../lib/upgrade.php:991
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "couldn't move %s to %s"
6848 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6849
6850 #: ../lib/upgrade.php:995
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "file %s is not writable"
6853 msgstr "%s 無法寫入."
6854
6855 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6856 #, fuzzy, php-format
6857 msgid "Check for %s"
6858 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:1007
6861 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../lib/upgrade.php:1017
6865 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../lib/upgrade.php:1027
6869 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../lib/upgrade.php:1127
6873 #, fuzzy
6874 msgid "fixed with"
6875 msgstr "已變更"
6876
6877 #: ../lib/upgrade.php:1253
6878 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6879 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6880
6881 #: ../lib/upgrade.php:1258
6882 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6883 msgstr "升級 PhpWiki"
6884
6885 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6886 #, php-format
6887 msgid "%s: Can't open dba database"
6888 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6889
6890 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6891 #, php-format
6892 msgid "'%s': corrupt file"
6893 msgstr "'%s': 壞檔"
6894
6895 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6896 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6897 #, fuzzy, php-format
6898 msgid ""
6899 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6900 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6901 msgstr ""
6902 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6903 "能遺失所有頁面!"
6904
6905 #: ../lib/WikiDB.php:551
6906 #, php-format
6907 msgid "renamed from %s"
6908 msgstr "從 %s 更名"
6909
6910 #: ../lib/WikiDB.php:560
6911 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6912 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6913
6914 #: ../lib/WikiDB.php:933
6915 #, php-format
6916 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6917 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6918
6919 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6920 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6921 #, php-format
6922 msgid "Describe %s here."
6923 msgstr "在這兒描述 %s."
6924
6925 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6926 #, php-format
6927 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6928 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6929
6930 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6931 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6932 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6933
6934 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6935 msgid "Every"
6936 msgstr "每"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6939 msgid "Anonymous Users"
6940 msgstr "Anonymous 使用者"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6943 msgid "Bogo Users"
6944 msgstr "Bogo 使用者"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6947 msgid "Signed Users"
6948 msgstr "已簽入的使用者"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6951 msgid "Authenticated Users"
6952 msgstr "已認證的使用者"
6953
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6955 msgid "Administrators"
6956 msgstr "管理者"
6957
6958 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6959 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6960 #, php-format
6961 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6962 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6963
6964 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6965 #, php-format
6966 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6967 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6968
6969 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6970 #, fuzzy, php-format
6971 msgid "Unknown special group '%s'"
6972 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6973
6974 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6975 #, fuzzy, php-format
6976 msgid "Group page '%s' does not exist"
6977 msgstr "群組 %s 不存在"
6978
6979 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6980 #, php-format
6981 msgid "Group %s does not exist"
6982 msgstr "群組 %s 不存在"
6983
6984 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6985 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6986 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6987
6988 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6989 #, php-format
6990 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6991 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6992
6993 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "%s not defined"
6996 msgstr "%s: 未被定義"
6997
6998 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6999 msgid "No LDAP in this PHP version"
7000 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7001
7002 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7003 #, php-format
7004 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7005 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7006
7007 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7008 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7009 msgid "Buddies:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7013 msgid "# things"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Rating"
7019 msgstr "使用者統計"
7020
7021 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Go?"
7024 msgstr "Go"
7025
7026 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7027 #, fuzzy
7028 msgid "MinMisery"
7029 msgstr "名字"
7030
7031 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7032 msgid "Avg. Rating"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7036 msgid "Top Recommendations"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7040 msgid "Members:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7047 "referring page."
7048 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7049
7050 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7051 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7055 #, php-format
7056 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7057 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7058
7059 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7062 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7063
7064 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7065 #, php-format
7066 msgid "Plugin %s failed."
7067 msgstr "Plugin %s 失敗."
7068
7069 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7070 #, php-format
7071 msgid "Plugin %s disabled."
7072 msgstr "Plugin %s 關閉."
