]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update translations
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0RC1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-20 19:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:535
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:566
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:567
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:574
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:629
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:32
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:68
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:20
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:41
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:42
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:200 ../lib/plugin/Diff.php:66
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:203 ../lib/plugin/Diff.php:69 ../lib/WikiTheme.php:532
77 #: ../lib/WikiTheme.php:534
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:207 ../lib/plugin/Diff.php:71
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:230 ../lib/plugin/Diff.php:94
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:329 ../lib/plugin/PageInfo.php:54
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:233 ../lib/diff.php:342
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:240 ../lib/diff.php:250 ../lib/plugin/Diff.php:102
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:112
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:244 ../lib/plugin/Diff.php:106
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:123
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:267 ../lib/plugin/Diff.php:129
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:277 ../lib/plugin/Diff.php:139
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:149
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/plugin/Diff.php:152
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:292 ../lib/plugin/Diff.php:153
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:293 ../lib/plugin/Diff.php:154
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:294 ../lib/plugin/Diff.php:155
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:172
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:174
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:320
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:327
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:74 ../lib/display.php:344
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:65 ../lib/plugin/PageGroup.php:154
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:165 ../lib/plugin/PageGroup.php:181
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:188 ../lib/plugin/PageHistory.php:236
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:105 ../lib/display.php:206 ../lib/display.php:448
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:170 ../lib/display.php:410 ../lib/loadsave.php:1574
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1160
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:112 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:56
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:62
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:64
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
194 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
195 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
196 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
197 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
198 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
199 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
200 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
201 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:53
202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
203 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
204 msgid "RecentChanges"
205 msgstr "RecentChanges"
206
207 #: ../lib/display.php:207 ../lib/display.php:449
208 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:126 ../lib/TextSearchQuery.php:115
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
211 msgstr "已支援的語言"
212
213 #: ../lib/display.php:276 ../lib/display.php:283
214 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:29 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
215 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
216 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
217 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
218 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
219 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
220 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
221 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
223 msgid "BackLinks"
224 msgstr "BackLinks"
225
226 #: ../lib/display.php:279 ../lib/display.php:286
227 #, php-format
228 msgid "BackLinks for %s"
229 msgstr "向後連結: %s"
230
231 #: ../lib/display.php:294
232 #, php-format
233 msgid "(Redirected from %s)"
234 msgstr "(已從 %s 重導向)"
235
236 #: ../lib/display.php:367 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
237 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
238 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
239 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
240 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
241 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
242 msgid "SandBox"
243 msgstr "SandBox"
244
245 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:584
246 msgid "Your version"
247 msgstr "你的版本"
248
249 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
250 msgid "Other version"
251 msgstr "其他版本"
252
253 #: ../lib/editpage.php:174
254 msgid "Some internal editing error"
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/editpage.php:175
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
261 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
262
263 #: ../lib/editpage.php:176
264 msgid "&version=-1 might help."
265 msgstr ""
266
267 #: ../lib/editpage.php:195
268 #, php-format
269 msgid "Edit: %s"
270 msgstr "編輯: %s"
271
272 #: ../lib/editpage.php:233
273 #, php-format
274 msgid "View Source: %s"
275 msgstr "查看源碼: %s"
276
277 #: ../lib/editpage.php:251
278 msgid "Page now locked."
279 msgstr "頁面已被鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:252
282 msgid "Page now unlocked."
283 msgstr "頁面已被解鎖定."
284
285 #: ../lib/editpage.php:259
286 #, fuzzy
287 msgid "Page now public."
288 msgstr "頁面已被解鎖定."
289
290 #: ../lib/editpage.php:260
291 #, fuzzy
292 msgid "Page now not-public."
293 msgstr "頁面已被解鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:269
296 #, fuzzy
297 msgid "Page now external."
298 msgstr "頁面已被解鎖定."
299
300 #: ../lib/editpage.php:270
301 #, fuzzy
302 msgid "Page now not-external."
303 msgstr "頁面已被解鎖定."
304
305 #: ../lib/editpage.php:379
306 #, php-format
307 msgid "Saved: %s"
308 msgstr "已存於: %s"
309
310 #: ../lib/editpage.php:433
311 #, fuzzy
312 msgid "Too many external links."
313 msgstr "外部連結"
314
315 #: ../lib/editpage.php:446
316 msgid "SpamAssassin reports: "
317 msgstr ""
318
319 #: ../lib/editpage.php:473
320 msgid "External links contain blocked domains:"
321 msgstr ""
322
323 #: ../lib/editpage.php:474
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "%s is listed at %s with %s"
326 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
327
328 #: ../lib/editpage.php:498
329 msgid "Spam Prevention"
330 msgstr ""
331
332 #: ../lib/editpage.php:499
333 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
334 msgstr ""
335
336 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:560
337 msgid "Sorry for the inconvenience."
338 msgstr "抱歉造成你的不便."
339
340 #: ../lib/editpage.php:526
341 msgid "Versions are identical"
342 msgstr "版本相同"
343
344 #: ../lib/editpage.php:557 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
345 msgid "Page Locked"
346 msgstr "頁面已被鎖定"
347
348 #: ../lib/editpage.php:558
349 msgid ""
350 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
351 "saved."
352 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
353
354 #: ../lib/editpage.php:559
355 msgid ""
356 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
357 "save your text in a text editor.)"
358 msgstr ""
359 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
360
361 #: ../lib/editpage.php:568 ../lib/editpage.php:569 ../lib/main.php:808
362 #: ../lib/main.php:1175 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
363 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:147 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:217
364 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260
365 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:262 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:264
366 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:348 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:352
367 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:407 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:432
368 msgid "ModeratedPage"
369 msgstr ""
370
371 #: ../lib/editpage.php:569
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
375 "moderators at the definition in %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ../lib/editpage.php:571 ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
379 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:122
380 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
381 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
382 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
383 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:87
384 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
385 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
386 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
387 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
388 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
389 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
390 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
391 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
392 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
393 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
394 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
395 msgid "UserPreferences"
396 msgstr "UserPreferences"
397
398 #: ../lib/editpage.php:570
399 #, php-format
400 msgid ""
401 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
402 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
403 msgstr ""
404
405 #: ../lib/editpage.php:583 ../lib/editpage.php:945
406 #, php-format
407 msgid ""
408 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
409 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
410 "those sections by hand before you click Save."
411 msgstr ""
412 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
413 "要手動編輯這些部份."
414
415 #: ../lib/editpage.php:587 ../lib/editpage.php:948
416 msgid "Please check it through before saving."
417 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
418
419 #: ../lib/editpage.php:598
420 msgid "Conflicting Edits!"
421 msgstr "發生衝突!"
422
423 #: ../lib/editpage.php:599
424 msgid ""
425 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
426 "new version of it."
427 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
428
429 #: ../lib/editpage.php:600
430 msgid ""
431 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
432 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
433 "have been combined. The result is shown below."
434 msgstr ""
435 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
436 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
437
438 #: ../lib/editpage.php:669 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:66
439 #, fuzzy
440 msgid "Convert"
441 msgstr "內容"
442
443 #: ../lib/editpage.php:698 ../lib/EditToolbar.php:210
444 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
445 msgid "Preview"
446 msgstr "預覽"
447
448 #: ../lib/editpage.php:705 ../lib/EditToolbar.php:203
449 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
450 msgid "Save"
451 msgstr "儲存"
452
453 #: ../lib/editpage.php:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Changes"
456 msgstr "RecentChanges"
457
458 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/plugin/UpLoad.php:161
459 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:166 ../lib/plugin/WikiForm.php:101
460 msgid "Upload"
461 msgstr "上傳"
462
463 #: ../lib/editpage.php:716
464 msgid "Spell Check"
465 msgstr ""
466
467 #: ../lib/editpage.php:739 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
469 #, php-format
470 msgid "Author will be logged as %s."
471 msgstr "作者將登入為 %s."
472
473 #: ../lib/editpage.php:900
474 msgid "Keep old"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/editpage.php:903
478 msgid "Overwrite with new"
479 msgstr ""
480
481 #: ../lib/editpage.php:913
482 #, php-format
483 msgid "Merge and Edit: %s"
484 msgstr "合併並離開: %s"
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:48
487 msgid "Undo"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Undo disabled"
493 msgstr "<未能顯示>"
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:51
496 msgid "Operation undone"
497 msgstr ""
498
499 #: ../lib/EditToolbar.php:52
500 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
501 msgstr ""
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:53
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "String \"%s\" not found."
506 msgstr "未找到頁面 %s."
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:255
509 #: ../lib/EditToolbar.php:256 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
510 msgid "Search & Replace"
511 msgstr "搜尋與取代"
512
513 #: ../lib/EditToolbar.php:55
514 #, fuzzy
515 msgid "Search for"
516 msgstr "搜尋"
517
518 #: ../lib/EditToolbar.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Replace with"
521 msgstr "取代:"
522
523 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:299
524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:325 ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
525 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:221 ../lib/stdlib.php:1954
526 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:398 ../lib/upgrade.php:412
527 #: ../lib/upgrade.php:432 ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:465
528 #: ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:543 ../lib/upgrade.php:546
529 #: ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:607
530 #: ../lib/upgrade.php:667 ../lib/upgrade.php:692 ../lib/upgrade.php:835
531 #: ../lib/upgrade.php:838 ../lib/upgrade.php:905
532 msgid "OK"
533 msgstr ""
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:322
536 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
537 #: ../lib/EditToolbar.php:440 ../lib/EditToolbar.php:475
538 msgid "Close"
539 msgstr ""
540
541 #: ../lib/EditToolbar.php:125
542 msgid "Bold text"
543 msgstr ""
544
545 #: ../lib/EditToolbar.php:126
546 msgid "Bold text [alt-b]"
547 msgstr ""
548
549 #: ../lib/EditToolbar.php:130
550 msgid "Italic text"
551 msgstr ""
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:131
554 msgid "Italic text [alt-i]"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:135
558 msgid "Strike-through text"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:136
562 #, fuzzy
563 msgid "Strike"
564 msgstr "大小"
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:140
567 msgid "Color text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:141
571 msgid "Color"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:145
575 msgid "PageName|optional label"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:146
579 #, fuzzy
580 msgid "Link to page"
581 msgstr "解除鎖定此頁面"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:150
584 msgid "http://www.example.com|optional label"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:151
588 msgid "External link (remember http:// prefix)"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:155
592 msgid "Headline text"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:156
596 msgid "Level 1 headline"
597 msgstr ""
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:160
600 msgid "Insert non-formatted text here"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:161
604 msgid "Ignore wiki formatting"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:166
608 #, fuzzy
609 msgid "Your signature"
610 msgstr "你的版本"
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:171
613 msgid "Horizontal line"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:176
617 msgid "Sample table"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:181
621 msgid "Enumeration"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:186
625 #, fuzzy
626 msgid "List"
627 msgstr "最後"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:191 ../lib/plugin/CreateToc.php:479
630 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:494 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
631 #, fuzzy
632 msgid "Table of Contents"
633 msgstr "目錄"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/PageList.php:491
636 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:152 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
637 msgid "Page Name"
638 msgstr "頁面名稱"
639
640 #: ../lib/EditToolbar.php:196 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:17
641 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:40
642 msgid "Redirect"
643 msgstr "重導向"
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:200
646 #, fuzzy
647 msgid "Template Name"
648 msgstr "佈景主題"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:201 ../lib/plugin/PopularTags.php:57
651 #: ../lib/plugin/Template.php:61
652 #, fuzzy
653 msgid "Template"
654 msgstr "佈景主題"
655
656 #: ../lib/EditToolbar.php:233
657 msgid "Click a button to get an example text"
658 msgstr ""
659
660 #: ../lib/EditToolbar.php:247 ../lib/EditToolbar.php:248
661 #, fuzzy
662 msgid "Undo Search & Replace"
663 msgstr "搜尋與取代"
664
665 #: ../lib/EditToolbar.php:316 ../lib/EditToolbar.php:319
666 #, fuzzy
667 msgid "Insert Categories"
668 msgstr "CategoryPage"
669
670 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:371
671 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:439
672 #: ../lib/EditToolbar.php:474
673 msgid "Insert"
674 msgstr ""
675
676 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
677 #: ../lib/EditToolbar.php:369
678 #, fuzzy
679 msgid "Insert Plugin"
680 msgstr "使用此 plugin"
681
682 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
683 #: ../lib/EditToolbar.php:399
684 #, fuzzy
685 msgid "Insert PageLink"
686 msgstr "AddingPages"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:435
689 #: ../lib/EditToolbar.php:437
690 #, fuzzy
691 msgid "Insert Image or Video"
692 msgstr "AddingPages"
693
694 #: ../lib/EditToolbar.php:469 ../lib/EditToolbar.php:470
695 #: ../lib/EditToolbar.php:472
696 #, fuzzy
697 msgid "Insert Template"
698 msgstr "佈景主題"
699
700 #: ../lib/ErrorManager.php:220
701 #, php-format
702 msgid "%s: error while handling error:"
703 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
704
705 #: ../lib/FileFinder.php:187 ../lib/loadsave.php:1153
706 #, php-format
707 msgid "%s: file not found"
708 msgstr "%s: 找不到檔案."
709
710 #: ../lib/IniConfig.php:993
711 msgid "CategoryGroup"
712 msgstr "CategoryGroup"
713
714 #: ../lib/IniConfig.php:995
715 msgid "An unnamed PhpWiki"
716 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
717
718 #: ../lib/IniConfig.php:997 ../lib/upgrade.php:70
719 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
721 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
722 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
723 msgid "HomePage"
724 msgstr "首頁"
725
726 #: ../lib/InlineParser.php:344
727 msgid "Invalid [] syntax ignored"
728 msgstr ""
729
730 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
731 # a space before each colon.
732 #: ../lib/InlineParser.php:344 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:352
734 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:157 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:240
735 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:178 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
736 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
738 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
739 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
740 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250 ../lib/upgrade.php:1104
741 #: ../lib/upgrade.php:1112 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
742 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
743 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
744 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:51
745 #, fuzzy
746 msgid ": "
747 msgstr "%s: %s"
748
749 #: ../lib/InlineParser.php:394 ../lib/main.php:769 ../lib/stdlib.php:970
750 #, fuzzy
751 msgid "Page name too long"
752 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
753
754 #: ../lib/InlineParser.php:399 ../lib/main.php:776
755 #, php-format
756 msgid "Illegal character '%s' in page name."
757 msgstr ""
758
759 #: ../lib/InlineParser.php:923
760 #, php-format
761 msgid "unknown color %s ignored"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/loadsave.php:73
765 msgid "ZIP files of database"
766 msgstr ""
767
768 #: ../lib/loadsave.php:74
769 #, fuzzy
770 msgid "Dump to directory"
771 msgstr "目錄 '%s'"
772
773 #: ../lib/loadsave.php:75 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
774 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
775 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
776 #, fuzzy
777 msgid "Upload File"
778 msgstr "載入檔案"
779
780 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:68
781 msgid "Load File"
782 msgstr "載入檔案"
783
784 #: ../lib/loadsave.php:77
785 #, fuzzy
786 msgid "Upgrade"
787 msgstr "上傳"
788
789 #: ../lib/loadsave.php:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Dump pages as XHTML"
792 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
793
794 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:475 ../lib/loadsave.php:1037
795 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1071
796 #: ../lib/main.php:1193 ../lib/main.php:1205 ../lib/PagePerm.php:190
797 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142
798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:218
799 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
800 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
802 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
803 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
804 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
805 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
806 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
807 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
808 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
809 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
810 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
811 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
812 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
813 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
814 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
815 msgid "PhpWikiAdministration"
816 msgstr "PhpWikiAdministration"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:292 ../lib/MailNotify.php:309
819 #, php-format
820 msgid "Edited by: %s"
821 msgstr "由 %s 編輯"
822
823 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
824 #, fuzzy
825 msgid "LoadDump"
826 msgstr "PageDump"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:102
829 #, php-format
830 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
831 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
832
833 #: ../lib/loadsave.php:105
834 #, php-format
835 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
836 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
837
838 #: ../lib/loadsave.php:113
839 msgid "Complete."
840 msgstr "完成"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:114
843 #, php-format
844 msgid "Return to %s"
845 msgstr "回到 %s"
846
847 #: ../lib/loadsave.php:244
848 msgid "FullDump"
849 msgstr "完整傾印"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:248
852 msgid "LatestSnapshot"
853 msgstr "最新快照"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
856 msgid "You must specify a directory to dump to"
857 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:323 ../lib/loadsave.php:454
860 #, php-format
861 msgid "Cannot create directory '%s'"
862 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:325 ../lib/loadsave.php:456
865 #, php-format
866 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
867 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
868
869 #: ../lib/loadsave.php:328 ../lib/loadsave.php:459
870 #, php-format
871 msgid "Using directory '%s'"
872 msgstr "使用目錄 '%s'"
873
874 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:461
875 msgid "Dumping Pages"
876 msgstr "傾印頁面中"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:367 ../lib/loadsave.php:630 ../lib/stdlib.php:1027
879 #, fuzzy
880 msgid "Skipped."
881 msgstr "跳過"
882
883 #: ../lib/loadsave.php:375
884 #, php-format
885 msgid "saved as %s"
886 msgstr "存為 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:385 ../lib/loadsave.php:700
889 #: ../lib/plugin/text2png.php:222
890 #, php-format
891 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
892 msgstr "無法寫入到 '%s'."
893
894 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
895 #, php-format
896 msgid "%s bytes written"
897 msgstr "已寫入 %s bytes"
898
899 #: ../lib/loadsave.php:684 ../lib/loadsave.php:761 ../lib/loadsave.php:796
900 #: ../lib/loadsave.php:826
901 #, php-format
902 msgid "... copied to %s"
903 msgstr "... 複製到 %s"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:687 ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798
906 #: ../lib/loadsave.php:828
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "... not copied to %s"
909 msgstr "... 複製到 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:708
912 #, fuzzy
913 msgid "saved as "
914 msgstr "存為 %s"
915
916 #: ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806 ../lib/loadsave.php:837
917 msgid "... not found"
918 msgstr "... 沒找到"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:897
921 msgid "Empty pagename!"
922 msgstr "空白的頁面名稱!"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:907 ../lib/WikiTheme.php:688
925 #, php-format
926 msgid "'%s': Bad page name"
927 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:913 ../lib/loadsave.php:1555 ../lib/PageType.php:136
930 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:52 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:73
931 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:51 ../themes/default/templates/info.tmpl:158
932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:164
934 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
935 msgid "InterWikiMap"
936 msgstr "InterWikiMap"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:970
939 #, php-format
940 msgid "from %s"
941 msgstr "從 %s"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:979 ../lib/MailNotify.php:288
944 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
945 #, fuzzy
946 msgid "New page"
947 msgstr "新頁面."
