]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update getDescription
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 17:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend “%s” cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 “%s” 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:543
77 #: ../lib/WikiTheme.php:545
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
85 msgid "None"
86 msgstr "無"
87
88 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/CreateToc.php:413
89 #: ../lib/plugin/Diff.php:100 ../lib/plugin/IncludePage.php:103
90 #: ../lib/plugin/PageDump.php:87 ../lib/plugin/PageHistory.php:347
91 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:58 ../lib/plugin/Template.php:136
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid "Page “%s” does not exist."
94 msgstr "群組 %s 不存在"
95
96 #: ../lib/diff.php:253 ../lib/diff.php:360
97 #, php-format
98 msgid "Diff: %s"
99 msgstr "差異: %s"
100
101 #: ../lib/diff.php:260 ../lib/diff.php:269 ../lib/plugin/Diff.php:108
102 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
103 #, php-format
104 msgid "version %d"
105 msgstr "版本 %d"
106
107 #: ../lib/diff.php:263 ../lib/plugin/Diff.php:111
108 msgid "current version"
109 msgstr "目前版本"
110
111 #: ../lib/diff.php:279 ../lib/plugin/Diff.php:127
112 msgid "revision by previous author"
113 msgstr "上位作者的修訂"
114
115 #: ../lib/diff.php:285 ../lib/plugin/Diff.php:133
116 msgid "previous revision"
117 msgstr "上一次修訂"
118
119 #: ../lib/diff.php:295 ../lib/plugin/Diff.php:143
120 msgid "predecessor to the previous major change"
121 msgstr "上次主要變更的原始文件"
122
123 #: ../lib/diff.php:306 ../lib/plugin/Diff.php:153
124 #, php-format
125 msgid "Differences between %s and %s of %s."
126 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
127
128 #: ../lib/diff.php:309 ../lib/plugin/Diff.php:156
129 msgid "Other diffs:"
130 msgstr "其他差異:"
131
132 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:157
133 msgid "Previous Major Revision"
134 msgstr "上一次主要修訂"
135
136 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:158
137 msgid "Previous Revision"
138 msgstr "上一次修訂"
139
140 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:159
141 msgid "Previous Author"
142 msgstr "上一次做此更動的作者"
143
144 #: ../lib/diff.php:328 ../lib/plugin/Diff.php:175
145 msgid "Newer page:"
146 msgstr "較新的頁面:"
147
148 #: ../lib/diff.php:330 ../lib/plugin/Diff.php:177
149 msgid "Older page:"
150 msgstr "較舊的頁面:"
151
152 #: ../lib/diff.php:338
153 #, php-format
154 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
155 msgstr ""
156
157 #: ../lib/diff.php:345
158 #, fuzzy, php-format
159 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
160 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
161
162 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
163 # a space before each colon.
164 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
165 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
166 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
167 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
168 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
169 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
170 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
171 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
172 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
173 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
174 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
175 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
176 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
177 #, php-format
178 msgid "%s: %s"
179 msgstr "%s: %s"
180
181 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
182 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
183 #, fuzzy
184 msgid "LinkDatabase"
185 msgstr "資料庫"
186
187 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1572
188 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
189 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
190 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
191 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
192 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
193 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
194 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
195 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
196 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
197 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
198 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
199 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
200 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
201 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
202 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
203 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
204 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
205 msgid "RecentChanges"
206 msgstr "RecentChanges"
207
208 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
209 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
210 #, fuzzy, php-format
211 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
212 msgstr "已支援的語言"
213
214 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
215 #, php-format
216 msgid "BackLinks for %s"
217 msgstr "向後連結: %s"
218
219 #: ../lib/display.php:297
220 #, php-format
221 msgid "(Redirected from %s)"
222 msgstr "(已從 %s 重導向)"
223
224 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
225 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
226 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
227 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
228 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
229 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
230 msgid "SandBox"
231 msgstr "SandBox"
232
233 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:590
234 msgid "Your version"
235 msgstr "你的版本"
236
237 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:591
238 msgid "Other version"
239 msgstr "其他版本"
240
241 #: ../lib/editpage.php:165
242 msgid "Some internal editing error"
243 msgstr ""
244
245 #: ../lib/editpage.php:166
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
249 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
250
251 #: ../lib/editpage.php:167
252 msgid "&version=-1 might help."