7073
7074 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7075 #, fuzzy, php-format
7076 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7077 msgstr "群組 %s 不存在"
7078
7079 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7080 #, php-format
7081 msgid "%s: no such class"
7082 msgstr "%s: 無此類別"
7083
7084 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7085 #, fuzzy, php-format
7086 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7087 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7088
7089 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Never edited"
7092 msgstr "未曾編輯過"
7093
7094 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7095 #, php-format
7096 msgid "%s at %s"
7097 msgstr "%s 在 %s"
7098
7099 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7100 #, fuzzy, php-format
7101 msgid "Version %s, saved on %s"
7102 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7103
7104 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7105 #, fuzzy, php-format
7106 msgid "Last edited on %s"
7107 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7108
7109 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7110 msgid "today"
7111 msgstr "今天"
7112
7113 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7114 msgid "yesterday"
7115 msgstr "昨天"
7116
7117 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgid "Owner: %s"
7120 msgstr "擁有者"
7121
7122 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7123 #, php-format
7124 msgid "Empty link to: %s"
7125 msgstr "沒有連結到: %s"
7126
7127 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7128 #, php-format
7129 msgid "Create: %s"
7130 msgstr "建立: %s"
7131
7132 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7133 #, php-format
7134 msgid "Google:%s"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../lib/WikiTheme.php:688
7138 #, php-format
7139 msgid "'%s': Bad page name"
7140 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7141
7142 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7143 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7144 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7145 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7146 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7147 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7148 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7149 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7150 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7151 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7152 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7153 msgid "Sign Out"
7154 msgstr "簽出"
7155
7156 #: ../lib/WikiTheme.php:1034
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Rename Page"
7159 msgstr "移除頁面"
7160
7161 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7162 msgid "Lock Page"
7163 msgstr "鎖定頁面"
7164
7165 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7166 msgid "Unlock Page"
7167 msgstr "解除鎖定頁面"
7168
7169 #: ../lib/WikiTheme.php:1208
7170 msgid ""
7171 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../lib/WikiTheme.php:1305 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7175 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7176 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7177 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7178 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7179 msgid "Printer"
7180 msgstr "印表機"
7181
7182 #: ../lib/WikiTheme.php:1306 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7183 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7184 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7185 msgid "Top & bottom toolbars"
7186 msgstr "Top & bottom 工具列"
7187
7188 #: ../lib/WikiTheme.php:1307 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7189 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7190 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7191 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7192 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7193 msgid "Modern"
7194 msgstr "Modern"
7195
7196 #: ../lib/WikiTheme.php:1808
7197 #, fuzzy, php-format
7198 msgid "Plugin %s: undefined"
7199 msgstr "Plugin %s 失敗."
7200
7201 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
7202 msgid "Related Links"
7203 msgstr "相關連結"
7204
7205 #: ../lib/WikiTheme.php:1852
7206 msgid "External Links"
7207 msgstr "外部連結"
7208
7209 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7210 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7211 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7212 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7213 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7214 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7215 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Invalid username."
7218 msgstr "錯誤的 acl"
7219
7220 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7221 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "%s is missing"
7224 msgstr "%s 參數遺漏"
7225
7226 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7227 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7228 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7229 #, php-format
7230 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7234 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7235 #, php-format
7236 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7240 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7241 #, php-format
7242 msgid " %s AUTH ignored."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7246 #, php-format
7247 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7251 #, php-format
7252 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7256 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7257 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7258
7259 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7262 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7263
7264 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7265 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7269 msgid "Could not search in LDAP"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7273 #, fuzzy
7274 msgid "User not found in LDAP"
7275 msgstr "%s 找不到."
7276
7277 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Wrong password: "
7280 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7281
7282 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7285 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7286
7287 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7290 msgstr "錯誤的 acl"
7291
7292 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7293 msgid ""
7294 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Invalid password."
7300 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7301
7302 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7303 msgid "Invalid password or userid."
7304 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7305
7306 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7307 msgid "Insufficient permissions."
7308 msgstr "權限不足."
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7311 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7312 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7313
7314 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7315 msgid "Default preferences will be used."