948
949 #: ../lib/loadsave.php:987
950 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
951 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:996
954 msgid "keep old"
955 msgstr ""
956
957 #: ../lib/loadsave.php:998
958 msgid "has edit conflicts - skipped"
959 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
960
961 #: ../lib/loadsave.php:1007
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
964 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1021
967 #, php-format
968 msgid "- saved to database as version %d"
969 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
970
971 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1293
972 #, php-format
973 msgid "MIME file %s"
974 msgstr "MIME 檔案 %s"
975
976 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1304
977 #, php-format
978 msgid "Serialized file %s"
979 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
980
981 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1326
982 #, php-format
983 msgid "plain file %s"
984 msgstr "一般檔案 %s"
985
986 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:268
987 msgid "Merge Edit"
988 msgstr "合併編輯"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1042
991 msgid "Restore Anyway"
992 msgstr "無論如何都回存"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1050
995 msgid "Overwrite All"
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1057
999 msgid " Sorry, cannot merge."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1080
1003 msgid "Revert: missing required version argument"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1087
1007 #, fuzzy
1008 msgid "No revert: no page content"
1009 msgstr "下載頁面內容"
1010
1011 #: ../lib/loadsave.php:1092
1012 #, fuzzy
1013 msgid "No revert: same version page"
1014 msgstr "使用者頁面"
1015
1016 #: ../lib/loadsave.php:1097
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Revert cancelled"
1019 msgstr "取消"
1020
1021 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:102
1022 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:145 ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
1023 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141
1024 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:162
1025 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:144 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:197
1026 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:208
1027 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1028 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:197
1029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
1030 msgid "Yes"
1031 msgstr "是"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:105
1034 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:148 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
1035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118 ../lib/plugin/WatchPage.php:85
1036 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
1037 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
1038 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:155 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
1039 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:231
1040 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
1041 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
1042 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1043 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:307
1044 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:791
1045 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
1046 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:291
1047 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:391
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "取消"
1050
1051 #: ../lib/loadsave.php:1122
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "revert to version %d"
1054 msgstr "版本 %d"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1129
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Revert: %s"
1059 msgstr "重設"
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1130
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1064 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1148 ../lib/WikiGroup.php:838
1067 #, php-format
1068 msgid "%s: not defined"
1069 msgstr "%s: 未被定義"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1158
1072 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1073 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1165 ../lib/PageType.php:298
1076 #, php-format
1077 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1078 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1079
1080 #: ../lib/loadsave.php:1341 ../lib/loadsave.php:1354
1081 msgid "Skipping"
1082 msgstr "跳過"
1083
1084 #: ../lib/loadsave.php:1455
1085 #, php-format
1086 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../lib/loadsave.php:1462
1090 #, php-format
1091 msgid "Bad file type: %s"
1092 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1093
1094 #: ../lib/loadsave.php:1479
1095 #, php-format
1096 msgid "Loading '%s'"
1097 msgstr "載入 '%s'"
1098
1099 #: ../lib/loadsave.php:1511
1100 msgid "Loading up virgin wiki"
1101 msgstr "載入原始 wiki"
1102
1103 #: ../lib/loadsave.php:1567
1104 msgid "No uploaded file to upload?"
1105 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1106
1107 #: ../lib/loadsave.php:1570
1108 #, php-format
1109 msgid "Uploading %s"
1110 msgstr "上傳中 %s"
1111
1112 #: ../lib/MailNotify.php:194
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "PageChange Notification of %s"
1115 msgstr "PageChange 通知 %s"
1116
1117 #: ../lib/MailNotify.php:233
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "sent to %s"
1120 msgstr "回到 %s"
1121
1122 #: ../lib/MailNotify.php:239
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1125 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1126
1127 #: ../lib/MailNotify.php:261
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Page change"
1130 msgstr "沒有頁面被變更."
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:293
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Summary: %s"
1135 msgstr "摘要:"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:310
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Page rename %s to %s"
1140 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:347
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "User %s removed page %s"
1145 msgstr "頁面已被鎖定"
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:383 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
1148 #: ../lib/WikiUserNew.php:1782
1149 #, fuzzy
1150 msgid "E-mail address confirmation"
1151 msgstr "Email 驗證."
1152
1153 #: ../lib/MailNotify.php:386
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1157 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1158 "\n"
1159 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1160 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1161 "\n"
1162 "%s\n"
1163 "\n"
1164 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1165 "will expire at %s."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/main.php:101 ../lib/WikiDB.php:1006
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Optimizing database"
1171 msgstr "最佳化 %s"
1172
1173 #: ../lib/main.php:473
1174 msgid "FORBIDDEN"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../lib/main.php:474 ../lib/main.php:484
1178 msgid "ANON"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../lib/main.php:475
1182 msgid "BOGO"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../lib/main.php:476
1186 msgid "USER"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../lib/main.php:477
1190 msgid "ADMIN"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../lib/main.php:478
1194 msgid "UNOBTAINABLE"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../lib/main.php:506 ../lib/main.php:525
1198 #, php-format
1199 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1200 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1201
1202 #: ../lib/main.php:514
1203 #, fuzzy
1204 msgid "authenticated"
1205 msgstr "已認證的使用者"
1206
1207 #: ../lib/main.php:514
1208 #, fuzzy
1209 msgid "not authenticated"
1210 msgstr "認證為 %s"
1211
1212 #: ../lib/main.php:516
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Missing PagePermission:"
1215 msgstr "個別頁面權限"
1216
1217 #: ../lib/main.php:515
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1220 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1221
1222 #: ../lib/main.php:533
1223 #, php-format
1224 msgid "You must sign in to %s."
1225 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1226
1227 #: ../lib/main.php:543
1228 #, php-format
1229 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../lib/main.php:545 ../lib/plugin/PluginManager.php:58
1233 #, php-format
1234 msgid "You must be an administrator to %s."
1235 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1236
1237 #: ../lib/main.php:559
1238 msgid "view this page"
1239 msgstr "查看此頁面"
1240
1241 #: ../lib/main.php:560
1242 msgid "diff this page"
1243 msgstr "比對此頁面"
1244
1245 #: ../lib/main.php:561
1246 msgid "dump html pages"
1247 msgstr "傾印 html 頁面"
1248
1249 #: ../lib/main.php:562
1250 msgid "dump serial pages"
1251 msgstr "傾印連續頁面"
1252
1253 #: ../lib/main.php:563
1254 msgid "edit this page"
1255 msgstr "編輯此頁面"
1256
1257 #: ../lib/main.php:564
1258 #, fuzzy
1259 msgid "rename this page"
1260 msgstr "建立此頁面"
1261
1262 #: ../lib/main.php:565
1263 #, fuzzy
1264 msgid "revert to a previous version of this page"
1265 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1266
1267 #: ../lib/main.php:566
1268 msgid "create this page"
1269 msgstr "建立此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:567
1272 msgid "load files into this wiki"
1273 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1274
1275 #: ../lib/main.php:568
1276 msgid "lock this page"
1277 msgstr "鎖定此頁面"
1278
1279 #: ../lib/main.php:569
1280 #, fuzzy
1281 msgid "purge this page"
1282 msgstr "建立此頁面"
1283
1284 #: ../lib/main.php:570
1285 msgid "remove this page"
1286 msgstr "移除此頁面"
1287
1288 #: ../lib/main.php:571
1289 msgid "unlock this page"
1290 msgstr "解除鎖定此頁面"
1291
1292 #: ../lib/main.php:572
1293 msgid "upload a zip dump"
1294 msgstr "上傳 zip 傾印"
1295
1296 #: ../lib/main.php:573
1297 msgid "verify the current action"
1298 msgstr "確認目前動作"
1299
1300 #: ../lib/main.php:574
1301 msgid "view the source of this page"
1302 msgstr "查看此頁面源碼"
1303
1304 #: ../lib/main.php:575
1305 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1306 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1307
1308 #: ../lib/main.php:576
1309 #, fuzzy
1310 msgid "access this wiki via SOAP"
1311 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1312
1313 #: ../lib/main.php:577
1314 msgid "download a zip dump from this wiki"
1315 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1316
1317 #: ../lib/main.php:578
1318 #, fuzzy
1319 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1320 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1321
1322 #: ../lib/main.php:584
1323 #, fuzzy
1324 msgid "use"
1325 msgstr "AllUsers"
1326
1327 #: ../lib/main.php:602
1328 msgid "Browsing pages"
1329 msgstr "瀏覽頁面"
1330
1331 #: ../lib/main.php:603
1332 msgid "Diffing pages"
1333 msgstr "比對頁面差異"
1334
1335 #: ../lib/main.php:604
1336 msgid "Dumping html pages"
1337 msgstr "傾印 html 頁面"
1338
1339 #: ../lib/main.php:605
1340 msgid "Dumping serial pages"
1341 msgstr "傾印連續頁面"
1342
1343 #: ../lib/main.php:606
1344 msgid "Editing pages"
1345 msgstr "編輯頁面"
1346
1347 #: ../lib/main.php:607
1348 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../lib/main.php:608
1352 msgid "Creating pages"
1353 msgstr "建立頁面"
1354
1355 #: ../lib/main.php:609
1356 msgid "Loading files"
1357 msgstr "載入檔案"
1358
1359 #: ../lib/main.php:610
1360 msgid "Locking pages"
1361 msgstr "鎖定頁面"
1362
1363 #: ../lib/main.php:611
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Purging pages"
1366 msgstr "瀏覽頁面"
1367
1368 #: ../lib/main.php:612
1369 msgid "Removing pages"
1370 msgstr "移除頁面"
1371
1372 #: ../lib/main.php:613
1373 msgid "Unlocking pages"
1374 msgstr "解除鎖定頁面"
1375
1376 #: ../lib/main.php:614
1377 msgid "Uploading zip dumps"
1378 msgstr "上傳 zip dumps"
1379
1380 #: ../lib/main.php:615
1381 msgid "Verify the current action"
1382 msgstr "確認目前動作"
1383
1384 #: ../lib/main.php:616
1385 msgid "Viewing the source of pages"
1386 msgstr "查看頁面源碼"
1387
1388 #: ../lib/main.php:617
1389 msgid "XML-RPC access"
1390 msgstr "XML-RPC 存取"
1391
1392 #: ../lib/main.php:618
1393 #, fuzzy
1394 msgid "SOAP access"
1395 msgstr "XML-RPC 存取"
1396
1397 #: ../lib/main.php:619
1398 msgid "Downloading zip dumps"
1399 msgstr "下載 zip dumps"
1400
1401 #: ../lib/main.php:620
1402 msgid "Downloading html zip dumps"
1403 msgstr "下載 html zip dumps"
1404
1405 #: ../lib/main.php:796
1406 #, php-format
1407 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../lib/main.php:799
1411 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../lib/main.php:804
1415 msgid "You must wait for moderator approval."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../lib/main.php:824 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:309
1419 #, php-format
1420 msgid "%s: Bad action"
1421 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1422
1423 #: ../lib/main.php:841
1424 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1425 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1426
1427 #: ../lib/main.php:1092
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Chown"
1430 msgstr "Chmod"
1431
1432 #: ../lib/main.php:1096
1433 msgid "SetAcl"
1434 msgstr "SetAcl"
1435
1436 #: ../lib/main.php:1100
1437 #, fuzzy
1438 msgid "SetAclSimple"
1439 msgstr "SetAcl"
1440
1441 #: ../lib/main.php:1104 ../lib/PagePerm.php:190
1442 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:142 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
1443 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:120
1444 msgid "Rename"
1445 msgstr "更名"
1446
1447 #: ../lib/main.php:1108 ../lib/main.php:1113 ../lib/plugin/PageDump.php:56
1448 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
1449 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
1450 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
1451 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
1452 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1453 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1454 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
1455 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
1456 msgid "PageDump"
1457 msgstr "PageDump"
1458
1459 #: ../lib/main.php:1131 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1460 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:126
1461 msgid "FullTextSearch"
1462 msgstr "FullTextSearch"
1463
1464 #: ../lib/main.php:1139 ../lib/plugin/RecentChanges.php:808
1465 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1472
1466 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1467 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1468 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1469 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1470 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1471 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1472 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1473 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1474 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1475 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1476 msgid "TitleSearch"
1477 msgstr "標題搜索"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1313 ../lib/main.php:1326 ../lib/Request.php:821
1480 #, php-format
1481 msgid "%s is not writable."
1482 msgstr "%s 無法寫入."
1483
1484 #: ../lib/main.php:1314
1485 msgid "The session.save_path directory"
1486 msgstr "session.save_path 目錄"
1487
1488 #: ../lib/main.php:1316 ../lib/Request.php:823
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1491 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1492
1493 #: ../lib/main.php:1317
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1496 msgstr "session.save_path 目錄"
1497
1498 #: ../lib/main.php:1321
1499 #, php-format
1500 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1501 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1502
1503 #: ../lib/main.php:1328
1504 msgid "Users will not be able to sign in."
1505 msgstr "使用者將無法簽入."
1506
1507 #: ../lib/main.php:1340
1508 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 4.3.9"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../lib/PageList.php:93
1512 #, php-format
1513 msgid "Sort by %s"
1514 msgstr "以 %s 排序"
1515
1516 #: ../lib/PageList.php:120
1517 #, fuzzy
1518 msgid "reverse"
1519 msgstr "重設"
1520
1521 #: ../lib/PageList.php:131
1522 msgid "Click to reverse sort order"
1523 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1524
1525 #: ../lib/PageList.php:138
1526 #, php-format
1527 msgid "Click to sort by %s"
1528 msgstr "點擊以 %s 排序"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:275
1531 msgid "Click to de-/select all pages"
1532 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1533
1534 #: ../lib/PageList.php:350 ../lib/plugin/IncludePage.php:193
1535 #, php-format
1536 msgid " ... first %d bytes"
1537 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1538
1539 #: ../lib/PageList.php:357
1540 #, php-format
1541 msgid " ... around %s"
1542 msgstr "... 包圍 %s"
1543
1544 #: ../lib/PageList.php:412 ../lib/plugin/AppendText.php:55
1545 #, php-format
1546 msgid "%s not found"
1547 msgstr "%s 找不到."
1548
1549 #: ../lib/PageList.php:530 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:242
1550 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1551 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
1552 #, php-format
1553 msgid "page permission inherited from %s"
1554 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1555
1556 #: ../lib/PageList.php:532 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:244
1557 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
1558 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
1559 #, fuzzy
1560 msgid "individual page permission"
1561 msgstr "個別頁面權限"
1562
1563 #: ../lib/PageList.php:534 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:246
1564 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
1565 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
1566 msgid "default page permission"
1567 msgstr "預設頁面權限"
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:658 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:115
1570 msgid "<no matches>"
1571 msgstr "<沒有相符>"
1572
1573 #: ../lib/PageList.php:1164 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:86
1574 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:178
1575 msgid "Content"
1576 msgstr "內容"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:135
1579 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:191
1580 msgid "Permission"
1581 msgstr "權限"
1582
1583 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:193
1584 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:248
1585 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
1586 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
1587 msgid "ACL"
1588 msgstr "ACL"
1589
1590 #: ../lib/PageList.php:1180
1591 msgid "All"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1595 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1596 msgid "Last Modified"
1597 msgstr "最後修改"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1186 ../themes/default/templates/info.tmpl:116
1600 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
1601 msgid "Hits"
1602 msgstr "點擊"
1603
1604 #: ../lib/PageList.php:1188 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
1605 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
1606 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
1607 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:35
1608 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
1609 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
1610 msgid "Size"
1611 msgstr "大小"
1612
1613 #: ../lib/PageList.php:1191 ../themes/default/templates/info.tmpl:59
1614 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1615 msgid "Last Summary"
1616 msgstr "最後摘要"
1617
1618 #: ../lib/PageList.php:1193 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:111
1619 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
1620 msgid "Version"
1621 msgstr "版本"
1622
1623 #: ../lib/PageList.php:1196 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1624 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1625 msgid "Last Author"
1626 msgstr "最後一位修改的作者"
1627
1628 #: ../lib/PageList.php:1198 ../lib/WikiGroup.php:36
1629 msgid "Owner"
1630 msgstr "擁有者"
1631
1632 #: ../lib/PageList.php:1200 ../lib/WikiGroup.php:37
1633 msgid "Creator"
1634 msgstr "建立者"
1635
1636 #: ../lib/PageList.php:1206 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
1637 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
1638 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
1639 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
1640 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
1641 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
1642 msgid "Locked"
1643 msgstr "已鎖定"
1644
1645 #: ../lib/PageList.php:1207
1646 msgid "locked"
1647 msgstr "被鎖定"
1648
1649 #: ../lib/PageList.php:1209 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
1650 #, fuzzy
1651 msgid "External"
1652 msgstr "外部連結"
1653
1654 #: ../lib/PageList.php:1210
1655 #, fuzzy
1656 msgid "external"
1657 msgstr "外部連結"
1658
1659 #: ../lib/PageList.php:1213
1660 msgid "Minor Edit"
1661 msgstr "次要編輯"
1662
1663 #: ../lib/PageList.php:1213
1664 msgid "minor"
1665 msgstr "次要"
1666
1667 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1668 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
1669 msgid "Markup"
1670 msgstr "標記"
1671
1672 #: ../lib/PageList.php:1384 ../lib/PageList.php:1391 ../lib/PageList.php:1397
1673 #: ../lib/WikiDB/backend.php:549 ../lib/WikiDB/backend.php:555
1674 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../lib/PageList.php:1506 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:170
1678 #, php-format
1679 msgid "Columns: %s."
1680 msgstr "行: %s."
1681
1682 #: ../lib/PagePerm.php:191
1683 #, fuzzy
1684 msgid "SearchReplace"
1685 msgstr "搜尋與取代"
1686
1687 #: ../lib/PagePerm.php:321
1688 msgid "List this page and all subpages"
1689 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1690
1691 #: ../lib/PagePerm.php:322
1692 msgid "View this page and all subpages"
1693 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1694
1695 #: ../lib/PagePerm.php:323
1696 msgid "Edit this page and all subpages"
1697 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1698
1699 #: ../lib/PagePerm.php:324
1700 msgid "Create a new (sub)page"
1701 msgstr "建立新(子)頁面"
1702
1703 #: ../lib/PagePerm.php:325
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Download page contents"
1706 msgstr "下載頁面內容"
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:326
1709 msgid "Change page attributes"
1710 msgstr "變更頁面屬性"
1711
1712 #: ../lib/PagePerm.php:327
1713 msgid "Remove this page"
1714 msgstr "移除此頁面"
1715
1716 #: ../lib/PagePerm.php:328
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Purge this page"
1719 msgstr "建立此頁面"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:358
1722 #, php-format
1723 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1724 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:583
1727 msgid "Access"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:585
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Group/User"
1733 msgstr "群組"
1734
1735 #: ../lib/PagePerm.php:586
1736 msgid "Grant"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../lib/PagePerm.php:587
1740 msgid "Del/+"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../lib/PagePerm.php:588 ../lib/plugin/PluginManager.php:71
1744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:250
1745 msgid "Description"
1746 msgstr "描述"
1747
1748 #: ../lib/PagePerm.php:609
1749 msgid "Add this ACL"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../lib/PagePerm.php:633
1753 msgid "Allow / Deny"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../lib/PagePerm.php:645
1757 msgid "Delete this ACL"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../lib/PagePerm.php:671
1761 msgid "add "
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../lib/PagePerm.php:675
1765 msgid "Check to add this ACL"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../lib/PageType.php:142
1769 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:841
1773 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1774 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1775 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
1776 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1777 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:33
1778 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:44
1779 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
1780 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
1781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
1782 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
1783 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1784 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Discussion"
1787 msgstr "權限"
1788
1789 #: ../lib/PageType.php:396
1790 msgid "Moniker"
1791 msgstr "名字"
1792
1793 #: ../lib/PageType.php:397
1794 msgid "InterWiki Address"
1795 msgstr "InterWiki 位址"
1796
1797 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1798 msgid "AddComment"
1799 msgstr "AddComment"
1800
1801 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1802 #, php-format
1803 msgid "Show and add comments for %s"
1804 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1805
1806 #: ../lib/plugin/AddComment.php:73 ../lib/plugin/Chart.php:77
1807 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:378
1808 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:61 ../lib/plugin/FileInfo.php:64
1809 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:91 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:94
1810 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:78 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:63
1811 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:95 ../lib/plugin/SyncWiki.php:70
1812 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:126 ../lib/plugin/Template.php:108
1813 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:173 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:190
1814 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:71 ../lib/plugin/WikiPoll.php:143
1815 #, php-format
1816 msgid "A required argument '%s' is missing."
1817 msgstr "缺少引數 '%s'."
