]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Regenerate translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-11 17:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 “%s” 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:543
77 #: ../lib/WikiTheme.php:545
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
85 msgid "None"
86 msgstr "無"
87
88 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
89 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
90 #, php-format
91 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
92 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
93
94 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
95 #, php-format
96 msgid "Diff: %s"
97 msgstr "差異: %s"
98
99 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
100 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
101 #, php-format
102 msgid "version %d"
103 msgstr "版本 %d"
104
105 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
106 msgid "current version"
107 msgstr "目前版本"
108
109 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
110 msgid "revision by previous author"
111 msgstr "上位作者的修訂"
112
113 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
114 msgid "previous revision"
115 msgstr "上一次修訂"
116
117 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
118 msgid "predecessor to the previous major change"
119 msgstr "上次主要變更的原始文件"
120
121 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
122 #, php-format
123 msgid "Differences between %s and %s of %s."
124 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
125
126 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
127 msgid "Other diffs:"
128 msgstr "其他差異:"
129
130 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
131 msgid "Previous Major Revision"
132 msgstr "上一次主要修訂"
133
134 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
135 msgid "Previous Revision"
136 msgstr "上一次修訂"
137
138 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
139 msgid "Previous Author"
140 msgstr "上一次做此更動的作者"
141
142 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:175
143 msgid "Newer page:"
144 msgstr "較新的頁面:"
145
146 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:177
147 msgid "Older page:"
148 msgstr "較舊的頁面:"
149
150 #: ../lib/diff.php:339
151 #, php-format
152 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
153 msgstr ""
154
155 #: ../lib/diff.php:346
156 #, fuzzy, php-format
157 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
158 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
159
160 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
161 # a space before each colon.
162 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
163 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
165 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
166 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
167 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
168 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
169 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
170 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
171 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
172 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
173 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
174 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
175 #, php-format
176 msgid "%s: %s"
177 msgstr "%s: %s"
178
179 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
180 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
181 #, fuzzy
182 msgid "LinkDatabase"
183 msgstr "資料庫"
184
185 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1572
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
188 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
189 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
190 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
191 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
193 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
194 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
199 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
200 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
201 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
202 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
203 msgid "RecentChanges"
204 msgstr "RecentChanges"
205
206 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
207 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
210 msgstr "已支援的語言"
211
212 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
213 #, php-format
214 msgid "BackLinks for %s"
215 msgstr "向後連結: %s"
216
217 #: ../lib/display.php:297
218 #, php-format
219 msgid "(Redirected from %s)"
220 msgstr "(已從 %s 重導向)"
221
222 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
223 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
224 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
225 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
226 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
228 msgid "SandBox"
229 msgstr "SandBox"
230
231 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:590
232 msgid "Your version"
233 msgstr "你的版本"
234
235 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:591
236 msgid "Other version"
237 msgstr "其他版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:165
240 msgid "Some internal editing error"
241 msgstr ""
242
243 #: ../lib/editpage.php:166
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
247 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
248
249 #: ../lib/editpage.php:167
250 msgid "&version=-1 might help."
251 msgstr ""
252
253 #: ../lib/editpage.php:186
254 #, php-format
255 msgid "Edit: %s"
256 msgstr "編輯: %s"
257
258 #: ../lib/editpage.php:224
259 #, php-format
260 msgid "View Source: %s"
261 msgstr "查看源碼: %s"
262
263 #: ../lib/editpage.php:243
264 msgid "Page now locked."
265 msgstr "頁面已被鎖定."
266
267 #: ../lib/editpage.php:244
268 msgid "Page now unlocked."
269 msgstr "頁面已被解鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:251
272 #, fuzzy
273 msgid "Page now public."
274 msgstr "頁面已被解鎖定."
275
276 #: ../lib/editpage.php:252
277 #, fuzzy
278 msgid "Page now not-public."
279 msgstr "頁面已被解鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:261
282 #, fuzzy
283 msgid "Page now external."
284 msgstr "頁面已被解鎖定."
285
286 #: ../lib/editpage.php:262
287 #, fuzzy
288 msgid "Page now not-external."
289 msgstr "頁面已被解鎖定."
290
291 #: ../lib/editpage.php:369
292 #, php-format
293 msgid "Saved: %s"
294 msgstr "已存於: %s"
295
296 #: ../lib/editpage.php:427
297 #, fuzzy
298 msgid "Too many external links."
299 msgstr "外部連結"
300
301 #: ../lib/editpage.php:441
302 msgid "SpamAssassin reports: "
303 msgstr ""
304
305 #: ../lib/editpage.php:468
306 msgid "External links contain blocked domains:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:469
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "%s is listed at %s with %s"
312 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
313
314 #: ../lib/editpage.php:495
315 msgid "Spam Prevention"
316 msgstr ""
317
318 #: ../lib/editpage.php:496
319 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:498 ../lib/editpage.php:561
323 msgid "Sorry for the inconvenience."
324 msgstr "抱歉造成你的不便."
325
326 #: ../lib/editpage.php:526
327 msgid "Versions are identical"
328 msgstr "版本相同"
329
330 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
331 msgid "Page Locked"
332 msgstr "頁面已被鎖定"
333
334 #: ../lib/editpage.php:559
335 msgid ""
336 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
337 "saved."
338 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
339
340 #: ../lib/editpage.php:560
341 msgid ""
342 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
343 "save your text in a text editor.)"
344 msgstr ""
345 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
346
347 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/editpage.php:573 ../lib/main.php:834
348 #: ../lib/main.php:1224 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
349 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
350 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
354 msgid "ModeratedPage"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/editpage.php:573
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
361 "moderators at the definition in %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
365 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
366 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
367 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
368 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
369 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
370 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
371 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
372 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
373 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
374 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
376 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
377 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
378 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
379 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
380 msgid "UserPreferences"
381 msgstr "UserPreferences"
382
383 #: ../lib/editpage.php:574
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
387 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
388 msgstr ""
389
390 #: ../lib/editpage.php:589 ../lib/editpage.php:953
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
394 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”.  You will need to edit "
395 "those sections by hand before you click Save."
396 msgstr ""
397 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 “%s” 開頭並以 “%s” 結尾的部份.在儲存之前,你需"
398 "要手動編輯這些部份."
399
400 #: ../lib/editpage.php:593 ../lib/editpage.php:956
401 msgid "Please check it through before saving."
402 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
403
404 #: ../lib/editpage.php:602
405 msgid "Conflicting Edits!"
406 msgstr "發生衝突!"
407
408 #: ../lib/editpage.php:603
409 msgid ""
410 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
411 "new version of it."
412 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
413
414 #: ../lib/editpage.php:604
415 msgid ""
416 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
417 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
418 "have been combined. The result is shown below."
419 msgstr ""
420 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
421 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
422
423 #: ../lib/editpage.php:674 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
424 #, fuzzy
425 msgid "Convert"
426 msgstr "內容"
427
428 #: ../lib/editpage.php:703 ../lib/EditToolbar.php:214
429 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
430 msgid "Preview"
431 msgstr "預覽"
432
433 #: ../lib/editpage.php:710 ../lib/EditToolbar.php:207
434 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
435 msgid "Save"
436 msgstr "儲存"
437
438 #: ../lib/editpage.php:714
439 #, fuzzy
440 msgid "Changes"
441 msgstr "RecentChanges"
442
443 #: ../lib/editpage.php:718 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
445 msgid "Upload"
446 msgstr "上傳"
447
448 #: ../lib/editpage.php:721
449 msgid "Spell Check"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/editpage.php:744 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
453 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
454 #, php-format
455 msgid "Author will be logged as %s."
456 msgstr "作者將登入為 %s."
457
458 #: ../lib/editpage.php:907
459 msgid "Keep old"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/editpage.php:910
463 msgid "Overwrite with new"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/editpage.php:920
467 #, php-format
468 msgid "Merge and Edit: %s"
469 msgstr "合併並離開: %s"
470
471 #: ../lib/EditToolbar.php:50
472 msgid "Undo"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/EditToolbar.php:52
476 #, fuzzy
477 msgid "Undo disabled"
478 msgstr "<未能顯示>"
479
480 #: ../lib/EditToolbar.php:53
481 msgid "Operation undone"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/EditToolbar.php:54
485 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/EditToolbar.php:55
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "String \"%s\" not found."
491 msgstr "未找到頁面 %s."
492
493 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
494 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
495 msgid "Search & Replace"
496 msgstr "搜尋與取代"
497
498 #: ../lib/EditToolbar.php:57
499 #, fuzzy
500 msgid "Search for"
501 msgstr "搜尋"
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:58
504 #, fuzzy
505 msgid "Replace with"
506 msgstr "取代:"
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
509 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
510 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
511 #: ../lib/upgrade.php:194 ../lib/upgrade.php:400 ../lib/upgrade.php:414
512 #: ../lib/upgrade.php:434 ../lib/upgrade.php:443 ../lib/upgrade.php:467
513 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:544 ../lib/upgrade.php:547
514 #: ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:581 ../lib/upgrade.php:608
515 #: ../lib/upgrade.php:668 ../lib/upgrade.php:693 ../lib/upgrade.php:841
516 #: ../lib/upgrade.php:844 ../lib/upgrade.php:913
517 msgid "OK"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
521 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
522 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
523 msgid "Close"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:129
527 msgid "Bold text"
528 msgstr ""
529
530 #: ../lib/EditToolbar.php:130
531 msgid "Bold text [alt-b]"
532 msgstr ""
533
534 #: ../lib/EditToolbar.php:134
535 msgid "Italic text"
536 msgstr ""
537
538 #: ../lib/EditToolbar.php:135
539 msgid "Italic text [alt-i]"
540 msgstr ""
541
542 #: ../lib/EditToolbar.php:139
543 msgid "Strike-through text"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/EditToolbar.php:140
547 #, fuzzy
548 msgid "Strike"
549 msgstr "大小"
550
551 #: ../lib/EditToolbar.php:144
552 msgid "Color text"
553 msgstr ""
554
555 #: ../lib/EditToolbar.php:145
556 msgid "Color"
557 msgstr ""
558
559 #: ../lib/EditToolbar.php:149
560 msgid "PageName|optional label"
561 msgstr ""
562
563 #: ../lib/EditToolbar.php:150
564 #, fuzzy
565 msgid "Link to page"
566 msgstr "解除鎖定此頁面"
567
568 #: ../lib/EditToolbar.php:154
569 msgid "http://www.example.com|optional label"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lib/EditToolbar.php:155
573 msgid "External link (remember http:// prefix)"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lib/EditToolbar.php:159
577 msgid "Headline text"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lib/EditToolbar.php:160
581 msgid "Level 1 headline"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/EditToolbar.php:164
585 msgid "Insert non-formatted text here"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/EditToolbar.php:165
589 msgid "Ignore wiki formatting"
590 msgstr ""
591
592 #: ../lib/EditToolbar.php:170
593 #, fuzzy
594 msgid "Your signature"
595 msgstr "你的版本"
596
597 #: ../lib/EditToolbar.php:175
598 msgid "Horizontal line"
599 msgstr ""
600
601 #: ../lib/EditToolbar.php:180
602 msgid "Sample table"
603 msgstr ""
604
605 #: ../lib/EditToolbar.php:185
606 msgid "Enumeration"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lib/EditToolbar.php:190
610 #, fuzzy
611 msgid "List"
612 msgstr "最後"
613
614 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
615 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
616 #, fuzzy
617 msgid "Table of Contents"
618 msgstr "目錄"
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
621 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
622 msgid "Page Name"
623 msgstr "頁面名稱"
624
625 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
626 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
627 msgid "Redirect"
628 msgstr "重導向"
629
630 #: ../lib/EditToolbar.php:204
631 #, fuzzy
632 msgid "Template Name"
633 msgstr "佈景主題"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:68
636 #: ../lib/plugin/Template.php:62
637 #, fuzzy
638 msgid "Template"
639 msgstr "佈景主題"
640
641 #: ../lib/EditToolbar.php:237
642 msgid "Click a button to get an example text"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
646 #, fuzzy
647 msgid "Undo Search & Replace"
648 msgstr "搜尋與取代"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
651 #, fuzzy
652 msgid "Insert Categories"
653 msgstr "CategoryPage"
654
655 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
656 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
657 #: ../lib/EditToolbar.php:483
658 msgid "Insert"
659 msgstr ""
660
661 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
662 #: ../lib/EditToolbar.php:375
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Plugin"
665 msgstr "使用此 plugin"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
668 #: ../lib/EditToolbar.php:406
669 #, fuzzy
670 msgid "Insert PageLink"
671 msgstr "AddingPages"
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
674 #: ../lib/EditToolbar.php:445
675 #, fuzzy
676 msgid "Insert Image or Video"
677 msgstr "AddingPages"
678
679 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
680 #: ../lib/EditToolbar.php:481
681 #, fuzzy
682 msgid "Insert Template"
683 msgstr "佈景主題"
684
685 #: ../lib/ErrorManager.php:231
686 #, php-format
687 msgid "%s: error while handling error:"
688 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
689
690 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1154
691 #, php-format
692 msgid "%s: file not found"
693 msgstr "%s: 找不到檔案."
694
695 #: ../lib/IniConfig.php:1009
696 msgid "CategoryGroup"
697 msgstr "CategoryGroup"
698
699 #: ../lib/IniConfig.php:1011
700 msgid "An unnamed PhpWiki"
701 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
702
703 #: ../lib/InlineParser.php:358
704 msgid "Invalid [] syntax ignored"
705 msgstr ""
706
707 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
708 # a space before each colon.
709 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265
710 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
711 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
712 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
713 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
714 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1119
719 #: ../lib/upgrade.php:1129 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
720 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
721 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
722 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
723 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
724 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
725 #, fuzzy
726 msgid ": "
727 msgstr "%s: %s"
728
729 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:796 ../lib/stdlib.php:988
730 #, fuzzy
731 msgid "Page name too long"
732 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
733
734 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:803
735 #, php-format
736 msgid "Illegal character “%s” in page name."
737 msgstr ""
738
739 #: ../lib/InlineParser.php:978
740 #, php-format
741 msgid "unknown color %s ignored"
742 msgstr ""
743
744 #: ../lib/loadsave.php:73
745 msgid "ZIP files of database"
746 msgstr ""
747
748 #: ../lib/loadsave.php:76
749 #, fuzzy
750 msgid "Dump to directory"
751 msgstr "目錄 “%s”"
752
753 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
754 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
755 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
756 #, fuzzy
757 msgid "Upload File"
758 msgstr "載入檔案"
759
760 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
761 msgid "Load File"
762 msgstr "載入檔案"
763
764 #: ../lib/loadsave.php:85
765 #, fuzzy
766 msgid "Upgrade"
767 msgstr "上傳"
768
769 #: ../lib/loadsave.php:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Dump pages as XHTML"
772 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
773
774 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1037
775 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1244
776 #: ../lib/main.php:1257 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
777 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
778 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
779 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
780 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
781 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
782 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
783 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
784 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
785 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
786 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
787 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
788 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
789 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
790 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
791 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
792 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
793 msgid "PhpWikiAdministration"
794 msgstr "PhpWikiAdministration"
795
796 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:296
797 #, php-format
798 msgid "Edited by: %s"
799 msgstr "由 %s 編輯"
800
801 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
802 #, fuzzy
803 msgid "LoadDump"
804 msgstr "PageDump"
805
806 #: ../lib/loadsave.php:114
807 #, php-format
808 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
809 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
810
811 #: ../lib/loadsave.php:117
812 #, php-format
813 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
814 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
815
816 #: ../lib/loadsave.php:125
817 msgid "Complete."
818 msgstr "完成"
819
820 #: ../lib/loadsave.php:126
821 #, php-format
822 msgid "Return to %s"
823 msgstr "回到 %s"
824
825 #: ../lib/loadsave.php:251
826 msgid "FullDump"
827 msgstr "完整傾印"
828
829 #: ../lib/loadsave.php:254
830 msgid "LatestSnapshot"
831 msgstr "最新快照"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
834 msgid "You must specify a directory to dump to"
835 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
836
837 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
838 #, php-format
839 msgid "Cannot create directory “%s”"
840 msgstr "無法建立目錄 “%s”"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
843 #, php-format
844 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
845 msgstr "為頁面傾印建立目錄 “%s”..."
846
847 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
848 #, php-format
849 msgid "Using directory “%s”"
850 msgstr "使用目錄 “%s”"
851
852 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
853 msgid "Dumping Pages"
854 msgstr "傾印頁面中"
855
856 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
857 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:103 ../lib/upgrade.php:106
858 #: ../lib/upgrade.php:199 ../lib/upgrade.php:1138
859 msgid "Skipped."
860 msgstr "跳過"
861
862 #: ../lib/loadsave.php:381
863 #, php-format
864 msgid "saved as %s"
865 msgstr "存為 %s"
866
867 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
868 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
869 #, php-format
870 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
871 msgstr "無法寫入到 “%s”."
872
873 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
874 #, php-format
875 msgid "%s bytes written"
876 msgstr "已寫入 %s bytes"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
879 #: ../lib/loadsave.php:836
880 #, php-format
881 msgid "... copied to %s"
882 msgstr "... 複製到 %s"
883
884 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
885 #: ../lib/loadsave.php:838
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "... not copied to %s"
888 msgstr "... 複製到 %s"
889
890 #: ../lib/loadsave.php:718
891 #, fuzzy
892 msgid "saved as "
893 msgstr "存為 %s"
894
895 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
896 msgid "... not found"
897 msgstr "... 沒找到"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:905
900 msgid "Empty pagename!"
901 msgstr "空白的頁面名稱!"
902
903 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:703
904 #, php-format
905 msgid "“%s”: Bad page name"
906 msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"
907
908 #: ../lib/loadsave.php:971
909 #, php-format
910 msgid "from %s"
911 msgstr "從 %s"
912
913 #: ../lib/loadsave.php:980 ../lib/MailNotify.php:303
914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
915 #, fuzzy
916 msgid "New page"
917 msgstr "新頁面."