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/editpage.php:186
256 #, php-format
257 msgid "Edit: %s"
258 msgstr "編輯: %s"
259
260 #: ../lib/editpage.php:224
261 #, php-format
262 msgid "View Source: %s"
263 msgstr "查看源碼: %s"
264
265 #: ../lib/editpage.php:243
266 msgid "Page now locked."
267 msgstr "頁面已被鎖定."
268
269 #: ../lib/editpage.php:244
270 msgid "Page now unlocked."
271 msgstr "頁面已被解鎖定."
272
273 #: ../lib/editpage.php:251
274 #, fuzzy
275 msgid "Page now public."
276 msgstr "頁面已被解鎖定."
277
278 #: ../lib/editpage.php:252
279 #, fuzzy
280 msgid "Page now not-public."
281 msgstr "頁面已被解鎖定."
282
283 #: ../lib/editpage.php:261
284 #, fuzzy
285 msgid "Page now external."
286 msgstr "頁面已被解鎖定."
287
288 #: ../lib/editpage.php:262
289 #, fuzzy
290 msgid "Page now not-external."
291 msgstr "頁面已被解鎖定."
292
293 #: ../lib/editpage.php:369
294 #, php-format
295 msgid "Saved: %s"
296 msgstr "已存於: %s"
297
298 #: ../lib/editpage.php:427
299 #, fuzzy
300 msgid "Too many external links."
301 msgstr "外部連結"
302
303 #: ../lib/editpage.php:441
304 msgid "SpamAssassin reports: "
305 msgstr ""
306
307 #: ../lib/editpage.php:468
308 msgid "External links contain blocked domains:"
309 msgstr ""
310
311 #: ../lib/editpage.php:469
312 #, fuzzy, php-format
313 msgid "%s is listed at %s with %s"
314 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
315
316 #: ../lib/editpage.php:495
317 msgid "Spam Prevention"
318 msgstr ""
319
320 #: ../lib/editpage.php:496
321 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
322 msgstr ""
323
324 #: ../lib/editpage.php:498 ../lib/editpage.php:561
325 msgid "Sorry for the inconvenience."
326 msgstr "抱歉造成你的不便."
327
328 #: ../lib/editpage.php:526
329 msgid "Versions are identical"
330 msgstr "版本相同"
331
332 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
333 msgid "Page Locked"
334 msgstr "頁面已被鎖定"
335
336 #: ../lib/editpage.php:559
337 msgid ""
338 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
339 "saved."
340 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
341
342 #: ../lib/editpage.php:560
343 msgid ""
344 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
345 "save your text in a text editor.)"
346 msgstr ""
347 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
348
349 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/editpage.php:573 ../lib/main.php:834
350 #: ../lib/main.php:1224 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:224
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:270 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:272
354 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
355 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:417 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
356 msgid "ModeratedPage"
357 msgstr ""
358
359 #: ../lib/editpage.php:573
360 #, php-format
361 msgid ""
362 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
363 "moderators at the definition in %s"
364 msgstr ""
365
366 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
367 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
368 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
369 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
370 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
371 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
372 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
373 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
374 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
375 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
376 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
377 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
378 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
379 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
380 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
381 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
382 msgid "UserPreferences"
383 msgstr "UserPreferences"
384
385 #: ../lib/editpage.php:574
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
389 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
390 msgstr ""
391
392 #: ../lib/editpage.php:589 ../lib/editpage.php:953
393 #, php-format
394 msgid ""
395 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
396 "sections beginning with “%s”, and ending with “%s”.  You will need to edit "
397 "those sections by hand before you click Save."