1818
1819 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1820 msgid "Click to hide the comments"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Click to display all comments"
1826 msgstr "點擊以顯示"
1827
1828 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:492
1829 msgid "Click to display"
1830 msgstr "點擊以顯示"
1831
1832 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1833 msgid "Comments"
1834 msgstr "意見"
1835
1836 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
1837 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
1838 msgid "AllPages"
1839 msgstr "AllPages"
1840
1841 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1842 msgid "List all pages in this wiki."
1843 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1844
1845 #: ../lib/plugin/AllPages.php:68
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1848 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1849
1850 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
1851 #, fuzzy, php-format
1852 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1853 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1854
1855 #: ../lib/plugin/AllPages.php:83 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:81
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1858 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1859
1860 #: ../lib/plugin/AllPages.php:96 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:88
1861 #, php-format
1862 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../lib/plugin/AllPages.php:109 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:95
1866 #, fuzzy, php-format
1867 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1868 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1869
1870 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:102
1871 #, php-format
1872 msgid "Elapsed time: %s s"
1873 msgstr "經過時間: %s s"
1874
1875 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1876 msgid "AllUsers"
1877 msgstr "AllUsers"
1878
1879 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1880 #, fuzzy
1881 msgid "List all once authenticated users."
1882 msgstr "已認證的使用者"
1883
1884 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:80
1885 #, php-format
1886 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1887 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1888
1889 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1890 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1891 msgid "0 - last minute"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1896 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1900 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1901 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1906 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1910 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1911 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1915 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1916 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1920 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:204
1921 msgid "6 - more than 1 year"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1925 msgid "referring_urls"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1929 msgid "external_referers"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1933 msgid "referring_domains"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1937 msgid "remote_hosts"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1941 #, fuzzy
1942 msgid "users"
1943 msgstr "AllUsers"
1944
1945 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1946 msgid "host_users"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1950 msgid "search_bots"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:230
1954 msgid "search_bots_hits"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1958 #, fuzzy
1959 msgid "minutes"
1960 msgstr "%d 分鐘"
1961
1962 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1963 msgid "hours"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234 ../lib/plugin/VisualWiki.php:498
1967 msgid "days"
1968 msgstr "天"
1969
1970 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1971 msgid "weeks"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:253
1975 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:257
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Show summary information from the access log table."
1981 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1982
1983 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:265
1984 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1988 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:279
1992 #, php-format
1993 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:298
1997 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
1998 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:57
1999 msgid "<empty>"
2000 msgstr "<空白>"
2001
2002 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:79
2003 #, fuzzy
2004 msgid "AppendText"
2005 msgstr "Appearance"
2006
2007 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Append text to any page in this wiki."
2010 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2011
2012 #: ../lib/plugin/AppendText.php:56
2013 msgid "Appending at the end."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../lib/plugin/AppendText.php:89
2017 #, php-format
2018 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AppendText.php:123
2022 #, php-format
2023 msgid "AppendText to %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../lib/plugin/AppendText.php:126
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Page successfully updated."
2029 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2030
2031 #: ../lib/plugin/AppendText.php:143
2032 #, php-format
2033 msgid "Go to %s."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2037 msgid "AsciiMath"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2041 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2045 msgid "AsciiSVG"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2049 msgid "Render inline ASCII SVG"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:32
2053 msgid "AtomFeed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:36
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2059 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2060
2061 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2062 #, fuzzy
2063 msgid "AuthInfo"
2064 msgstr "_AuthInfo"
2065
2066 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2067 msgid "Display general and user specific auth information."
2068 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2069
2070 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:60
2071 msgid "General Auth Settings"
2072 msgstr "一般認證設定"
2073
2074 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:95
2075 #, php-format
2076 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2077 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2078
2079 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:97
2080 msgid "No userid"
2081 msgstr "沒有此使用者帳號"
2082
2083 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65 ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2084 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
2086 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2087 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2088 msgid "AuthorHistory"
2089 msgstr "作者歷程"
2090
2091 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2092 #, php-format
2093 msgid ""
2094 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2095 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2096 msgstr ""
2097 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2098 "表."
2099
2100 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:112 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:155
2101 msgid "Minor"
2102 msgstr "次要"
2103
2104 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:113
2105 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2106 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2108 msgid "Author"
2109 msgstr "作者"
2110
2111 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
2112 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2113 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2115 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:42
2116 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2117 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2118 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2119 msgid "Summary"
2120 msgstr "摘要"
2121
2122 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2123 msgid "Modified"
2124 msgstr "已變更"
2125
2126 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:144
2127 #, php-format
2128 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2129 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2130
2131 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:191
2132 #, php-format
2133 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2134 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2135
2136 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2137 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
2138 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
2139 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
2140 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
2141 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
2142 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
2143 msgid "DebugInfo"
2144 msgstr "DebugInfo"
2145
2146 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2147 #, php-format
2148 msgid "Get debugging information for %s."
2149 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2150
2151 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:53
2152 #, php-format
2153 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2154 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2155
2156 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:62
2157 #, php-format
2158 msgid "No pagedata for %s"
2159 msgstr "無頁面資料 %s"
2160
2161 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:119
2162 msgid "<not displayed>"
2163 msgstr "<未能顯示>"
2164
2165 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:33
2166 #, php-format
2167 msgid "List all pages which link to %s."
2168 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:67 ../lib/plugin/ListPages.php:118
2171 #: ../lib/plugin/ListPages.php:121 ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2172 msgid "#"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:120
2176 #, php-format
2177 msgid "No other page links to %s yet."
2178 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:123
2181 #, php-format
2182 msgid "One page would link to %s:"
2183 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:132
2186 #, php-format
2187 msgid "%s pages would link to %s:"
2188 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:141 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:127
2191 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:206
2192 msgid "AND"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147
2196 #, php-format
2197 msgid "No page links to %s."
2198 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2199
2200 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:152
2201 #, php-format
2202 msgid "One page links to %s:"
2203 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2204
2205 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:162
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Those"
2208 msgstr "佈景主題"
2209
2210 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:161
2211 #, php-format
2212 msgid "%s pages link to %s:"
2213 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2214
2215 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:170
2216 msgid "More..."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:144
2220 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2221 msgid "Archives"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2225 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:98 ../lib/plugin/BlogJournal.php:99
2229 #, php-format
2230 msgid "Blog Entries for %s:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:106
2234 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2235 msgid "BlogArchives"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:132
2239 msgid "Blog Archives:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2243 msgid "BlogJournal"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2247 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:95
2251 #, fuzzy
2252 msgid "New entry"
2253 msgstr "新意見."
2254
2255 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:97
2256 msgid "No Blog Entries"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2260 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2264 msgid "CalendarList"
2265 msgstr "月曆列表"
2266
2267 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:138 ../lib/plugin/Calendar.php:168
2268 #, php-format
2269 msgid "Edit %s"
2270 msgstr "編輯 %s"
2271
2272 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2273 #: ../lib/WikiTheme.php:1527 ../lib/WikiUser.php:478
2274 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2275 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:83
2276 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
2277 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:91
2278 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2279 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2280 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:82
2281 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2282 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
2283 msgid "Calendar"
2284 msgstr "月曆"
2285
2286 #: ../lib/plugin/Calendar.php:90
2287 msgid "Previous Month"
2288 msgstr "上個月"
2289
2290 #: ../lib/plugin/Calendar.php:94
2291 msgid "Next Month"
2292 msgstr "下個月"
2293
2294 #: ../lib/plugin/Calendar.php:127
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Wk"
2297 msgstr "寬"
2298
2299 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2300 msgid "CategoryPage"
2301 msgstr "CategoryPage"
2302
2303 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2304 msgid "Create a Wiki page."
2305 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2306
2307 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2308 msgid "Chart"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2312 msgid "Render SVG charts"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2316 msgid "Comment"
2317 msgstr "意見"
2318
2319 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2320 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2321 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:37
2324 #, fuzzy
2325 msgid "CreateBib"
2326 msgstr "CreateToc"
2327
2328 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:41
2329 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2333 msgid "CreatePage"
2334 msgstr "CreatePage"
2335
2336 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2337 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2338 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2339
2340 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:66
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Cannot create page with empty name!"
2343 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2344
2345 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2346 #, fuzzy
2347 msgid "CreatePage failed"
2348 msgstr "CreatePage"
2349
2350 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:72 ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2351 #, fuzzy, php-format
2352 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2353 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2354
2355 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:79 ../lib/plugin/CreatePage.php:83
2356 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:80
2360 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2364 msgid ""
2365 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:116
2369 #, php-format
2370 msgid "%s already exists"
2371 msgstr "%s 已經存在"
2372
2373 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:132
2374 msgid "Created by CreatePage"
2375 msgstr "由 CreatePage 建立"
2376
2377 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2378 msgid "CreateToc"
2379 msgstr "CreateToc"
2380
2381 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2382 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:389
2386 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:394 ../lib/plugin/Template.php:129
2390 #, fuzzy, php-format
2391 msgid "Page '%s' does not exist."
2392 msgstr "群組 %s 不存在"
2393
2394 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399 ../lib/plugin/Diff.php:86
2395 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
2396 #, php-format
2397 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:407
2401 msgid "Error: version must be a positive integer."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:411 ../lib/plugin/IncludePage.php:107
2405 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:120 ../lib/plugin/Template.php:145
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid "%s: no such revision %d."
2408 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2409
2410 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:422
2411 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:485
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Click to display to TOC"
2417 msgstr "點擊以顯示"
2418
2419 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:57
2420 #, fuzzy
2421 msgid "CurrentTime"
2422 msgstr "目前佈景主題"
2423
2424 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:61
2425 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2429 #, fuzzy
2430 msgid "DeadEndPages"
2431 msgstr "WantedPages"
2432
2433 #: ../lib/plugin/Diff.php:36 ../lib/WikiTheme.php:1028
2434 #: ../themes/blog/themeinfo.php:67
2435 msgid "Diff"
2436 msgstr "差異"
2437
2438 #: ../lib/plugin/Diff.php:40
2439 msgid "Display differences between revisions"
2440 msgstr "顯示修訂間的差異"
2441
2442 #: ../lib/plugin/Diff.php:182
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Content of versions "
2445 msgstr "版本 %d"
2446
2447 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2448 msgid " and "
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../lib/plugin/Diff.php:183
2452 #, fuzzy
2453 msgid " is identical."
2454 msgstr "版本相同"
2455
2456 #: ../lib/plugin/Diff.php:188
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Version "
2459 msgstr "版本"
2460
2461 #: ../lib/plugin/Diff.php:189
2462 msgid " was created because: "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2466 #, fuzzy
2467 msgid "DynamicIncludePage"
2468 msgstr "含括頁面"
2469
2470 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2473 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2474
2475 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:59
2476 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2477 #, fuzzy, php-format
2478 msgid " %s :"
2479 msgstr "%s b"
2480
2481 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:77
2482 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:78
2483 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:109 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:110
2484 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1363
2485 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:58 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Click to hide/show"
2488 msgstr "點擊進行排序"
2489
2490 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2491 msgid "EditMetaData"
2492 msgstr "編輯中繼資料"
2493
2494 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2495 #, php-format
2496 msgid "Edit metadata for %s"
2497 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2498
2499 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:127
2500 #, fuzzy, php-format
2501 msgid "No metadata for %s"
2502 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2503
2504 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:141
2505 #, fuzzy
2506 msgid ""
2507 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2508 "remove a key by leaving the value-box empty."
2509 msgstr ""
2510 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2511 "可."
2512
2513 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:144 ../lib/upgrade.php:789
2514 msgid "Submit"
2515 msgstr "送出"
2516
2517 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:159
2518 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2519 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2520
2521 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2522 msgid "ExternalSearch"
2523 msgstr "外部搜尋"
2524
2525 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2526 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2527 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2528
2529 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:135 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:477
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2532 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2533
2534 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:35
2535 msgid ""
2536 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2537 "reference/plugins/like"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2541 #, fuzzy
2542 msgid "FileInfo"
2543 msgstr "Info"
2544
2545 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2546 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:78
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "File '%s' not found."
2552 msgstr "%s 找不到."
2553
2554 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:92
2555 msgid ""
2556 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:93
2560 #, fuzzy
2561 msgid "page not locked"
2562 msgstr "頁面已被鎖定."
2563
2564 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
2565 msgid "FoafViewer"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
2569 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2573 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:102
2577 msgid "FOAF File URI"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:106
2581 msgid "Pretty HTML"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:108
2585 msgid "Original URL (Redirect)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:110
2589 msgid "Parse FOAF"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:119
2593 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:142
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Title"
2599 msgstr "標題搜索"
2600
2601 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2602 msgid "FrameInclude"
2603 msgstr "FrameInclude"
2604
2605 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2606 msgid ""
2607 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2608 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2609
2610 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:81 ../lib/plugin/RandomPage.php:59
2611 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:89 ../lib/plugin/SyncWiki.php:73
2612 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:107 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:110
2613 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:137
2614 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:143
2615 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:121
2616 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
2617 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:96
2618 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:64
2619 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:89 ../lib/plugin/Template.php:123
2623 #, fuzzy, php-format
2624 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2625 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2626
2627 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:95
2628 #, php-format
2629 msgid "%s or %s parameter missing"
2630 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2631
2632 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:101 ../lib/plugin/Transclude.php:88
2633 #, fuzzy, php-format
2634 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2635 msgstr "遞迴含括 url %s"
2636
2637 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
2638 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:228 ../lib/plugin/text2png.php:81
2639 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
2640 #, php-format
2641 msgid "See %s"
2642 msgstr "參照 %s"
2643
2644 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2645 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2646 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2647
2648 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:88 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
2649 #, php-format
2650 msgid "Full text search results for '%s'"
2651 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2652
2653 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:113
2654 #, php-format
2655 msgid "only %d pages displayed"
2656 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2657
2658 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
2659 #, php-format
2660 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:163 ../lib/plugin/WantedPages.php:171
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "(%d Links)"
2666 msgstr "BackLinks"
2667
2668 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2669 msgid "FuzzyPages"
2670 msgstr "FuzzyPages"
2671
2672 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2673 #, php-format
2674 msgid "Search for page titles similar to %s."
2675 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2676
2677 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:96
2678 #, php-format
2679 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2680 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2681
2682 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2683 msgid "Name"
2684 msgstr "名稱"
2685
2686 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:102
2687 msgid "Score"
2688 msgstr "得分"
2689
2690 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:136
2691 #, php-format
2692 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:169
2696 msgid "Spelling Score"
2697 msgstr "拼字得分"
2698
2699 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:170
2700 msgid "Sound Score"
2701 msgstr "音節得分"
2702
2703 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2704 msgid "GoogleMaps"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2708 msgid ""
2709 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:103 ../lib/plugin/YouTube.php:104
2713 #: ../lib/plugin/YouTube.php:106 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2714 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:134
2715 #: ../lib/plugin/YouTube.php:136
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Invalid argument %s"
2718 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2719
2720 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:123
2721 msgid "new&nbsp;window"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2725 msgid "GooglePlugin"
2726 msgstr "GooglePlugin"
2727
2728 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2729 msgid "Make use of the Google API"
2730 msgstr "Make use of the Google API"
2731
2732 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:93
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Nothing found"
2735 msgstr "沒發現任何變更"
2736
2737 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
2738 msgid "GoTo"
2739 msgstr "GoTo"
2740
2741 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
2742 msgid "Go to or create page."
2743 msgstr "前往或建立頁面."
2744
2745 #: ../lib/plugin/GoTo.php:78 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:130
2746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:141
2747 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
2748 msgid "Go"
2749 msgstr "Go"
2750
2751 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2752 msgid "GraphViz"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2756 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:206 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:296
2760 #, php-format
2761 msgid "%s is empty"
2762 msgstr "%s 是空白"
2763
2764 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:270
2765 msgid "No dot graph given"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:278 ../lib/plugin/GraphViz.php:286
2769 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:139 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:144
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2772 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2773
2774 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:290 ../lib/plugin/Ploticus.php:244
2775 #, php-format
2776 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2780 #, fuzzy
2781 msgid "DebugGroupInfo"
2782 msgstr "DebugInfo"
2783
2784 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2785 #, php-format
2786 msgid "Show Group Information"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2790 msgid "HelloWorld"
2791 msgstr "HelloWorld"
2792
2793 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2794 msgid "Simple Sample Plugin"
2795 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2796
2797 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2798 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:78
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2804 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2805
2806 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:81
2807 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2811 msgid "Imdb"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2815 msgid "Query a local imdb database"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2819 msgid "IncludePage"
2820 msgstr "含括頁面"
2821
2822 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2823 msgid "Include text from another wiki page."
2824 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2825
2826 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:85 ../lib/plugin/IncludePage.php:128
2827 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:94 ../lib/plugin/Template.php:167
2828 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:100 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2831 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2832
2833 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:91
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Page '%s' does not exist"
2836 msgstr "群組 %s 不存在"
2837
2838 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:96 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2839 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2842 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2843
2844 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/Template.php:141
2845 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:157
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Included from %s (revision %d)"
2851 msgstr "從 %s 含括進來"
2852
2853 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:159
2854 #, php-format
2855 msgid "Included from %s"
2856 msgstr "從 %s 含括進來"
2857
2858 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:184
2859 #, php-format
2860 msgid " ... first %d lines"
2861 msgstr " ... 頭 %d 列"
2862
2863 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
2864 #, fuzzy
2865 msgid "IncludePages"
2866 msgstr "含括頁面"
2867
2868 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
2869 msgid "Include multiple pages."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2873 msgid "IncludeSiteMap"
2874 msgstr "IncludeSiteMap"
2875
2876 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2877 #, php-format
2878 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2879 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2880
2881 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2882 #, fuzzy
2883 msgid "IncludeTree"
2884 msgstr "含括頁面"
2885
2886 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Dynamic Category Tree"
2889 msgstr "CategoryPage"
2890
2891 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2892 msgid "InterWikiSearch"
2893 msgstr "InterWikiSearch"
2894
2895 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2896 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2897 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2898
2899 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:87
2900 msgid "Wiki Name"
2901 msgstr "Wiki 名稱"
2902
2903 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:88 ../lib/plugin/RecentChanges.php:805
2904 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:107
2905 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
2906 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
2907 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
2908 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2909 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2910 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2911 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
2912 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
2913 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
2914 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
2915 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
2916 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
2917 msgid "Search"
2918 msgstr "搜尋"
2919
2920 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:42
2921 msgid "JabberPresence"
2922 msgstr "JabberPresence"
2923
2924 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:46
2925 msgid "Simple jabber presence plugin"
2926 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2927
2928 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2929 #, fuzzy
2930 msgid "LdapSearch"
2931 msgstr "搜尋"
2932
2933 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2934 msgid "Search an LDAP directory"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:76
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Missing ldap extension"
2940 msgstr "個別頁面權限"
2941
2942 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:99
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2945 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2946
2947 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:132
2948 msgid "Failed to bind LDAP host"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../lib/plugin/LikePages.php:30 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
2952 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2953 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
2954 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
2955 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
2956 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
2957 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2958 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
2959 msgid "LikePages"
2960 msgstr "LikePages"
2961
2962 #: ../lib/plugin/LikePages.php:34
2963 #, php-format
2964 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2965 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2966
2967 #: ../lib/plugin/LikePages.php:61
2968 #, php-format
2969 msgid "Page names with prefix '%s'"
2970 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2971
2972 #: ../lib/plugin/LikePages.php:64
2973 #, php-format
2974 msgid "Page names with suffix '%s'"
2975 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2976
2977 #: ../lib/plugin/LikePages.php:74
2978 #, php-format
2979 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2980 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2981
2982 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2983 msgid ""
2984 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2985 "tools"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:75
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2991 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2992
2993 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:108 ../lib/plugin/WantedPages.php:83
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Links"
2996 msgstr "BackLinks"
2997
2998 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:170
2999 #, php-format
3000 msgid "Unsupported format argument %s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:109
3004 #, fuzzy
3005 msgid "LinkSearch"
3006 msgstr "標題搜索"
3007
3008 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3009 msgid "Search page and link names"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:61 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:88
3013 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:92
3014 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:70 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:115
3018 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:94
3022 #, fuzzy
3023 msgid "outgoing"
3024 msgstr "登入"
3025
3026 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:95
3027 msgid "incoming"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:110
3031 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:145
3035 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:187
3036 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:329
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Link"
3039 msgstr "BackLinks"
3040
3041 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:155
3042 #, php-format
3043 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3047 #, fuzzy
3048 msgid "ListPages"
3049 msgstr "LikePages"
3050
3051 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3052 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../lib/plugin/ListPages.php:95
3056 #, fuzzy
3057 msgid "You must be logged in to view ratings."