918
919 #: ../lib/loadsave.php:988
920 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
921 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
922
923 #: ../lib/loadsave.php:996
924 msgid "keep old"
925 msgstr ""
926
927 #: ../lib/loadsave.php:998
928 msgid "has edit conflicts - skipped"
929 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
930
931 #: ../lib/loadsave.php:1006
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
934 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
935
936 #: ../lib/loadsave.php:1021
937 #, php-format
938 msgid "- saved to database as version %d"
939 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
940
941 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1296
942 #, php-format
943 msgid "MIME file %s"
944 msgstr "MIME 檔案 %s"
945
946 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1307
947 #, php-format
948 msgid "Serialized file %s"
949 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
950
951 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1328
952 #, php-format
953 msgid "plain file %s"
954 msgstr "一般檔案 %s"
955
956 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
957 msgid "Merge Edit"
958 msgstr "合併編輯"
959
960 #: ../lib/loadsave.php:1042
961 msgid "Restore Anyway"
962 msgstr "無論如何都回存"
963
964 #: ../lib/loadsave.php:1050
965 msgid "Overwrite All"
966 msgstr ""
967
968 #: ../lib/loadsave.php:1057
969 msgid " Sorry, cannot merge."
970 msgstr ""
971
972 #: ../lib/loadsave.php:1080
973 msgid "Revert: missing required version argument"
974 msgstr ""
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1087
977 #, fuzzy
978 msgid "No revert: no page content"
979 msgstr "下載頁面內容"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1092
982 #, fuzzy
983 msgid "No revert: same version page"
984 msgstr "使用者頁面"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1097
987 #, fuzzy
988 msgid "Revert cancelled"
989 msgstr "取消"
990
991 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
992 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
993 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
994 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
995 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
997 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
998 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
999 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1000 msgid "Yes"
1001 msgstr "是"
1002
1003 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1004 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1005 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1006 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1007 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1008 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:208
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1012 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1014 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:796
1015 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1016 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1017 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1018 msgid "Cancel"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1122
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "revert to version %d"
1024 msgstr "版本 %d"
1025
1026 #: ../lib/loadsave.php:1129
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Revert: %s"
1029 msgstr "重設"
1030
1031 #: ../lib/loadsave.php:1130
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1034 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1035
1036 #: ../lib/loadsave.php:1149 ../lib/WikiGroup.php:882
1037 #, php-format
1038 msgid "%s: not defined"
1039 msgstr "%s: 未被定義"
1040
1041 #: ../lib/loadsave.php:1159
1042 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1043 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1044
1045 #: ../lib/loadsave.php:1166 ../lib/PageType.php:329
1046 #, php-format
1047 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1048 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1049
1050 #: ../lib/loadsave.php:1345 ../lib/loadsave.php:1359
1051 msgid "Skipping"
1052 msgstr "跳過"
1053
1054 #: ../lib/loadsave.php:1460
1055 #, php-format
1056 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../lib/loadsave.php:1464
1060 #, php-format
1061 msgid "Bad file type: %s"
1062 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1063
1064 #: ../lib/loadsave.php:1478
1065 #, php-format
1066 msgid "Loading “%s”"
1067 msgstr "載入 “%s”"
1068
1069 #: ../lib/loadsave.php:1510
1070 msgid "Loading up virgin wiki"
1071 msgstr "載入原始 wiki"
1072
1073 #: ../lib/loadsave.php:1565
1074 msgid "No uploaded file to upload?"
1075 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1076
1077 #: ../lib/loadsave.php:1568
1078 #, php-format
1079 msgid "Uploading %s"
1080 msgstr "上傳中 %s"
1081
1082 #: ../lib/MailNotify.php:200
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "PageChange Notification of %s"
1085 msgstr "PageChange 通知 %s"
1086
1087 #: ../lib/MailNotify.php:241
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "sent to %s"
1090 msgstr "回到 %s"
1091
1092 #: ../lib/MailNotify.php:247
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1095 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
1096
1097 #: ../lib/MailNotify.php:276
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Page change"
1100 msgstr "沒有頁面被變更."
1101
1102 #: ../lib/MailNotify.php:299
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Page creation"
1105 msgstr "頁面版本"
1106
1107 #: ../lib/MailNotify.php:306
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Created by: %s"
1110 msgstr "建立: %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:308
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Summary: %s"
1115 msgstr "摘要:"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:319
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Renamed by: %s"
1120 msgstr "從 %s 更名"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:320
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Page rename %s to %s"
1125 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:356
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "User %s removed page %s"
1130 msgstr "頁面已被鎖定"
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:391 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1133 #: ../lib/WikiUserNew.php:1804
1134 #, fuzzy
1135 msgid "E-mail address confirmation"
1136 msgstr "Email 驗證."
1137
1138 #: ../lib/MailNotify.php:394
1139 #, php-format
1140 msgid ""
1141 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1142 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1143 "\n"
1144 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1145 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1146 "\n"
1147 "%s\n"
1148 "\n"
1149 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1150 "will expire at %s."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1065
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Optimizing database"
1156 msgstr "最佳化 %s"
1157
1158 #: ../lib/main.php:492
1159 msgid "FORBIDDEN"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1163 msgid "ANON"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../lib/main.php:494
1167 msgid "BOGO"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../lib/main.php:495
1171 msgid "USER"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../lib/main.php:496
1175 msgid "ADMIN"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../lib/main.php:497
1179 msgid "UNOBTAINABLE"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../lib/main.php:527 ../lib/main.php:547
1183 #, php-format
1184 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1185 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1186
1187 #: ../lib/main.php:536
1188 #, fuzzy
1189 msgid "authenticated"
1190 msgstr "已認證的使用者"
1191
1192 #: ../lib/main.php:536
1193 #, fuzzy
1194 msgid "not authenticated"
1195 msgstr "認證為 %s"
1196
1197 #: ../lib/main.php:538
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Missing PagePermission:"
1200 msgstr "個別頁面權限"
1201
1202 #: ../lib/main.php:537
1203 #, fuzzy, php-format
1204 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
1205 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1206
1207 #: ../lib/main.php:554
1208 #, php-format
1209 msgid "You must sign in to %s."
1210 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1211
1212 #: ../lib/main.php:563
1213 #, php-format
1214 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../lib/main.php:564 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1218 #, php-format
1219 msgid "You must be an administrator to %s."
1220 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1221
1222 #: ../lib/main.php:579
1223 msgid "view this page"
1224 msgstr "查看此頁面"
1225
1226 #: ../lib/main.php:580
1227 msgid "diff this page"
1228 msgstr "比對此頁面"
1229
1230 #: ../lib/main.php:581
1231 msgid "dump html pages"
1232 msgstr "傾印 html 頁面"
1233
1234 #: ../lib/main.php:582
1235 msgid "dump serial pages"
1236 msgstr "傾印連續頁面"
1237
1238 #: ../lib/main.php:583
1239 msgid "edit this page"
1240 msgstr "編輯此頁面"
1241
1242 #: ../lib/main.php:584
1243 #, fuzzy
1244 msgid "rename this page"
1245 msgstr "建立此頁面"
1246
1247 #: ../lib/main.php:585
1248 #, fuzzy
1249 msgid "revert to a previous version of this page"
1250 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1251
1252 #: ../lib/main.php:586
1253 msgid "create this page"
1254 msgstr "建立此頁面"
1255
1256 #: ../lib/main.php:587
1257 msgid "load files into this wiki"
1258 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1259
1260 #: ../lib/main.php:588
1261 msgid "lock this page"
1262 msgstr "鎖定此頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:589
1265 #, fuzzy
1266 msgid "purge this page"
1267 msgstr "建立此頁面"
1268
1269 #: ../lib/main.php:590
1270 msgid "remove this page"
1271 msgstr "移除此頁面"
1272
1273 #: ../lib/main.php:591
1274 msgid "unlock this page"
1275 msgstr "解除鎖定此頁面"
1276
1277 #: ../lib/main.php:592
1278 msgid "upload a zip dump"
1279 msgstr "上傳 zip 傾印"
1280
1281 #: ../lib/main.php:593
1282 msgid "verify the current action"
1283 msgstr "確認目前動作"
1284
1285 #: ../lib/main.php:594
1286 msgid "view the source of this page"
1287 msgstr "查看此頁面源碼"
1288
1289 #: ../lib/main.php:595
1290 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1291 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1292
1293 #: ../lib/main.php:596
1294 #, fuzzy
1295 msgid "access this wiki via SOAP"
1296 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1297
1298 #: ../lib/main.php:597
1299 msgid "download a zip dump from this wiki"
1300 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1301
1302 #: ../lib/main.php:598
1303 #, fuzzy
1304 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1305 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1306
1307 #: ../lib/main.php:604
1308 #, fuzzy
1309 msgid "use"
1310 msgstr "AllUsers"
1311
1312 #: ../lib/main.php:623
1313 msgid "Browsing pages"
1314 msgstr "瀏覽頁面"
1315
1316 #: ../lib/main.php:624
1317 msgid "Diffing pages"
1318 msgstr "比對頁面差異"
1319
1320 #: ../lib/main.php:625
1321 msgid "Dumping html pages"
1322 msgstr "傾印 html 頁面"
1323
1324 #: ../lib/main.php:626
1325 msgid "Dumping serial pages"
1326 msgstr "傾印連續頁面"
1327
1328 #: ../lib/main.php:627
1329 msgid "Editing pages"
1330 msgstr "編輯頁面"
1331
1332 #: ../lib/main.php:628
1333 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../lib/main.php:629
1337 msgid "Creating pages"
1338 msgstr "建立頁面"
1339
1340 #: ../lib/main.php:630
1341 msgid "Loading files"
1342 msgstr "載入檔案"
1343
1344 #: ../lib/main.php:631
1345 msgid "Locking pages"
1346 msgstr "鎖定頁面"
1347
1348 #: ../lib/main.php:632
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Purging pages"
1351 msgstr "瀏覽頁面"
1352
1353 #: ../lib/main.php:633
1354 msgid "Removing pages"
1355 msgstr "移除頁面"
1356
1357 #: ../lib/main.php:634
1358 msgid "Unlocking pages"
1359 msgstr "解除鎖定頁面"
1360
1361 #: ../lib/main.php:635
1362 msgid "Uploading zip dumps"
1363 msgstr "上傳 zip dumps"
1364
1365 #: ../lib/main.php:636
1366 msgid "Verify the current action"
1367 msgstr "確認目前動作"
1368
1369 #: ../lib/main.php:637
1370 msgid "Viewing the source of pages"
1371 msgstr "查看頁面源碼"
1372
1373 #: ../lib/main.php:638
1374 msgid "XML-RPC access"
1375 msgstr "XML-RPC 存取"
1376
1377 #: ../lib/main.php:639
1378 #, fuzzy
1379 msgid "SOAP access"
1380 msgstr "XML-RPC 存取"
1381
1382 #: ../lib/main.php:640
1383 msgid "Downloading zip dumps"
1384 msgstr "下載 zip dumps"
1385
1386 #: ../lib/main.php:641
1387 msgid "Downloading html zip dumps"
1388 msgstr "下載 html zip dumps"
1389
1390 #: ../lib/main.php:822
1391 #, php-format
1392 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../lib/main.php:825
1396 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../lib/main.php:830
1400 msgid "You must wait for moderator approval."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../lib/main.php:848 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316
1404 #, php-format
1405 msgid "%s: Bad action"
1406 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1407
1408 #: ../lib/main.php:866
1409 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1410 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1411
1412 #: ../lib/main.php:1154 ../lib/main.php:1159 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1413 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1414 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1415 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1416 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1417 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1418 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1419 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1420 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1421 msgid "PageDump"
1422 msgstr "PageDump"
1423
1424 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1425 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1426 msgid "FullTextSearch"
1427 msgstr "FullTextSearch"
1428
1429 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1430 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1524
1431 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1432 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1433 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1434 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1435 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1436 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1437 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1438 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1439 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1440 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1441 msgid "TitleSearch"
1442 msgstr "標題搜索"
1443
1444 #: ../lib/main.php:1381 ../lib/main.php:1394 ../lib/Request.php:877
1445 #, php-format
1446 msgid "%s is not writable."
1447 msgstr "%s 無法寫入."
1448
1449 #: ../lib/main.php:1382
1450 msgid "The session.save_path directory"
1451 msgstr "session.save_path 目錄"
1452
1453 #: ../lib/main.php:1384 ../lib/Request.php:879
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1456 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1457
1458 #: ../lib/main.php:1385
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "the session.save_path directory “%s”"
1461 msgstr "session.save_path 目錄"
1462
1463 #: ../lib/main.php:1389
1464 #, php-format
1465 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
1466 msgstr "試圖改用目錄 “%s”."
1467
1468 #: ../lib/main.php:1396
1469 msgid "Users will not be able to sign in."
1470 msgstr "使用者將無法簽入."
1471
1472 #: ../lib/main.php:1406
1473 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../lib/PageList.php:98
1477 #, php-format
1478 msgid "Sort by %s"
1479 msgstr "以 %s 排序"
1480
1481 #: ../lib/PageList.php:126
1482 #, fuzzy
1483 msgid "reverse"
1484 msgstr "重設"
1485
1486 #: ../lib/PageList.php:137
1487 msgid "Click to reverse sort order"
1488 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1489
1490 #: ../lib/PageList.php:144
1491 #, php-format
1492 msgid "Click to sort by %s"
1493 msgstr "點擊以 %s 排序"
1494
1495 #: ../lib/PageList.php:294
1496 msgid "Click to de-/select all pages"
1497 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1498
1499 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1500 #, php-format
1501 msgid " ... first %d bytes"
1502 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1503
1504 #: ../lib/PageList.php:389
1505 #, php-format
1506 msgid " ... around %s"
1507 msgstr "... 包圍 %s"
1508
1509 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1510 #, php-format
1511 msgid "%s not found"
1512 msgstr "%s 找不到."
1513
1514 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1515 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1516 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1517 #, php-format
1518 msgid "page permission inherited from %s"
1519 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1520
1521 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1522 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1523 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1524 #, fuzzy
1525 msgid "individual page permission"
1526 msgstr "個別頁面權限"
1527
1528 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1529 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1530 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1531 msgid "default page permission"
1532 msgstr "預設頁面權限"
1533
1534 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1535 msgid "<no matches>"
1536 msgstr "<沒有相符>"
1537
1538 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1539 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1540 msgid "Content"
1541 msgstr "內容"
1542
1543 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1544 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1545 msgid "Permission"
1546 msgstr "權限"
1547
1548 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1549 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1550 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1551 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1552 msgid "ACL"
1553 msgstr "ACL"
1554
1555 #: ../lib/PageList.php:1265
1556 msgid "All"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1560 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1561 msgid "Last Modified"
1562 msgstr "最後修改"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1565 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1566 msgid "Hits"
1567 msgstr "點擊"
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1570 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1571 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1572 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1573 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1574 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1575 msgid "Size"
1576 msgstr "大小"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1579 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1580 msgid "Last Summary"
1581 msgstr "最後摘要"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1584 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1585 msgid "Version"
1586 msgstr "版本"
1587
1588 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1589 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1590 msgid "Last Author"
1591 msgstr "最後一位修改的作者"
1592
1593 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1594 msgid "Owner"
1595 msgstr "擁有者"
1596
1597 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1598 msgid "Creator"
1599 msgstr "建立者"
1600
1601 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1602 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1603 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1604 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1605 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1607 msgid "Locked"
1608 msgstr "已鎖定"
1609
1610 #: ../lib/PageList.php:1292
1611 msgid "locked"
1612 msgstr "被鎖定"
1613
1614 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1615 #, fuzzy
1616 msgid "External"
1617 msgstr "外部連結"
1618
1619 #: ../lib/PageList.php:1295
1620 #, fuzzy
1621 msgid "external"
1622 msgstr "外部連結"
1623
1624 #: ../lib/PageList.php:1298
1625 msgid "Minor Edit"
1626 msgstr "次要編輯"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1298
1629 msgid "minor"
1630 msgstr "次要"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1633 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1634 msgid "Markup"
1635 msgstr "標記"
1636
1637 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1638 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1639 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1643 #, php-format
1644 msgid "Columns: %s."
1645 msgstr "行: %s."
1646
1647 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1649 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:102
1650 msgid "Rename"
1651 msgstr "更名"
1652
1653 #: ../lib/PagePerm.php:191
1654 #, fuzzy
1655 msgid "SearchReplace"
1656 msgstr "搜尋與取代"
1657
1658 #: ../lib/PagePerm.php:328
1659 msgid "List this page and all subpages"
1660 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1661
1662 #: ../lib/PagePerm.php:329
1663 msgid "View this page and all subpages"
1664 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1665
1666 #: ../lib/PagePerm.php:330
1667 msgid "Edit this page and all subpages"
1668 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1669
1670 #: ../lib/PagePerm.php:331
1671 msgid "Create a new (sub)page"
1672 msgstr "建立新(子)頁面"
1673
1674 #: ../lib/PagePerm.php:332
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Download page contents"
1677 msgstr "下載頁面內容"
1678
1679 #: ../lib/PagePerm.php:333
1680 msgid "Change page attributes"
1681 msgstr "變更頁面屬性"
1682
1683 #: ../lib/PagePerm.php:334
1684 msgid "Remove this page"
1685 msgstr "移除此頁面"
1686
1687 #: ../lib/PagePerm.php:335
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Purge this page"
1690 msgstr "建立此頁面"
1691
1692 #: ../lib/PagePerm.php:367
1693 #, php-format
1694 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1695 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1696
1697 #: ../lib/PagePerm.php:602
1698 msgid "Access"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../lib/PagePerm.php:604
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Group/User"
1704 msgstr "群組"
1705
1706 #: ../lib/PagePerm.php:605
1707 msgid "Grant"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../lib/PagePerm.php:606
1711 msgid "Del/+"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1716 msgid "Description"
1717 msgstr "描述"
1718
1719 #: ../lib/PagePerm.php:628
1720 msgid "Add this ACL"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../lib/PagePerm.php:652
1724 msgid "Allow / Deny"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../lib/PagePerm.php:664
1728 msgid "Delete this ACL"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../lib/PagePerm.php:690
1732 msgid "add "
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:694
1736 msgid "Check to add this ACL"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/PageType.php:169
1740 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1744 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1745 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1746 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1747 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:21
1748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1749 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:37
1750 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1754 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1755 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Discussion"
1758 msgstr "權限"
1759
1760 #: ../lib/PageType.php:437
1761 msgid "Moniker"
1762 msgstr "名字"
1763
1764 #: ../lib/PageType.php:438
1765 msgid "InterWiki Address"
1766 msgstr "InterWiki 位址"
1767
1768 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1769 msgid "AddComment"
1770 msgstr "AddComment"
1771
1772 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1773 #, php-format
1774 msgid "Show and add comments for %s"
1775 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1776
1777 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1778 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1779 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1780 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1781 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1782 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1783 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:116 ../lib/plugin/Template.php:115
1784 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1785 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1786 #, php-format
1787 msgid "A required argument “%s” is missing."