398 msgstr ""
399 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 “%s” 開頭並以 “%s” 結尾的部份.在儲存之前,你需"
400 "要手動編輯這些部份."
401
402 #: ../lib/editpage.php:593 ../lib/editpage.php:956
403 msgid "Please check it through before saving."
404 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
405
406 #: ../lib/editpage.php:602
407 msgid "Conflicting Edits!"
408 msgstr "發生衝突!"
409
410 #: ../lib/editpage.php:603
411 msgid ""
412 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
413 "new version of it."
414 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
415
416 #: ../lib/editpage.php:604
417 msgid ""
418 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
419 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
420 "have been combined. The result is shown below."
421 msgstr ""
422 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
423 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
424
425 #: ../lib/editpage.php:674 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
426 #, fuzzy
427 msgid "Convert"
428 msgstr "內容"
429
430 #: ../lib/editpage.php:703 ../lib/EditToolbar.php:214
431 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
432 msgid "Preview"
433 msgstr "預覽"
434
435 #: ../lib/editpage.php:710 ../lib/EditToolbar.php:207
436 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
437 msgid "Save"
438 msgstr "儲存"
439
440 #: ../lib/editpage.php:714
441 #, fuzzy
442 msgid "Changes"
443 msgstr "RecentChanges"
444
445 #: ../lib/editpage.php:718 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
446 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
447 msgid "Upload"
448 msgstr "上傳"
449
450 #: ../lib/editpage.php:721
451 msgid "Spell Check"
452 msgstr ""
453
454 #: ../lib/editpage.php:744 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
455 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
456 #, php-format
457 msgid "Author will be logged as %s."
458 msgstr "作者將登入為 %s."
459
460 #: ../lib/editpage.php:907
461 msgid "Keep old"
462 msgstr ""
463
464 #: ../lib/editpage.php:910
465 msgid "Overwrite with new"
466 msgstr ""
467
468 #: ../lib/editpage.php:920
469 #, php-format
470 msgid "Merge and Edit: %s"
471 msgstr "合併並離開: %s"
472
473 #: ../lib/EditToolbar.php:50
474 msgid "Undo"
475 msgstr ""
476
477 #: ../lib/EditToolbar.php:52
478 #, fuzzy
479 msgid "Undo disabled"
480 msgstr "<未能顯示>"
481
482 #: ../lib/EditToolbar.php:53
483 msgid "Operation undone"
484 msgstr ""
485
486 #: ../lib/EditToolbar.php:54
487 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
488 msgstr ""
489
490 #: ../lib/EditToolbar.php:55
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "String \"%s\" not found."
493 msgstr "未找到頁面 %s."
494
495 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
496 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
497 msgid "Search & Replace"
498 msgstr "搜尋與取代"
499
500 #: ../lib/EditToolbar.php:57
501 #, fuzzy
502 msgid "Search for"
503 msgstr "搜尋"
504
505 #: ../lib/EditToolbar.php:58
506 #, fuzzy
507 msgid "Replace with"
508 msgstr "取代:"
509
510 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
511 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
512 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
513 #: ../lib/upgrade.php:195 ../lib/upgrade.php:401 ../lib/upgrade.php:415
514 #: ../lib/upgrade.php:435 ../lib/upgrade.php:444 ../lib/upgrade.php:468
515 #: ../lib/upgrade.php:496 ../lib/upgrade.php:545 ../lib/upgrade.php:548
516 #: ../lib/upgrade.php:580 ../lib/upgrade.php:582 ../lib/upgrade.php:609
517 #: ../lib/upgrade.php:669 ../lib/upgrade.php:694 ../lib/upgrade.php:842
518 #: ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:915
519 msgid "OK"
520 msgstr ""
521
522 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
523 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
524 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
525 msgid "Close"
526 msgstr ""
527
528 #: ../lib/EditToolbar.php:129
529 msgid "Bold text"
530 msgstr ""
531