7316 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7317
7318 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7319 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7323 msgid ""
7324 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7325 "Sorry, you cannot login.\n"
7326 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7327 msgstr ""
7328 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7329 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7330
7331 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7332 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7333 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7334
7335 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7339 "change ADMIN_PASSWD."
7340 msgstr ""
7341 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7342
7343 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7346 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7347
7348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7349 #, fuzzy, php-format
7350 msgid ""
7351 "Welcome to %s!\n"
7352 "Your email account is verified and\n"
7353 "will be used to send page change notifications.\n"
7354 "See %s"
7355 msgstr ""
7356 "歡迎 %s! \n"
7357 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7358 " 參閱 %s"
7359
7360 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7361 #, php-format
7362 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7366 #, php-format
7367 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7371 #, php-format
7372 msgid "PersonalPage login method:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7378 msgstr ""
7379 "\n"
7380 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7381
7382 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7383 #, fuzzy, php-format
7384 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7385 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7386
7387 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7388 #, fuzzy, php-format
7389 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7390 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7391
7392 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "Given password ignored."
7395 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7396
7397 #: ../lib/WikiUser.php:255
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7401 "ini"
7402 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7403
7404 #: ../lib/WikiUser.php:380
7405 msgid ""
7406 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7407 "saved."
7408 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7409
7410 #: ../lib/WikiUser.php:397
7411 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7412 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7413
7414 #: ../lib/WikiUser.php:398
7415 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7416 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7417
7418 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7419 msgid "CategoryHomepage"
7420 msgstr "分類首頁"
7421
7422 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7423 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7424 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7425 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7426 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Preferences"
7429 msgstr "偏好設定"
7430
7431 #: ../lib/WikiUser.php:512
7432 #, php-format
7433 msgid ""
7434 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7435 "password in your UserPreferences."
7436 msgstr ""
7437 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7438 "password in your UserPreferences."
7439
7440 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Couldn't connect to %s"
7443 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7444
7445 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Apply changes"
7448 msgstr "沒有變更."
7449
7450 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7451 msgid "Exit toolbar"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Title 1"
7457 msgstr "標題搜索"
7458
7459 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Title 2"
7462 msgstr "標題搜索"
7463
7464 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Title 3"
7467 msgstr "標題搜索"
7468
7469 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7470 msgid "Verbatim"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7474 msgid "Insert Wikitext section"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Sup"
7480 msgstr "子頁面"
7481
7482 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Sub"
7485 msgstr "送出"
7486
7487 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7488 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7492 msgid "xml-rpc change"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../lib/ziplib.php:206
7496 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7497 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7498
7499 #: ../lib/ziplib.php:408
7500 #, php-format
7501 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7502 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7503
7504 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7505 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7506 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7507
7508 #: ../lib/ziplib.php:746
7509 #, php-format
7510 msgid "[%d] See [%s]"
7511 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7512
7513 #: ../lib/ziplib.php:753
7514 msgid "References"
7515 msgstr "偏好設定"
7516
7517 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Home"
7520 msgstr "首頁"
7521
7522 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7523 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7524 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7525 #, fuzzy
7526 msgid "About"
7527 msgstr "計數"
7528
7529 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7530 msgid "HowTo"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7534 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7535 msgid "Info"
7536 msgstr "Info"
7537
7538 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7539 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7540 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7541 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7542 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7543 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7544 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7545 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7546 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7547 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7548 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7549 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7550 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7551 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7552 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7553 msgid "View Source"
7554 msgstr "查看源碼"
7555
7556 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7557 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7558 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7559 msgid "Headline"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7563 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7564 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7565 msgid "Add Entry"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7569 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7570 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7571 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7573 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7574 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7575 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7576 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7577 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7578 msgid "Help/GoodStyle"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7582 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7583 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7584 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7585 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7586 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7587 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7588 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7589 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7590 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7591 #, php-format
7592 msgid "See %s tips for editing."