3058 msgstr "你必須登入才能 %s."
3059
3060 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3061 #, fuzzy
3062 msgid "ListRelations"
3063 msgstr "取消評比"
3064
3065 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3066 msgid ""
3067 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3068 "entire wiki"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3072 msgid "ListSubpages"
3073 msgstr "ListSubpages"
3074
3075 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3076 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3077 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3078
3079 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:69
3080 msgid "The current page has no subpages defined."
3081 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3082
3083 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:79
3084 #, php-format
3085 msgid "SubPages of %s:"
3086 msgstr "%s 的子頁面:"
3087
3088 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3089 msgid "MediawikiTable"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3095 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3096
3097 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Support moderated pages"
3100 msgstr "已支援的語言"
3101
3102 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:151 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:176
3103 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:222
3104 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "ModeratedPage status update:\n"
3111 "  Moderators: '%s'\n"
3112 "  require_access: '%s'"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3116 #, php-format
3117 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3124 "  Moderators: '%s'\n"
3125 "  require_access: '%s'"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:249
3129 #, php-format
3130 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:275
3134 #, fuzzy
3135 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3136 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3137
3138 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:354
3139 #, php-format
3140 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:366
3144 msgid "Please approve or reject this request:"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:402
3148 msgid "Reason: "
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:403
3152 msgid "Approve"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Reject"
3158 msgstr "重設"
3159
3160 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:433 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:440
3161 #, php-format
3162 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid "%s is not locked!"
3168 msgstr "%s 無法寫入."
3169
3170 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3171 msgid "MostPopular"
3172 msgstr "MostPopular"
3173
3174 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3175 msgid "List the most popular pages."
3176 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3177
3178 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:60
3179 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:89
3183 #, php-format
3184 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3185 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3186
3187 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:91
3188 #, php-format
3189 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3190 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3191
3192 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3193 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3194 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3195
3196 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3197 #, fuzzy
3198 msgid "NewPagesPerUser"
3199 msgstr "新頁面"
3200
3201 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3202 #, fuzzy
3203 msgid "List all new pages per month per user"
3204 msgstr "已認證的使用者"
3205
3206 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3207 msgid "NoCache"
3208 msgstr "NoCache"
3209
3210 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3211 msgid "Don't cache this page."
3212 msgstr "不要快取此頁面."
3213
3214 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3215 msgid "OldStyleTable"
3216 msgstr "OldStyleTable"
3217
3218 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3219 msgid "Layout tables using the old markup style."
3220 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3221
3222 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:108
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3225 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3226
3227 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:34
3228 msgid "OrphanedPages"
3229 msgstr "OrphanedPages"
3230
3231 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:38
3232 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3233 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3234
3235 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:79
3236 #, php-format
3237 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3238 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3239
3240 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3241 msgid "View a single page dump online."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../lib/plugin/PageDump.php:80
3245 #, php-format
3246 msgid "Page %s not found."
3247 msgstr "未找到頁面 %s."
3248
3249 #: ../lib/plugin/PageDump.php:149
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Download for Subversion"
3252 msgstr "給 CVS 的下載"
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3255 msgid "Download for backup"
3256 msgstr "給備份用的下載"
3257
3258 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Download all revisions for backup"
3261 msgstr "給備份用的下載"
3262
3263 #: ../lib/plugin/PageDump.php:163
3264 #, php-format
3265 msgid "Preview: Page dump of %s"
3266 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3267
3268 #: ../lib/plugin/PageDump.php:170
3269 #, fuzzy
3270 msgid ""
3271 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3272 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3273
3274 #: ../lib/plugin/PageDump.php:173 ../lib/plugin/PageDump.php:193
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Preview as normal format"
3277 msgstr "以備份格式預覽"
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:206
3280 msgid "Preview as backup format"
3281 msgstr "以備份格式預覽"
3282
3283 #: ../lib/plugin/PageDump.php:183
3284 #, fuzzy
3285 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3286 msgstr "(已為備份而格式化)"
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187 ../lib/plugin/PageDump.php:200
3289 msgid "Preview as developer format"
3290 msgstr "以開發者格式預覽"
3291
3292 #: ../lib/plugin/PageDump.php:196
3293 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../lib/plugin/PageDump.php:210
3297 msgid ""
3298 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3299 "from the above preview."
3300 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3301
3302 #: ../lib/plugin/PageDump.php:212
3303 msgid ""
3304 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3305 "into consideration!"
3306 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3307
3308 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3309 #, fuzzy
3310 msgid ""
3311 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3312 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3313 msgstr ""
3314 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3315 "檔案."
3316
3317 #: ../lib/plugin/PageDump.php:223 ../lib/plugin/PasswordReset.php:130
3318 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
3319 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:284
3320 msgid "Warning:"
3321 msgstr "警告:"
3322
3323 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3324 msgid "PageGroup"
3325 msgstr "PageGroup"
3326
3327 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3328 #, php-format
3329 msgid "PageGroup for %s"
3330 msgstr "頁面群組 - %s"
3331
3332 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:56 ../lib/plugin/PageGroup.php:99
3333 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3334 msgid "Contents"
3335 msgstr "內容"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:87 ../lib/stdlib.php:2182
3338 #, php-format
3339 msgid "<%s: no such section>"
3340 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3341
3342 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:97 ../lib/plugin/PrevNext.php:62
3343 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
3344 msgid "Next"
3345 msgstr "下一個"
3346
3347 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:98 ../lib/plugin/PrevNext.php:61
3348 msgid "Previous"
3349 msgstr "上一個"
3350
3351 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:100 ../lib/plugin/PrevNext.php:60
3352 msgid "First"
3353 msgstr "開頭"
3354
3355 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/PrevNext.php:63
3356 msgid "Last"
3357 msgstr "最後"
3358
3359 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:89
3360 #, php-format
3361 msgid "PageHistory for %s"
3362 msgstr "頁面歷程 - %s"
3363
3364 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:103
3365 msgid "No revisions found"
3366 msgstr "沒找到修訂"
3367
3368 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3369 msgid "compare revisions"
3370 msgstr "比較修訂"
3371
3372 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:113
3373 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3374 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3375
3376 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3377 #, php-format
3378 msgid "Check any two boxes then %s."
3379 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3380
3381 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:126 ../lib/plugin/PageHistory.php:267
3382 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:316 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3383 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3384 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3385 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3386 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
3387 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3388 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:19
3389 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3390 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3391 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3392 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3393 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3394 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3395 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:24
3396 msgid "PageHistory"
3397 msgstr "PageHistory"
3398
3399 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:173 ../lib/plugin/PageHistory.php:249
3400 #, php-format
3401 msgid "Version %d"
3402 msgstr "版本 %d"
3403
3404 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:476
3405 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3406 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3407 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3408 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3409 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3410 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3411 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3412 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3413 msgid "minor edit"
3414 msgstr "次要編輯"
3415
3416 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:241
3417 msgid "History of changes."
3418 msgstr "變更的歷程."
3419
3420 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:271
3421 #, php-format
3422 msgid "List PageHistory for %s"
3423 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3424
3425 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3426 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3427 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3428 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3429 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3430 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3431 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3432 msgid "PageInfo"
3433 msgstr "PageInfo"
3434
3435 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3436 #, php-format
3437 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3438 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3439
3440 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3441 msgid "PageTrail"
3442 msgstr "PageTrail"
3443
3444 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3445 msgid "PageTrail Plugin"
3446 msgstr "PageTrail Plugin"
3447
3448 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3449 #, fuzzy
3450 msgid "PasswordReset"
3451 msgstr "密碼:"
3452
3453 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3454 msgid ""
3455 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3456 "by e-mail."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:60 ../lib/plugin/PasswordReset.php:81
3460 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3461 msgid "Message"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:61
3465 #, php-format
3466 msgid "The password for user %s has been deleted."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:63 ../lib/plugin/PasswordReset.php:84
3470 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3471 msgid "Error"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64
3475 #, php-format
3476 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:82
3480 #, php-format
3481 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:85
3485 #, fuzzy, php-format
3486 msgid "Error sending email with password for user %s."
3487 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3488
3489 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:92
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Reset password of user: "
3492 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3493
3494 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:145
3495 msgid "Send email"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:131
3499 msgid "You need to specify the userid!"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3503 msgid "Already logged in"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:154
3507 msgid "Changing passwords is done at "
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:163
3511 #, php-format
3512 msgid "No email stored for user %s."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:165
3516 #, fuzzy
3517 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3518 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3519
3520 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:177
3521 #, php-format
3522 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:178
3526 msgid "An email will be sent."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3530 msgid "PhotoAlbum"
3531 msgstr "PhotoAlbum"
3532
3533 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3534 msgid ""
3535 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3536 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3537
3538 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:538 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:563
3539 #: ../lib/plugin/Transclude.php:91
3540 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3541 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3542
3543 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:560
3544 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:614
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Unable to find src='%s'"
3550 msgstr "無法讀取 %s"
3551
3552 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:626
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Unable to read src='%s'"
3555 msgstr "無法讀取 %s"
3556
3557 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:60
3558 msgid "PhpHighlight"
3559 msgstr "PhpHighlight"
3560
3561 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:64
3562 msgid "PHP syntax highlighting"
3563 msgstr "PHP 語法效果"
3564
3565 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3566 #, php-format
3567 msgid "Invalid color: %s"
3568 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3569
3570 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3571 msgid "PhpWeather"
3572 msgstr "PhpWeather"
3573
3574 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3575 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3576 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3577
3578 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:83
3579 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:99
3583 #, php-format
3584 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3585 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3586
3587 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:110
3588 #, php-format
3589 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3590 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3591
3592 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3593 msgid "Submit country"
3594 msgstr "送出國家"
3595
3596 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:165
3597 msgid "Change country"
3598 msgstr "變更國家"
3599
3600 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:184
3601 msgid "Submit location"
3602 msgstr "送出地區"
3603
3604 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3605 msgid "Ploticus"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3609 msgid "Ploticus image creation"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:197
3613 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:266 ../lib/plugin/SpellCheck.php:119
3617 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:149
3618 #, fuzzy
3619 msgid "empty source"
3620 msgstr "查看源碼"
3621
3622 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3623 msgid "PluginManager"
3624 msgstr "PluginManager"
3625
3626 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3627 #, fuzzy
3628 msgid "List of plugins on this wiki"
3629 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3630
3631 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:50
3632 msgid "Plugins"
3633 msgstr "Plugins"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:59
3636 msgid "use this plugin"
3637 msgstr "使用此 plugin"
3638
3639 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:71
3640 msgid "Plugin"
3641 msgstr "Plugin"
3642
3643 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:73
3644 msgid "Arguments"
3645 msgstr "引數"
3646
3647 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:111
3648 #, php-format
3649 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3650 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3651
3652 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:122 ../lib/plugin/PluginManager.php:124
3653 #: ../lib/upgrade.php:205 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
3654 msgid "Help"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3658 msgid "PopularNearby"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3662 #, fuzzy
3663 msgid "List the most popular pages nearby."
3664 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3665
3666 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:68
3667 #, php-format
3668 msgid "%d best incoming links: "
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3672 #, php-format
3673 msgid "%d best outgoing links: "
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3677 #, php-format
3678 msgid "%d most popular nearby: "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:33
3682 msgid "PopularTags"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:37
3686 #, fuzzy
3687 msgid "List the most popular tags."
3688 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3689
3690 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:52 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3691 msgid "CategoryCategory"
3692 msgstr "CategoryCategory"
3693
3694 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:71
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Category"
3697 msgstr "CategoryPage"
3698
3699 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:72
3700 msgid "Topic"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3704 msgid "PopUp"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3708 msgid "Used to create a clickable popup link."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3712 #, fuzzy
3713 msgid "PreferenceApp"
3714 msgstr "偏好設定"
3715
3716 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
3717 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:125
3721 #, php-format
3722 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:198
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Total Units"
3728 msgstr "總擊閱數: %d"
3729
3730 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:201
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Total Voters"
3733 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3734
3735 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:272
3736 msgid "Total Budget"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3740 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:11
3741 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:11
3742 msgid "PreferencesInfo"
3743 msgstr "PreferencesInfo"
3744
3745 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3746 #, php-format
3747 msgid "Get preferences information for current user %s."
3748 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3749
3750 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3751 msgid "PrevNext"
3752 msgstr "PrevNext"
3753
3754 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3755 #, php-format
3756 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3757 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3758
3759 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3760 msgid "Up"
3761 msgstr "上"
3762
3763 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3764 msgid "Index"
3765 msgstr "索引"
3766
3767 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Processing"
3770 msgstr "權限"
3771
3772 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
3773 msgid "Render inline Processing"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:83
3777 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
3778 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3779 msgid "RandomPage"
3780 msgstr "RandomPage"
3781
3782 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3783 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3784 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3785
3786 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:293
3787 #: ../lib/upgrade.php:435
3788 msgid "RateIt"
3789 msgstr "RateIt"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3792 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3793 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3794
3795 #: ../lib/plugin/RateIt.php:147 ../lib/plugin/RateIt.php:243
3796 #, php-format
3797 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Your current rating: "
3803 msgstr "你的評比是 %.1f"
3804
3805 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Your current prediction: "
3808 msgstr "確認目前動作"
3809
3810 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Change your rating from "
3813 msgstr "你的評比是 %.1f"
3814
3815 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3816 #, fuzzy
3817 msgid " to "
3818 msgstr "到"
3819
3820 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Add your rating: "
3823 msgstr "你的評比是 %.1f"
3824
3825 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3826 msgid "Thanks!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3830 msgid "Rating deleted!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../lib/plugin/RateIt.php:212
3834 msgid "no page specified"
3835 msgstr "沒有指定頁面"
3836
3837 #: ../lib/plugin/RateIt.php:259 ../lib/plugin/RateIt.php:263
3838 #, php-format
3839 msgid "Your rating was %.1f"
3840 msgstr "你的評比是 %.1f"
3841
3842 #: ../lib/plugin/RateIt.php:269
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Prediction: %s"
3845 msgstr "編輯: %s"
3846
3847 #: ../lib/plugin/RateIt.php:273
3848 #, php-format
3849 msgid "Prediction: %.1f"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../lib/plugin/RateIt.php:293
3853 msgid "Rate It"
3854 msgstr "評比"
3855
3856 #: ../lib/plugin/RateIt.php:388
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Cancel your rating"
3859 msgstr "取消評比"
3860
3861 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3862 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3863 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3864
3865 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:73
3866 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3867 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3868
3869 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:83
3870 msgid "Raw HTML"
3871 msgstr "Raw HTML"
3872
3873 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:82
3874 #, php-format
3875 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3876 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3877
3878 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3879 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:532
3880 #, fuzzy
3881 msgid "UserContribs"
3882 msgstr "使用者統計"
3883
3884 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3885 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3886 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
3887 #, fuzzy
3888 msgid "RecentNewPages"
3889 msgstr "RecentChanges"
3890
3891 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:393
3892 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:681 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
3893 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:45
3894 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
3895 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
3896 msgid "RecentEdits"
3897 msgstr "RecentEdits"
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Deleted"
3902 msgstr "已刪除."
3903
3904 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3905 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3906 msgid "diff"
3907 msgstr "差異"
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3910 #, fuzzy
3911 msgid "hist"
3912 msgstr "(歷程)"
3913
3914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3915 #, fuzzy
3916 msgid "contribs"
3917 msgstr "意見"
3918
3919 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3920 #, fuzzy
3921 msgid "new pages"
3922 msgstr "新頁面"
3923
3924 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:278
3925 msgid "edits"
3926 msgstr "編輯"
3927
3928 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:280
3929 msgid "major edits"
3930 msgstr "主要編輯"
3931
3932 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:282
3933 msgid "minor edits"
3934 msgstr "次要編輯"
3935
3936 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:283 ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3937 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:47
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Recent Comments"
3940 msgstr "意見"
3941
3942 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:284
3943 #, fuzzy
3944 msgid "comments"
3945 msgstr "意見"
3946
3947 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:286
3948 #, fuzzy
3949 msgid "created new pages"
3950 msgstr "建立此頁面"
3951
3952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:292
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid " for pages changed by %s"
3955 msgstr "沒有頁面被變更."
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:298
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid " for pages owned by %s"
3960 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3961
3962 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:301
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid " for all pages linking to %s"
3965 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:304
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid " for all pages matching '%s'"
3970 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3971
3972 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3973 #, php-format
3974 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3975 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:332
3978 #, php-format
3979 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3980 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:335
3983 #, php-format
3984 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3985 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:341
3988 #, php-format
3989 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3990 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:344
3993 #, php-format
3994 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3995 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3996
3997 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3998 #, php-format
3999 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4000 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:354
4003 #, php-format
4004 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4005 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4006
4007 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:357
4008 #, php-format
4009 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4010 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4011
4012 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:360
4013 #, php-format
4014 msgid "All %s are listed below."
4015 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentComments.php:82
4018 #, fuzzy
4019 msgid "No comments found"
4020 msgstr "沒發現任何變更"
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
4023 msgid "No changes found"
4024 msgstr "沒發現任何變更"
4025
4026 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:407
4027 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:806
4031 msgid "Title Search"
4032 msgstr "標題搜尋"
4033
4034 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1164
4035 #, fuzzy
4036 msgid "List all recent changes in this wiki."
4037 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4038
4039 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1370
4040 msgid "Show changes for:"
4041 msgstr "顯示變更:"
4042
4043 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1416
4044 msgid "1 day"
4045 msgstr "1 天"
4046
4047 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1418
4048 msgid "All time"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1420
4052 #, php-format
4053 msgid "%s days"
4054 msgstr "%s 天"
4055
4056 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1432
4057 #, fuzzy
4058 msgid "All users"
4059 msgstr "AllUsers"
4060
4061 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1435
4062 msgid "My modifications only"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1452
4066 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4067 #, fuzzy
4068 msgid "All pages"
4069 msgstr "AllPages"
4070
4071 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1455
4072 msgid "My pages only"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4076 msgid "Major modifications only"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1472
4080 #, fuzzy
4081 msgid "All modifications"
4082 msgstr "Email 驗證."
4083
4084 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Page once only"
4087 msgstr "內容"
4088
4089 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Full changes"
4092 msgstr "FullRecentChanges"
4093
4094 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Old and new pages"
4097 msgstr "建立此頁面"
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1494
4100 #, fuzzy
4101 msgid "New pages only"
4102 msgstr "新頁面."
4103
4104 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:53
4105 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4106 #, fuzzy
4107 msgid "RecentComments"
4108 msgstr "意見"
4109
4110 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4111 msgid "List basepages with recently added comments."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:108
4115 #, fuzzy
4116 msgid "latest comment by "
4117 msgstr "新意見."
4118
4119 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4120 #, fuzzy
4121 msgid "List all recent edits in this wiki."
4122 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4123
4124 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:54
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Recent Edits"
4127 msgstr "RecentEdits"
4128
4129 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4130 msgid "RecentReferrers"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4134 msgid "Analyse access log."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:43
4138 msgid "RedirectTo"
4139 msgstr "RedirectTo"
4140
4141 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Redirects to another URL or page."