532 #: ../lib/EditToolbar.php:130
533 msgid "Bold text [alt-b]"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/EditToolbar.php:134
537 msgid "Italic text"
538 msgstr ""
539
540 #: ../lib/EditToolbar.php:135
541 msgid "Italic text [alt-i]"
542 msgstr ""
543
544 #: ../lib/EditToolbar.php:139
545 msgid "Strike-through text"
546 msgstr ""
547
548 #: ../lib/EditToolbar.php:140
549 #, fuzzy
550 msgid "Strike"
551 msgstr "大小"
552
553 #: ../lib/EditToolbar.php:144
554 msgid "Color text"
555 msgstr ""
556
557 #: ../lib/EditToolbar.php:145
558 msgid "Color"
559 msgstr ""
560
561 #: ../lib/EditToolbar.php:149
562 msgid "PageName|optional label"
563 msgstr ""
564
565 #: ../lib/EditToolbar.php:150
566 #, fuzzy
567 msgid "Link to page"
568 msgstr "解除鎖定此頁面"
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:154
571 msgid "http://www.example.com|optional label"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:155
575 msgid "External link (remember http:// prefix)"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:159
579 msgid "Headline text"
580 msgstr ""
581
582 #: ../lib/EditToolbar.php:160
583 msgid "Level 1 headline"
584 msgstr ""
585
586 #: ../lib/EditToolbar.php:164
587 msgid "Insert non-formatted text here"
588 msgstr ""
589
590 #: ../lib/EditToolbar.php:165
591 msgid "Ignore wiki formatting"
592 msgstr ""
593
594 #: ../lib/EditToolbar.php:170
595 #, fuzzy
596 msgid "Your signature"
597 msgstr "你的版本"
598
599 #: ../lib/EditToolbar.php:175
600 msgid "Horizontal line"
601 msgstr ""
602
603 #: ../lib/EditToolbar.php:180
604 msgid "Sample table"
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/EditToolbar.php:185
608 msgid "Enumeration"
609 msgstr ""
610
611 #: ../lib/EditToolbar.php:190
612 #, fuzzy
613 msgid "List"
614 msgstr "最後"
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
617 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
618 #, fuzzy
619 msgid "Table of Contents"
620 msgstr "目錄"
621
622 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
623 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
624 msgid "Page Name"
625 msgstr "頁面名稱"
626
627 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
628 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
629 msgid "Redirect"
630 msgstr "重導向"
631
632 #: ../lib/EditToolbar.php:204
633 #, fuzzy
634 msgid "Template Name"
635 msgstr "佈景主題"
636
637 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:68
638 #: ../lib/plugin/Template.php:62
639 #, fuzzy
640 msgid "Template"
641 msgstr "佈景主題"
642
643 #: ../lib/EditToolbar.php:237
644 msgid "Click a button to get an example text"
645 msgstr ""
646
647 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
648 #, fuzzy
649 msgid "Undo Search & Replace"
650 msgstr "搜尋與取代"
651
652 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
653 #, fuzzy
654 msgid "Insert Categories"
655 msgstr "CategoryPage"
656
657 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
658 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
659 #: ../lib/EditToolbar.php:483
660 msgid "Insert"
661 msgstr ""
662
663 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
664 #: ../lib/EditToolbar.php:375
665 #, fuzzy
666 msgid "Insert Plugin"
667 msgstr "使用此 plugin"
668
669 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
670 #: ../lib/EditToolbar.php:406
671 #, fuzzy
672 msgid "Insert PageLink"
673 msgstr "AddingPages"
674
675 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
676 #: ../lib/EditToolbar.php:445
677 #, fuzzy
678 msgid "Insert Image or Video"
679 msgstr "AddingPages"
680
681 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
682 #: ../lib/EditToolbar.php:481
683 #, fuzzy
684 msgid "Insert Template"
685 msgstr "佈景主題"
686
687 #: ../lib/ErrorManager.php:231
688 #, php-format
689 msgid "%s: error while handling error:"
690 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
691
692 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1154
693 #, php-format
694 msgid "%s: file not found"
695 msgstr "%s: 找不到檔案."