7593 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7594
7595 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7596 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7597 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7599 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7600 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7601 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7602 msgid "Help/TextFormattingRules"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7606 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7607 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7608 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7609 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7610 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7611 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7612 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7613 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7614 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7615 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7616 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7617 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7618 msgid "Synopsis"
7619 msgstr "概要"
7620
7621 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7622 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7623 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7624 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7625 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7626 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7627 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7628 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7629 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7630 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7631 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7632 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7633 msgid "Note:"
7634 msgstr "注意:"
7635
7636 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7637 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7638 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7639 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7640 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7641 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7642 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7643 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7644 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7645 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7646 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7647 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7648 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7649 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7650
7651 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7652 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7653 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7654 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7655 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7656 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7657 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7658 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7660 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7661 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7662 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7663 #, fuzzy
7664 msgid "View the current version."
7665 msgstr "查看目前版本"
7666
7667 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7668 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7669 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7670 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7671 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7672 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7673 #, php-format
7674 msgid "Page Execution took %s seconds"
7675 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7676
7677 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7678 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7679 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7680 msgid "Diff previous Revision"
7681 msgstr "與上個修訂做比對"
7682
7683 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7684 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7685 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7686 msgid "Diff previous Author"
7687 msgstr "與上個作者做比對"
7688
7689 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7690 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7691 msgid "Navigation"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7695 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7696 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7697 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7698 msgid "Admin"
7699 msgstr "管理者"
7700
7701 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7702 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Blog"
7705 msgstr "WikiBlog"
7706
7707 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Page Trail"
7710 msgstr "PageTrail"
7711
7712 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7713 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7714 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7715 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7716 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7717 #, fuzzy
7718 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7719 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7720
7721 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7722 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7723 #, php-format
7724 msgid "Comment modified on %s by %s"
7725 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7726
7727 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7728 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7729 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7730 #, fuzzy, php-format
7731 msgid "Comments on %s by %s."
7732 msgstr "%s 的意見:"
7733
7734 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7735 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Lock"
7739 msgstr "已鎖定"
7740
7741 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7742 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Unlock"
7745 msgstr "解除鎖定頁面"
7746
7747 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7748 #, fuzzy
7749 msgid "blog"
7750 msgstr "對話盒"
7751
7752 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7753 msgid "(diff)"
7754 msgstr "(差異)"
7755
7756 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7757 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7758 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7759 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7760 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7761 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7762 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7763 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7764 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7765 msgid "Edit Old Revision"
7766 msgstr "編輯舊的修訂"
7767
7768 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7769 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7770 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7771 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7772 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7773 msgid "PurgeHtmlCache"
7774 msgstr "PurgeHtmlCache"
7775
7776 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7777 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7778 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7779 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7780 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7781 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7782 msgid ""
7783 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7784 "accessed."
7785 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7786
7787 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7788 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7789 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7790 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7791 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7792 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7793 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7794
7795 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7796 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7797 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7798 msgid "edit area"
7799 msgstr "編輯區域"
7800
7801 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7802 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7803 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7804 #, php-format
7805 msgid ""
7806 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7807 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7808
7809 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7810 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7811 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7812 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7813 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7814 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7815 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7816
7817 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7818 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7819 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7820 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7821 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7822 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7823 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7824
7825 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7826 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7827 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7828 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7829 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7830 msgid "H"
7831 msgstr "高"
7832
7833 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7834 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7835 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7836 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7837 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7838 msgid "W"
7839 msgstr "寬"
7840
7841 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7842 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7843 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7844 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7845 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7846 msgid "Adjust"
7847 msgstr "調整"
7848
7849 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Page Content: "
7852 msgstr "內容"
7853
7854 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7855 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7856 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7857 msgid "This is a minor change."
7858 msgstr "這是次要變更."