1788 msgstr "缺少引數 “%s”."
1789
1790 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1791 msgid "Click to hide the comments"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Click to display all comments"
1797 msgstr "點擊以顯示"
1798
1799 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1800 msgid "Click to display"
1801 msgstr "點擊以顯示"
1802
1803 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1804 msgid "Comments"
1805 msgstr "意見"
1806
1807 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1808 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1809 msgid "AllPages"
1810 msgstr "AllPages"
1811
1812 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1813 msgid "List all pages in this wiki."
1814 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1815
1816 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1819 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1820
1821 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1824 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1825
1826 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1829 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1830
1831 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1832 #, php-format
1833 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1839 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1842 #, php-format
1843 msgid "Elapsed time: %s s"
1844 msgstr "經過時間: %s s"
1845
1846 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1847 msgid "AllUsers"
1848 msgstr "AllUsers"
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1851 #, fuzzy
1852 msgid "List all once authenticated users."
1853 msgstr "已認證的使用者"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1856 #, php-format
1857 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1858 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1861 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1862 msgid "0 - last minute"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1866 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1867 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1871 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1872 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1876 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1877 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1881 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1882 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1886 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1887 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1892 msgid "6 - more than 1 year"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1896 msgid "referring_urls"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1900 msgid "external_referers"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1904 msgid "referring_domains"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1908 msgid "remote_hosts"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1912 #, fuzzy
1913 msgid "users"
1914 msgstr "AllUsers"
1915
1916 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1917 msgid "host_users"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1921 msgid "search_bots"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1925 msgid "search_bots_hits"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1929 #, fuzzy
1930 msgid "minutes"
1931 msgstr "%d 分鐘"
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1934 msgid "hours"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:512
1938 msgid "days"
1939 msgstr "天"
1940
1941 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1942 msgid "weeks"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1946 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Show summary information from the access log table."
1952 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1953
1954 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1955 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1959 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1963 #, php-format
1964 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1968 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1969 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1970 msgid "<empty>"
1971 msgstr "<空白>"
1972
1973 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1974 #, fuzzy
1975 msgid "AppendText"
1976 msgstr "Appearance"
1977
1978 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Append text to any page in this wiki."
1981 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1982
1983 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1984 msgid "Appending at the end."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1988 #, php-format
1989 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1993 #, php-format
1994 msgid "AppendText to %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Page successfully updated."
2000 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2001
2002 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2003 #, php-format
2004 msgid "Go to %s."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2008 msgid "AsciiMath"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2012 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2016 msgid "AsciiSVG"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2020 msgid "Render inline ASCII SVG"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2024 msgid "AtomFeed"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2030 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2031
2032 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2033 #, fuzzy
2034 msgid "AuthInfo"
2035 msgstr "_AuthInfo"
2036
2037 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2038 msgid "Display general and user specific auth information."
2039 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2040
2041 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2042 msgid "General Auth Settings"
2043 msgstr "一般認證設定"
2044
2045 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2046 #, php-format
2047 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
2048 msgstr "“%s” 的個人認證設定."
2049
2050 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2051 msgid "No userid"
2052 msgstr "沒有此使用者帳號"
2053
2054 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2055 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2057 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2058 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2059 msgid "AuthorHistory"
2060 msgstr "作者歷程"
2061
2062 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2066 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2067 msgstr ""
2068 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2069 "表."
2070
2071 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2072 msgid "Minor"
2073 msgstr "次要"
2074
2075 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2076 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2077 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2078 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2079 msgid "Author"
2080 msgstr "作者"
2081
2082 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2083 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2084 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2085 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2086 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2088 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2089 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2090 msgid "Summary"
2091 msgstr "摘要"
2092
2093 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2094 msgid "Modified"
2095 msgstr "已變更"
2096
2097 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2098 #, php-format
2099 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2100 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2101
2102 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2103 #, php-format
2104 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2105 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2106
2107 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2108 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2109 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2110 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2111 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2112 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2113 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2114 msgid "DebugInfo"
2115 msgstr "DebugInfo"
2116
2117 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2118 #, php-format
2119 msgid "Get debugging information for %s."
2120 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2121
2122 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2123 #, php-format
2124 msgid "Querying backend directly for “%s”"
2125 msgstr "為 “%s” 直接查詢後台"
2126
2127 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2128 #, php-format
2129 msgid "No pagedata for %s"
2130 msgstr "無頁面資料 %s"
2131
2132 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2133 msgid "<not displayed>"
2134 msgstr "<未能顯示>"
2135
2136 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2137 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2138 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2139 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2140 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2141 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2142 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2143 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2144 msgid "BackLinks"
2145 msgstr "BackLinks"
2146
2147 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2148 #, php-format
2149 msgid "List all pages which link to %s."
2150 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2151
2152 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2153 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2154 msgid "#"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2158 #, php-format
2159 msgid "No other page links to %s yet."
2160 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2161
2162 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2163 #, php-format
2164 msgid "One page would link to %s:"
2165 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2166
2167 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2168 #, php-format
2169 msgid "%s pages would link to %s:"
2170 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2171
2172 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2173 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2174 msgid "AND"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2178 #, php-format
2179 msgid "No page links to %s."
2180 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2181
2182 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2183 #, php-format
2184 msgid "One page links to %s:"
2185 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2186
2187 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Those"
2190 msgstr "佈景主題"
2191
2192 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2193 #, php-format
2194 msgid "%s pages link to %s:"
2195 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2196
2197 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2198 msgid "More..."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2202 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2203 msgid "Archives"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2207 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2211 #, php-format
2212 msgid "Blog Entries for %s:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2216 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2217 msgid "BlogArchives"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2221 msgid "Blog Archives:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2225 msgid "BlogJournal"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2229 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2233 #, fuzzy
2234 msgid "New entry"
2235 msgstr "新意見."
2236
2237 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2238 msgid "No Blog Entries"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2242 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2246 msgid "CalendarList"
2247 msgstr "月曆列表"
2248
2249 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2250 #, php-format
2251 msgid "Edit %s"
2252 msgstr "編輯 %s"
2253
2254 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2255 #: ../lib/WikiTheme.php:1561 ../lib/WikiUser.php:501
2256 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2257 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2258 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2259 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2260 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2261 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2262 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2263 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2264 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2265 msgid "Calendar"
2266 msgstr "月曆"
2267
2268 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2269 msgid "Previous Month"
2270 msgstr "上個月"
2271
2272 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2273 msgid "Next Month"
2274 msgstr "下個月"
2275
2276 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Wk"
2279 msgstr "寬"
2280
2281 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2282 msgid "CategoryPage"
2283 msgstr "CategoryPage"
2284
2285 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2286 msgid "Create a Wiki page."
2287 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2288
2289 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2290 msgid "Chart"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2294 msgid "Render SVG charts"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2298 msgid "Comment"
2299 msgstr "意見"
2300
2301 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2302 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2303 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2304
2305 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2306 #, fuzzy
2307 msgid "CreateBib"
2308 msgstr "CreateToc"
2309
2310 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2311 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2315 msgid "CreatePage"
2316 msgstr "CreatePage"
2317
2318 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2319 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2320 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2321
2322 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Cannot create page with empty name!"
2325 msgstr "無法建立目錄 “%s”"
2326
2327 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2328 #, fuzzy
2329 msgid "CreatePage failed"
2330 msgstr "CreatePage"
2331
2332 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2333 #, fuzzy, php-format
2334 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
2335 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2336
2337 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2338 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2342 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2346 msgid ""
2347 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2351 #, php-format
2352 msgid "%s already exists"
2353 msgstr "%s 已經存在"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2356 msgid "Created by CreatePage"
2357 msgstr "由 CreatePage 建立"
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2360 msgid "CreateToc"
2361 msgstr "CreateToc"
2362
2363 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2364 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2368 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:413 ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2372 #: ../lib/plugin/PageDump.php:87 ../lib/plugin/Template.php:136
2373 #, fuzzy, php-format
2374 msgid "Page “%s” does not exist."
2375 msgstr "群組 %s 不存在"
2376
2377 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2378 #: ../lib/plugin/PageDump.php:92
2379 #, php-format
2380 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2384 msgid "Error: version must be a positive integer."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2388 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "%s: no such revision %d."
2391 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2392
2393 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2394 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Click to display to TOC"
2400 msgstr "點擊以顯示"
2401
2402 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2403 #, fuzzy
2404 msgid "CurrentTime"
2405 msgstr "目前佈景主題"
2406
2407 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2408 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2412 #, fuzzy
2413 msgid "DeadEndPages"
2414 msgstr "WantedPages"
2415
2416 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1058
2417 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2418 msgid "Diff"
2419 msgstr "差異"
2420
2421 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2422 msgid "Display differences between revisions"
2423 msgstr "顯示修訂間的差異"
2424
2425 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Content of versions "
2428 msgstr "版本 %d"
2429
2430 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2431 msgid " and "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2435 #, fuzzy
2436 msgid " is identical."
2437 msgstr "版本相同"
2438
2439 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Version "
2442 msgstr "版本"
2443
2444 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2445 msgid " was created because: "
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2449 #, fuzzy
2450 msgid "DynamicIncludePage"
2451 msgstr "含括頁面"
2452
2453 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2456 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2457
2458 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2459 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2460 #, fuzzy, php-format
2461 msgid " %s :"
2462 msgstr "%s b"
2463
2464 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2465 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2466 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:119 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:120
2467 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2468 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Click to hide/show"
2471 msgstr "點擊進行排序"
2472
2473 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2474 msgid "EditMetaData"
2475 msgstr "編輯中繼資料"
2476
2477 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2478 #, php-format
2479 msgid "Edit metadata for %s"
2480 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2481
2482 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "No metadata for %s"
2485 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2486
2487 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2488 #, fuzzy
2489 msgid ""
2490 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2491 "remove a key by leaving the value-box empty."
2492 msgstr ""
2493 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2494 "可."
2495
2496 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:794
2497 msgid "Submit"
2498 msgstr "送出"
2499
2500 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2501 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2502 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2503
2504 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2505 msgid "ExternalSearch"
2506 msgstr "外部搜尋"
2507
2508 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2509 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2510 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2511
2512 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2513 #, fuzzy, php-format
2514 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2515 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2516
2517 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2518 msgid ""
2519 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2520 "reference/plugins/like"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2524 #, fuzzy
2525 msgid "FileInfo"
2526 msgstr "Info"
2527
2528 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2529 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "File “%s” not found."
2535 msgstr "%s 找不到."
2536
2537 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2538 msgid ""
2539 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2543 #, fuzzy
2544 msgid "page not locked"
2545 msgstr "頁面已被鎖定."
2546
2547 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2548 msgid "FoafViewer"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2552 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2556 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2560 msgid "FOAF File URI"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2564 msgid "Pretty HTML"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2568 msgid "Original URL (Redirect)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2572 msgid "Parse FOAF"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2576 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Title"
2582 msgstr "標題搜索"
2583
2584 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2585 msgid "FrameInclude"
2586 msgstr "FrameInclude"
2587
2588 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2589 msgid ""
2590 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2591 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2592
2593 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2594 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2596 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2597 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2599 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2600 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2601 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2602 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2603 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2609 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2610
2611 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2612 #, php-format
2613 msgid "%s or %s parameter missing"
2614 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2615
2616 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2617 #, fuzzy, php-format
2618 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2619 msgstr "遞迴含括 url %s"
2620
2621 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2622 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:84
2623 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2624 #, php-format
2625 msgid "See %s"
2626 msgstr "參照 %s"
2627
2628 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2629 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2630 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2631
2632 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2633 #, php-format
2634 msgid "Full text search results for “%s”"
2635 msgstr "以 “%s” 全文搜尋的結果"
2636
2637 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2638 #, php-format
2639 msgid "only %d pages displayed"
2640 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2641
2642 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2643 #, php-format
2644 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "(%d Links)"
2650 msgstr "BackLinks"
2651
2652 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2653 msgid "FuzzyPages"
2654 msgstr "FuzzyPages"
2655
2656 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2657 #, php-format
2658 msgid "Search for page titles similar to %s."
2659 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2660
2661 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2662 #, php-format
2663 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
2664 msgstr "這些頁面標題與 “%s” 有點接近"
2665
2666 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2667 msgid "Name"
2668 msgstr "名稱"
2669
2670 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2671 msgid "Score"
2672 msgstr "得分"
2673
2674 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:147
2675 #, php-format
2676 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:178
2680 msgid "Spelling Score"
2681 msgstr "拼字得分"
2682
2683 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:179
2684 msgid "Sound Score"
2685 msgstr "音節得分"
2686
2687 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2688 msgid "GoogleMaps"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2692 msgid ""
2693 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2697 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2698 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2699 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid "Invalid argument %s"
2702 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2703
2704 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2705 msgid "new&nbsp;window"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2709 msgid "GooglePlugin"
2710 msgstr "GooglePlugin"
2711
2712 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2713 msgid "Make use of the Google API"
2714 msgstr "Make use of the Google API"
2715
2716 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Nothing found"
2719 msgstr "沒發現任何變更"
2720
2721 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2722 msgid "GoTo"
2723 msgstr "GoTo"
2724
2725 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2726 msgid "Go to or create page."
2727 msgstr "前往或建立頁面."
2728
2729 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2730 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2731 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2732 msgid "Go"
2733 msgstr "Go"
2734
2735 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2736 msgid "GraphViz"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2740 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2744 #, php-format
2745 msgid "%s is empty"
2746 msgstr "%s 是空白"
2747
2748 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2749 msgid "No dot graph given"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2753 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:146
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
2756 msgstr "無法設定頁面 “%s” 的 acl."
2757
2758 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2759 #, php-format
2760 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2764 #, fuzzy
2765 msgid "DebugGroupInfo"
2766 msgstr "DebugInfo"
2767
2768 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2769 #, php-format
2770 msgid "Show Group Information"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2774 msgid "HelloWorld"
2775 msgstr "HelloWorld"
2776
2777 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2778 msgid "Simple Sample Plugin"
2779 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2780
2781 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2782 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2788 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2789
2790 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2791 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2795 msgid "Imdb"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2799 msgid "Query a local imdb database"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2803 msgid "IncludePage"
2804 msgstr "含括頁面"
2805
2806 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2807 msgid "Include text from another wiki page."
2808 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2809
2810 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2811 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2812 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2815 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2816
2817 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141
2818 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
2821 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2822
2823 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2824 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "Included from %s (revision %d)"
2830 msgstr "從 %s 含括進來"
2831
2832 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2833 #, php-format
2834 msgid "Included from %s"
2835 msgstr "從 %s 含括進來"
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2838 #, php-format
2839 msgid " ... first %d lines"
2840 msgstr " ... 頭 %d 列"
2841
2842 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IncludePages"
2845 msgstr "含括頁面"
2846
2847 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2848 msgid "Include multiple pages."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2852 msgid "IncludeSiteMap"
2853 msgstr "IncludeSiteMap"
2854
2855 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2856 #, php-format
2857 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2858 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2859
2860 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2861 #, fuzzy
2862 msgid "IncludeTree"
2863 msgstr "含括頁面"
2864
2865 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Dynamic Category Tree"
2868 msgstr "CategoryPage"
2869
2870 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2871 msgid "InterWikiSearch"
2872 msgstr "InterWikiSearch"
2873
2874 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2875 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2876 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2877
2878 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2879 msgid "Wiki Name"
2880 msgstr "Wiki 名稱"
2881
2882 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2883 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2884 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2885 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2886 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2887 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2888 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2889 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2890 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2892 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2893 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2894 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2895 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2896 msgid "Search"
2897 msgstr "搜尋"
2898
2899 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2900 msgid "JabberPresence"
2901 msgstr "JabberPresence"
2902
2903 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2904 msgid "Simple jabber presence plugin"
2905 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2906
2907 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2908 #, fuzzy
2909 msgid "LdapSearch"
2910 msgstr "搜尋"
2911
2912 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2913 msgid "Search an LDAP directory"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Missing ldap extension"
2919 msgstr "個別頁面權限"
2920
2921 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2924 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2925
2926 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2927 msgid "Failed to bind LDAP host"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2931 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2932 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2933 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2934 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2935 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2936 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2937 msgid "LikePages"
2938 msgstr "LikePages"
2939
2940 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2941 #, php-format
2942 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
2943 msgstr "列出分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2944
2945 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2946 #, php-format
2947 msgid "Page names with prefix “%s”"
2948 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
2949
2950 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2951 #, php-format
2952 msgid "Page names with suffix “%s”"
2953 msgstr "頁面名稱以 “%s” 結尾的"
2954
2955 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2956 #, php-format
2957 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
2958 msgstr "這些頁面分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字."
2959
2960 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2961 msgid ""
2962 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2963 "tools"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2969 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2970
2971 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Links"
2974 msgstr "BackLinks"
2975
2976 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2977 #, php-format
2978 msgid "Unsupported format argument %s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2982 #, fuzzy
2983 msgid "LinkSearch"
2984 msgstr "標題搜索"
2985
2986 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2987 msgid "Search page and link names"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2991 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2992 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
2996 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3000 #, fuzzy
3001 msgid "outgoing"
3002 msgstr "登入"
3003
3004 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3005 msgid "incoming"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3009 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3013 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3014 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Link"
3017 msgstr "BackLinks"
3018
3019 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3020 #, php-format
3021 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3025 #, fuzzy
3026 msgid "ListPages"
3027 msgstr "LikePages"
3028
3029 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3030 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3034 #, fuzzy
3035 msgid "You must be logged in to view ratings."
3036 msgstr "你必須登入才能 %s."