696
697 #: ../lib/IniConfig.php:1009
698 msgid "CategoryGroup"
699 msgstr "CategoryGroup"
700
701 #: ../lib/IniConfig.php:1011
702 msgid "An unnamed PhpWiki"
703 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
704
705 #: ../lib/InlineParser.php:358
706 msgid "Invalid [] syntax ignored"
707 msgstr ""
708
709 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
710 # a space before each colon.
711 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265
712 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:361
713 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
714 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
715 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242
718 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
720 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:98
721 #: ../lib/upgrade.php:103 ../lib/upgrade.php:107 ../lib/upgrade.php:1121
722 #: ../lib/upgrade.php:1131 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
723 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
724 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
725 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
726 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
727 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
728 #, fuzzy
729 msgid ": "
730 msgstr "%s: %s"
731
732 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:796 ../lib/stdlib.php:988
733 #, fuzzy
734 msgid "Page name too long"
735 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
736
737 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:803
738 #, php-format
739 msgid "Illegal character “%s” in page name."
740 msgstr ""
741
742 #: ../lib/InlineParser.php:978
743 #, php-format
744 msgid "unknown color %s ignored"
745 msgstr ""
746
747 #: ../lib/loadsave.php:73
748 msgid "ZIP files of database"
749 msgstr ""
750
751 #: ../lib/loadsave.php:76
752 #, fuzzy
753 msgid "Dump to directory"
754 msgstr "目錄 “%s”"
755
756 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
757 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
758 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
759 #, fuzzy
760 msgid "Upload File"
761 msgstr "載入檔案"
762
763 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
764 msgid "Load File"
765 msgstr "載入檔案"
766
767 #: ../lib/loadsave.php:85
768 #, fuzzy
769 msgid "Upgrade"
770 msgstr "上傳"
771
772 #: ../lib/loadsave.php:89 ../lib/plugin/WikiForm.php:87
773 msgid "Dump Pages as XHTML"
774 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
775
776 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1037
777 #: ../lib/loadsave.php:1043 ../lib/loadsave.php:1051 ../lib/main.php:1244
778 #: ../lib/main.php:1257 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
779 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
780 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
781 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
782 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
783 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
784 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
785 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
786 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
787 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
788 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
789 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
790 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
791 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
792 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
793 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
794 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
795 msgid "PhpWikiAdministration"
796 msgstr "PhpWikiAdministration"
797
798 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:296
799 #, php-format
800 msgid "Edited by: %s"
801 msgstr "由 %s 編輯"
802
803 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
804 #, fuzzy
805 msgid "LoadDump"
806 msgstr "PageDump"
807
808 #: ../lib/loadsave.php:114
809 #, php-format
810 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
811 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
812
813 #: ../lib/loadsave.php:117
814 #, php-format
815 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
816 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
817
818 #: ../lib/loadsave.php:125
819 msgid "Complete."
820 msgstr "完成"
821
822 #: ../lib/loadsave.php:126
823 #, php-format
824 msgid "Return to %s"
825 msgstr "回到 %s"
826
827 #: ../lib/loadsave.php:251
828 msgid "FullDump"
829 msgstr "完整傾印"
830
831 #: ../lib/loadsave.php:254
832 msgid "LatestSnapshot"
833 msgstr "最新快照"
834
835 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
836 msgid "You must specify a directory to dump to"
837 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
838
839 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
840 #, php-format
841 msgid "Cannot create directory “%s”"
842 msgstr "無法建立目錄 “%s”"
843
844 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
845 #, php-format
846 msgid "Created directory “%s” for the page dump..."
847 msgstr "為頁面傾印建立目錄 “%s”..."
848
849 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
850 #, php-format
851 msgid "Using directory “%s”"
852 msgstr "使用目錄 “%s”"
853
854 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
855 msgid "Dumping Pages"
856 msgstr "傾印頁面中"
857
858 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
859 #: ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104 ../lib/upgrade.php:107
860 #: ../lib/upgrade.php:200 ../lib/upgrade.php:1140
861 msgid "Skipped."