4144 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4145
4146 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:68
4147 msgid "Illegal characters in external URL."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4153 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4154
4155 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4156 #, fuzzy
4157 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4158 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4159
4160 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:85
4161 #, php-format
4162 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4163 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4164
4165 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:95
4166 msgid "Double redirect not allowed."
4167 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4168
4169 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:99
4170 msgid "Viewing redirecting page."
4171 msgstr "查看重導向的頁面."
4172
4173 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4176 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4177
4178 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:49
4179 #, fuzzy
4180 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4181 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4182
4183 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:57 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Related Changes"
4186 msgstr "最近變更"
4187
4188 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:86 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4189 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4190 #, fuzzy
4191 msgid "RelatedChanges"
4192 msgstr "RecentChanges"
4193
4194 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4195 msgid "Retransform CachedMarkup"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4199 #, php-format
4200 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:48
4204 #, fuzzy, php-format
4205 msgid "Retransform page '%s'"
4206 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4207
4208 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4209 msgid "RichTable"
4210 msgstr "RichTable"
4211
4212 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4213 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4214 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4215
4216 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:31 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4217 msgid "RssFeed"
4218 msgstr "RssFeed"
4219
4220 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:35
4221 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4222 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4223
4224 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4225 msgid "no RSS items"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4229 #, fuzzy
4230 msgid "SearchHighlight"
4231 msgstr "PhpHighlight"
4232
4233 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4234 msgid "Hilight referred search terms."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:68
4238 #, php-format
4239 msgid "%s: Found %s through %s"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4243 #, fuzzy
4244 msgid "SemanticRelations"
4245 msgstr "取消評比"
4246
4247 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4250 msgstr "變更頁面屬性"
4251
4252 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:88
4253 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:108 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4254 #, fuzzy
4255 msgid "SemanticSearch"
4256 msgstr "InterWikiSearch"
4257
4258 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:94
4259 #, fuzzy, php-format
4260 msgid "Semantic relations for %s"
4261 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4262
4263 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:122
4264 #, php-format
4265 msgid "Attributes of %s"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:132
4269 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:133
4270 msgid "Help/SemanticRelations"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:135
4274 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4278 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4279 #, fuzzy
4280 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4281 msgstr "InterWikiSearch"
4282
4283 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4284 msgid "Parse and execute a full query expression"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:99
4288 msgid "Enter a valid query expression"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:109
4292 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:117
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Pagename(s): "
4298 msgstr "頁面名稱"
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:135
4301 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:164
4305 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:422
4306 #, php-format
4307 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4308 msgstr ""
4309
4310 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:185
4311 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:326 ../lib/SemanticWeb.php:151
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Relation"
4314 msgstr "相關連結"
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Search relations and attributes"
4319 msgstr "變更頁面屬性"
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:104
4322 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:122
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Relations"
4328 msgstr "相關連結"
4329
4330 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:130 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:209
4331 msgid "Add an AND query"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
4335 msgid "OR"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4339 msgid "Add an OR query"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137
4343 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:175
4347 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:187
4351 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:198
4355 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4359 msgid "Attributes"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4363 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4367 msgid "Advanced..."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:285
4371 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:287
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Help:SemanticRelations"
4377 msgstr "取消評比"
4378
4379 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:335
4380 #, php-format
4381 msgid "Illegal operator: %s"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:383
4385 #, php-format
4386 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:402 ../lib/SemanticWeb.php:153
4390 msgid "Attribute"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:407
4394 msgid "Value"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4398 msgid "SiteMap"
4399 msgstr "SiteMap"
4400
4401 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4402 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4403 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4404
4405 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:166
4406 #, php-format
4407 msgid "(max. recursion level: %d)"
4408 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4409
4410 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4411 msgid "Spell Checker"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4415 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:120
4419 #, fuzzy
4420 msgid "SpellCheck"
4421 msgstr "選擇"
4422
4423 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:121
4424 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:166
4428 msgid "SpellCheck result"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4432 msgid "SqlResult"
4433 msgstr "SqlResult"
4434
4435 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4436 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4437 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4438
4439 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:102
4440 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:133
4444 #, php-format
4445 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4449 msgid "SyncWiki"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4453 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:110
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Syncing this PhpWiki"
4459 msgstr "升級 PhpWiki"
4460
4461 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:111
4462 msgid "Download all externally changed sources."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4466 #, php-format
4467 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:120 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:122
4471 msgid "<unknown>"
4472 msgstr "<未知的>"
4473
4474 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:135 ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4475 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:223
4476 msgid " skipped"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:157
4480 msgid "same date"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:180
4484 msgid "Now upload all locally newer pages."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:182
4488 #, php-format
4489 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:209
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4495 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4496
4497 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:211
4498 #, php-format
4499 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:274
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "%s force"
4505 msgstr "共 %s 字"
4506
4507 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:278
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "Postponed %s for %s."
4510 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:285 ../lib/plugin/SyncWiki.php:294
4513 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:309 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4514 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4515 #, fuzzy
4516 msgid "skipped"
4517 msgstr "跳過"
4518
4519 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:318
4520 #, fuzzy
4521 msgid "same content"
4522 msgstr "下載頁面內容"
4523
4524 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:301 ../lib/plugin/SyncWiki.php:327
4525 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:329 ../lib/plugin/SyncWiki.php:350
4526 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:352 ../lib/upgrade.php:197
4527 #: ../lib/upgrade.php:538 ../lib/upgrade.php:576 ../lib/upgrade.php:681
4528 #: ../lib/upgrade.php:889 ../lib/upgrade.php:1110
4529 msgid "FAILED"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4533 #, fuzzy
4534 msgid "SyntaxHighlighter"
4535 msgstr "PHP 語法效果"
4536
4537 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4538 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:136
4542 #, php-format
4543 msgid "invalid %s ignored"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4547 msgid "SystemInfo"
4548 msgstr "SystemInfo"
4549
4550 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4551 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4552 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4553
4554 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:119
4555 msgid "no cache used"
4556 msgstr "沒有快取被使用"
4557
4558 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:122
4559 msgid "cached pagedata:"
4560 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:123
4563 msgid "cached versiondata:"
4564 msgstr "已快取的版本資料:"
4565
4566 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:132
4567 #, php-format
4568 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4569 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4572 #, php-format
4573 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4574 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:138
4577 #, php-format
4578 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4579 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4585 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4586 "more than %d unique author revisions."
4587 msgstr ""
4588 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4589 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4592 #, php-format
4593 msgid "%d pages"
4594 msgstr "%d 個頁面"
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:150
4597 #, php-format
4598 msgid "%d not-empty pages"
4599 msgstr "%d 個非空白頁面"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:161 ../lib/plugin/SystemInfo.php:191
4602 msgid "not yet"
4603 msgstr "尚未"
4604
4605 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:178
4606 #, php-format
4607 msgid "%d homepages"
4608 msgstr "%d 個主頁"
4609
4610 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:255
4611 #, php-format
4612 msgid "total hits: %d"
4613 msgstr "總擊閱數: %d"
4614
4615 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:256
4616 #, php-format
4617 msgid "max: %d"
4618 msgstr "最大: %d"
4619
4620 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:257
4621 #, php-format
4622 msgid "mean: %2.3f"
4623 msgstr "表示: %2.3f"
4624
4625 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:258
4626 #, php-format
4627 msgid "median: %d"
4628 msgstr "median: %d"
4629
4630 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:259
4631 #, php-format
4632 msgid "stddev: %2.3f"
4633 msgstr "stddev: %2.3f"
4634
4635 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4636 #, php-format
4637 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4638 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4639
4640 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4641 #, php-format
4642 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4643 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4644
4645 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:400
4646 #, fuzzy, php-format
4647 msgid "Application size: %d KiB"
4648 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4649
4650 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:402
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4653 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4654
4655 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:420
4656 #, php-format
4657 msgid "Total %d plugins: "
4658 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4659
4660 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:429
4661 #, php-format
4662 msgid "Total of %d languages: "
4663 msgstr "共有 %d 種語言:"
4664
4665 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4666 #, php-format
4667 msgid "Current language: '%s'"
4668 msgstr "目前語言: '%s'"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4671 #, php-format
4672 msgid "Default language: '%s'"
4673 msgstr "預設語言: '%s'"
4674
4675 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:442
4676 #, php-format
4677 msgid "Total of %d themes: "
4678 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4679
4680 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:444
4681 #, php-format
4682 msgid "Current theme: '%s'"
4683 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4684
4685 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:446
4686 #, php-format
4687 msgid "Default theme: '%s'"
4688 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:459
4691 #, php-format
4692 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4693 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4694
4695 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:483
4696 msgid "Application name"
4697 msgstr "應用程式名稱"
4698
4699 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4700 msgid "PhpWiki engine version"
4701 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4702
4703 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:485
4704 msgid "Database"
4705 msgstr "資料庫"
4706
4707 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4708 msgid "Cache statistics"
4709 msgstr "快取統計"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:487
4712 msgid "Page statistics"
4713 msgstr "頁面統計"
4714
4715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4716 msgid "User statistics"
4717 msgstr "使用者統計"
4718
4719 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4720 msgid "Hit statistics"
4721 msgstr "擊閱數統計"
4722
4723 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:493
4724 msgid "Harddisc usage"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:494
4728 msgid "Expiry parameters"
4729 msgstr "過期參數"
4730
4731 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4732 msgid "Wikiname regexp"
4733 msgstr "Wikiname regexp"
4734
4735 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:496
4736 msgid "Allowed protocols"
4737 msgstr "允許的協定"
4738
4739 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4740 msgid "Inline images"
4741 msgstr "Inline 圖片"
4742
4743 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4744 msgid "Available plugins"
4745 msgstr "可用的 plugin"
4746
4747 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4748 msgid "Supported languages"
4749 msgstr "已支援的語言"
4750
4751 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4752 msgid "Supported themes"
4753 msgstr "已支援的佈景主題"
4754
4755 #: ../lib/plugin/Template.php:65
4756 msgid "Parametrized page inclusion."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../lib/plugin/Template.php:134
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4762 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4763
4764 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
4765 msgid "TeX2png"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
4769 msgid ""
4770 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4771 "text"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:146
4775 msgid " (syntax error for latex) "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:185
4779 #, fuzzy
4780 msgid "TeX imagepath not writable."
4781 msgstr "%s 無法寫入."
4782
4783 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:226 ../lib/plugin/text2png.php:79
4784 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4785 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4786
4787 #: ../lib/plugin/text2png.php:56
4788 msgid "Convert text into a png image using GD."
4789 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4790
4791 #: ../lib/plugin/text2png.php:163
4792 msgid ""
4793 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4794 "php' for details."
4795 msgstr ""
4796 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4797
4798 #: ../lib/plugin/text2png.php:208
4799 #, php-format
4800 msgid "Image saved to cache file: %s"
4801 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4802
4803 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4804 #, php-format
4805 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4806 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4807
4808 #: ../lib/plugin/text2png.php:220
4809 msgid " produced by "
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:101
4813 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4814 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4815
4816 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4817 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4818 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4819
4820 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:92
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4823 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4824
4825 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:94
4826 #, php-format
4827 msgid "Title search results for '%s'"
4828 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4829
4830 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4831 msgid "Transclude"
4832 msgstr "Transclude"
4833
4834 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4835 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4836 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4837
4838 #: ../lib/plugin/Transclude.php:60
4839 msgid "Transcluded page"
4840 msgstr "Transcluded 頁面"
4841
4842 #: ../lib/plugin/Transclude.php:73
4843 #, php-format
4844 msgid "%s parameter missing"
4845 msgstr "%s 參數遺漏"
4846
4847 #: ../lib/plugin/Transclude.php:103
4848 #, php-format
4849 msgid "See: %s"
4850 msgstr "參閱: %s"
4851
4852 #: ../lib/plugin/Transclude.php:118
4853 #, php-format
4854 msgid "Transcluded from %s"
4855 msgstr "Transcluded 從 %s"
4856
4857 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4858 msgid "TranslateText"
4859 msgstr "TranslateText"
4860
4861 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4862 msgid "Define a translation for a specified text"
4863 msgstr "為特定文字定義轉換."
4864
4865 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:63
4866 msgid "This internal action page cannot viewed."
4867 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4868
4869 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:64
4870 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4871 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4872
4873 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:71
4874 msgid "Translation Error!"
4875 msgstr "轉換錯誤!"
4876
4877 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:72
4878 msgid ""
4879 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4880 "Please try again."
4881 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4882
4883 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4884 msgid "ContributedTranslations"
4885 msgstr "ContributedTranslations"
4886
4887 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:91
4888 #, php-format
4889 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4890 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4891
4892 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:94
4893 #, php-format
4894 msgid "Translate %s to %s in %s"
4895 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4896
4897 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4898 msgid "Thanks for adding this translation!"
4899 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4900
4901 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4905 "will pick it up and add to the installation."
4906 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4907
4908 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:101
4909 #, php-format
4910 msgid "Your translation is stored in %s"
4911 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4912
4913 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:107 ../lib/plugin/TranslateText.php:109
4914 #, php-format
4915 msgid "From english to %s: "
4916 msgstr "從英文到 %s:"
4917
4918 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:110
4919 msgid "Translate"
4920 msgstr "轉換"
4921
4922 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
4923 msgid "UnfoldSubpages"
4924 msgstr "UnfoldSubpages"
4925
4926 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
4927 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4928 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4929
4930 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4931 #, php-format
4932 msgid "Included from %s:"
4933 msgstr "已從 %s 含括:"
4934
4935 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "%s has no subpages defined."
4938 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4939
4940 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4941 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4942 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4943
4944 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:178
4945 #, fuzzy
4946 msgid "You cannot upload files."
4947 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4948
4949 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:180
4950 msgid "Check you are logged in."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4954 msgid "Check you are in the right project."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4958 msgid "Check you are a member of the current project."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
4962 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4963 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:212
4966 #, fuzzy, php-format
4967 msgid "ERROR uploading '%s'"
4968 msgstr "載入 '%s'"
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:217
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4973 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4974
4975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:225
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4978 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4979
4980 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4981 msgid ""
4982 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4983 "dot, underscore, space or dash."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:235
4987 #, fuzzy, php-format
4988 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4989 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4990
4991 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:240
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Sorry but this file is too big."
4994 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4995
4996 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:249
4997 msgid "File successfully uploaded."
4998 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4999
5000 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:266
5001 #, php-format
5002 msgid "uploaded %s"
5003 msgstr "已上傳 %s"
5004
5005 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Uploading failed."
5008 msgstr "上傳失敗:"
5009
5010 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:276
5011 msgid "No file selected. Please select one."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:290
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5017 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5018
5019 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Can't open the upload logfile."
5022 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5023
5024 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
5025 msgid "UriResolver"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5029 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5033 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:74
5037 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5041 msgid ""
5042 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5043 "cannot be saved."
5044 msgstr ""
5045 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5046
5047 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:106
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5050 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:115
5053 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:123
5057 msgid "Wrong password. Try again."
5058 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5059
5060 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:140
5061 msgid "Password updated."
5062 msgstr "密碼已經更新."
5063
5064 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:142
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Password was not changed."
5067 msgstr "無法變更密碼."
5068
5069 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5070 msgid "Password cannot be changed."
5071 msgstr "無法變更密碼."
5072
5073 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5074 msgid "No changes."
5075 msgstr "沒有變更."
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5078 #, fuzzy
5079 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5080 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5081
5082 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:156
5083 #, php-format
5084 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5085 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5086
5087 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:44
5088 #, fuzzy
5089 msgid "UserRatings"
5090 msgstr "使用者統計"
5091
5092 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:48
5093 #, fuzzy
5094 msgid "List the user's ratings."
5095 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5096
5097 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:81
5098 #, php-format
5099 msgid "Displaying %d ratings:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:100
5103 #, php-format
5104 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:117
5108 #, php-format
5109 msgid "'s %d page ratings:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:120
5113 #, php-format
5114 msgid "Here are your %d page ratings:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:214
5118 msgid "Pred"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:218 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5122 msgid "Rate"
5123 msgstr "Rate"
5124
5125 #: ../lib/plugin/Video.php:49
5126 msgid "Video"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../lib/plugin/Video.php:53
5130 msgid "Display video in Flash"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../lib/plugin/Video.php:72
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5136 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5137
5138 #: ../lib/plugin/Video.php:74
5139 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../lib/plugin/Video.php:82
5143 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5147 msgid ""
5148 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5149 "from graphviz."
5150 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5151
5152 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:492
5153 msgid "Legend"
5154 msgstr "圖例"
5155
5156 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:58
5157 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:66
5158 msgid "WantedPages"
5159 msgstr "WantedPages"
5160
5161 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5162 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5163 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5164
5165 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:51
5166 msgid "PgsrcTranslation"
5167 msgstr "PgsrcTranslation"
5168
5169 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:92
5170 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5171 msgid "<none>"
5172 msgstr "<無>"
5173
5174 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:107
5175 #, php-format
5176 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5177 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5178
5179 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:141
5180 #, php-format
5181 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5182 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5183
5184 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:143
5185 msgid "Count"
5186 msgstr "計數"
5187
5188 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:75
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Wanted From"
5191 msgstr "日期格式"
5192
5193 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:127
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid "Wanted Pages for %s:"
5196 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5197
5198 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:129
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5201 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5202
5203 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5204 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5205 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
5206 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
5207 #, fuzzy
5208 msgid "WatchPage"
5209 msgstr "寬度"
5210
5211 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5212 msgid "Manage notifications emails per page."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:77
5216 msgid "Your current watchlist: "
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:79
5220 msgid "New watchlist: "
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:81
5224 #, php-format
5225 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5229 msgid "really"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "The page %s is already watched!"
5235 msgstr "此頁面已經存在"
5236
5237 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/WikiTheme.php:1027
5238 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:66
5239 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5240 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
5241 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
5242 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
5243 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
5244 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5245 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5246 msgid "Edit"
5247 msgstr "編輯"
5248
5249 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5250 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:132
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Watch Page"
5253 msgstr "寬度"
5254
5255 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:110
5256 #, fuzzy
5257 msgid "You must sign in to watch pages."
5258 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5259
5260 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:121
5261 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:138
5265 #, fuzzy
5266 msgid "WatchPage cancelled"
5267 msgstr "寬度"
5268
5269 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:160
5270 msgid ""
5271 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5272 "preferences."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:77
5276 msgid "WhoIsOnline"
5277 msgstr "WhoIsOnline"
5278
5279 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5280 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5281 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5282
5283 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:75
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Who is Online"
5286 msgstr "誰在線上"
5287
5288 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:78
5289 #, php-format
5290 msgid "%d online users"
5291 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5292
5293 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:106
5294 msgid "Guest"
5295 msgstr "訪客"
5296
5297 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:191
5298 #, php-format
5299 msgid "%d minutes"
5300 msgstr "%d 分鐘"
5301
5302 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:39
5303 msgid "WikiAdminChmod"
5304 msgstr "WikiAdminChmod"
5305
5306 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:43 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:45
5307 msgid "Set individual page permissions."
5308 msgstr "設定個別頁面的權限."
5309
5310 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:72
5311 #, php-format
5312 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5313 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:75
5316 #, php-format
5317 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5318 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5319
5320 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5321 msgid "Invalid chmod string"
5322 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5323
5324 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:129
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "%d pages have been changed."
5327 msgstr "%s 頁面已經變更."
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:87 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5330 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:102
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5332 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:133
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:88
5334 msgid "No pages changed."
5335 msgstr "沒有頁面被變更."