3037
3038 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3039 #, fuzzy
3040 msgid "ListRelations"
3041 msgstr "取消評比"
3042
3043 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3044 msgid ""
3045 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3046 "entire wiki"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3050 msgid "ListSubpages"
3051 msgstr "ListSubpages"
3052
3053 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3054 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3055 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3056
3057 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3058 msgid "The current page has no subpages defined."
3059 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3060
3061 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3062 #, php-format
3063 msgid "SubPages of %s:"
3064 msgstr "%s 的子頁面:"
3065
3066 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3067 msgid "MediawikiTable"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3073 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3074
3075 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Support moderated pages"
3078 msgstr "已支援的語言"
3079
3080 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3081 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229
3082 msgid "No e-mails for the moderators defined"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3086 #, php-format
3087 msgid ""
3088 "ModeratedPage status update:\n"
3089 "  Moderators: “%s”\n"
3090 "  require_access: “%s”"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167
3094 #, php-format
3095 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
3102 "  Moderators: “%s”\n"
3103 "  require_access: “%s”"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
3107 #, php-format
3108 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283
3112 #, fuzzy
3113 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3114 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3115
3116 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363
3117 #, php-format
3118 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376
3122 msgid "Please approve or reject this request:"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412
3126 msgid "Reason: "
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413
3130 msgid "Approve"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Reject"
3136 msgstr "重設"
3137
3138 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451
3139 #, php-format
3140 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "%s is not locked!"
3146 msgstr "%s 無法寫入."
3147
3148 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3149 msgid "MostPopular"
3150 msgstr "MostPopular"
3151
3152 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3153 msgid "List the most popular pages."
3154 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3155
3156 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3157 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3161 #, php-format
3162 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3163 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3164
3165 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3166 #, php-format
3167 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3168 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3169
3170 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3171 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3172 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3173
3174 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:42
3175 #, fuzzy
3176 msgid "NewPagesPerUser"
3177 msgstr "新頁面"
3178
3179 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:47
3180 #, fuzzy
3181 msgid "List all new pages per month per user"
3182 msgstr "已認證的使用者"
3183
3184 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3185 msgid "NoCache"
3186 msgstr "NoCache"
3187
3188 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3189 msgid "Don't cache this page."
3190 msgstr "不要快取此頁面."
3191
3192 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3193 msgid "OldStyleTable"
3194 msgstr "OldStyleTable"
3195
3196 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3197 msgid "Layout tables using the old markup style."
3198 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3199
3200 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3201 #, fuzzy, php-format
3202 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3203 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3204
3205 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3206 msgid "OrphanedPages"
3207 msgstr "OrphanedPages"
3208
3209 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3210 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3211 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3212
3213 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3214 #, php-format
3215 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3216 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3217
3218 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3219 msgid "View a single page dump online."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Download for Subversion"
3225 msgstr "給 CVS 的下載"
3226
3227 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3228 msgid "Download for backup"
3229 msgstr "給備份用的下載"
3230
3231 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Download all revisions for backup"
3234 msgstr "給備份用的下載"
3235
3236 #: ../lib/plugin/PageDump.php:169
3237 #, php-format
3238 msgid "Preview: Page dump of %s"
3239 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3240
3241 #: ../lib/plugin/PageDump.php:176
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3245 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3246
3247 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:198
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Preview as normal format"
3250 msgstr "以備份格式預覽"
3251
3252 #: ../lib/plugin/PageDump.php:185 ../lib/plugin/PageDump.php:211
3253 msgid "Preview as backup format"
3254 msgstr "以備份格式預覽"
3255
3256 #: ../lib/plugin/PageDump.php:188
3257 #, fuzzy
3258 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3259 msgstr "(已為備份而格式化)"
3260
3261 #: ../lib/plugin/PageDump.php:192 ../lib/plugin/PageDump.php:205
3262 msgid "Preview as developer format"
3263 msgstr "以開發者格式預覽"
3264
3265 #: ../lib/plugin/PageDump.php:201
3266 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3270 msgid ""
3271 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3272 "from the above preview."
3273 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3274
3275 #: ../lib/plugin/PageDump.php:217
3276 msgid ""
3277 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3278 "into consideration!"
3279 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3280
3281 #: ../lib/plugin/PageDump.php:220
3282 #, fuzzy
3283 msgid ""
3284 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3285 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3286 msgstr ""
3287 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3288 "檔案."
3289
3290 #: ../lib/plugin/PageDump.php:228 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3291 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3292 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3293 msgid "Warning:"
3294 msgstr "警告:"
3295
3296 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3297 msgid "PageGroup"
3298 msgstr "PageGroup"
3299
3300 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3301 #, php-format
3302 msgid "PageGroup for %s"
3303 msgstr "頁面群組 - %s"
3304
3305 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3306 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3307 msgid "Contents"
3308 msgstr "內容"
3309
3310 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3311 #, php-format
3312 msgid "<%s: no such section>"
3313 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3314
3315 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3316 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3317 msgid "Next"
3318 msgstr "下一個"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3321 msgid "Previous"
3322 msgstr "上一個"
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3325 msgid "First"
3326 msgstr "開頭"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3329 msgid "Last"
3330 msgstr "最後"
3331
3332 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3333 #, php-format
3334 msgid "PageHistory for %s"
3335 msgstr "頁面歷程 - %s"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3338 msgid "No revisions found"
3339 msgstr "沒找到修訂"
3340
3341 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3342 msgid "compare revisions"
3343 msgstr "比較修訂"
3344
3345 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3346 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3347 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3348
3349 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3350 #, php-format
3351 msgid "Check any two boxes then %s."
3352 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3353
3354 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3355 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3356 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3357 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3358 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3359 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3360 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3361 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3362 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3363 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3364 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3365 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3366 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3367 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3368 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3369 msgid "PageHistory"
3370 msgstr "PageHistory"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3373 #, php-format
3374 msgid "Version %d"
3375 msgstr "版本 %d"
3376
3377 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3378 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3379 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3380 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3381 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3382 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3383 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3384 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3385 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3386 msgid "minor edit"
3387 msgstr "次要編輯"
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3390 msgid "History of changes."
3391 msgstr "變更的歷程."
3392
3393 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3394 #, php-format
3395 msgid "List PageHistory for %s"
3396 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3397
3398 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3399 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3400 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3401 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3402 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3403 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3404 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3405 msgid "PageInfo"
3406 msgstr "PageInfo"
3407
3408 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3409 #, php-format
3410 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3411 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3412
3413 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3414 msgid "PageTrail"
3415 msgstr "PageTrail"
3416
3417 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3418 msgid "PageTrail Plugin"
3419 msgstr "PageTrail Plugin"
3420
3421 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3422 #, fuzzy
3423 msgid "PasswordReset"
3424 msgstr "密碼:"
3425
3426 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3427 msgid ""
3428 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3429 "by e-mail."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3433 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3434 msgid "Message"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3438 #, php-format
3439 msgid "The password for user %s has been deleted."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3443 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3444 msgid "Error"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3448 #, php-format
3449 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3453 #, php-format
3454 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3460 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3461
3462 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Reset password of user: "
3465 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3466
3467 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3468 msgid "Send e-mail"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3472 msgid "You need to specify the userid!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3476 msgid "Already logged in"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3480 msgid "Changing passwords is done at "
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3484 #, php-format
3485 msgid "No e-mail stored for user %s."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3491 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3492
3493 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3494 #, php-format
3495 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3499 msgid "An e-mail will be sent."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3503 msgid "PhotoAlbum"
3504 msgstr "PhotoAlbum"
3505
3506 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3507 msgid ""
3508 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3509 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3510
3511 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3512 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3513 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3514 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3515
3516 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3517 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "Unable to find src=“%s”"
3523 msgstr "無法讀取 %s"
3524
3525 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Unable to read src=“%s”"
3528 msgstr "無法讀取 %s"
3529
3530 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3531 msgid "PhpHighlight"
3532 msgstr "PhpHighlight"
3533
3534 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3535 msgid "PHP syntax highlighting"
3536 msgstr "PHP 語法效果"
3537
3538 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:152
3539 #, php-format
3540 msgid "Invalid color: %s"
3541 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3544 msgid "PhpWeather"
3545 msgstr "PhpWeather"
3546
3547 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3548 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3549 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3550
3551 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3552 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3556 #, php-format
3557 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
3558 msgstr "ICAO “%s” 無法被認可."
3559
3560 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3561 #, php-format
3562 msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead."
3563 msgstr "%s 不認識此語言 “%s”, 使用 'en' 代替."
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3566 msgid "Submit country"
3567 msgstr "送出國家"
3568
3569 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3570 msgid "Change country"
3571 msgstr "變更國家"
3572
3573 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3574 msgid "Submit location"
3575 msgstr "送出地區"
3576
3577 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3578 msgid "Ploticus"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3582 msgid "Ploticus image creation"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3586 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3590 #, fuzzy
3591 msgid "empty source"
3592 msgstr "查看源碼"
3593
3594 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3595 msgid "PluginManager"
3596 msgstr "PluginManager"
3597
3598 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3599 #, fuzzy
3600 msgid "List of plugins on this wiki"
3601 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3602
3603 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3604 msgid "Plugins"
3605 msgstr "Plugins"
3606
3607 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3608 msgid "use this plugin"
3609 msgstr "使用此 plugin"
3610
3611 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3612 msgid "Plugin"
3613 msgstr "Plugin"
3614
3615 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3616 msgid "Arguments"
3617 msgstr "引數"
3618
3619 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3620 #, php-format
3621 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3622 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3623
3624 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3625 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3626 msgid "Help"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3630 msgid "PopularNearby"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3634 #, fuzzy
3635 msgid "List the most popular pages nearby."
3636 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3637
3638 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3639 #, php-format
3640 msgid "%d best incoming links: "
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3644 #, php-format
3645 msgid "%d best outgoing links: "
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3649 #, php-format
3650 msgid "%d most popular nearby: "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:41
3654 msgid "PopularTags"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:46
3658 #, fuzzy
3659 msgid "List the most popular tags."
3660 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3661
3662 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:63 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3663 msgid "CategoryCategory"
3664 msgstr "CategoryCategory"
3665
3666 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:83
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Category"
3669 msgstr "CategoryPage"
3670
3671 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:84
3672 msgid "Topic"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3676 msgid "PopUp"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3680 msgid "Used to create a clickable popup link."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3684 #, fuzzy
3685 msgid "PreferenceApp"
3686 msgstr "偏好設定"
3687
3688 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3689 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3693 #, php-format
3694 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Total Units"
3700 msgstr "總擊閱數: %d"
3701
3702 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Total Voters"
3705 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3706
3707 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3708 msgid "Total Budget"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3712 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3713 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3714 msgid "PreferencesInfo"
3715 msgstr "PreferencesInfo"
3716
3717 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3718 #, php-format
3719 msgid "Get preferences information for current user %s."
3720 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3721
3722 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3723 msgid "PrevNext"
3724 msgstr "PrevNext"
3725
3726 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3727 #, php-format
3728 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3729 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3730
3731 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3732 msgid "Up"
3733 msgstr "上"
3734
3735 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3736 msgid "Index"
3737 msgstr "索引"
3738
3739 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Processing"
3742 msgstr "權限"
3743
3744 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3745 msgid "Render inline Processing"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3749 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3750 msgid "RandomPage"
3751 msgstr "RandomPage"
3752
3753 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3754 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3755 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3756
3757 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3758 #: ../lib/upgrade.php:437
3759 msgid "RateIt"
3760 msgstr "RateIt"
3761
3762 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3763 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3764 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3765
3766 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3767 #, php-format
3768 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Your current rating: "
3774 msgstr "你的評比是 %.1f"
3775
3776 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Your current prediction: "
3779 msgstr "確認目前動作"
3780
3781 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Change your rating from "
3784 msgstr "你的評比是 %.1f"
3785
3786 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3787 #, fuzzy
3788 msgid " to "
3789 msgstr "到"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Add your rating: "
3794 msgstr "你的評比是 %.1f"
3795
3796 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3797 msgid "Thanks!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3801 msgid "Rating deleted!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3805 msgid "no page specified"
3806 msgstr "沒有指定頁面"
3807
3808 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3809 #, php-format
3810 msgid "Your rating was %.1f"
3811 msgstr "你的評比是 %.1f"
3812
3813 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Prediction: %s"
3816 msgstr "編輯: %s"
3817
3818 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3819 #, php-format
3820 msgid "Prediction: %.1f"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3824 msgid "Rate It"
3825 msgstr "評比"
3826
3827 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Cancel your rating"
3830 msgstr "取消評比"
3831
3832 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3833 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3834 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3835
3836 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3837 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3838 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3839
3840 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3841 msgid "Raw HTML"
3842 msgstr "Raw HTML"
3843
3844 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3845 #, php-format
3846 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3847 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3848
3849 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3850 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3851 #, fuzzy
3852 msgid "UserContribs"
3853 msgstr "使用者統計"
3854
3855 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3856 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3857 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3858 #, fuzzy
3859 msgid "RecentNewPages"
3860 msgstr "RecentChanges"
3861
3862 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3863 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3864 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3865 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3866 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3867 msgid "RecentEdits"
3868 msgstr "RecentEdits"
3869
3870 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Deleted"
3873 msgstr "已刪除."
3874
3875 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3876 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3877 msgid "diff"
3878 msgstr "差異"
3879
3880 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3881 #, fuzzy
3882 msgid "hist"
3883 msgstr "(歷程)"
3884
3885 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3886 #, fuzzy
3887 msgid "contribs"
3888 msgstr "意見"
3889
3890 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3891 #, fuzzy
3892 msgid "new pages"
3893 msgstr "新頁面"
3894
3895 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3896 msgid "edits"
3897 msgstr "編輯"
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3900 msgid "major edits"
3901 msgstr "主要編輯"
3902
3903 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3904 msgid "minor edits"
3905 msgstr "次要編輯"
3906
3907 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3908 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Recent Comments"
3911 msgstr "意見"
3912
3913 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3914 #, fuzzy
3915 msgid "comments"
3916 msgstr "意見"
3917
3918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3919 #, fuzzy
3920 msgid "created new pages"
3921 msgstr "建立此頁面"
3922
3923 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid " for pages changed by %s"
3926 msgstr "沒有頁面被變更."
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid " for pages owned by %s"
3931 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3932
3933 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid " for all pages linking to %s"
3936 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3937
3938 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid " for all pages matching “%s”"
3941 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3942
3943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3944 #, php-format
3945 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3946 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3947
3948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3949 #, php-format
3950 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3951 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3954 #, php-format
3955 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3956 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3957
3958 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3959 #, php-format
3960 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3961 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3964 #, php-format
3965 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3966 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3967
3968 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3969 #, php-format
3970 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3971 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3972
3973 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3974 #, php-format
3975 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3976 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3977
3978 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3979 #, php-format
3980 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3981 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3982
3983 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3984 #, php-format
3985 msgid "All %s are listed below."
3986 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3987
3988 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3989 #, fuzzy
3990 msgid "No comments found"
3991 msgstr "沒發現任何變更"
3992
3993 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
3994 msgid "No changes found"
3995 msgstr "沒發現任何變更"
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
3998 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
4002 msgid "Title Search"
4003 msgstr "標題搜尋"
4004
4005 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4006 #, fuzzy
4007 msgid "List all recent changes in this wiki."
4008 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4009
4010 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4011 msgid "Show changes for:"
4012 msgstr "顯示變更:"
4013
4014 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4015 msgid "1 day"
4016 msgstr "1 天"
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4019 msgid "All time"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4023 #, php-format
4024 msgid "%s days"
4025 msgstr "%s 天"
4026
4027 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4028 #, fuzzy
4029 msgid "All users"
4030 msgstr "AllUsers"
4031
4032 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4033 msgid "My modifications only"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4037 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4038 #, fuzzy
4039 msgid "All pages"
4040 msgstr "AllPages"
4041
4042 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4043 msgid "My pages only"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4047 msgid "Major modifications only"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4051 #, fuzzy
4052 msgid "All modifications"
4053 msgstr "Email 驗證."
4054
4055 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Page once only"
4058 msgstr "內容"
4059
4060 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Full changes"
4063 msgstr "FullRecentChanges"
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Old and new pages"
4068 msgstr "建立此頁面"
4069
4070 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4071 #, fuzzy
4072 msgid "New pages only"
4073 msgstr "新頁面."
4074
4075 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4076 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4077 #, fuzzy
4078 msgid "RecentComments"
4079 msgstr "意見"
4080
4081 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4082 msgid "List basepages with recently added comments."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:120
4086 #, fuzzy
4087 msgid "latest comment by "
4088 msgstr "新意見."
4089
4090 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4091 #, fuzzy
4092 msgid "List all recent edits in this wiki."
4093 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4094
4095 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Recent Edits"
4098 msgstr "RecentEdits"
4099
4100 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4101 msgid "RecentReferrers"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4105 msgid "Analyse access log."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4109 msgid "RedirectTo"
4110 msgstr "RedirectTo"
4111
4112 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Redirects to another URL or page."
4115 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4116
4117 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4118 msgid "Illegal characters in external URL."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4124 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4125
4126 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4127 #, fuzzy
4128 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4129 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4130
4131 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4132 #, php-format
4133 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
4134 msgstr "遞迴重導向到自己: “%s”"
4135
4136 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4137 msgid "Double redirect not allowed."
4138 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4139
4140 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4141 msgid "Viewing redirecting page."
4142 msgstr "查看重導向的頁面."