7859
7860 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7861 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7862 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7863 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7864 msgid "Use old markup"
7865 msgstr "使用舊標記"
7866
7867 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7868 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7869 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7870 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7871 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7875 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7876 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7877 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7878 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7879 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7880 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7881 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7882 msgid "HowToUseWiki"
7883 msgstr "HowToUseWiki"
7884
7885 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7886 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7887 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7888 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7889 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7890 msgid "WikiWikiWeb"
7891 msgstr "WikiWikiWeb"
7892
7893 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7894 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7895 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7896 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7897 msgid "Today"
7898 msgstr "今天"
7899
7900 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7901 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7902 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7903 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7904 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7905 #, fuzzy
7906 msgid "LiveSearch"
7907 msgstr "標題搜索"
7908
7909 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "You are signed in as %s"
7912 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7913
7914 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7915 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7916 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7917 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7918 msgid "Enter your UserId to sign in"
7919 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7920
7921 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7922 msgid "Add Comment"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Remove Comment"
7928 msgstr "意見"
7929
7930 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7931 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7932 #, fuzzy, php-format
7933 msgid "Modified on %s by %s"
7934 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7935
7936 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7937 #, php-format
7938 msgid "%s by %s"
7939 msgstr "%s 被 %s"
7940
7941 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7942 # a space before each colon.
7943 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7944 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7945 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7946 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7947 #, fuzzy, php-format
7948 msgid ", Memory: %s"
7949 msgstr "User: %s"
7950
7951 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7952 msgid "Dialog"
7953 msgstr "對話盒"
7954
7955 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7956 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7957 msgid "Make the page read-only?"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7961 msgid "Export to a seperate public area?"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7965 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7966 msgid "Public"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7970 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7971 msgid "Post new"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7975 msgid "Title:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7979 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7980 msgid "Reply"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7984 msgid "Add Message"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7988 #, php-format
7989 msgid "You can personalize various settings in %s."
7990 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7991
7992 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7993 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7994 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7995
7996 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7997 #, php-format
7998 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7999 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8000
8001 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8002 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8003 msgid "1 word"
8004 msgstr "1 個單字"
8005
8006 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8007 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8008 #, php-format
8009 msgid "%s words"
8010 msgstr "共 %s 字"
8011
8012 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8013 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8014 #, php-format
8015 msgid "Version %s"
8016 msgstr "版本 %s"
8017
8018 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8019 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8020 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8021 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8022
8023 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8024 # a space before each colon.
8025 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8039 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8040 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8041 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8042 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8043 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8044 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8045 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8046 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8048 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8062 #, fuzzy
8063 msgid ":"
8064 msgstr "%s: %s"
8065
8066 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8067 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Saved on"
8070 msgstr "已存放在:"
8071
8072 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8074 #, php-format
8075 msgid "Statistics about %s."
8076 msgstr "關於 %s 的統計."
8077
8078 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Supplanted on"
8082 msgstr "代替為"
8083
8084 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Page Version"
8088 msgstr "頁面版本"
8089
8090 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Is External"
8093 msgstr "外部連結"
8094
8095 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8096 #, fuzzy
8097 msgid "No"
8098 msgstr "無"
8099
8100 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8101 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8102 #, fuzzy
8103 msgid "ACL type"
8104 msgstr "db 型態:"
8105
8106 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8107 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8108 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8109 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Home Page"
8112 msgstr "首頁"
8113
8114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8115 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8116 msgid "User page"
8117 msgstr "使用者頁面"
8118
8119 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8120 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8121 msgid "Action page"
8122 msgstr "動作頁面"
8123
8124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8125 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8126 msgid "Blog page"
8127 msgstr "Blog 頁面"
8128
8129 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8130 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8131 msgid "Subpage"
8132 msgstr "子頁面"
8133
8134 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8135 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Page Type"
8138 msgstr "頁面型態:"
8139
8140 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8144 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8145 "in RecentChanges to your home page."
8146 msgstr ""
8147 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8148 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8149
8150 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8151 msgid ""
8152 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8153 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8157 msgid "New users may use an empty password."
8158 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8159
8160 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8161 msgid "UserId:"
8162 msgstr "帳號:"
8163
8164 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8165 msgid "or"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8169 msgid "OpenID"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8173 msgid "Password:"
8174 msgstr "密碼:"
8175
8176 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8177 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8178 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8179 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8180 msgid "Article"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8184 msgid "Edit aborted."
8185 msgstr "編輯中止."
8186
8187 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8188 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8189 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8190
8191 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8192 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8193 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8194 msgid "Who Is Online"
8195 msgstr "誰在線上"
8196
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8198 msgid "Switch to detailed list"
8199 msgstr "切換到明細列表"
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8202 #, php-format
8203 msgid "Our users created a total of %d pages."