5336
5337 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:145
5338 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5339 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
5342 msgid "Chmod"
5343 msgstr "Chmod"
5344
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:150
5346 msgid "Select the pages to change:"
5347 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5348
5349 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:173
5350 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5351 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5352
5353 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:174
5354 msgid "Chmod to permission:"
5355 msgstr "改變權限為:"
5356
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:177
5358 msgid "(ugo : rwx)"
5359 msgstr "(ugo : rwx)"
5360
5361 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:273
5362 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5363 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5364
5365 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:186 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:275
5366 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5367 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:36
5370 #, fuzzy
5371 msgid "WikiAdminChown"
5372 msgstr "WikiAdminChmod"
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:40
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Change owner of selected pages."
5377 msgstr "更名選定的頁面."
5378
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:65
5380 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:95
5381 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:119
5382 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:66
5383 #, php-format
5384 msgid "Access denied to change page '%s'."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5388 #, fuzzy, php-format
5389 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5390 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5391
5392 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:81
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5395 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5396
5397 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:94
5398 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5399 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:80
5400 #, fuzzy
5401 msgid "One page has been changed:"
5402 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5403
5404 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:93 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:96
5405 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:108
5406 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:82
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "%d pages have been changed:"
5409 msgstr "%s 頁面已經變更."
5410
5411 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:106 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5412 #, fuzzy
5413 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5414 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5415
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5417 msgid "Confirm ownership change"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:174
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5423 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Change owner of selected pages"
5428 msgstr "移除選定頁面"
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:179
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Select the pages to change the owner"
5433 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:201
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Change owner to: "
5438 msgstr "變更國家"
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:36
5441 #, fuzzy
5442 msgid "WikiAdminMarkup"
5443 msgstr "WikiAdminRename"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:40
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Change the markup type of selected pages."
5448 msgstr "永久移除選定的頁面."
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Change markup type from %s to %s"
5453 msgstr "變更國家"
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5458 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5463 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5464
5465 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:109
5466 #, fuzzy
5467 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5468 msgstr "PhpWikiAdministration"
5469
5470 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:163
5471 msgid "Confirm markup change"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:166
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5477 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Change markup type"
5482 msgstr "變更國家"
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select the pages to change the markup type"
5487 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:193
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Change markup to: "
5492 msgstr "改變密碼"
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5495 #, fuzzy
5496 msgid "WikiAdminPurge"
5497 msgstr "WikiAdminRename"
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Permanently purge all selected pages."
5502 msgstr "永久移除選定的頁面."
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:67 ../lib/purgepage.php:56
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "Purged page '%s' successfully."
5507 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:70
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5512 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:77
5515 #, fuzzy
5516 msgid "One page has been permanently purged:"
5517 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:79
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5522 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:85
5525 #, fuzzy
5526 msgid "No pages purged."
5527 msgstr "沒有頁面被變更."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:92
5530 #, fuzzy
5531 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5532 msgstr "PhpWikiAdministration"
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:145 ../lib/purgepage.php:27
5535 msgid "Confirm purge"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5541 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:150
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Permanently purge selected pages"
5546 msgstr "永久移除選定的頁面."
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Select the files to purge"
5551 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:40
5554 msgid "WikiAdminRemove"
5555 msgstr "WikiAdminRemove"
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:44
5558 msgid "Permanently remove all selected pages."
5559 msgstr "永久移除選定的頁面."
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:111 ../lib/removepage.php:56
5562 #, php-format
5563 msgid "Removed page '%s' successfully."
5564 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5565
5566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:114
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5569 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:121
5572 #, fuzzy
5573 msgid "One page has been removed:"
5574 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:123
5577 #, fuzzy, php-format
5578 msgid "%d pages have been removed:"
5579 msgstr "%s 頁面已經變更."
5580
5581 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5582 #, fuzzy
5583 msgid "No pages removed."
5584 msgstr "沒有頁面被更名"
5585
5586 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:136 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5587 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5588 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5589
5590 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:238
5591 #: ../themes/blog/themeinfo.php:72
5592 msgid "Remove"
5593 msgstr "移除"
5594
5595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198 ../lib/removepage.php:27
5596 msgid "Confirm removal"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:200
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5602 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5603
5604 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5605 msgid "Remove selected pages"
5606 msgstr "移除選定頁面"
5607
5608 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Select the files to remove"
5611 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5614 #, php-format
5615 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5616 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5617
5618 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:214
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5621 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5622
5623 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:36
5624 msgid "WikiAdminRename"
5625 msgstr "WikiAdminRename"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:40 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:217
5628 msgid "Rename selected pages"
5629 msgstr "更名已選定的頁面"
5630
5631 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:80
5632 #, fuzzy, php-format
5633 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5634 msgstr "%s 已經存在"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:83
5637 #, fuzzy, php-format
5638 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5639 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5644 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5645
5646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:101
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5649 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115
5652 #, php-format
5653 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5654 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5657 #, fuzzy
5658 msgid "One page has been renamed:"
5659 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5660
5661 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:127
5662 #, fuzzy, php-format
5663 msgid "%d pages have been renamed:"
5664 msgstr "%s 頁面已經變更."
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
5667 #, fuzzy
5668 msgid "No pages renamed."
5669 msgstr "沒有頁面被更名"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
5672 msgid "Rename to"
5673 msgstr "更名為"
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5678 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:241
5681 #: ../lib/WikiTheme.php:1031
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Rename Page"
5684 msgstr "移除頁面"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
5687 msgid "Select the pages to rename:"
5688 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:268
5691 msgid "from"
5692 msgstr "從"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:272
5695 msgid "to"
5696 msgstr "到"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:278
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5700 msgid "Regex?"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:280
5704 msgid "Case insensitive?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
5708 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5709 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:288
5712 msgid "Create redirect from old to new name?"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:36
5716 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5717 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:40
5720 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5721 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:75
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5726 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:86
5729 msgid "Error: Empty search string."
5730 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:97
5733 #, php-format
5734 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5735 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
5738 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5739 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5744 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:195
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Select the pages to search and replace"
5749 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:228
5752 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:231
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Replace"
5758 msgstr "取代:"
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:235
5761 msgid "by"
5762 msgstr "被"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5765 msgid "Case exact?"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
5769 msgid "WikiAdminSelect"
5770 msgstr "WikiAdminSelect"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
5773 msgid ""
5774 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5775 "plugins."
5776 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
5779 msgid "Select: "
5780 msgstr "選擇"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
5783 msgid "Select pages"
5784 msgstr "選擇頁面"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:205
5787 #, php-format
5788 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5789 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:41
5792 msgid "WikiAdminSetAcl"
5793 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:91
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5798 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:95
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "ACL changed for page '%s'"
5803 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:97
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "from '%s'"
5808 msgstr "從 %s"
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "to '%s'."
5813 msgstr "載入 '%s'"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5818 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:123
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Invalid ACL"
5823 msgstr "錯誤的 acl"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:140 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5826 #, fuzzy
5827 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5828 msgstr "PhpWikiAdministration"
5829
5830 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:201
5831 #, fuzzy
5832 msgid ""
5833 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5834 "files?"
5835 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5836
5837 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
5838 msgid "Change Access Rights"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Select the pages where to change access rights"
5844 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:236
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Selected Pages: "
5849 msgstr "選擇頁面"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:247
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Type"
5854 msgstr "型態:"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
5857 msgid ""
5858 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
5862 msgid "To ignore delete the line."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5866 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:276
5870 #, fuzzy
5871 msgid "(Currently not working)"
5872 msgstr "現在不建議使用!"
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5875 #, fuzzy
5876 msgid "WikiAdminSetExternal"
5877 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Mark selected pages as external."
5882 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5885 #, fuzzy, php-format
5886 msgid "change page '%s' to external."
5887 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:95
5890 #, fuzzy
5891 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5892 msgstr "PhpWikiAdministration"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Set pages to external"
5897 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5898
5899 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Select the pages to set as external"
5902 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5903
5904 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5905 msgid "WikiAdminUtils"
5906 msgstr "WikiAdminUtils"
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5911 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:61
5914 #, php-format
5915 msgid "Bad action requested: %s"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:73
5919 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5920 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:102
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5925 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:104
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Back"
5930 msgstr "BackLinks"
5931
5932 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:109
5933 msgid "Purge Markup Cache"
5934 msgstr "清除標記快取"
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5939 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5940
5941 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:111
5942 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5946 msgid "Access Restrictions"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5950 msgid "Convert cached_html"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5954 msgid "DB Check"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5958 msgid "Db Rebuild"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:127
5962 msgid "Markup cache purged!"
5963 msgstr "標記快取已經清除!"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:147
5966 #, fuzzy
5967 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5968 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:149
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5973 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5974
5975 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:170
5976 msgid "[purged]"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:172
5980 msgid "[not purgable]"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:180
5984 #, fuzzy
5985 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5986 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:182
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5991 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5997 "edit them."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:200
6001 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:202
6005 #, fuzzy, php-format
6006 msgid "Converted successfully %d pages"
6007 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:224
6010 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6011 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:232
6014 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
6015 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:151
6016 msgid "E-mail"
6017 msgstr "E-mail"
6018
6019 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:234
6020 msgid "Verification Status"
6021 msgstr "確認狀態"
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Username"
6026 msgstr "更名"
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:290
6029 msgid "Change Verification Status"
6030 msgstr "改變確認狀態"
6031
6032 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6033 msgid "WikiBlog"
6034 msgstr "WikiBlog"
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6037 #, php-format
6038 msgid "Show and add blogs for %s"
6039 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6042 msgid "New comment."
6043 msgstr "新意見."
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:323
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "%s on %s:"
6048 msgstr "%s 在 %s"
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6051 #, fuzzy
6052 msgid "WikicreoleTable"
6053 msgstr "WikiPoll"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6058 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6059
6060 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6061 msgid "WikiForm"
6062 msgstr "WikiForm"
6063
6064 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6065 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:74 ../lib/WikiTheme.php:1030
6069 #: ../lib/WikiUserNew.php:510 ../lib/WikiUser.php:228
6070 #: ../themes/blog/themeinfo.php:69 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
6071 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
6072 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:86
6073 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6074 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6075 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
6076 msgid "Sign In"
6077 msgstr "簽入"
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:82
6080 msgid "Dump Pages"
6081 msgstr "傾印頁面"
6082
6083 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:90
6084 msgid "Dump Pages as XHTML"
6085 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6086
6087 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:105
6088 #, php-format
6089 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6090 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6091
6092 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6093 #, fuzzy
6094 msgid "WikiForum"
6095 msgstr "WikiForm"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6098 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6102 msgid "WikiPoll"
6103 msgstr "WikiPoll"
6104
6105 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6106 msgid "Enable configurable polls"
6107 msgstr "啟動設定好的投票"
6108
6109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:110
6110 #, php-format
6111 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6112 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6113
6114 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:158 ../lib/plugin/WikiPoll.php:227
6115 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6116 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6117
6118 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:184
6119 msgid "Not enough questions answered!"
6120 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6121
6122 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:193 ../lib/plugin/WikiPoll.php:254
6123 #, php-format
6124 msgid "Missing %s for %s"
6125 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6126
6127 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:224
6128 msgid "Reset"
6129 msgstr "重設"
6130
6131 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:270 ../lib/plugin/WikiPoll.php:284
6132 #, php-format
6133 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6134 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6135
6136 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:300 ../lib/plugin/WikiPoll.php:302
6137 msgid "The result of this poll so far:"
6138 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6139
6140 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:300
6141 msgid "Thanks for participating!"
6142 msgstr "謝謝你的參與."
6143
6144 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6145 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6149 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6153 #, fuzzy
6154 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6155 msgstr "AllPages"
6156
6157 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6158 msgid "CategoryHomePages"
6159 msgstr "CategoryHomePages"
6160
6161 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:29
6162 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:30
6163 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6164 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:35
6165 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:36
6166 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6167 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
6168 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6169 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6170 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6171 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6172 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6173 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6174 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:27
6175 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:28
6176 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6177 msgid "FindPage"
6178 msgstr "FindPage"
6179
6180 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6181 msgid "FullRecentChanges"
6182 msgstr "FullRecentChanges"
6183
6184 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6185 msgid "Help/AddingPages"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6189 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6193 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6197 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6201 msgid "Help/CalendarPlugin"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6205 msgid "Help/CommentPlugin"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6209 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6213 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6217 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6221 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6225 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6229 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6233 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6237 msgid "Help/LinkIcons"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6241 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6245 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6249 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6253 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6257 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6261 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6265 msgid "Help/PhpWiki"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6269 msgid "Help/PloticusPlugin"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6273 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6277 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6281 msgid "Help/RichTablePlugin"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6285 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6289 msgid "Help/TranscludePlugin"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6293 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6297 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6301 msgid "Help/WabiSabi"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6305 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6309 msgid "Help/WikiPlugin"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6313 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6317 msgid "HomePageAlias"
6318 msgstr "HomePageAlias"
6319
6320 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6321 msgid "InterWiki"
6322 msgstr "InterWiki"
6323
6324 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6325 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6326 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6327
6328 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6329 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6330 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6331
6332 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6333 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6334 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6335
6336 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6337 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6338 msgid "PhpWikiDocumentation"
6339 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6342 msgid "PhpWikiPoll"
6343 msgstr "PhpWikiPoll"
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6346 msgid "RecentVisitors"
6347 msgstr "RecentVisitors"
6348
6349 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6350 msgid "ReleaseNotes"
6351 msgstr "ReleaseNotes"
6352
6353 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6354 msgid "SteveWainstead"
6355 msgstr "SteveWainstead"
6356
6357 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6358 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:19
6359 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6360 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6361 msgid "UpLoad"
6362 msgstr "UpLoad"
6363
6364 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6365 msgid "_WikiTranslation"
6366 msgstr "_WikiTranslation"
6367
6368 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6369 msgid "Show translations of various words or pages"
6370 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:292
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6376 "service for %s to language %s"
6377 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6378
6379 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:415
6380 #, php-format
6381 msgid "Define the translation for %s in %s"
6382 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6383
6384 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6385 msgid "YouTube"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6389 msgid "Embed YouTube videos"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/plugin/YouTube.php:67
6393 #, fuzzy, php-format
6394 msgid "Required argument %s missing"
6395 msgstr "缺少引數 '%s'."
6396
6397 #: ../lib/purgepage.php:13
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Purge cancelled"
6400 msgstr "取消"
6401
6402 #: ../lib/purgepage.php:20 ../lib/removepage.php:20
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Sorry, this page does not exist."
6405 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6406
6407 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1035
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Purge Page"
6410 msgstr "沒有頁面被變更."
6411
6412 #: ../lib/purgepage.php:28
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "You are about to purge '%s'!"
6415 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6416
6417 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6418 msgid "Someone has edited the page!"
6419 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6420
6421 #: ../lib/purgepage.php:48
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid ""
6424 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6425 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6426 "the database."
6427 msgstr ""
6428 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6429 "料庫中永久刪除此頁面."
6430
6431 #: ../lib/removepage.php:13
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Remove cancelled"
6434 msgstr "移除頁面"
6435
6436 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1034
6437 msgid "Remove Page"
6438 msgstr "移除頁面"
6439
6440 #: ../lib/removepage.php:28
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "You are about to remove '%s'!"
6443 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6444
6445 #: ../lib/removepage.php:48
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6449 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6450 "from the database."
6451 msgstr ""
6452 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6453 "料庫中永久刪除此頁面."
6454
6455 #: ../lib/Request.php:700 ../lib/Request.php:703
6456 msgid "Upload error: file too big"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/Request.php:706
6460 msgid "Upload error: file only partially received"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../lib/Request.php:709
6464 msgid "Upload error: no file selected"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/Request.php:712
6468 msgid "Upload error: unknown error #"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../lib/Request.php:821
6472 msgid "The PhpWiki access log file"
6473 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6474
6475 #: ../lib/Request.php:824
6476 #, php-format
6477 msgid "the file '%s'"
6478 msgstr "檔案 '%s'"
6479
6480 #: ../lib/stdlib.php:391
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6483 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6484
6485 #: ../lib/stdlib.php:425
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6488 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:482
6491 #, fuzzy, php-format
6492 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6493 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6494
6495 #: ../lib/stdlib.php:494
6496 #, php-format
6497 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../lib/stdlib.php:500
6501 #, php-format
6502 msgid ""
6503 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6504 " Spaces must be quoted with %%20."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../lib/stdlib.php:519 ../lib/stdlib.php:556
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Invalid image size"
6510 msgstr "Inline 圖片"
6511
6512 #: ../lib/stdlib.php:730
6513 msgid "BAD phpwiki: URL"
6514 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6515
6516 #: ../lib/stdlib.php:768
6517 msgid "Lock page to enable link"
6518 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:898
6521 #, php-format
6522 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6523 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6524
6525 #: ../lib/stdlib.php:928 ../lib/stdlib.php:959
6526 #, php-format
6527 msgid "Leading %s not allowed"
6528 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6529
6530 #: ../lib/stdlib.php:943
6531 msgid "White space converted to single space"
6532 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6533
6534 #: ../lib/stdlib.php:949
6535 msgid "Control characters not allowed"
6536 msgstr "控制字元是不被允許的"
6537
6538 #: ../lib/stdlib.php:979
6539 #, php-format
6540 msgid "Illegal chars %s removed"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../lib/stdlib.php:1025
6544 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../lib/stdlib.php:1026
6548 msgid ""
6549 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6550 "markup. "
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../lib/stdlib.php:1289
6554 msgid "Revision Not Found"
6555 msgstr "修訂未找到"
6556
6557 #: ../lib/stdlib.php:1290
6558 #, php-format
6559 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6560 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6561
6562 #: ../lib/stdlib.php:1293
6563 msgid "Bad Version"
6564 msgstr "錯誤的版本"
6565
6566 #: ../lib/stdlib.php:1429
6567 msgid "-???"
6568 msgstr "-???"
6569
6570 #: ../lib/stdlib.php:1432
6571 #, php-format
6572 msgid "%s B"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../lib/stdlib.php:1434 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6576 #, php-format
6577 msgid "%s bytes"
6578 msgstr "%s bytes"
6579
6580 #: ../lib/stdlib.php:1439
6581 #, php-format
6582 msgid "%s KiB"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/stdlib.php:1441 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6588 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6589
6590 #: ../lib/stdlib.php:1528 ../lib/XmlElement.php:487
6591 #, php-format
6592 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6593 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6594
6595 #: ../lib/stdlib.php:1537
6596 #, php-format
6597 msgid "%s: argument index out of range"
6598 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6599
6600 #: ../lib/stdlib.php:1616 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6601 #, php-format
6602 msgid "%s is empty."
6603 msgstr "%s 是空白的."