4143
4144 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4147 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4148
4149 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4150 #, fuzzy
4151 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4152 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4153
4154 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Related Changes"
4157 msgstr "最近變更"
4158
4159 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4160 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4161 #, fuzzy
4162 msgid "RelatedChanges"
4163 msgstr "RecentChanges"
4164
4165 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4166 msgid "Retransform CachedMarkup"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4170 #, php-format
4171 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Retransform page “%s”"
4177 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
4178
4179 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4180 msgid "RichTable"
4181 msgstr "RichTable"
4182
4183 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4184 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4185 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4186
4187 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4188 msgid "RssFeed"
4189 msgstr "RssFeed"
4190
4191 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4192 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4193 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4194
4195 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4196 msgid "no RSS items"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4200 #, fuzzy
4201 msgid "SearchHighlight"
4202 msgstr "PhpHighlight"
4203
4204 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4205 msgid "Hilight referred search terms."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4209 #, php-format
4210 msgid "%s: Found %s through %s"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4214 #, fuzzy
4215 msgid "SemanticRelations"
4216 msgstr "取消評比"
4217
4218 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4221 msgstr "變更頁面屬性"
4222
4223 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4224 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4225 #, fuzzy
4226 msgid "SemanticSearch"
4227 msgstr "InterWikiSearch"
4228
4229 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Semantic relations for %s"
4232 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4233
4234 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4235 #, php-format
4236 msgid "Attributes of %s"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4240 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4241 msgid "Help/SemanticRelations"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4245 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4249 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4250 #, fuzzy
4251 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4252 msgstr "InterWikiSearch"
4253
4254 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4255 msgid "Parse and execute a full query expression"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4259 msgid "Enter a valid query expression"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4263 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Pagename(s): "
4269 msgstr "頁面名稱"
4270
4271 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4272 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4276 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4277 #, php-format
4278 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4282 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Relation"
4285 msgstr "相關連結"
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Search relations and attributes"
4290 msgstr "變更頁面屬性"
4291
4292 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4293 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Relations"
4299 msgstr "相關連結"
4300
4301 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4302 msgid "Add an AND query"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4306 msgid "OR"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4310 msgid "Add an OR query"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4314 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4318 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4322 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4326 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4330 msgid "Attributes"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4334 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4338 msgid "Advanced..."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4342 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Help:SemanticRelations"
4348 msgstr "取消評比"
4349
4350 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4351 #, php-format
4352 msgid "Illegal operator: %s"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4356 #, php-format
4357 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4361 msgid "Attribute"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4365 msgid "Value"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4369 msgid "SiteMap"
4370 msgstr "SiteMap"
4371
4372 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4373 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4374 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4375
4376 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4377 #, php-format
4378 msgid "(max. recursion level: %d)"
4379 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4380
4381 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4382 msgid "Spell Checker"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4386 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4390 #, fuzzy
4391 msgid "SpellCheck"
4392 msgstr "選擇"
4393
4394 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4395 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4399 msgid "SpellCheck result"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4403 msgid "SqlResult"
4404 msgstr "SqlResult"
4405
4406 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4407 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4408 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4409
4410 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4411 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4415 #, php-format
4416 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4420 msgid "SyncWiki"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4424 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Syncing this PhpWiki"
4430 msgstr "升級 PhpWiki"
4431
4432 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4433 msgid "Download all externally changed sources."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4437 #, php-format
4438 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4442 msgid "<unknown>"
4443 msgstr "<未知的>"
4444
4445 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4446 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4447 msgid " skipped"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4451 msgid "same date"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4455 msgid "Now upload all locally newer pages."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4459 #, php-format
4460 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4466 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4467
4468 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4469 #, php-format
4470 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "%s force"
4476 msgstr "共 %s 字"
4477
4478 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Postponed %s for %s."
4481 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4485 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4486 #, fuzzy
4487 msgid "skipped"
4488 msgstr "跳過"
4489
4490 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4491 #, fuzzy
4492 msgid "same content"
4493 msgstr "下載頁面內容"
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4497 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:196
4498 #: ../lib/upgrade.php:539 ../lib/upgrade.php:577 ../lib/upgrade.php:682
4499 #: ../lib/upgrade.php:897 ../lib/upgrade.php:1127
4500 msgid "FAILED"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:45
4504 #, fuzzy
4505 msgid "SyntaxHighlighter"
4506 msgstr "PHP 語法效果"
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:50
4509 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4513 #, php-format
4514 msgid "invalid %s ignored"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4518 msgid "SystemInfo"
4519 msgstr "SystemInfo"
4520
4521 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4522 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4523 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4524
4525 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4526 msgid "no cache used"
4527 msgstr "沒有快取被使用"
4528
4529 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4530 msgid "cached pagedata:"
4531 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4534 msgid "cached versiondata:"
4535 msgstr "已快取的版本資料:"
4536
4537 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4538 #, php-format
4539 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4540 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4541
4542 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4543 #, php-format
4544 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4545 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4546
4547 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4548 #, php-format
4549 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4550 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4551
4552 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4556 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4557 "more than %d unique author revisions."
4558 msgstr ""
4559 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4560 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4563 #, php-format
4564 msgid "%d pages"
4565 msgstr "%d 個頁面"
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4568 #, php-format
4569 msgid "%d not-empty pages"
4570 msgstr "%d 個非空白頁面"
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4573 msgid "not yet"
4574 msgstr "尚未"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4577 #, php-format
4578 msgid "%d homepages"
4579 msgstr "%d 個主頁"
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4582 #, php-format
4583 msgid "total hits: %d"
4584 msgstr "總擊閱數: %d"
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4587 #, php-format
4588 msgid "max: %d"
4589 msgstr "最大: %d"
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4592 #, php-format
4593 msgid "mean: %2.3f"
4594 msgstr "表示: %2.3f"
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4597 #, php-format
4598 msgid "median: %d"
4599 msgstr "median: %d"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4602 #, php-format
4603 msgid "stddev: %2.3f"
4604 msgstr "stddev: %2.3f"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4607 #, php-format
4608 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4609 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4612 #, php-format
4613 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4614 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4617 #, fuzzy, php-format
4618 msgid "Application size: %d KiB"
4619 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4624 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4627 #, php-format
4628 msgid "Total %d plugins: "
4629 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4632 #, php-format
4633 msgid "Total of %d languages: "
4634 msgstr "共有 %d 種語言:"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4637 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
4638 msgid "Current language"
4639 msgstr "目前語言"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4642 #, php-format
4643 msgid "Default language: “%s”"
4644 msgstr "預設語言: “%s”"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4647 #, php-format
4648 msgid "Total of %d themes: "
4649 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4652 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
4653 msgid "Current theme"
4654 msgstr "目前佈景主題"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4657 #, php-format
4658 msgid "Default theme: “%s”"
4659 msgstr "預設佈景主題: “%s”"
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4662 #, php-format
4663 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
4664 msgstr "SystemInfo 未知的引數 “%s”"
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4667 msgid "Application name"
4668 msgstr "應用程式名稱"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4671 msgid "PhpWiki engine version"
4672 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4673
4674 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4675 msgid "Database"
4676 msgstr "資料庫"
4677
4678 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4679 msgid "Cache statistics"
4680 msgstr "快取統計"
4681
4682 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4683 msgid "Page statistics"
4684 msgstr "頁面統計"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4687 msgid "User statistics"
4688 msgstr "使用者統計"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4691 msgid "Hit statistics"
4692 msgstr "擊閱數統計"
4693
4694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4695 msgid "Harddisc usage"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4699 msgid "Expiry parameters"
4700 msgstr "過期參數"
4701
4702 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4703 msgid "Wikiname regexp"
4704 msgstr "Wikiname regexp"
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4707 msgid "Allowed protocols"
4708 msgstr "允許的協定"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4711 msgid "Inline images"
4712 msgstr "Inline 圖片"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4715 msgid "Available plugins"
4716 msgstr "可用的 plugin"
4717
4718 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4719 msgid "Supported languages"
4720 msgstr "已支援的語言"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4723 msgid "Supported themes"
4724 msgstr "已支援的佈景主題"
4725
4726 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4727 msgid "Parametrized page inclusion."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4731 msgid "TeX2png"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4735 msgid ""
4736 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4737 "text"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4741 msgid " (syntax error for latex) "
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4745 #, fuzzy
4746 msgid "TeX imagepath not writable."
4747 msgstr "%s 無法寫入."
4748
4749 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:82
4750 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4751 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4752
4753 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4754 msgid "Convert text into a png image using GD."
4755 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4756
4757 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4758 msgid ""
4759 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4760 "php' for details."
4761 msgstr ""
4762 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4763
4764 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4765 #, php-format
4766 msgid "Image saved to cache file: %s"
4767 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4768
4769 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4770 #, php-format
4771 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4772 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4773
4774 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4775 msgid " produced by "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4779 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4780 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4781
4782 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4783 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4784 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4785
4786 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
4789 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4790
4791 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4792 #, php-format
4793 msgid "Title search results for “%s”"
4794 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4795
4796 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4797 msgid "Transclude"
4798 msgstr "Transclude"
4799
4800 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4801 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4802 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4803
4804 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4805 msgid "Transcluded page"
4806 msgstr "Transcluded 頁面"
4807
4808 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4809 #, php-format
4810 msgid "%s parameter missing"
4811 msgstr "%s 參數遺漏"
4812
4813 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4814 #, php-format
4815 msgid "See: %s"
4816 msgstr "參閱: %s"
4817
4818 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4819 #, php-format
4820 msgid "Transcluded from %s"
4821 msgstr "Transcluded 從 %s"
4822
4823 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4824 msgid "TranslateText"
4825 msgstr "TranslateText"
4826
4827 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4828 msgid "Define a translation for a specified text"
4829 msgstr "為特定文字定義轉換."
4830
4831 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4832 msgid "This internal action page cannot viewed."
4833 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4834
4835 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4836 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4837 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4838
4839 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4840 msgid "Translation Error!"
4841 msgstr "轉換錯誤!"
4842
4843 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4844 msgid ""
4845 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4846 "Please try again."
4847 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4848
4849 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4850 msgid "ContributedTranslations"
4851 msgstr "ContributedTranslations"
4852
4853 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4854 #, php-format
4855 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
4856 msgstr "轉換 “%s” 到 “%s” 在 *%s*"
4857
4858 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4859 #, php-format
4860 msgid "Translate %s to %s in %s"
4861 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4862
4863 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4864 msgid "Thanks for adding this translation!"
4865 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4866
4867 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4871 "will pick it up and add to the installation."
4872 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4873
4874 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4875 #, php-format
4876 msgid "Your translation is stored in %s"
4877 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4878
4879 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4880 #, php-format
4881 msgid "From english to %s: "
4882 msgstr "從英文到 %s:"
4883
4884 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4885 msgid "Translate"
4886 msgstr "轉換"
4887
4888 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4889 msgid "UnfoldSubpages"
4890 msgstr "UnfoldSubpages"
4891
4892 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4893 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4894 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4895
4896 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4897 #, php-format
4898 msgid "Included from %s:"
4899 msgstr "已從 %s 含括:"
4900
4901 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4902 #, fuzzy, php-format
4903 msgid "%s has no subpages defined."
4904 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4905
4906 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4907 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4908 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4909
4910 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4911 #, fuzzy
4912 msgid "You cannot upload files."
4913 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4914
4915 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4916 msgid "Check you are logged in."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4920 msgid "Check you are in the right project."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4924 msgid "Check you are a member of the current project."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4928 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4929 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4930
4931 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4932 #, fuzzy, php-format
4933 msgid "ERROR uploading “%s”"
4934 msgstr "載入 “%s”"
4935
4936 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4937 #, fuzzy, php-format
4938 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4939 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4940
4941 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4944 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4945
4946 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4947 msgid ""
4948 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4949 "dot, underscore, space or dash."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4953 #, fuzzy, php-format
4954 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4955 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4956
4957 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Sorry but this file is too big."
4960 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4961
4962 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4963 msgid "File successfully uploaded."
4964 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4965
4966 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4967 #, php-format
4968 msgid "uploaded %s"
4969 msgstr "已上傳 %s"
4970
4971 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Uploading failed."
4974 msgstr "上傳失敗:"
4975
4976 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4977 msgid "No file selected. Please select one."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4981 #, fuzzy
4982 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4983 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4984
4985 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Can't open the upload logfile."
4988 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4989
4990 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
4991 msgid "UriResolver"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
4995 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
4999 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5003 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5007 msgid ""
5008 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5009 "cannot be saved."
5010 msgstr ""
5011 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5012
5013 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5016 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5017
5018 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5019 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5023 msgid "Wrong password. Try again."
5024 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5025
5026 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5027 msgid "Password updated."
5028 msgstr "密碼已經更新."
5029
5030 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Password was not changed."
5033 msgstr "無法變更密碼."
5034
5035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5036 msgid "Password cannot be changed."
5037 msgstr "無法變更密碼."
5038
5039 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5040 msgid "No changes."
5041 msgstr "沒有變更."
5042
5043 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5044 #, fuzzy
5045 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5046 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5047
5048 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5049 #, php-format
5050 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5051 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5052
5053 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5054 #, fuzzy
5055 msgid "UserRatings"
5056 msgstr "使用者統計"
5057
5058 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5059 #, fuzzy
5060 msgid "List the user's ratings."
5061 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5062
5063 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5064 #, php-format
5065 msgid "Displaying %d ratings:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5069 #, php-format
5070 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5074 #, php-format
5075 msgid "'s %d page ratings:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5079 #, php-format
5080 msgid "Here are your %d page ratings:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5084 msgid "Pred"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5088 msgid "Rate"
5089 msgstr "Rate"
5090
5091 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5092 msgid "Video"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5096 msgid "Display video in Flash"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5102 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5103
5104 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5105 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5109 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5113 msgid ""
5114 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5115 "from graphviz."
5116 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5117
5118 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:506
5119 msgid "Legend"
5120 msgstr "圖例"
5121
5122 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5123 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5124 msgid "WantedPages"
5125 msgstr "WantedPages"
5126
5127 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5128 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5129 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5130
5131 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5132 msgid "PgsrcTranslation"
5133 msgstr "PgsrcTranslation"
5134
5135 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5136 #, php-format
5137 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5138 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5139
5140 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5141 #, php-format
5142 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5143 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5144
5145 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5146 msgid "Count"
5147 msgstr "計數"
5148
5149 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Wanted From"
5152 msgstr "日期格式"
5153
5154 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5155 #, fuzzy, php-format
5156 msgid "Wanted Pages for %s:"
5157 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5158
5159 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5162 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5163
5164 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5165 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5166 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5167 #, fuzzy
5168 msgid "WatchPage"
5169 msgstr "寬度"
5170
5171 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5172 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5176 msgid "Your current watchlist: "
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5180 msgid "New watchlist: "
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5184 #, php-format
5185 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5189 msgid "really"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "The page %s is already watched!"
5195 msgstr "此頁面已經存在"
5196
5197 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1056
5198 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5199 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5200 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5201 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
5202 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5203 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5204 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5205 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5206 msgid "Edit"
5207 msgstr "編輯"
5208
5209 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5210 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Watch Page"
5213 msgstr "寬度"
5214
5215 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5216 #, fuzzy
5217 msgid "You must sign in to watch pages."
5218 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5219
5220 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5221 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5225 #, fuzzy
5226 msgid "WatchPage cancelled"
5227 msgstr "寬度"
5228
5229 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5230 msgid ""
5231 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5232 "preferences."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5236 msgid "WhoIsOnline"
5237 msgstr "WhoIsOnline"
5238
5239 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5240 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5241 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5242
5243 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Who is Online"
5246 msgstr "誰在線上"
5247
5248 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5249 #, php-format
5250 msgid "%d online users"
5251 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5252
5253 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5254 msgid "Guest"
5255 msgstr "訪客"
5256
5257 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5258 #, php-format
5259 msgid "%d minutes"
5260 msgstr "%d 分鐘"
5261
5262 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5263 msgid "WikiAdminChmod"
5264 msgstr "WikiAdminChmod"
5265
5266 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5267 msgid "Set individual page permissions."
5268 msgstr "設定個別頁面的權限."
5269
5270 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5271 #, php-format
5272 msgid "chmod page “%s” to “%s”."
5273 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5274
5275 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5276 #, php-format
5277 msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”."
5278 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5279
5280 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5281 msgid "Invalid chmod string"
5282 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5283
5284 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5285 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5286 #, fuzzy, php-format
5287 msgid "%d pages have been changed."
5288 msgstr "%s 頁面已經變更."
5289
5290 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5291 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5292 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5293 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5294 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5295 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5296 msgid "No pages changed."
5297 msgstr "沒有頁面被變更."
5298
5299 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5300 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5301 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5304 msgid "Chmod"
5305 msgstr "Chmod"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5308 msgid "Select the pages to change:"
5309 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5312 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5313 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5316 msgid "Chmod to permission:"
5317 msgstr "改變權限為:"
5318
5319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5320 msgid "(ugo : rwx)"
5321 msgstr "(ugo : rwx)"
5322
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5324 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5325 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5326
5327 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5328 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5329 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5332 #, fuzzy
5333 msgid "WikiAdminChown"
5334 msgstr "WikiAdminChmod"
5335
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Change owner of selected pages."
5339 msgstr "更名選定的頁面."
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5342 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5343 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5344 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5345 #, php-format
5346 msgid "Access denied to change page “%s”."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
5352 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5353
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
5357 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5361 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5362 #, fuzzy
5363 msgid "One page has been changed:"
5364 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5365
5366 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5367 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5368 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "%d pages have been changed:"
5371 msgstr "%s 頁面已經變更."
5372
5373 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5374 #, fuzzy
5375 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5376 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5377
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5379 msgid "Confirm ownership change"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5385 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5386
5387 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Change owner of selected pages"
5390 msgstr "移除選定頁面"
5391
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Select the pages to change the owner"
5395 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Change owner to: "
5400 msgstr "變更國家"
5401
5402 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5403 #, fuzzy
5404 msgid "WikiDeleteAcl"
5405 msgstr "已刪除."
5406
5407 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Delete page permissions."
5410 msgstr "預設頁面權限"
5411
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5413 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "ACL deleted for page “%s”"
5416 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5417
5418 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5419 #, fuzzy
5420 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5421 msgstr "PhpWikiAdministration"
5422
5423 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Delete ACL"
5426 msgstr "已刪除."
5427
5428 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5431 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5432
5433 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5434 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Selected Pages: "
5437 msgstr "選擇頁面"
5438
5439 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5440 #, fuzzy
5441 msgid "WikiAdminMarkup"
5442 msgstr "WikiAdminRename"
5443
5444 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Change the markup type of selected pages."
5447 msgstr "永久移除選定的頁面."
5448
5449 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5450 #, fuzzy, php-format
5451 msgid "Change markup type from %s to %s"
5452 msgstr "變更國家"
5453
5454 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
5457 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5458
5459 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
5462 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5465 #, fuzzy
5466 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5467 msgstr "PhpWikiAdministration"
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5470 msgid "Confirm markup change"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5476 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5477
5478 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Change markup type"
5481 msgstr "變更國家"
5482
5483 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Select the pages to change the markup type"
5486 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5487
5488 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Change markup to: "
5491 msgstr "改變密碼"
5492
5493 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5494 #, fuzzy
5495 msgid "WikiAdminPurge"
5496 msgstr "WikiAdminRename"
5497
5498 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Permanently purge all selected pages."