8204 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8205
8206 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8207 #, php-format
8208 msgid "We have a total of %d registered users."
8209 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8212 #, fuzzy, php-format
8213 msgid "The newest registered user is %s."
8214 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8215
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8217 #, fuzzy, php-format
8218 msgid ""
8219 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8220 "Guests"
8221 msgstr ""
8222 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8223 "Guests"
8224
8225 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8226 #, fuzzy, php-format
8227 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8228 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8229
8230 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8231 msgid "Registered Users Online: "
8232 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8233
8234 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8235 msgid "Admin is also online."
8236 msgstr "Admin 也在線上."
8237
8238 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8239 #, fuzzy, php-format
8240 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8241 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8242
8243 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8244 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8245 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8246
8247 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8248 msgid "Switch to summary"
8249 msgstr "切換到摘要"
8250
8251 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8252 msgid "Registered Users"
8253 msgstr "已註冊的使用者"
8254
8255 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8256 msgid "Guests"
8257 msgstr "訪客"
8258
8259 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Prev"
8262 msgstr "預覽"
8263
8264 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8265 #, php-format
8266 msgid " - %d / %d - "
8267 msgstr ""
8268
8269 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8270 #, php-format
8271 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8272 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8273
8274 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8275 #, php-format
8276 msgid "Thank you for editing %s."
8277 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8278
8279 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8280 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8281 msgstr "感謝你的小心關注."
8282
8283 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8284 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8285 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8286 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8287 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8288 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8289 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8290 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Quick Search"
8293 msgstr "完整搜尋"
8294
8295 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8296 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8297 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8298 #, php-format
8299 msgid "Authenticated as %s"
8300 msgstr "認證為 %s"
8301
8302 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8303 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8304 #, php-format
8305 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8306 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8307
8308 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8309 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8310 #, php-format
8311 msgid "Click to authenticate as %s"
8312 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8313
8314 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8315 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8316 msgid "Sign in as:"
8317 msgstr "簽入為:"
8318
8319 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8320 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8321 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8322 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8323 msgid "<system theme>"
8324 msgstr "<系統佈景主題>"
8325
8326 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8328 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8329 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8330 msgid "Personal theme:"
8331 msgstr "個人佈景主題:"
8332
8333 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8334 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8335 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8336 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8337 msgid "<system language>"
8338 msgstr "<系統語言>"
8339
8340 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8341 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8342 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8344 msgid "Personal language:"
8345 msgstr "個人語言:"
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8348 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8349 #, fuzzy, php-format
8350 msgid "User preferences for user %s"
8351 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8352
8353 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8354 msgid "UserId"
8355 msgstr "帳號"
8356
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8358 msgid "Auth Level"
8359 msgstr "認證層級"
8360
8361 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8362 msgid "Auth Method"
8363 msgstr "認證方式"
8364
8365 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8366 msgid "Theme"
8367 msgstr "佈景主題"
8368
8369 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8370 msgid "Current Theme"
8371 msgstr "目前佈景主題"
8372
8373 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8374 msgid "Language"
8375 msgstr "語言"
8376
8377 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8378 msgid "Current Language"
8379 msgstr "目前語言"
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8382 msgid "Change Password"
8383 msgstr "改變密碼"
8384
8385 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Set Password"
8388 msgstr "密碼:"
8389
8390 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8391 msgid "New password"
8392 msgstr "新密碼"
8393
8394 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8395 msgid "Type it again"
8396 msgstr "再輸入一次:"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Your E-Mail"
8401 msgstr "你的 E-Mail:"
8402
8403 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Status"
8406 msgstr "狀態:"
8407
8408 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8409 msgid "Email verified."
8410 msgstr "Email 已被驗證."
8411
8412 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8413 msgid "Email not yet verified."
8414 msgstr "Email 尚未被驗證."