6604
6605 #: ../lib/stdlib.php:1623
6606 #, php-format
6607 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6608 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6609
6610 #: ../lib/stdlib.php:2139 ../lib/stdlib.php:2152
6611 #, fuzzy, php-format
6612 msgid "... (first %s words)"
6613 msgstr "... 頭 %d 個字"
6614
6615 #: ../lib/Template.php:183
6616 #, php-format
6617 msgid "%4d  %s\n"
6618 msgstr "%4d  %s\n"
6619
6620 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6621 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:72
6625 msgid "always skip the HomePage."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:108
6629 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1119
6630 #, fuzzy
6631 msgid " Skipped"
6632 msgstr "跳過"
6633
6634 #: ../lib/upgrade.php:98
6635 msgid "newer than the existing page."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: ../lib/upgrade.php:99
6639 #, fuzzy
6640 msgid " replace "
6641 msgstr "取代:"
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:103
6644 msgid "older than the existing page."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/upgrade.php:111
6648 #, fuzzy, php-format
6649 msgid "%s does not exist"
6650 msgstr "群組 %s 不存在"
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:168 ../lib/upgrade.php:384
6653 #: ../lib/upgrade.php:912 ../lib/upgrade.php:1000
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Check for necessary %s updates"
6656 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:119 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
6659 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
6660 #, fuzzy
6661 msgid "ActionPage"
6662 msgstr "動作頁面"
6663
6664 #: ../lib/upgrade.php:121
6665 msgid "_AuthInfo"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: ../lib/upgrade.php:121
6669 msgid "DebugAuthInfo"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../lib/upgrade.php:124
6673 msgid "_GroupInfo"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../lib/upgrade.php:124
6677 msgid "GroupAuthInfo"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../lib/upgrade.php:158
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6683 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6684
6685 #: ../lib/upgrade.php:171
6686 #, fuzzy
6687 msgid "rename to Help: pages"
6688 msgstr "更名已選定的頁面"
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:192
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "rename %s to %s"
6693 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6694
6695 #: ../lib/upgrade.php:219
6696 msgid "MISSING"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../lib/upgrade.php:255 ../lib/upgrade.php:274 ../lib/upgrade.php:295
6700 #: ../lib/upgrade.php:323 ../lib/upgrade.php:369
6701 msgid "CREATED"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/upgrade.php:385
6705 #, fuzzy
6706 msgid "database"
6707 msgstr "資料庫"
6708
6709 #: ../lib/upgrade.php:391
6710 msgid "CANCEL"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:404
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Backend type: "
6716 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6717
6718 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:428 ../lib/upgrade.php:437
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Check for table %s"
6721 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6722
6723 #: ../lib/upgrade.php:452
6724 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:458 ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:820
6728 #: ../lib/upgrade.php:883
6729 msgid "SKIP"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:569 ../lib/upgrade.php:825
6733 #: ../lib/upgrade.php:885
6734 msgid "ADDING"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../lib/upgrade.php:471
6738 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../lib/upgrade.php:485 ../lib/upgrade.php:490 ../lib/upgrade.php:527
6742 #: ../lib/upgrade.php:536
6743 #, fuzzy
6744 msgid "fixed"
6745 msgstr "已變更"
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:504
6748 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../lib/upgrade.php:550
6752 #, php-format
6753 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: ../lib/upgrade.php:559
6757 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../lib/upgrade.php:596
6761 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../lib/upgrade.php:599 ../lib/upgrade.php:615 ../lib/upgrade.php:636
6765 #, fuzzy, php-format
6766 msgid "version <em>%s</em>"
6767 msgstr "版本 %s"
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:600
6770 #, fuzzy
6771 msgid "not affected"
6772 msgstr "尚未"
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:616 ../lib/upgrade.php:637 ../lib/upgrade.php:665
6775 #: ../lib/upgrade.php:1102
6776 msgid "FIXED"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: ../lib/upgrade.php:647
6780 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../lib/upgrade.php:670
6784 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:678
6788 msgid "FIXING"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../lib/upgrade.php:770
6792 msgid ""
6793 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6794 "database."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:772
6798 msgid ""
6799 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6800 "UPDATE mysql"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../lib/upgrade.php:777
6804 msgid "DB admin user:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:783
6808 #, fuzzy
6809 msgid "DB admin password:"
6810 msgstr "改變密碼"
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:815
6813 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../lib/upgrade.php:832 ../lib/upgrade.php:896
6817 msgid "CONVERTING"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../lib/upgrade.php:878
6821 msgid "Check for relation field in link table"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../lib/upgrade.php:894
6825 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../lib/upgrade.php:913
6829 #, fuzzy
6830 msgid "plugin argument"
6831 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6832
6833 #: ../lib/upgrade.php:957
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "file %s not found"
6836 msgstr "%s 找不到."
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:984
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "%s not found in %s"
6841 msgstr "%s 找不到."
6842
6843 #: ../lib/upgrade.php:991
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "couldn't move %s to %s"
6846 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6847
6848 #: ../lib/upgrade.php:995
6849 #, fuzzy, php-format
6850 msgid "file %s is not writable"
6851 msgstr "%s 無法寫入."
6852
6853 #: ../lib/upgrade.php:1005 ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "Check for %s"
6856 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6857
6858 #: ../lib/upgrade.php:1007
6859 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: ../lib/upgrade.php:1017
6863 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6864 msgstr ""
6865
6866 #: ../lib/upgrade.php:1027
6867 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../lib/upgrade.php:1127
6871 #, fuzzy
6872 msgid "fixed with"
6873 msgstr "已變更"
6874
6875 #: ../lib/upgrade.php:1253
6876 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6877 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6878
6879 #: ../lib/upgrade.php:1258
6880 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6881 msgstr "升級 PhpWiki"
6882
6883 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6884 #, php-format
6885 msgid "%s: Can't open dba database"
6886 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6887
6888 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6889 #, php-format
6890 msgid "'%s': corrupt file"
6891 msgstr "'%s': 壞檔"
6892
6893 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6894 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid ""
6897 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6898 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6899 msgstr ""
6900 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6901 "能遺失所有頁面!"
6902
6903 #: ../lib/WikiDB.php:551
6904 #, php-format
6905 msgid "renamed from %s"
6906 msgstr "從 %s 更名"
6907
6908 #: ../lib/WikiDB.php:560
6909 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6910 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6911
6912 #: ../lib/WikiDB.php:933
6913 #, php-format
6914 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6915 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6916
6917 #: ../lib/WikiDB.php:1661 ../lib/WikiDB.php:1665
6918 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6919 #, php-format
6920 msgid "Describe %s here."
6921 msgstr "在這兒描述 %s."
6922
6923 #: ../lib/WikiDB.php:1700
6924 #, php-format
6925 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6926 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6927
6928 #: ../lib/WikiGroup.php:27 ../lib/WikiGroup.php:131
6929 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6930 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6931
6932 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6933 msgid "Every"
6934 msgstr "每"
6935
6936 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6937 msgid "Anonymous Users"
6938 msgstr "Anonymous 使用者"
6939
6940 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6941 msgid "Bogo Users"
6942 msgstr "Bogo 使用者"
6943
6944 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6945 msgid "Signed Users"
6946 msgstr "已簽入的使用者"
6947
6948 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6949 msgid "Authenticated Users"
6950 msgstr "已認證的使用者"
6951
6952 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6953 msgid "Administrators"
6954 msgstr "管理者"
6955
6956 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6957 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6958 #, php-format
6959 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6960 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6963 #, php-format
6964 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6965 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6966
6967 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Unknown special group '%s'"
6970 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6971
6972 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "Group page '%s' does not exist"
6975 msgstr "群組 %s 不存在"
6976
6977 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6978 #, php-format
6979 msgid "Group %s does not exist"
6980 msgstr "群組 %s 不存在"
6981
6982 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6983 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6984 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6985
6986 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6987 #, php-format
6988 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6989 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6990
6991 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "%s not defined"
6994 msgstr "%s: 未被定義"
6995
6996 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6997 msgid "No LDAP in this PHP version"
6998 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6999
7000 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
7001 #, php-format
7002 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7003 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7004
7005 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:22 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7006 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7007 msgid "Buddies:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7011 msgid "# things"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Rating"
7017 msgstr "使用者統計"
7018
7019 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Go?"
7022 msgstr "Go"
7023
7024 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7025 #, fuzzy
7026 msgid "MinMisery"
7027 msgstr "名字"
7028
7029 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7030 msgid "Avg. Rating"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7034 msgid "Top Recommendations"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../lib/wikilens/Utils.php:56
7038 msgid "Members:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../lib/WikiPluginCached.php:687
7042 #, php-format
7043 msgid ""
7044 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7045 "referring page."
7046 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7047
7048 #: ../lib/WikiPluginCached.php:851
7049 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../lib/WikiPlugin.php:229
7053 #, php-format
7054 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7055 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7056
7057 #: ../lib/WikiPlugin.php:237
7058 #, fuzzy, php-format
7059 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7060 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7061
7062 #: ../lib/WikiPlugin.php:357
7063 #, php-format
7064 msgid "Plugin %s failed."
7065 msgstr "Plugin %s 失敗."
7066
7067 #: ../lib/WikiPlugin.php:363
7068 #, php-format
7069 msgid "Plugin %s disabled."
7070 msgstr "Plugin %s 關閉."
7071
7072 #: ../lib/WikiPlugin.php:486 ../lib/WikiPlugin.php:503
7073 #, fuzzy, php-format
7074 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7075 msgstr "群組 %s 不存在"
7076
7077 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
7078 #, php-format
7079 msgid "%s: no such class"
7080 msgstr "%s: 無此類別"
7081
7082 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
7083 #, fuzzy, php-format
7084 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7085 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7086
7087 #: ../lib/WikiTheme.php:449
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Never edited"
7090 msgstr "未曾編輯過"
7091
7092 #: ../lib/WikiTheme.php:456
7093 #, php-format
7094 msgid "%s at %s"
7095 msgstr "%s 在 %s"
7096
7097 #: ../lib/WikiTheme.php:460 ../lib/WikiTheme.php:471
7098 #, fuzzy, php-format
7099 msgid "Version %s, saved on %s"
7100 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7101
7102 #: ../lib/WikiTheme.php:462 ../lib/WikiTheme.php:473
7103 #, fuzzy, php-format
7104 msgid "Last edited on %s"
7105 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7106
7107 #: ../lib/WikiTheme.php:489
7108 msgid "today"
7109 msgstr "今天"
7110
7111 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7112 msgid "yesterday"
7113 msgstr "昨天"
7114
7115 #: ../lib/WikiTheme.php:517 ../lib/WikiTheme.php:519
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Owner: %s"
7118 msgstr "擁有者"
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:627
7121 #, php-format
7122 msgid "Empty link to: %s"
7123 msgstr "沒有連結到: %s"
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:642 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:78
7126 #, php-format
7127 msgid "Create: %s"
7128 msgstr "建立: %s"
7129
7130 #: ../lib/WikiTheme.php:663
7131 #, php-format
7132 msgid "Google:%s"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/blog/themeinfo.php:68
7136 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7137 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7138 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7139 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7140 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7141 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7142 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7143 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7144 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7145 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7146 msgid "Sign Out"
7147 msgstr "簽出"
7148
7149 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:136
7150 msgid "Lock Page"
7151 msgstr "鎖定頁面"
7152
7153 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:137
7154 msgid "Unlock Page"
7155 msgstr "解除鎖定頁面"
7156
7157 #: ../lib/WikiTheme.php:1205
7158 msgid ""
7159 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: ../lib/WikiTheme.php:1302 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:34
7163 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:105 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:109
7164 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:63 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:59
7165 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:120 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:46
7166 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:31 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:65
7167 msgid "Printer"
7168 msgstr "印表機"
7169
7170 #: ../lib/WikiTheme.php:1303 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:106
7171 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:110 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7172 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32
7173 msgid "Top & bottom toolbars"
7174 msgstr "Top & bottom 工具列"
7175
7176 #: ../lib/WikiTheme.php:1304 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7177 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111 ../themes/Portland/themeinfo.php:64
7178 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:121
7179 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:47 ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7180 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:66
7181 msgid "Modern"
7182 msgstr "Modern"
7183
7184 #: ../lib/WikiTheme.php:1805
7185 #, fuzzy, php-format
7186 msgid "Plugin %s: undefined"
7187 msgstr "Plugin %s 失敗."
7188
7189 #: ../lib/WikiTheme.php:1828
7190 msgid "Related Links"
7191 msgstr "相關連結"
7192
7193 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7194 msgid "External Links"
7195 msgstr "外部連結"
7196
7197 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:47 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:204
7198 #: ../lib/WikiUser/Db.php:59 ../lib/WikiUser/File.php:74
7199 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:34 ../lib/WikiUser/LDAP.php:141
7200 #: ../lib/WikiUserNew.php:620 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:46
7201 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:121 ../lib/WikiUser/PearDb.php:43
7202 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:133 ../lib/WikiUser.php:195
7203 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:33
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Invalid username."
7206 msgstr "錯誤的 acl"
7207
7208 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:163 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:152
7209 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:153
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "%s is missing"
7212 msgstr "%s 參數遺漏"
7213
7214 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:219 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:276
7215 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:273
7216 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:196 ../lib/WikiUser/PearDb.php:240
7217 #, php-format
7218 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39 ../lib/WikiUser/Facebook.php:80
7222 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:208 ../lib/WikiUser/OpenID.php:233
7223 #, php-format
7224 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:40 ../lib/WikiUser/Facebook.php:81
7228 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:209 ../lib/WikiUser/OpenID.php:234
7229 #, php-format
7230 msgid " %s AUTH ignored."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:52
7234 #, php-format
7235 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
7239 #, php-format
7240 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:52
7244 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7245 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7246
7247 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:55
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7250 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7251
7252 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:152
7253 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:166
7257 msgid "Could not search in LDAP"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:173
7261 #, fuzzy
7262 msgid "User not found in LDAP"
7263 msgstr "%s 找不到."
7264
7265 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:208
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Wrong password: "
7268 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7269
7270 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7271 #, fuzzy, php-format
7272 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7273 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7274
7275 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:225
7276 #, fuzzy, php-format
7277 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7278 msgstr "錯誤的 acl"
7279
7280 #: ../lib/WikiUserNew.php:437
7281 msgid ""
7282 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../lib/WikiUserNew.php:660
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Invalid password."
7288 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7289
7290 #: ../lib/WikiUserNew.php:662 ../lib/WikiUser.php:199
7291 msgid "Invalid password or userid."
7292 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7293
7294 #: ../lib/WikiUserNew.php:678 ../lib/WikiUser.php:201
7295 msgid "Insufficient permissions."
7296 msgstr "權限不足."
7297
7298 #: ../lib/WikiUserNew.php:724
7299 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7300 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7301
7302 #: ../lib/WikiUserNew.php:728
7303 msgid "Default preferences will be used."
7304 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7305
7306 #: ../lib/WikiUserNew.php:1299
7307 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: ../lib/WikiUserNew.php:1325
7311 msgid ""
7312 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7313 "Sorry, you cannot login.\n"
7314 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7315 msgstr ""
7316 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7317 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7318
7319 #: ../lib/WikiUserNew.php:1340
7320 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7321 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7322
7323 #: ../lib/WikiUserNew.php:1341
7324 #, fuzzy
7325 msgid ""
7326 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7327 "change ADMIN_PASSWD."
7328 msgstr ""
7329 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7330
7331 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7334 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7335
7336 #: ../lib/WikiUserNew.php:1783
7337 #, fuzzy, php-format
7338 msgid ""
7339 "Welcome to %s!\n"
7340 "Your email account is verified and\n"
7341 "will be used to send page change notifications.\n"
7342 "See %s"
7343 msgstr ""
7344 "歡迎 %s! \n"
7345 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7346 " 參閱 %s"
7347
7348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1843
7349 #, php-format
7350 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../lib/WikiUserNew.php:1847
7354 #, php-format
7355 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:55 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:64
7359 #, php-format
7360 msgid "PersonalPage login method:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:56 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:65
7364 #, fuzzy, php-format
7365 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7366 msgstr ""
7367 "\n"
7368 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7369
7370 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:57
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7373 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7374
7375 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7378 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7379
7380 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:66
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgid "Given password ignored."
7383 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7384
7385 #: ../lib/WikiUser.php:255
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7388 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7389 "ini"
7390 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7391
7392 #: ../lib/WikiUser.php:380
7393 msgid ""
7394 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7395 "saved."
7396 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7397
7398 #: ../lib/WikiUser.php:397
7399 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7400 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7401
7402 #: ../lib/WikiUser.php:398
7403 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7404 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7405
7406 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7407 msgid "CategoryHomepage"
7408 msgstr "分類首頁"
7409
7410 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
7411 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7412 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7413 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
7414 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Preferences"
7417 msgstr "偏好設定"
7418
7419 #: ../lib/WikiUser.php:512
7420 #, php-format
7421 msgid ""
7422 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7423 "password in your UserPreferences."
7424 msgstr ""
7425 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7426 "password in your UserPreferences."
7427
7428 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:77
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "Couldn't connect to %s"
7431 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7432
7433 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Apply changes"
7436 msgstr "沒有變更."
7437
7438 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7439 msgid "Exit toolbar"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Title 1"
7445 msgstr "標題搜索"
7446
7447 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Title 2"
7450 msgstr "標題搜索"
7451
7452 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Title 3"
7455 msgstr "標題搜索"
7456
7457 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7458 msgid "Verbatim"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7462 msgid "Insert Wikitext section"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Sup"
7468 msgstr "子頁面"
7469
7470 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Sub"
7473 msgstr "送出"
7474
7475 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7476 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7480 msgid "xml-rpc change"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../lib/ziplib.php:206
7484 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7485 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7486
7487 #: ../lib/ziplib.php:408
7488 #, php-format
7489 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7490 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7491
7492 #: ../lib/ziplib.php:418 ../lib/ziplib.php:422
7493 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7494 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7495
7496 #: ../lib/ziplib.php:746
7497 #, php-format
7498 msgid "[%d] See [%s]"
7499 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7500
7501 #: ../lib/ziplib.php:753
7502 msgid "References"
7503 msgstr "偏好設定"
7504
7505 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Home"
7508 msgstr "首頁"
7509
7510 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7511 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7512 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7513 #, fuzzy
7514 msgid "About"
7515 msgstr "計數"
7516
7517 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7518 msgid "HowTo"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7522 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7523 msgid "Info"
7524 msgstr "Info"
7525
7526 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7527 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7528 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:40
7529 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7530 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:46
7531 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
7532 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7533 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:181
7534 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7535 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7536 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7537 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7538 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7539 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:38
7540 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7541 msgid "View Source"
7542 msgstr "查看源碼"
7543
7544 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7545 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7546 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:10
7547 msgid "Headline"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7551 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7552 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:18
7553 msgid "Add Entry"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7557 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7558 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7559 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7560 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7561 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7562 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7563 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7564 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7565 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7566 msgid "Help/GoodStyle"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7570 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7571 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7572 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7573 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7574 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7575 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7576 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7577 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7578 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7579 #, php-format
7580 msgid "See %s tips for editing."
7581 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7582
7583 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7584 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7585 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7586 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7587 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7588 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7589 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7590 msgid "Help/TextFormattingRules"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7594 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7596 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7597 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7599 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
7600 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:79
7601 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
7602 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7603 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7606 msgid "Synopsis"
7607 msgstr "概要"
7608
7609 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7610 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7611 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7612 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7613 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7614 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7615 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7616 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7617 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7618 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7619 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7620 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7621 msgid "Note:"
7622 msgstr "注意:"
7623
7624 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7625 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7626 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7627 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7628 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:15
7630 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7631 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7632 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7633 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:9
7634 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7635 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7636 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7637 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7638
7639 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7640 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7641 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7642 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7643 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7644 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:10
7645 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:16
7646 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7647 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7648 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7649 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7650 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7651 #, fuzzy
7652 msgid "View the current version."
7653 msgstr "查看目前版本"
7654
7655 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7656 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7657 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7658 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7659 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7660 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:17
7661 #, php-format
7662 msgid "Page Execution took %s seconds"
7663 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7664
7665 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7666 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7667 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7668 msgid "Diff previous Revision"
7669 msgstr "與上個修訂做比對"
7670
7671 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7672 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
7673 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7674 msgid "Diff previous Author"
7675 msgstr "與上個作者做比對"
7676
7677 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7678 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7679 msgid "Navigation"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7683 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7684 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7685 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7686 msgid "Admin"
7687 msgstr "管理者"
7688
7689 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7690 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Blog"
7693 msgstr "WikiBlog"
7694
7695 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Page Trail"
7698 msgstr "PageTrail"
7699
7700 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
7701 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7702 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7703 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7704 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7705 #, fuzzy
7706 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7707 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7708
7709 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7710 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7711 #, php-format
7712 msgid "Comment modified on %s by %s"
7713 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7714
7715 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7716 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7717 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7718 #, fuzzy, php-format
7719 msgid "Comments on %s by %s."