5501 msgstr "永久移除選定的頁面."
5502
5503 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Purged page “%s” successfully."
5506 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5507
5508 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
5511 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5514 #, fuzzy
5515 msgid "One page has been permanently purged:"
5516 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5517
5518 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5521 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5522
5523 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No pages purged."
5526 msgstr "沒有頁面被變更."
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5529 #, fuzzy
5530 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5531 msgstr "PhpWikiAdministration"
5532
5533 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5534 msgid "Confirm purge"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5540 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5541
5542 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Permanently purge selected pages"
5545 msgstr "永久移除選定的頁面."
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Select the files to purge"
5550 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5551
5552 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5553 msgid "WikiAdminRemove"
5554 msgstr "WikiAdminRemove"
5555
5556 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5557 msgid "Permanently remove all selected pages."
5558 msgstr "永久移除選定的頁面."
5559
5560 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5561 #, php-format
5562 msgid "Removed page “%s” successfully."
5563 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5564
5565 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5566 #, fuzzy, php-format
5567 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
5568 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5569
5570 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5571 #, fuzzy
5572 msgid "One page has been removed:"
5573 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5574
5575 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5576 #, fuzzy, php-format
5577 msgid "%d pages have been removed:"
5578 msgstr "%s 頁面已經變更."
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5581 #, fuzzy
5582 msgid "No pages removed."
5583 msgstr "沒有頁面被更名"
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5586 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5587 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5588
5589 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5590 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5591 msgid "Remove"
5592 msgstr "移除"
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5595 msgid "Confirm removal"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5601 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5602
5603 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5604 msgid "Remove selected pages"
5605 msgstr "移除選定頁面"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Select the files to remove"
5610 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5611
5612 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5613 #, php-format
5614 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5615 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5620 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5623 msgid "WikiAdminRename"
5624 msgstr "WikiAdminRename"
5625
5626 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5627 msgid "Rename selected pages"
5628 msgstr "更名已選定的頁面"
5629
5630 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5633 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
5634
5635 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5636 #, fuzzy, php-format
5637 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
5638 msgstr "%s 已經存在"
5639
5640 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid "Access denied to rename page “%s”."
5643 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5644
5645 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
5648 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5649
5650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
5653 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5654
5655 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5656 #, php-format
5657 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
5658 msgstr "無法更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5659
5660 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5661 #, fuzzy
5662 msgid "One page has been renamed:"
5663 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5664
5665 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "%d pages have been renamed:"
5668 msgstr "%s 頁面已經變更."
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5671 #, fuzzy
5672 msgid "No pages renamed."
5673 msgstr "沒有頁面被更名"
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5676 msgid "Rename to"
5677 msgstr "更名為"
5678
5679 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5682 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5685 #: ../lib/WikiTheme.php:1064
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Rename Page"
5688 msgstr "移除頁面"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5691 msgid "Select the pages to rename:"
5692 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5695 msgid "from"
5696 msgstr "從"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5699 msgid "to"
5700 msgstr "到"
5701
5702 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251
5704 msgid "Regex?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5708 msgid "Case insensitive?"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5712 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5713 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5716 msgid "Create redirect from old to new name?"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5720 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5721 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5724 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5725 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5726
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Replace “%s” by “%s”"
5730 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5733 msgid "Error: Empty search string."
5734 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5735
5736 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5737 #, php-format
5738 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
5739 msgstr "取代 “%s” 以 “%s” 在頁面 “%s”."
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5742 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5743 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5744
5745 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5748 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5749
5750 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Select the pages to search and replace"
5753 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5756 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Replace"
5762 msgstr "取代:"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
5765 msgid "by"
5766 msgstr "被"
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:250
5769 msgid "Case exact?"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5773 msgid "WikiAdminSelect"
5774 msgstr "WikiAdminSelect"
5775
5776 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5777 msgid ""
5778 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5779 "plugins."
5780 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5783 msgid "Select: "
5784 msgstr "選擇"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5787 msgid "Select pages"
5788 msgstr "選擇頁面"
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5791 #, php-format
5792 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
5793 msgstr "已選擇的頁面 “%s” 傳遞到 “%s”."
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5796 msgid "WikiAdminSetAcl"
5797 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5798
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "ACL not changed for page “%s”."
5802 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5805 #, fuzzy, php-format
5806 msgid "ACL changed for page “%s”"
5807 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5808
5809 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "from “%s”"
5812 msgstr "從 %s"
5813
5814 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "to “%s”."
5817 msgstr "載入 “%s”"
5818
5819 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5820 #, fuzzy, php-format
5821 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
5822 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5823
5824 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid ACL"
5827 msgstr "錯誤的 acl"
5828
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5830 #, fuzzy
5831 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5832 msgstr "PhpWikiAdministration"
5833
5834 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5835 #, fuzzy
5836 msgid ""
5837 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5838 "files?"
5839 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5842 msgid "Change Access Rights"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Select the pages where to change access rights"
5848 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5849
5850 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Type"
5853 msgstr "型態:"
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5856 msgid ""
5857 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5861 msgid "To ignore delete the line."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5865 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5869 #, fuzzy
5870 msgid "(Currently not working)"
5871 msgstr "現在不建議使用!"
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5874 #, fuzzy
5875 msgid "WikiAdminSetExternal"
5876 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Mark selected pages as external."
5881 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "change page “%s” to external."
5886 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5889 #, fuzzy
5890 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5891 msgstr "PhpWikiAdministration"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Set pages to external"
5896 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Select the pages to set as external"
5901 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5904 msgid "WikiAdminUtils"
5905 msgstr "WikiAdminUtils"
5906
5907 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5910 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5911
5912 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5913 #, php-format
5914 msgid "Bad action requested: %s"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5918 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5919 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5920
5921 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5924 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5925
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Back"
5929 msgstr "BackLinks"
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5932 msgid "Purge Markup Cache"
5933 msgstr "清除標記快取"
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5938 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5939
5940 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5941 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5945 msgid "Access Restrictions"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5949 msgid "Convert cached_html"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5953 msgid "DB Check"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5957 msgid "Db Rebuild"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5961 msgid "Markup cache purged!"
5962 msgstr "標記快取已經清除!"
5963
5964 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5965 #, fuzzy
5966 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5967 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5972 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5975 msgid "[purged]"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5979 msgid "[not purgable]"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
5983 #, fuzzy
5984 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5985 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5986
5987 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5990 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5991
5992 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
5993 #, php-format
5994 msgid ""
5995 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5996 "edit them."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6000 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6004 #, fuzzy, php-format
6005 msgid "Converted successfully %d pages"
6006 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6007
6008 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6009 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6010 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6011
6012 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6013 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6014 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6015 msgid "E-mail"
6016 msgstr "E-mail"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6019 msgid "Verification Status"
6020 msgstr "確認狀態"
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Username"
6025 msgstr "更名"
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6028 msgid "Change Verification Status"
6029 msgstr "改變確認狀態"
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6032 msgid "WikiBlog"
6033 msgstr "WikiBlog"
6034
6035 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6036 #, php-format
6037 msgid "Show and add blogs for %s"
6038 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6039
6040 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6041 msgid "New comment."
6042 msgstr "新意見."
6043
6044 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6045 #, fuzzy, php-format
6046 msgid "%s on %s:"
6047 msgstr "%s 在 %s"
6048
6049 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6050 #, fuzzy
6051 msgid "WikicreoleTable"
6052 msgstr "WikiPoll"
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6057 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6058
6059 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6060 msgid "WikiForm"
6061 msgstr "WikiForm"
6062
6063 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6064 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6068 msgid "Dump Pages"
6069 msgstr "傾印頁面"
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6072 msgid "Dump Pages as XHTML"
6073 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6076 #, php-format
6077 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6078 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6081 #, fuzzy
6082 msgid "WikiForum"
6083 msgstr "WikiForm"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6086 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6090 msgid "WikiPoll"
6091 msgstr "WikiPoll"
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6094 msgid "Enable configurable polls"
6095 msgstr "啟動設定好的投票"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6098 #, php-format
6099 msgid "argument “%s” not declared by plugin"
6100 msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6103 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6104 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6107 msgid "Not enough questions answered!"
6108 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6109
6110 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6111 #, php-format
6112 msgid "Missing %s for %s"
6113 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6114
6115 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6116 msgid "Reset"
6117 msgstr "重設"
6118
6119 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6120 #, php-format
6121 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6122 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6125 msgid "The result of this poll so far:"
6126 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6127
6128 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6129 msgid "Thanks for participating!"
6130 msgstr "謝謝你的參與."
6131
6132 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6133 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6137 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6141 #, fuzzy
6142 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6143 msgstr "AllPages"
6144
6145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6146 msgid "CategoryHomePages"
6147 msgstr "CategoryHomePages"
6148
6149 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6150 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6151 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6152 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6153 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6154 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6155 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6156 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6157 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6158 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6159 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6160 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6161 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6162 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6163 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6164 msgid "FindPage"
6165 msgstr "FindPage"
6166
6167 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6168 msgid "FullRecentChanges"
6169 msgstr "FullRecentChanges"
6170
6171 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6172 msgid "Help/AddingPages"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6176 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6180 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6184 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6188 msgid "Help/CalendarPlugin"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6192 msgid "Help/CommentPlugin"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6196 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6200 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6204 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6208 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6212 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6216 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6220 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6224 msgid "Help/LinkIcons"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6228 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6232 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6236 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6240 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6244 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6248 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6252 msgid "Help/PhpWiki"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6256 msgid "Help/PloticusPlugin"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6260 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6264 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6268 msgid "Help/RichTablePlugin"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6272 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6276 msgid "Help/TranscludePlugin"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6280 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6284 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6288 msgid "Help/WabiSabi"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6292 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6296 msgid "Help/WikiPlugin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6300 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6304 msgid "HomePageAlias"
6305 msgstr "HomePageAlias"
6306
6307 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6308 msgid "InterWiki"
6309 msgstr "InterWiki"
6310
6311 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6312 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6313 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6316 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6317 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6320 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6321 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6324 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6325 msgid "PhpWikiDocumentation"
6326 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6327
6328 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6329 msgid "PhpWikiPoll"
6330 msgstr "PhpWikiPoll"
6331
6332 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6333 msgid "RecentVisitors"
6334 msgstr "RecentVisitors"
6335
6336 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6337 msgid "ReleaseNotes"
6338 msgstr "ReleaseNotes"
6339
6340 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6341 msgid "SteveWainstead"
6342 msgstr "SteveWainstead"
6343
6344 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6345 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6346 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6347 msgid "UpLoad"
6348 msgstr "UpLoad"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6351 msgid "_WikiTranslation"
6352 msgstr "_WikiTranslation"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6355 msgid "Show translations of various words or pages"
6356 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6357
6358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6362 "service for %s to language %s"
6363 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6364
6365 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426
6366 #, php-format
6367 msgid "Define the translation for %s in %s"
6368 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6369
6370 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6371 msgid "YouTube"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6375 msgid "Embed YouTube videos"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6379 #, fuzzy, php-format
6380 msgid "Required argument %s missing"
6381 msgstr "缺少引數 “%s”."
6382
6383 #: ../lib/purgepage.php:14
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Purge cancelled"
6386 msgstr "取消"
6387
6388 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Sorry, this page does not exist."
6391 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6392
6393 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1072
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Purge Page"
6396 msgstr "沒有頁面被變更."
6397
6398 #: ../lib/purgepage.php:28
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "You are about to purge “%s”!"
6401 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6402
6403 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6404 msgid "Someone has edited the page!"
6405 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6406
6407 #: ../lib/purgepage.php:47
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid ""
6410 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6411 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6412 "the database."
6413 msgstr ""
6414 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6415 "料庫中永久刪除此頁面."
6416
6417 #: ../lib/removepage.php:14
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Remove cancelled"
6420 msgstr "移除頁面"
6421
6422 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6423 msgid "Remove Page"
6424 msgstr "移除頁面"
6425
6426 #: ../lib/removepage.php:28
6427 #, fuzzy, php-format
6428 msgid "You are about to remove “%s”!"
6429 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6430
6431 #: ../lib/removepage.php:47
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6435 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6436 "from the database."
6437 msgstr ""
6438 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6439 "料庫中永久刪除此頁面."
6440
6441 #: ../lib/Request.php:748 ../lib/Request.php:751
6442 msgid "Upload error: file too big"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../lib/Request.php:754
6446 msgid "Upload error: file only partially received"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../lib/Request.php:757
6450 msgid "Upload error: no file selected"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../lib/Request.php:760
6454 msgid "Upload error: unknown error #"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../lib/Request.php:877
6458 msgid "The PhpWiki access log file"
6459 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6460
6461 #: ../lib/Request.php:880
6462 #, php-format
6463 msgid "the file “%s”"
6464 msgstr "檔案 “%s”"
6465
6466 #: ../lib/stdlib.php:394
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6469 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6470
6471 #: ../lib/stdlib.php:432
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6474 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6475
6476 #: ../lib/stdlib.php:485
6477 #, fuzzy, php-format
6478 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6479 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6480
6481 #: ../lib/stdlib.php:497
6482 #, php-format
6483 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../lib/stdlib.php:503
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6490 " Spaces must be quoted with %%20."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid image size"
6496 msgstr "Inline 圖片"
6497
6498 #: ../lib/stdlib.php:742
6499 msgid "BAD phpwiki: URL"
6500 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6501
6502 #: ../lib/stdlib.php:780
6503 msgid "Lock page to enable link"
6504 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6505
6506 #: ../lib/stdlib.php:914
6507 #, php-format
6508 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
6509 msgstr "“%s”: 錯誤頁面名稱: %s"
6510
6511 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6512 #, php-format
6513 msgid "Leading %s not allowed"
6514 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6515
6516 #: ../lib/stdlib.php:961
6517 msgid "White space converted to single space"
6518 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:967
6521 msgid "Control characters not allowed"
6522 msgstr "控制字元是不被允許的"
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:997
6525 #, php-format
6526 msgid "Illegal chars %s removed"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../lib/stdlib.php:1044
6530 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../lib/stdlib.php:1045
6534 msgid ""
6535 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6536 "markup. "
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../lib/stdlib.php:1302
6540 msgid "Revision Not Found"
6541 msgstr "修訂未找到"
6542
6543 #: ../lib/stdlib.php:1303
6544 #, php-format
6545 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6546 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6547
6548 #: ../lib/stdlib.php:1306
6549 msgid "Bad Version"
6550 msgstr "錯誤的版本"
6551
6552 #: ../lib/stdlib.php:1444
6553 msgid "-???"
6554 msgstr "-???"
6555
6556 #: ../lib/stdlib.php:1447
6557 #, php-format
6558 msgid "%s B"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6562 #, php-format
6563 msgid "%s bytes"
6564 msgstr "%s bytes"
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1453
6567 #, php-format
6568 msgid "%s KiB"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6574 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6575
6576 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6577 #, php-format
6578 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
6579 msgstr "無法混合 “%s” 和 “%s” 型態的格式字串."
6580
6581 #: ../lib/stdlib.php:1554
6582 #, php-format
6583 msgid "%s: argument index out of range"
6584 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6585
6586 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6587 #, php-format
6588 msgid "%s is empty."
6589 msgstr "%s 是空白的."
6590
6591 #: ../lib/stdlib.php:1647
6592 #, php-format
6593 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
6594 msgstr "無法開啟目錄 “%s” 進行讀取"
6595
6596 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "... (first %s words)"
6599 msgstr "... 頭 %d 個字"
6600
6601 #: ../lib/Template.php:190
6602 #, php-format
6603 msgid "%4d  %s\n"
6604 msgstr "%4d  %s\n"
6605
6606 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6607 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../lib/upgrade.php:70 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6611 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6612 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6613 msgid "HomePage"
6614 msgstr "首頁"
6615
6616 #: ../lib/upgrade.php:73
6617 msgid "always skip the HomePage."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../lib/upgrade.php:98
6621 msgid "newer than the existing page."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:99
6625 #, fuzzy
6626 msgid " replace "
6627 msgstr "取代:"
6628
6629 #: ../lib/upgrade.php:103
6630 msgid "older than the existing page."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/upgrade.php:106
6634 msgid "unknown format."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../lib/upgrade.php:109
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "%s does not exist"
6640 msgstr "群組 %s 不存在"
6641
6642 #: ../lib/upgrade.php:117 ../lib/upgrade.php:166 ../lib/upgrade.php:386
6643 #: ../lib/upgrade.php:919 ../lib/upgrade.php:1009
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Check for necessary %s updates"
6646 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6647
6648 #: ../lib/upgrade.php:117 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6649 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6650 #, fuzzy
6651 msgid "ActionPage"
6652 msgstr "動作頁面"
6653
6654 #: ../lib/upgrade.php:119
6655 msgid "_AuthInfo"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:119
6659 msgid "DebugAuthInfo"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../lib/upgrade.php:122
6663 msgid "_GroupInfo"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:122
6667 msgid "GroupAuthInfo"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:156
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6673 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6674
6675 #: ../lib/upgrade.php:169
6676 #, fuzzy
6677 msgid "rename to Help: pages"
6678 msgstr "更名已選定的頁面"
6679
6680 #: ../lib/upgrade.php:191
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "rename %s to %s"
6683 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
6684
6685 #: ../lib/upgrade.php:220
6686 msgid "MISSING"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: ../lib/upgrade.php:256 ../lib/upgrade.php:275 ../lib/upgrade.php:296
6690 #: ../lib/upgrade.php:324 ../lib/upgrade.php:370
6691 msgid "CREATED"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/upgrade.php:387
6695 #, fuzzy
6696 msgid "database"
6697 msgstr "資料庫"
6698
6699 #: ../lib/upgrade.php:393
6700 msgid "CANCEL"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:406
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Backend type: "
6706 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6707
6708 #: ../lib/upgrade.php:410 ../lib/upgrade.php:430 ../lib/upgrade.php:439
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "Check for table %s"
6711 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:454
6714 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: ../lib/upgrade.php:460 ../lib/upgrade.php:676 ../lib/upgrade.php:826
6718 #: ../lib/upgrade.php:891
6719 msgid "SKIP"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../lib/upgrade.php:463 ../lib/upgrade.php:570 ../lib/upgrade.php:831
6723 #: ../lib/upgrade.php:893
6724 msgid "ADDING"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:473
6728 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../lib/upgrade.php:487 ../lib/upgrade.php:492 ../lib/upgrade.php:528
6732 #: ../lib/upgrade.php:537
6733 #, fuzzy
6734 msgid "fixed"
6735 msgstr "已變更"
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:506
6738 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../lib/upgrade.php:551
6742 #, php-format
6743 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../lib/upgrade.php:560
6747 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:597
6751 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../lib/upgrade.php:600 ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637
6755 #, fuzzy, php-format
6756 msgid "version <em>%s</em>"
6757 msgstr "版本 %s"
6758
6759 #: ../lib/upgrade.php:601
6760 #, fuzzy
6761 msgid "not affected"
6762 msgstr "尚未"
6763
6764 #: ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:638 ../lib/upgrade.php:666
6765 #: ../lib/upgrade.php:1117
6766 msgid "FIXED"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:648
6770 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../lib/upgrade.php:671
6774 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../lib/upgrade.php:679
6778 msgid "FIXING"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: ../lib/upgrade.php:775
6782 msgid ""
6783 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6784 "database."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:777
6788 msgid ""
6789 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6790 "UPDATE mysql"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../lib/upgrade.php:782
6794 msgid "DB admin user:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:788
6798 #, fuzzy
6799 msgid "DB admin password:"
6800 msgstr "改變密碼"
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:821
6803 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:904
6807 msgid "CONVERTING"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../lib/upgrade.php:886
6811 msgid "Check for relation field in link table"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../lib/upgrade.php:902
6815 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../lib/upgrade.php:920
6819 #, fuzzy
6820 msgid "plugin argument"
6821 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6822
6823 #: ../lib/upgrade.php:965
6824 #, fuzzy, php-format
6825 msgid "file %s not found"
6826 msgstr "%s 找不到."