8415
8416 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8417 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8418 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8421 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8422 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8423 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8426 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8427 msgid ""
8428 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8429 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8432 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8433 msgid "Do not send my own modifications"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8437 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8438 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8442 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8443 msgid "Do not send minor modifications"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8447 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8448 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8452 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8453 msgid "Appearance"
8454 msgstr "Appearance"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8457 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8458 msgid "Here you can override site-specific default values."
8459 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8460
8461 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8462 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8463 msgid "System default:"
8464 msgstr "系統預設:"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8467 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8468 #, php-format
8469 msgid "Hide %s"
8470 msgstr "隱藏 %s"
8471
8472 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8473 msgid ""
8474 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8475 "only browsers or slow connections."
8476 msgstr ""
8477 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8478 "被使用."
8479
8480 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8481 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8482 #, php-format
8483 msgid "Add %s"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8487 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8488 #, php-format
8489 msgid ""
8490 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8491 "behind the pagename instead. See %s."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8495 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8502 "See %s."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8506 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8507 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8508 msgid "Edit Area Size"
8509 msgstr "編輯區域大小"
8510
8511 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8512 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8513 msgid "Height"
8514 msgstr "高度"
8515
8516 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8517 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8518 msgid "Width"
8519 msgstr "寬度"
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8522 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8523 msgid ""
8524 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8525 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8526 "preference will be ignored."
8527 msgstr ""
8528 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8529 "將會被忽略."
8530
8531 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8532 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8533 msgid "Time Zone"
8534 msgstr "時區"
8535
8536 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8537 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8538 #, php-format
8539 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8540 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8541
8542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8543 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8544 #, php-format
8545 msgid "The current time at the server is %s."
8546 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8550 #, php-format
8551 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8552 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8555 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8556 msgid "Date Format"
8557 msgstr "日期格式"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8561 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8562 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8563
8564 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8565 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8566 msgid "Update Preferences"
8567 msgstr "更新偏好設定"
8568
8569 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8570 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Reset Preferences"
8573 msgstr "UserPreferences"
8574
8575 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "Entry on %s by %s."
8578 msgstr "%s 的意見:"
8579
8580 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8581 msgid "New Topic"
8582 msgstr ""
8583
8584 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8585 # a space before each colon.
8586 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8587 #, fuzzy, php-format
8588 msgid "Posted: %s"
8589 msgstr "User: %s"
8590
8591 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8592 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Action Page"
8595 msgstr "動作頁面"
8596
8597 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8598 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Page"
8601 msgstr "首頁"
8602
8603 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8604 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Template/Talk"
8607 msgstr "佈景主題"
8608
8609 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8610 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8611 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Create Page"
8614 msgstr "CreatePage"
8615
8616 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8617 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8618 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8619 #, fuzzy
8620 msgid "History"
8621 msgstr "PageHistory"
8622
8623 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Last Difference"
8627 msgstr "更新偏好設定"
8628
8629 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Page Info"
8632 msgstr "PageInfo"
8633
8634 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Back Links"
8637 msgstr "BackLinks"
8638
8639 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Change Owner"
8643 msgstr "變更國家"
8644
8645 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8647 msgid "Access Rights"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Purge"
8653 msgstr "PrevNext"
8654
8655 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8657 msgid "TextFormattingRules"
8658 msgstr "TextFormattingRules"
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8661 msgid "Error:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8665 #, fuzzy
8666 msgid "This revision of the page does not exist."
8667 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8670 msgid "Make the page public?"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Make the page external?"
8676 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8677
8678 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Recent Changes"
8681 msgstr "RecentChanges"
8682
8683 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8684 #, fuzzy
8685 msgid "SpecialPages"
8686 msgstr "傾印連續頁面"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Special Pages"
8691 msgstr "傾印連續頁面"
8692
8693 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8694 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Random Page"
8697 msgstr "RandomPage"
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8700 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Like Pages"
8703 msgstr "LikePages"
8704
8705 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Wiki Admin"
8708 msgstr "WikiAdminChmod"
8709
8710 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8711 #, fuzzy
8712 msgid "My User Page"
8713 msgstr "使用者頁面"
8714
8715 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8716 #, fuzzy
8717 msgid "User Preferences"
8718 msgstr "UserPreferences"
8719
8720 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8721 #, fuzzy
8722 msgid "User preferences for this project"
8723 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8724
8725 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8726 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8727 #, fuzzy
8728 msgid "E-mail Notification"
8729 msgstr "Email 驗證."