7720 msgstr "%s 的意見:"
7721
7722 #: ../themes/blog/themeinfo.php:70
7723 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:101
7724 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:266
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Lock"
7727 msgstr "已鎖定"
7728
7729 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
7730 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:99
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Unlock"
7733 msgstr "解除鎖定頁面"
7734
7735 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7736 #, fuzzy
7737 msgid "blog"
7738 msgstr "對話盒"
7739
7740 #: ../themes/blog/themeinfo.php:129
7741 msgid "(diff)"
7742 msgstr "(差異)"
7743
7744 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7745 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7746 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:58
7747 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7748 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7749 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7750 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7751 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7752 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7753 msgid "Edit Old Revision"
7754 msgstr "編輯舊的修訂"
7755
7756 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7757 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7758 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
7759 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7760 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7761 msgid "PurgeHtmlCache"
7762 msgstr "PurgeHtmlCache"
7763
7764 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7765 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7766 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7767 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
7768 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7769 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7770 msgid ""
7771 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7772 "accessed."
7773 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7774
7775 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7776 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7777 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:5
7778 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7779 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7780 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7781 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7782
7783 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7784 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7785 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:7
7786 msgid "edit area"
7787 msgstr "編輯區域"
7788
7789 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7790 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7791 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:6
7792 #, php-format
7793 msgid ""
7794 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7795 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7796
7797 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7798 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7799 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:16
7800 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7801 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7802 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7803 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7804
7805 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7806 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7807 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:17
7808 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7809 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7810 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7811 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7812
7813 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7814 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7815 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:36
7816 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7817 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7818 msgid "H"
7819 msgstr "高"
7820
7821 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7822 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7823 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:37
7824 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7825 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7826 msgid "W"
7827 msgstr "寬"
7828
7829 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7830 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7831 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:38
7832 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7833 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7834 msgid "Adjust"
7835 msgstr "調整"
7836
7837 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Page Content: "
7840 msgstr "內容"
7841
7842 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7843 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7844 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:48
7845 msgid "This is a minor change."
7846 msgstr "這是次要變更."
7847
7848 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7849 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7850 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7851 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7852 msgid "Use old markup"
7853 msgstr "使用舊標記"
7854
7855 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7856 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7857 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7858 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7859 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:24 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:25
7863 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:15
7864 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:30
7865 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:31
7866 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:14
7867 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:15
7868 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:23
7869 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
7870 msgid "HowToUseWiki"
7871 msgstr "HowToUseWiki"
7872
7873 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:66 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:67
7874 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:74
7875 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:75
7876 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:64
7877 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:65
7878 msgid "WikiWikiWeb"
7879 msgstr "WikiWikiWeb"
7880
7881 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7882 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7883 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7884 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7885 msgid "Today"
7886 msgstr "今天"
7887
7888 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7889 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7890 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7891 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7892 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7893 #, fuzzy
7894 msgid "LiveSearch"
7895 msgstr "標題搜索"
7896
7897 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid "You are signed in as %s"
7900 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7901
7902 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7903 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7904 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7905 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7906 msgid "Enter your UserId to sign in"
7907 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7908
7909 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7910 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:77
7911 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:254
7912 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
7913 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
7914 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
7915 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Revert"
7918 msgstr "重設"
7919
7920 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7921 msgid "Add Comment"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Remove Comment"
7927 msgstr "意見"
7928
7929 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7930 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7931 #, fuzzy, php-format
7932 msgid "Modified on %s by %s"
7933 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7934
7935 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7936 #, php-format
7937 msgid "%s by %s"
7938 msgstr "%s 被 %s"
7939
7940 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7941 # a space before each colon.
7942 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7943 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:10
7944 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7945 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7946 #, fuzzy, php-format
7947 msgid ", Memory: %s"
7948 msgstr "User: %s"
7949
7950 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7951 msgid "Dialog"
7952 msgstr "對話盒"
7953
7954 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
7955 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:62
7956 msgid "Make the page read-only?"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7960 msgid "Export to a seperate public area?"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
7964 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
7965 msgid "Public"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7969 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7970 msgid "Post new"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7974 msgid "Title:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7978 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7979 msgid "Reply"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7983 msgid "Add Message"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7987 #, php-format
7988 msgid "You can personalize various settings in %s."
7989 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7990
7991 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7992 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7993 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7994
7995 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7996 #, php-format
7997 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7998 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7999
8000 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
8001 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
8002 msgid "1 word"
8003 msgstr "1 個單字"
8004
8005 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
8007 #, php-format
8008 msgid "%s words"
8009 msgstr "共 %s 字"
8010
8011 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
8012 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
8013 #, php-format
8014 msgid "Version %s"
8015 msgstr "版本 %s"
8016
8017 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
8018 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
8019 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8020 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8021
8022 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8023 # a space before each colon.
8024 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
8025 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8027 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
8030 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8031 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8032 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8033 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:111
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:116
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8036 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8037 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:140
8038 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8039 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8040 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8041 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8042 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8043 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8044 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8045 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8046 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8047 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
8048 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8051 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8053 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
8057 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:128
8058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:146
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8061 #, fuzzy
8062 msgid ":"
8063 msgstr "%s: %s"
8064
8065 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Saved on"
8069 msgstr "已存放在:"
8070
8071 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
8073 #, php-format
8074 msgid "Statistics about %s."
8075 msgstr "關於 %s 的統計."
8076
8077 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:85
8078 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:98
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Supplanted on"
8081 msgstr "代替為"
8082
8083 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8084 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:115
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Page Version"
8087 msgstr "頁面版本"
8088
8089 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:131
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Is External"
8092 msgstr "外部連結"
8093
8094 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8095 #, fuzzy
8096 msgid "No"
8097 msgstr "無"
8098
8099 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8100 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
8101 #, fuzzy
8102 msgid "ACL type"
8103 msgstr "db 型態:"
8104
8105 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:147
8106 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8107 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8108 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Home Page"
8111 msgstr "首頁"
8112
8113 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:150
8114 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8115 msgid "User page"
8116 msgstr "使用者頁面"
8117
8118 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:153
8119 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8120 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8121 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Action Page"
8124 msgstr "動作頁面"
8125
8126 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:156
8127 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8128 msgid "Blog page"
8129 msgstr "Blog 頁面"
8130
8131 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:162
8132 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
8133 msgid "Subpage"
8134 msgstr "子頁面"
8135
8136 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:167
8137 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:173
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Page Type"
8140 msgstr "頁面型態:"
8141
8142 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:49
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8146 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8147 "in RecentChanges to your home page."
8148 msgstr ""
8149 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8150 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8151
8152 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8153 msgid ""
8154 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8155 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:64
8159 msgid "New users may use an empty password."
8160 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8161
8162 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8163 msgid "UserId:"
8164 msgstr "帳號:"
8165
8166 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8167 msgid "or"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:77
8171 msgid "OpenID"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
8175 msgid "Password:"
8176 msgstr "密碼:"
8177
8178 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8179 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
8180 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
8181 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8182 msgid "Article"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8186 msgid "Edit aborted."
8187 msgstr "編輯中止."
8188
8189 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8190 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8191 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8192
8193 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8194 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8195 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8196 msgid "Who Is Online"
8197 msgstr "誰在線上"
8198
8199 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8200 msgid "Switch to detailed list"
8201 msgstr "切換到明細列表"
8202
8203 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8204 #, php-format
8205 msgid "Our users created a total of %d pages."
8206 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8207
8208 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8209 #, php-format
8210 msgid "We have a total of %d registered users."
8211 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8212
8213 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8214 #, fuzzy, php-format
8215 msgid "The newest registered user is %s."
8216 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid ""
8221 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8222 "Guests"
8223 msgstr ""
8224 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8225 "Guests"
8226
8227 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8228 #, fuzzy, php-format
8229 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8230 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8231
8232 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8233 msgid "Registered Users Online: "
8234 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8235
8236 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8237 msgid "Admin is also online."
8238 msgstr "Admin 也在線上."
8239
8240 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8243 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8244
8245 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8246 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8247 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8248
8249 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8250 msgid "Switch to summary"
8251 msgstr "切換到摘要"
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8254 msgid "Registered Users"
8255 msgstr "已註冊的使用者"
8256
8257 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8258 msgid "Guests"
8259 msgstr "訪客"
8260
8261 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Prev"
8264 msgstr "預覽"
8265
8266 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8267 #, php-format
8268 msgid " - %d / %d - "
8269 msgstr ""
8270
8271 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
8272 #, php-format
8273 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8274 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8275
8276 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8277 #, php-format
8278 msgid "Thank you for editing %s."
8279 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8280
8281 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8282 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8283 msgstr "感謝你的小心關注."
8284
8285 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8286 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8287 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8288 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8289 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8290 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8291 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8292 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Quick Search"
8295 msgstr "完整搜尋"
8296
8297 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8298 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8299 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8300 #, php-format
8301 msgid "Authenticated as %s"
8302 msgstr "認證為 %s"
8303
8304 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8305 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8306 #, php-format
8307 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8308 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8309
8310 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8311 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8312 #, php-format
8313 msgid "Click to authenticate as %s"
8314 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8315
8316 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8317 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8318 msgid "Sign in as:"
8319 msgstr "簽入為:"
8320
8321 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:70
8322 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8323 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:134
8324 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:136
8325 msgid "<system theme>"
8326 msgstr "<系統佈景主題>"
8327
8328 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:81
8329 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8330 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:145
8331 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8332 msgid "Personal theme:"
8333 msgstr "個人佈景主題:"
8334
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:87
8336 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8337 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:151
8338 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:153
8339 msgid "<system language>"
8340 msgstr "<系統語言>"
8341
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:98
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8344 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:162
8345 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:172
8346 msgid "Personal language:"
8347 msgstr "個人語言:"
8348
8349 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:116
8350 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:181
8351 #, fuzzy, php-format
8352 msgid "User preferences for user %s"
8353 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:125
8356 msgid "UserId"
8357 msgstr "帳號"
8358
8359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8360 msgid "Auth Level"
8361 msgstr "認證層級"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
8364 msgid "Auth Method"
8365 msgstr "認證方式"
8366
8367 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8368 msgid "Theme"
8369 msgstr "佈景主題"
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8372 msgid "Current Theme"
8373 msgstr "目前佈景主題"
8374
8375 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8376 msgid "Language"
8377 msgstr "語言"
8378
8379 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:134
8380 msgid "Current Language"
8381 msgstr "目前語言"
8382
8383 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8384 msgid "Change Password"
8385 msgstr "改變密碼"
8386
8387 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:140
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Set Password"
8390 msgstr "密碼:"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8393 msgid "New password"
8394 msgstr "新密碼"
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:145
8397 msgid "Type it again"
8398 msgstr "再輸入一次:"
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Your E-Mail"
8403 msgstr "你的 E-Mail:"
8404
8405 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:164
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Status"
8408 msgstr "狀態:"
8409
8410 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:166
8411 msgid "Email verified."
8412 msgstr "Email 已被驗證."
8413
8414 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:168
8415 msgid "Email not yet verified."
8416 msgstr "Email 尚未被驗證."
8417
8418 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:171
8419 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8420 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8421
8422 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:174
8423 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:195
8424 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8425 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8426
8427 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:179
8428 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:201
8429 msgid ""
8430 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8431 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8432
8433 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:189
8434 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:221
8435 msgid "Do not send my own modifications"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:193
8439 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:225
8440 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:201
8444 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:233
8445 msgid "Do not send minor modifications"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:205
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:237
8450 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8454 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:309
8455 msgid "Appearance"
8456 msgstr "Appearance"
8457
8458 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:213
8459 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:311
8460 msgid "Here you can override site-specific default values."
8461 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8462
8463 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8464 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8465 msgid "System default:"
8466 msgstr "系統預設:"
8467
8468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8469 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:325
8470 #, php-format
8471 msgid "Hide %s"
8472 msgstr "隱藏 %s"
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:229
8475 msgid ""
8476 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8477 "only browsers or slow connections."
8478 msgstr ""
8479 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8480 "被使用."
8481
8482 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:232
8483 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:334
8484 #, php-format
8485 msgid "Add %s"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:234
8489 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:337
8490 #, php-format
8491 msgid ""
8492 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8493 "behind the pagename instead. See %s."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:237
8497 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:239
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8504 "See %s."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:241
8508 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:340
8509 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8510 msgid "Edit Area Size"
8511 msgstr "編輯區域大小"
8512
8513 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:244
8514 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:343
8515 msgid "Height"
8516 msgstr "高度"
8517
8518 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:251
8519 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:350
8520 msgid "Width"
8521 msgstr "寬度"
8522
8523 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:260
8524 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:359
8525 msgid ""
8526 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8527 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8528 "preference will be ignored."
8529 msgstr ""
8530 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8531 "將會被忽略."
8532
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:263
8534 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:362
8535 msgid "Time Zone"
8536 msgstr "時區"
8537
8538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8539 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:365
8540 #, php-format
8541 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8542 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8543
8544 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:270
8545 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:369
8546 #, php-format
8547 msgid "The current time at the server is %s."
8548 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8549
8550 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:272
8551 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:371
8552 #, php-format
8553 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8554 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8555
8556 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8557 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:376
8558 msgid "Date Format"
8559 msgstr "日期格式"
8560
8561 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:282
8562 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:381
8563 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8564 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8565
8566 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8567 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8568 msgid "Update Preferences"
8569 msgstr "更新偏好設定"
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
8572 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Reset Preferences"
8575 msgstr "UserPreferences"
8576
8577 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8578 #, fuzzy, php-format
8579 msgid "Entry on %s by %s."
8580 msgstr "%s 的意見:"
8581
8582 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8583 msgid "New Topic"
8584 msgstr ""
8585
8586 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8587 # a space before each colon.
8588 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8589 #, fuzzy, php-format
8590 msgid "Posted: %s"
8591 msgstr "User: %s"
8592
8593 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:20
8594 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:40
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Page"
8597 msgstr "首頁"
8598
8599 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:32
8600 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Template/Talk"
8603 msgstr "佈景主題"
8604
8605 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
8606 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
8607 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Create Page"
8610 msgstr "CreatePage"
8611
8612 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
8613 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
8614 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8615 #, fuzzy
8616 msgid "History"
8617 msgstr "PageHistory"
8618
8619 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:72
8620 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:249
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Last Difference"
8623 msgstr "更新偏好設定"
8624
8625 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:81
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Page Info"
8628 msgstr "PageInfo"
8629
8630 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Back Links"
8633 msgstr "BackLinks"
8634
8635 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8636 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:271
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Change Owner"
8639 msgstr "變更國家"
8640
8641 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
8642 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:276
8643 msgid "Access Rights"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:125
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Purge"
8649 msgstr "PrevNext"
8650
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:24
8652 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:81
8653 msgid "TextFormattingRules"
8654 msgstr "TextFormattingRules"
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
8657 msgid "Error:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:9
8661 #, fuzzy
8662 msgid "This revision of the page does not exist."
8663 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8664
8665 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:64
8666 msgid "Make the page public?"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:67
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Make the page external?"
8672 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8673
8674 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Recent Changes"
8677 msgstr "RecentChanges"
8678
8679 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8680 #, fuzzy
8681 msgid "SpecialPages"
8682 msgstr "傾印連續頁面"
8683
8684 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:11
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Special Pages"
8687 msgstr "傾印連續頁面"
8688
8689 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:14
8690 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:294
8691 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Random Page"
8694 msgstr "RandomPage"
8695
8696 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:17
8697 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:299
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Like Pages"
8700 msgstr "LikePages"
8701
8702 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Wiki Admin"
8705 msgstr "WikiAdminChmod"
8706
8707 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8708 #, fuzzy
8709 msgid "My User Page"
8710 msgstr "使用者頁面"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8713 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8714 #, fuzzy
8715 msgid "My Preferences"
8716 msgstr "偏好設定"
8717
8718 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:189
8719 #, fuzzy
8720 msgid "User preferences for this project"
8721 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8722
8723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:192
8724 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:215
8725 #, fuzzy
8726 msgid "E-mail Notification"
8727 msgstr "Email 驗證."
8728
8729 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:211
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8732 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8733
8734 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:241
8735 msgid "Menus"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:245
8739 msgid "Top Menu"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:260
8743 msgid "PDF"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:283
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Check menu items to display."
8749 msgstr "點擊以顯示"
8750
8751 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:290
8752 msgid "Left Menu"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:316
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Show Page Trail"
8758 msgstr "PageTrail"
8759
8760 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:319
8761 msgid "Show Page Trail at top of page."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:328
8765 msgid "Hide or show LinkIcons."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:69
8769 #, fuzzy
8770 msgid "This page is external."
8771 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8772
8773 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:71
8774 msgid "This project is shared with third-party users"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8778 #, php-format
8779 msgid " (non %s users)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
8783 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8784 msgid "Views"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
8788 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Watch"
8791 msgstr "寬度"
8792
8793 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
8794 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8795 msgid "Special Actions"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Page info"
8801 msgstr "PageInfo"
8802
8803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Author history"
8806 msgstr "作者歷程"
8807
8808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Page dump"
8811 msgstr "PageDump"
8812
8813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Purge HTML cache"
8816 msgstr "清除標記快取"
8817
8818 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8820 msgid "Copyrights"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8824 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8825 msgid "GeneralDisclaimer"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Recent changes"
8831 msgstr "RecentChanges"
8832
8833 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8834 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8835 #, fuzzy
8836 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8837 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8838
8839 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Recent comments"
8842 msgstr "意見"
8843
8844 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Recent new pages"
8847 msgstr "RecentChanges"
8848
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Like pages"
8852 msgstr "LikePages"
8853
8854 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Find page"
8857 msgstr "FindPage"
8858
8859 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Search:"
8862 msgstr "搜尋"
8863
8864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8865 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8866 msgid "Toolbox"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8870 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8871 msgid "What links here"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Related changes"
8877 msgstr "最近變更"
8878
8879 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8880 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Administration"
8883 msgstr "管理者"
8884
8885 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8886 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8887 msgid "Upload images or media files"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8892 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8893 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Printable version"
8896 msgstr "目前版本"
8897
8898 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8899 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8900 msgid "Display as Pdf"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8904 #, fuzzy
8905 msgid "My Discussion"
8906 msgstr "權限"
8907
8908 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8909 #, fuzzy
8910 msgid "MyRecentChanges"
8911 msgstr "RecentChanges"
8912
8913 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8914 #, fuzzy
8915 msgid "My Changes"
8916 msgstr "RecentChanges"
8917
8918 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8919 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8920 msgid "Logout"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8924 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8925 msgid "Favorite Categories"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8929 msgid "EditText"
8930 msgstr "EditText"
8931
8932 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8933 #, php-format
8934 msgid "%s of this page"
8935 msgstr "此頁面的 %s"
8936
8937 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8938 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8939 #, php-format
8940 msgid ""
8941 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8942 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8943
8944 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8945 msgid "TermsOfUse"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8949 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8950 #, fuzzy
8951 msgid "View Page"
8952 msgstr "LikePages"
8953
8954 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8955 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8959 msgid "Wysiwyg Editor"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Past versions of this page."
8965 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8966
8967 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8968 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Main Categories"
8974 msgstr "CategoryPage"
8975
8976 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Search term(s)"
8979 msgstr "搜尋"
8980
8981 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8982 msgid "Login required..."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:118
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Sidebar"
8988 msgstr "搜尋"
8989
8990 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8991 msgid "Edit this page"
8992 msgstr "編輯此頁面"
8993
8994 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
8995 msgid "View the current version"
8996 msgstr "查看目前版本"
8997
8998 #~ msgid "No pagename specified"
8999 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "No page specified."
9003 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Syntax language not specified."
9007 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9008
9009 #~ msgid "too long"
9010 #~ msgstr "太長"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Invalid pagename!"
9014 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "' in page name."
9018 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"