6827
6828 #: ../lib/upgrade.php:992
6829 #, fuzzy, php-format
6830 msgid "%s not found in %s"
6831 msgstr "%s 找不到."
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:999
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "couldn't move %s to %s"
6836 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:1003
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "file %s is not writable"
6841 msgstr "%s 無法寫入."
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:1014 ../lib/upgrade.php:1024 ../lib/upgrade.php:1034
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "Check for %s"
6846 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:1016
6849 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../lib/upgrade.php:1026
6853 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../lib/upgrade.php:1036
6857 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/upgrade.php:1148
6861 #, fuzzy
6862 msgid "fixed with"
6863 msgstr "已變更"
6864
6865 #: ../lib/upgrade.php:1286
6866 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6867 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6868
6869 #: ../lib/upgrade.php:1291
6870 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6871 msgstr "升級 PhpWiki"
6872
6873 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6874 #, php-format
6875 msgid "%s: Can't open dba database"
6876 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6877
6878 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgid "“%s”: corrupt file"
6881 msgstr "“%s”: 壞檔"
6882
6883 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6884 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6885 #, fuzzy, php-format
6886 msgid ""
6887 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6888 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6889 msgstr ""
6890 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6891 "能遺失所有頁面!"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB.php:576
6894 #, php-format
6895 msgid "renamed from %s"
6896 msgstr "從 %s 更名"
6897
6898 #: ../lib/WikiDB.php:585
6899 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6900 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6901
6902 #: ../lib/WikiDB.php:987
6903 #, php-format
6904 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6905 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6906
6907 #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759
6908 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6909 #, php-format
6910 msgid "Describe %s here."
6911 msgstr "在這兒描述 %s."
6912
6913 #: ../lib/WikiDB.php:1794
6914 #, php-format
6915 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6916 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6917
6918 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6919 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6920 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6921
6922 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6923 msgid "Every"
6924 msgstr "每"
6925
6926 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6927 msgid "Anonymous Users"
6928 msgstr "Anonymous 使用者"
6929
6930 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6931 msgid "Bogo Users"
6932 msgstr "Bogo 使用者"
6933
6934 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6935 msgid "Signed Users"
6936 msgstr "已簽入的使用者"
6937
6938 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6939 msgid "Authenticated Users"
6940 msgstr "已認證的使用者"
6941
6942 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6943 msgid "Administrators"
6944 msgstr "管理者"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6947 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6948 #, php-format
6949 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6950 msgstr "方法 “%s” 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6951
6952 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6953 #, php-format
6954 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6955 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6956
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "Unknown special group “%s”"
6960 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6963 #, fuzzy, php-format
6964 msgid "Group page “%s” does not exist"
6965 msgstr "群組 %s 不存在"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6968 #, php-format
6969 msgid "Group %s does not exist"
6970 msgstr "群組 %s 不存在"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6973 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6974 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6975
6976 #: ../lib/WikiGroup.php:887
6977 #, php-format
6978 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6979 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6980
6981 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "%s not defined"
6984 msgstr "%s: 未被定義"
6985
6986 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
6987 msgid "No LDAP in this PHP version"
6988 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6989
6990 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
6991 #, php-format
6992 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6993 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6994
6995 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
6996 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
6997 msgid "Buddies:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7001 msgid "# things"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Rating"
7007 msgstr "使用者統計"
7008
7009 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Go?"
7012 msgstr "Go"
7013
7014 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7015 #, fuzzy
7016 msgid "MinMisery"
7017 msgstr "名字"
7018
7019 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7020 msgid "Avg. Rating"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7024 msgid "Top Recommendations"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7028 msgid "Members:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
7035 "referring page."
7036 msgstr "沒有id “%s” 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7037
7038 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7039 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7043 #, php-format
7044 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7045 msgstr "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7046
7047 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
7050 msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
7051
7052 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7053 #, php-format
7054 msgid "Plugin %s failed."
7055 msgstr "Plugin %s 失敗."
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7058 #, php-format
7059 msgid "Plugin %s disabled."
7060 msgstr "Plugin %s 關閉."
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:506 ../lib/WikiPlugin.php:523
7063 #, fuzzy, php-format
7064 msgid "Plugin “%s” does not exist."
7065 msgstr "群組 %s 不存在"
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:526
7068 #, php-format
7069 msgid "%s: no such class"
7070 msgstr "%s: 無此類別"
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:532
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7075 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7076
7077 #: ../lib/WikiTheme.php:455
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Never edited"
7080 msgstr "未曾編輯過"
7081
7082 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7083 #, php-format
7084 msgid "%s at %s"
7085 msgstr "%s 在 %s"
7086
7087 #: ../lib/WikiTheme.php:466 ../lib/WikiTheme.php:477
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Version %s, saved on %s"
7090 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:468 ../lib/WikiTheme.php:479
7093 #, fuzzy, php-format
7094 msgid "Last edited on %s"
7095 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7098 msgid "today"
7099 msgstr "今天"
7100
7101 #: ../lib/WikiTheme.php:504
7102 msgid "yesterday"
7103 msgstr "昨天"
7104
7105 #: ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/WikiTheme.php:528
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "Owner: %s"
7108 msgstr "擁有者"
7109
7110 #: ../lib/WikiTheme.php:644
7111 #, php-format
7112 msgid "Empty link to: %s"
7113 msgstr "沒有連結到: %s"
7114
7115 #: ../lib/WikiTheme.php:659 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7116 #, php-format
7117 msgid "Create: %s"
7118 msgstr "建立: %s"
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:679
7121 #, php-format
7122 msgid "Google:%s"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7126 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7127 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7128 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7129 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7130 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7131 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7132 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7133 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7134 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7135 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7136 msgid "Sign Out"
7137 msgstr "簽出"
7138
7139 #: ../lib/WikiTheme.php:1062 ../lib/WikiUserNew.php:528
7140 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7141 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7142 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7143 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7144 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7145 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7146 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7147 msgid "Sign In"
7148 msgstr "簽入"
7149
7150 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7151 msgid "Lock Page"
7152 msgstr "鎖定頁面"
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1068 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7155 msgid "Unlock Page"
7156 msgstr "解除鎖定頁面"
7157
7158 #: ../lib/WikiTheme.php:1249
7159 msgid ""
7160 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7164 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7165 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7166 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7167 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7168 msgid "Printer"
7169 msgstr "印表機"
7170
7171 #: ../lib/WikiTheme.php:1351 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7172 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7173 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7174 msgid "Top & bottom toolbars"
7175 msgstr "Top & bottom 工具列"
7176
7177 #: ../lib/WikiTheme.php:1352 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7178 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7179 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7180 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7181 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7182 msgid "Modern"
7183 msgstr "Modern"
7184
7185 #: ../lib/WikiTheme.php:1851
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Plugin %s: undefined"
7188 msgstr "Plugin %s 失敗."
7189
7190 #: ../lib/WikiTheme.php:1878
7191 msgid "Related Links"
7192 msgstr "相關連結"
7193
7194 #: ../lib/WikiTheme.php:1901
7195 msgid "External Links"
7196 msgstr "外部連結"
7197
7198 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7199 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7200 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7201 #: ../lib/WikiUserNew.php:646 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7202 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7203 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7204 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Invalid username."
7207 msgstr "錯誤的 acl"
7208
7209 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7210 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "%s is missing"
7213 msgstr "%s 參數遺漏"
7214
7215 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7216 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7217 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7218 #, php-format
7219 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7223 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7224 #, php-format
7225 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7229 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7230 #, php-format
7231 msgid " %s AUTH ignored."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7235 #, php-format
7236 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7240 #, php-format
7241 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7245 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7246 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7247
7248 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7249 #, fuzzy, php-format
7250 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7251 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7252
7253 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7254 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7258 msgid "Could not search in LDAP"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7262 #, fuzzy
7263 msgid "User not found in LDAP"
7264 msgstr "%s 找不到."
7265
7266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Wrong password: "
7269 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7270
7271 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7274 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
7279 msgstr "錯誤的 acl"
7280
7281 #: ../lib/WikiUserNew.php:450
7282 msgid ""
7283 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../lib/WikiUserNew.php:681
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Invalid password."
7289 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7290
7291 #: ../lib/WikiUserNew.php:683 ../lib/WikiUser.php:213
7292 msgid "Invalid password or userid."
7293 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7294
7295 #: ../lib/WikiUserNew.php:695 ../lib/WikiUser.php:215
7296 msgid "Insufficient permissions."
7297 msgstr "權限不足."
7298
7299 #: ../lib/WikiUserNew.php:739
7300 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7301 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7302
7303 #: ../lib/WikiUserNew.php:743
7304 msgid "Default preferences will be used."
7305 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7306
7307 #: ../lib/WikiUserNew.php:1280
7308 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../lib/WikiUserNew.php:1307
7312 msgid ""
7313 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7314 "Sorry, you cannot login.\n"
7315 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7316 msgstr ""
7317 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7318 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7319
7320 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7321 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7322 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7323
7324 #: ../lib/WikiUserNew.php:1322
7325 #, fuzzy
7326 msgid ""
7327 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7328 "change ADMIN_PASSWD."
7329 msgstr ""
7330 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7331
7332 #: ../lib/WikiUserNew.php:1334
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7335 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7336
7337 #: ../lib/WikiUserNew.php:1805
7338 #, php-format
7339 msgid ""
7340 "Welcome to %s!\n"
7341 "Your e-mail account is verified and\n"
7342 "will be used to send page change notifications.\n"
7343 "See %s"
7344 msgstr ""
7345 "歡迎 %s! \n"
7346 " 你的 e-mail 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7347 " 參閱 %s"
7348
7349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1867
7350 #, php-format
7351 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../lib/WikiUserNew.php:1871
7355 #, php-format
7356 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7360 #, php-format
7361 msgid "PersonalPage login method:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7365 #, fuzzy, php-format
7366 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
7367 msgstr ""
7368 "\n"
7369 " 你在你的 “%s” 儲存了空白密碼.\n"
7370
7371 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7372 #, fuzzy, php-format
7373 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7374 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7375
7376 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7377 #, fuzzy, php-format
7378 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7379 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7380
7381 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "Given password ignored."
7384 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7385
7386 #: ../lib/WikiUser.php:273
7387 #, fuzzy
7388 msgid ""
7389 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7390 "ini"
7391 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7392
7393 #: ../lib/WikiUser.php:400
7394 msgid ""
7395 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7396 "saved."
7397 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7398
7399 #: ../lib/WikiUser.php:415
7400 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7401 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7402
7403 #: ../lib/WikiUser.php:416
7404 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7405 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7406
7407 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7408 msgid "CategoryHomepage"
7409 msgstr "分類首頁"
7410
7411 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7412 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7413 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7414 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7415 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Preferences"
7418 msgstr "偏好設定"
7419
7420 #: ../lib/WikiUser.php:537
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7424 "password in your UserPreferences."
7425 msgstr ""
7426 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7427 "password in your UserPreferences."
7428
7429 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7430 #, fuzzy, php-format
7431 msgid "Couldn't connect to %s"
7432 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7433
7434 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Apply changes"
7437 msgstr "沒有變更."
7438
7439 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7440 msgid "Exit toolbar"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Title 1"
7446 msgstr "標題搜索"
7447
7448 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Title 2"
7451 msgstr "標題搜索"
7452
7453 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Title 3"
7456 msgstr "標題搜索"
7457
7458 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7459 msgid "Verbatim"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7463 msgid "Insert Wikitext section"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Sup"
7469 msgstr "子頁面"
7470
7471 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Sub"
7474 msgstr "送出"
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7477 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7481 msgid "xml-rpc change"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../lib/ziplib.php:210
7485 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7486 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7487
7488 #: ../lib/ziplib.php:416
7489 #, php-format
7490 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
7491 msgstr "無法開啟 zip 檔案 “%s” 進行讀取"
7492
7493 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7494 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7495 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7496
7497 #: ../lib/ziplib.php:753
7498 #, php-format
7499 msgid "[%d] See [%s]"
7500 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7501
7502 #: ../lib/ziplib.php:760
7503 msgid "References"
7504 msgstr "偏好設定"
7505
7506 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Home"
7509 msgstr "首頁"
7510
7511 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7512 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7513 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7514 #, fuzzy
7515 msgid "About"
7516 msgstr "計數"
7517
7518 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7519 msgid "HowTo"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7523 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7524 msgid "Info"
7525 msgstr "Info"
7526
7527 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7528 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7529 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7530 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7531 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7532 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
7533 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7534 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7535 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7536 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7537 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7538 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7539 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7540 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7541 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7542 msgid "View Source"
7543 msgstr "查看源碼"
7544
7545 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7546 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7547 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7548 msgid "Headline"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7552 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7553 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7554 msgid "Add Entry"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7558 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7559 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7560 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7561 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7562 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7563 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7564 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7565 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7566 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7567 msgid "Help/GoodStyle"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7571 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7572 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7573 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7574 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7575 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7576 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7577 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7578 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7579 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7580 #, php-format
7581 msgid "See %s tips for editing."
7582 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7583
7584 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7585 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7586 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7587 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7588 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7589 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7590 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7591 msgid "Help/TextFormattingRules"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7596 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7597 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7599 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7600 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7601 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7602 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7603 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7606 msgid "Synopsis"
7607 msgstr "概要"
7608
7609 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7610 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7611 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7612 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7613 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7614 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7615 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7616 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7617 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7618 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7619 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7620 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7621 msgid "Note:"
7622 msgstr "注意:"
7623
7624 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7625 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7626 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7627 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7628 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7630 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7631 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7632 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7633 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7635 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7636 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7637 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7638
7639 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7640 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7641 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7642 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7643 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7645 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7646 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7647 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7648 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7649 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7650 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7651 #, fuzzy
7652 msgid "View the current version."
7653 msgstr "查看目前版本"
7654
7655 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7656 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7657 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7658 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7659 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7660 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7661 #, php-format
7662 msgid "Page Execution took %s seconds"
7663 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7664
7665 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7666 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7667 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7668 msgid "Diff previous Revision"
7669 msgstr "與上個修訂做比對"
7670
7671 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7672 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7673 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7674 msgid "Diff previous Author"
7675 msgstr "與上個作者做比對"
7676
7677 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7678 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7679 msgid "Navigation"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7683 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7684 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7685 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7686 msgid "Admin"
7687 msgstr "管理者"
7688
7689 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7690 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Blog"
7693 msgstr "WikiBlog"
7694
7695 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Page Trail"
7698 msgstr "PageTrail"
7699
7700 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7701 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7702 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7703 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7704 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7705 #, fuzzy
7706 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7707 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7708
7709 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7710 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7711 #, php-format
7712 msgid "Comment modified on %s by %s"
7713 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7716 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7717 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "Comments on %s by %s."
7720 msgstr "%s 的意見:"
7721
7722 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7723 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7724 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Lock"
7727 msgstr "已鎖定"
7728
7729 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7730 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Unlock"
7733 msgstr "解除鎖定頁面"
7734
7735 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7736 #, fuzzy
7737 msgid "blog"
7738 msgstr "對話盒"
7739
7740 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7741 msgid "(diff)"
7742 msgstr "(差異)"
7743
7744 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7745 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7746 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
7747 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7748 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7749 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7750 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7751 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7752 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7753 msgid "Edit Old Revision"
7754 msgstr "編輯舊的修訂"
7755
7756 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7757 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7758 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7759 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7760 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7761 msgid "PurgeHtmlCache"
7762 msgstr "PurgeHtmlCache"
7763
7764 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7765 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7766 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7767 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7768 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7769 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7770 msgid ""
7771 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7772 "accessed."
7773 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7774
7775 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7776 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7777 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7778 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7779 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7780 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7781
7782 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7783 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7784 msgid "edit area"
7785 msgstr "編輯區域"
7786
7787 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7788 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7789 #, php-format
7790 msgid ""
7791 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7792 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7793
7794 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7795 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7796 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7797 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7798 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7799 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7800
7801 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7802 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7803 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7804 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7805 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7806 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7807
7808 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7809 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7810 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7811 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7812 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7813 msgid "H"
7814 msgstr "高"
7815
7816 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7817 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7818 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7819 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7820 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7821 msgid "W"
7822 msgstr "寬"
7823
7824 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7825 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7826 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7827 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7828 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7829 msgid "Adjust"
7830 msgstr "調整"
7831
7832 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Page Content: "
7835 msgstr "內容"
7836
7837 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7838 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7839 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7840 msgid "This is a minor change."