8730
8731 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8734 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8735
8736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8737 msgid "Menus"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8741 msgid "Top Menu"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8745 msgid "PDF"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Check menu items to display."
8751 msgstr "點擊以顯示"
8752
8753 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8754 msgid "Left Menu"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Show Page Trail"
8760 msgstr "PageTrail"
8761
8762 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8763 msgid "Show Page Trail at top of page."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8767 msgid "Hide or show LinkIcons."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8771 #, fuzzy
8772 msgid "This page is external."
8773 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8774
8775 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8776 msgid "This project is shared with third-party users"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8780 #, php-format
8781 msgid " (non %s users)."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8785 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8786 msgid "Views"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8790 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Watch"
8793 msgstr "寬度"
8794
8795 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8796 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8797 msgid "Special Actions"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Page info"
8803 msgstr "PageInfo"
8804
8805 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Author history"
8808 msgstr "作者歷程"
8809
8810 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Page dump"
8813 msgstr "PageDump"
8814
8815 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Purge HTML cache"
8818 msgstr "清除標記快取"
8819
8820 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8821 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8822 msgid "Copyrights"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8826 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8827 msgid "GeneralDisclaimer"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Recent changes"
8833 msgstr "RecentChanges"
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8836 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8837 #, fuzzy
8838 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8839 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8840
8841 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Recent comments"
8844 msgstr "意見"
8845
8846 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Recent new pages"
8849 msgstr "RecentChanges"
8850
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Like pages"
8854 msgstr "LikePages"
8855
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Random page"
8859 msgstr "RandomPage"
8860
8861 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Find page"
8864 msgstr "FindPage"
8865
8866 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Search:"
8869 msgstr "搜尋"
8870
8871 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8872 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8873 msgid "Toolbox"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8877 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8878 msgid "What links here"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Related changes"
8884 msgstr "最近變更"
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8887 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Administration"
8890 msgstr "管理者"
8891
8892 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8893 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Upload file"
8896 msgstr "載入檔案"
8897
8898 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8899 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8900 msgid "Upload images or media files"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8904 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8905 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8906 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Printable version"
8909 msgstr "目前版本"
8910
8911 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8912 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8913 msgid "Display as Pdf"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8917 #, fuzzy
8918 msgid "My Discussion"
8919 msgstr "權限"
8920
8921 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8922 #, fuzzy
8923 msgid "My Preferences"
8924 msgstr "偏好設定"
8925
8926 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8927 #, fuzzy
8928 msgid "MyRecentChanges"
8929 msgstr "RecentChanges"
8930
8931 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8932 #, fuzzy
8933 msgid "My Changes"
8934 msgstr "RecentChanges"
8935
8936 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8937 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8938 msgid "Logout"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8942 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8943 msgid "Favorite Categories"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8947 msgid "EditText"
8948 msgstr "EditText"
8949
8950 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8951 #, php-format
8952 msgid "%s of this page"
8953 msgstr "此頁面的 %s"
8954
8955 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8956 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8960 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8961
8962 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8963 msgid "TermsOfUse"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8967 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8968 #, fuzzy
8969 msgid "View Page"
8970 msgstr "LikePages"
8971
8972 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8973 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8977 msgid "Wysiwyg Editor"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Past versions of this page."
8983 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8984
8985 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8986 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Main Categories"
8992 msgstr "CategoryPage"
8993
8994 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Search term(s)"
8997 msgstr "搜尋"
8998
8999 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
9000 msgid "Login"
9001 msgstr "登入"
9002
9003 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
9004 msgid "Login required..."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Sidebar"
9010 msgstr "搜尋"
9011
9012 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
9013 msgid "Edit this page"
9014 msgstr "編輯此頁面"
9015
9016 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
9017 msgid "View the current version"
9018 msgstr "查看目前版本"