7841 msgstr "這是次要變更."
7842
7843 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7844 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7845 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7846 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7847 msgid "Use old markup"
7848 msgstr "使用舊標記"
7849
7850 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7851 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7852 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7853 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7854 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7858 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7859 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7860 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7861 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7862 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7863 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7864 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7865 msgid "HowToUseWiki"
7866 msgstr "HowToUseWiki"
7867
7868 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7869 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7870 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7871 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7872 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7873 msgid "WikiWikiWeb"
7874 msgstr "WikiWikiWeb"
7875
7876 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7877 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7878 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7879 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7880 msgid "Today"
7881 msgstr "今天"
7882
7883 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7884 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7885 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7886 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7887 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7888 #, fuzzy
7889 msgid "LiveSearch"
7890 msgstr "標題搜索"
7891
7892 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7893 #, fuzzy, php-format
7894 msgid "You are signed in as %s"
7895 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7896
7897 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7898 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7899 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7900 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7901 msgid "Enter your UserId to sign in"
7902 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7903
7904 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7905 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:66
7906 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7907 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7908 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7909 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7910 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Revert"
7913 msgstr "重設"
7914
7915 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7916 msgid "Add Comment"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Remove Comment"
7922 msgstr "意見"
7923
7924 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7925 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7926 #, fuzzy, php-format
7927 msgid "Modified on %s by %s"
7928 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7929
7930 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7931 #, php-format
7932 msgid "%s by %s"
7933 msgstr "%s 被 %s"
7934
7935 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7936 # a space before each colon.
7937 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7938 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7939 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7940 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7941 #, fuzzy, php-format
7942 msgid ", Memory: %s"
7943 msgstr "User: %s"
7944
7945 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7946 msgid "Dialog"
7947 msgstr "對話盒"
7948
7949 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7950 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7951 msgid "Make the page read-only?"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7955 msgid "Export to a seperate public area?"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7959 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7960 msgid "Public"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7964 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7965 msgid "Post new"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7969 msgid "Title:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7973 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
7974 msgid "Reply"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
7978 msgid "Add Message"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
7982 #, php-format
7983 msgid "You can personalize various settings in %s."
7984 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7985
7986 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
7987 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7988 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7989
7990 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
7991 #, php-format
7992 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7993 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7994
7995 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
7996 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
7997 msgid "1 word"
7998 msgstr "1 個單字"
7999
8000 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8001 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8002 #, php-format
8003 msgid "%s words"
8004 msgstr "共 %s 字"
8005
8006 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8007 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8008 #, php-format
8009 msgid "Version %s"
8010 msgstr "版本 %s"
8011
8012 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8013 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8014 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8015 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8016
8017 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8018 # a space before each colon.
8019 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8020 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8022 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8023 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8024 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8025 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8034 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8035 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8036 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8037 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8038 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8039 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8040 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8041 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8042 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8043 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8044 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8045 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8046 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8048 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8054 #, fuzzy
8055 msgid ":"
8056 msgstr "%s: %s"
8057
8058 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Saved on"
8062 msgstr "已存放在:"
8063
8064 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Supplanted on"
8068 msgstr "代替為"
8069
8070 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Page Version"
8074 msgstr "頁面版本"
8075
8076 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Is External"
8079 msgstr "外部連結"
8080
8081 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8082 #, fuzzy
8083 msgid "No"
8084 msgstr "無"
8085
8086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8088 #, fuzzy
8089 msgid "ACL type"
8090 msgstr "db 型態:"
8091
8092 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8093 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8094 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8095 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Home Page"
8098 msgstr "首頁"
8099
8100 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8101 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8102 msgid "User page"
8103 msgstr "使用者頁面"
8104
8105 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8106 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8107 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8108 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Action Page"
8111 msgstr "動作頁面"
8112
8113 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8114 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8115 msgid "Blog page"
8116 msgstr "Blog 頁面"
8117
8118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8119 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8120 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8121 msgid "InterWikiMap"
8122 msgstr "InterWikiMap"
8123
8124 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8125 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8126 msgid "Subpage"
8127 msgstr "子頁面"
8128
8129 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8130 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Page Type"
8133 msgstr "頁面型態:"
8134
8135 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8136 #, php-format
8137 msgid ""
8138 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
8139 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8140 "in RecentChanges to your home page."
8141 msgstr ""
8142 "在使用任何 [[Help:AddingPages|WikiWord]] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或"
8143 "許也已經被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8144
8145 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8146 msgid ""
8147 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8148 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8152 msgid "New users may use an empty password."
8153 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8154
8155 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8156 msgid "UserId:"
8157 msgstr "帳號:"
8158
8159 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8160 msgid "or"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8164 msgid "OpenID"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8168 msgid "Password:"
8169 msgstr "密碼:"
8170
8171 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8172 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8173 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8174 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8175 msgid "Article"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8179 msgid "Edit aborted."
8180 msgstr "編輯中止."
8181
8182 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8183 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8184 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8185
8186 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8187 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8188 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8189 msgid "Who Is Online"
8190 msgstr "誰在線上"
8191
8192 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8193 msgid "Switch to detailed list"
8194 msgstr "切換到明細列表"
8195
8196 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8197 #, php-format
8198 msgid "Our users created a total of %d pages."
8199 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8202 #, php-format
8203 msgid "We have a total of %d registered users."
8204 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8205
8206 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8207 #, fuzzy, php-format
8208 msgid "The newest registered user is %s."
8209 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8210
8211 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8212 #, fuzzy, php-format
8213 msgid ""
8214 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8215 "Guests"
8216 msgstr ""
8217 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8218 "Guests"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8221 #, fuzzy, php-format
8222 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8223 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8224
8225 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8226 msgid "Registered Users Online: "
8227 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8228
8229 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8230 msgid "Admin is also online."
8231 msgstr "Admin 也在線上."
8232
8233 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8234 #, fuzzy, php-format
8235 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8236 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8237
8238 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8239 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8240 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8241
8242 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8243 msgid "Switch to summary"
8244 msgstr "切換到摘要"
8245
8246 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8247 msgid "Registered Users"
8248 msgstr "已註冊的使用者"
8249
8250 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8251 msgid "Guests"
8252 msgstr "訪客"
8253
8254 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Prev"
8257 msgstr "預覽"
8258
8259 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8260 #, php-format
8261 msgid " - %d / %d - "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8265 #, php-format
8266 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8267 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8268
8269 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8270 #, php-format
8271 msgid "Thank you for editing %s."
8272 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8273
8274 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8275 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8276 msgstr "感謝你的小心關注."
8277
8278 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8279 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8280 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8281 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8282 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8283 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8284 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8285 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Quick Search"
8288 msgstr "完整搜尋"
8289
8290 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8291 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8292 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8293 #, php-format
8294 msgid "Authenticated as %s"
8295 msgstr "認證為 %s"
8296
8297 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8298 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8299 #, php-format
8300 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8301 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8302
8303 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8304 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8305 #, php-format
8306 msgid "Click to authenticate as %s"
8307 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8308
8309 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8310 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8311 msgid "Sign in as:"
8312 msgstr "簽入為:"
8313
8314 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8315 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8316 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8317 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8318 msgid "<system theme>"
8319 msgstr "<系統佈景主題>"
8320
8321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8322 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8323 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8324 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8325 msgid "Personal theme:"
8326 msgstr "個人佈景主題:"
8327
8328 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8329 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8330 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8331 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8332 msgid "<system language>"
8333 msgstr "<系統語言>"
8334
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8336 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8337 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8338 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8339 msgid "Personal language:"
8340 msgstr "個人語言:"
8341
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8343 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "User preferences for user %s"
8346 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8347
8348 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8349 msgid "UserId"
8350 msgstr "帳號"
8351
8352 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8353 msgid "Auth Level"
8354 msgstr "認證層級"
8355
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8357 msgid "Auth Method"
8358 msgstr "認證方式"
8359
8360 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8361 msgid "Theme"
8362 msgstr "佈景主題"
8363
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8365 msgid "Language"
8366 msgstr "語言"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8369 msgid "Change Password"
8370 msgstr "改變密碼"
8371
8372 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8373 msgid "Set Password"
8374 msgstr "密碼"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8377 msgid "New password"
8378 msgstr "新密碼"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8381 msgid "Type it again"
8382 msgstr "再輸入一次"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8385 msgid "Your e-mail"
8386 msgstr "你的 E-Mail"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8389 msgid "Status"
8390 msgstr "狀態"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8393 msgid "e-mail verified."
8394 msgstr "Email 已被驗證."
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8397 msgid "e-mail not yet verified."
8398 msgstr "Email 尚未被驗證."
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8401 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8402 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8405 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8406 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8407 msgstr "在變更下列頁面時取得 e-mail 通知:"
8408
8409 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8410 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8411 msgid ""
8412 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8413 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8416 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8417 msgid "Do not send my own modifications"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8421 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8422 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8426 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8427 msgid "Do not send minor modifications"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8431 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8432 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8436 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8437 msgid "Appearance"
8438 msgstr "Appearance"
8439
8440 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8441 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8442 msgid "Here you can override site-specific default values."
8443 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8444
8445 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8446 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8447 msgid "System default:"
8448 msgstr "系統預設:"
8449
8450 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8451 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8452 #, php-format
8453 msgid "Hide %s"
8454 msgstr "隱藏 %s"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8457 msgid ""
8458 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8459 "only browsers or slow connections."
8460 msgstr ""
8461 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8462 "被使用."
8463
8464 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8465 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8466 #, php-format
8467 msgid "Add %s"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8471 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8472 #, php-format
8473 msgid ""
8474 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8475 "behind the pagename instead. See %s."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8479 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8486 "See %s."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8490 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8491 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8492 msgid "Edit Area Size"
8493 msgstr "編輯區域大小"
8494
8495 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8496 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8497 msgid "Height"
8498 msgstr "高度"
8499
8500 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8501 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8502 msgid "Width"
8503 msgstr "寬度"
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8506 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8507 msgid ""
8508 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8509 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8510 "preference will be ignored."
8511 msgstr ""
8512 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8513 "將會被忽略."
8514
8515 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8516 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8517 msgid "Time Zone"
8518 msgstr "時區"
8519
8520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8521 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8522 #, php-format
8523 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8524 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8525
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8527 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8528 #, php-format
8529 msgid "The current time at the server is %s."
8530 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8531
8532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8533 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8534 #, php-format
8535 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8536 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8537
8538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8539 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8540 msgid "Date Format"
8541 msgstr "日期格式"
8542
8543 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8544 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8545 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8546 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8547
8548 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8549 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8550 msgid "Update Preferences"
8551 msgstr "更新偏好設定"
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8554 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Reset Preferences"
8557 msgstr "UserPreferences"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8560 #, fuzzy, php-format
8561 msgid "Entry on %s by %s."
8562 msgstr "%s 的意見:"
8563
8564 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8565 msgid "New Topic"
8566 msgstr ""
8567
8568 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8569 # a space before each colon.
8570 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgid "Posted: %s"
8573 msgstr "User: %s"
8574
8575 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8576 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Page"
8579 msgstr "首頁"
8580
8581 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:26
8582 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Template/Talk"
8585 msgstr "佈景主題"
8586
8587 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:46
8588 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8589 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Create Page"
8592 msgstr "CreatePage"
8593
8594 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:59
8595 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8596 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8597 #, fuzzy
8598 msgid "History"
8599 msgstr "PageHistory"
8600
8601 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
8602 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Last Difference"
8605 msgstr "更新偏好設定"
8606
8607 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:69
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Page Info"
8610 msgstr "PageInfo"
8611
8612 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Back Links"
8615 msgstr "BackLinks"
8616
8617 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:92
8618 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Change Owner"
8621 msgstr "變更國家"
8622
8623 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:96
8624 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8625 msgid "Access Rights"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:106
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Purge"
8631 msgstr "PrevNext"
8632
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8634 msgid "Error:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8638 #, fuzzy
8639 msgid "This revision of the page does not exist."
8640 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8641
8642 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8643 #, fuzzy
8644 msgid ""
8645 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8646 "edit area at the bottom of the page.)"
8647 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8648
8649 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8650 #, fuzzy
8651 msgid ""
8652 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8653 "the current version."
8654 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8657 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8661 msgid "Make the page public?"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Make the page external?"
8667 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8670 msgid "TextFormattingRules"
8671 msgstr "TextFormattingRules"
8672
8673 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8674 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Recent Changes"
8677 msgstr "RecentChanges"
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Special Pages"
8682 msgstr "傾印連續頁面"
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8685 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8686 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Random Page"
8689 msgstr "RandomPage"
8690
8691 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8692 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Like Pages"
8695 msgstr "LikePages"
8696
8697 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Wiki Admin"
8700 msgstr "WikiAdminChmod"
8701
8702 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8703 #, fuzzy
8704 msgid "My User Page"
8705 msgstr "使用者頁面"
8706
8707 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8708 #, fuzzy
8709 msgid "User Preferences"
8710 msgstr "UserPreferences"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8713 #, fuzzy
8714 msgid "User preferences for this project"
8715 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8718 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8719 #, fuzzy
8720 msgid "E-mail Notification"
8721 msgstr "Email 驗證."
8722
8723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8726 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8727
8728 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8729 msgid "Menus"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8733 msgid "Top Menu"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8737 msgid "PDF"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Check menu items to display."
8743 msgstr "點擊以顯示"
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8746 msgid "Left Menu"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Show Page Trail"
8752 msgstr "PageTrail"
8753
8754 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8755 msgid "Show Page Trail at top of page."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8759 msgid "Hide or show LinkIcons."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8763 #, fuzzy
8764 msgid "This page is external."
8765 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
8766
8767 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8768 msgid "This project is shared with third-party users"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8772 #, php-format
8773 msgid " (non %s users)."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8777 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8778 msgid "Views"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8782 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Watch"
8785 msgstr "寬度"
8786
8787 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8788 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8789 msgid "Special Actions"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Page info"
8795 msgstr "PageInfo"
8796
8797 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Author history"
8800 msgstr "作者歷程"
8801
8802 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Page dump"
8805 msgstr "PageDump"
8806
8807 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Purge HTML cache"
8810 msgstr "清除標記快取"
8811
8812 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8814 msgid "Copyrights"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8819 msgid "GeneralDisclaimer"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8823 #, php-format
8824 msgid "Statistics about %s."
8825 msgstr "關於 %s 的統計."
8826
8827 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Recent changes"
8830 msgstr "RecentChanges"
8831
8832 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8833 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8834 #, fuzzy
8835 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8836 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8837
8838 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Recent comments"
8841 msgstr "意見"
8842
8843 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Recent new pages"
8846 msgstr "RecentChanges"
8847
8848 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Like pages"
8851 msgstr "LikePages"
8852
8853 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Find page"
8856 msgstr "FindPage"
8857
8858 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Search:"
8861 msgstr "搜尋"
8862
8863 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8864 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8865 msgid "Toolbox"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8869 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8870 msgid "What links here"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Related changes"
8876 msgstr "最近變更"
8877
8878 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8879 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Administration"
8882 msgstr "管理者"
8883
8884 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8885 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8886 msgid "Upload images or media files"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8891 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8892 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Printable version"
8895 msgstr "目前版本"
8896
8897 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8898 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8899 msgid "Display as Pdf"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8903 #, fuzzy
8904 msgid "My Discussion"
8905 msgstr "權限"
8906
8907 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8908 #, fuzzy
8909 msgid "My Preferences"
8910 msgstr "偏好設定"
8911
8912 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8913 #, fuzzy
8914 msgid "MyRecentChanges"
8915 msgstr "RecentChanges"
8916
8917 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8918 #, fuzzy
8919 msgid "My Changes"
8920 msgstr "RecentChanges"
8921
8922 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8923 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8924 msgid "Logout"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8928 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8929 msgid "Favorite Categories"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8933 msgid "EditText"
8934 msgstr "EditText"
8935
8936 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8937 #, php-format
8938 msgid "%s of this page"
8939 msgstr "此頁面的 %s"
8940
8941 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8942 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8943 #, php-format
8944 msgid ""
8945 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8946 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8947
8948 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8949 msgid "TermsOfUse"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8953 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8954 #, fuzzy
8955 msgid "View Page"
8956 msgstr "LikePages"
8957
8958 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8959 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
8963 msgid "Wysiwyg Editor"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Past versions of this page."
8969 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8970
8971 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8972 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Main Categories"
8978 msgstr "CategoryPage"
8979
8980 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Search term(s)"
8983 msgstr "搜尋"
8984
8985 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
8986 msgid "Login required..."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Sidebar"
8992 msgstr "搜尋"
8993
8994 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
8995 msgid "Edit this page"
8996 msgstr "編輯此頁面"
8997
8998 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
8999 msgid "View the current version"
9000 msgstr "查看目前版本"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
9004 #~ msgstr "群組 %s 不存在"
9005
9006 #~ msgid "Page %s not found."
9007 #~ msgstr "未找到頁面 %s."
9008
9009 #~ msgid "<none>"
9010 #~ msgstr "<無>"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid " Skipped"
9014 #~ msgstr "跳過"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
9018 #~ msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
9019
9020 #~ msgid "Current language: “%s”"
9021 #~ msgstr "目前語言: “%s”"
9022
9023 #~ msgid "Current theme: “%s”"
9024 #~ msgstr "目前佈景主題: “%s”"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "ACL deleted for page “%s”."
9028 #~ msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "Chown"
9032 #~ msgstr "Chmod"
9033
9034 #~ msgid "SetAcl"
9035 #~ msgstr "SetAcl"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "SetAclSimple"
9039 #~ msgstr "SetAcl"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "SpecialPages"
9043 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9044
9045 #~ msgid "No pagename specified"
9046 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "No page specified."
9050 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Syntax language not specified."
9054 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9055
9056 #~ msgid "too long"
9057 #~ msgstr "太長"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Invalid pagename!"
9061 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "' in page name."
9065 #~ msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"