862 msgstr "跳過"
863
864 #: ../lib/loadsave.php:381
865 #, php-format
866 msgid "saved as %s"
867 msgstr "存為 %s"
868
869 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
870 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
871 #, php-format
872 msgid "couldn't open file “%s” for writing"
873 msgstr "無法寫入到 “%s”."
874
875 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
876 #, php-format
877 msgid "%s bytes written"
878 msgstr "已寫入 %s bytes"
879
880 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
881 #: ../lib/loadsave.php:836
882 #, php-format
883 msgid "... copied to %s"
884 msgstr "... 複製到 %s"
885
886 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
887 #: ../lib/loadsave.php:838
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "... not copied to %s"
890 msgstr "... 複製到 %s"
891
892 #: ../lib/loadsave.php:718
893 #, fuzzy
894 msgid "saved as "
895 msgstr "存為 %s"
896
897 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
898 msgid "... not found"
899 msgstr "... 沒找到"
900
901 #: ../lib/loadsave.php:905
902 msgid "Empty pagename!"
903 msgstr "空白的頁面名稱!"
904
905 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:703
906 #, php-format
907 msgid "“%s”: Bad page name"
908 msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"
909
910 #: ../lib/loadsave.php:971 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "from “%s”"
913 msgstr "從 %s"
914
915 #: ../lib/loadsave.php:980 ../lib/MailNotify.php:303
916 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
917 #, fuzzy
918 msgid "New page"
919 msgstr "新頁面."
920
921 #: ../lib/loadsave.php:988
922 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
923 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
924
925 #: ../lib/loadsave.php:996
926 msgid "keep old"
927 msgstr ""
928
929 #: ../lib/loadsave.php:998
930 msgid "has edit conflicts - skipped"
931 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
932
933 #: ../lib/loadsave.php:1006
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
936 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
937
938 #: ../lib/loadsave.php:1021
939 #, php-format
940 msgid "- saved to database as version %d"
941 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
942
943 #: ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1296
944 #, php-format
945 msgid "MIME file %s"
946 msgstr "MIME 檔案 %s"
947
948 #: ../lib/loadsave.php:1028 ../lib/loadsave.php:1307
949 #, php-format
950 msgid "Serialized file %s"
951 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
952
953 #: ../lib/loadsave.php:1029 ../lib/loadsave.php:1328
954 #, php-format
955 msgid "plain file %s"
956 msgstr "一般檔案 %s"
957
958 #: ../lib/loadsave.php:1036 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
959 msgid "Merge Edit"
960 msgstr "合併編輯"
961
962 #: ../lib/loadsave.php:1042
963 msgid "Restore Anyway"
964 msgstr "無論如何都回存"
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1050
967 msgid "Overwrite All"
968 msgstr ""
969
970 #: ../lib/loadsave.php:1057
971 msgid " Sorry, cannot merge."
972 msgstr ""
973
974 #: ../lib/loadsave.php:1080
975 msgid "Revert: missing required version argument"
976 msgstr ""
977
978 #: ../lib/loadsave.php:1087
979 #, fuzzy
980 msgid "No revert: no page content"
981 msgstr "下載頁面內容"
982
983 #: ../lib/loadsave.php:1092
984 #, fuzzy
985 msgid "No revert: same version page"
986 msgstr "使用者頁面"
987
988 #: ../lib/loadsave.php:1097
989 #, fuzzy
990 msgid "Revert cancelled"
991 msgstr "取消"
992
993 #: ../lib/loadsave.php:1106 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
994 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
995 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
997 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
998 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
999 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
1000 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
1001 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1002 msgid "Yes"
1003 msgstr "是"
1004
1005 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1006 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1007 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1008 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1012 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:208
1013 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1014 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1015 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1016 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:394
1017 #: ../lib/upgrade.php:797 ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1018 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1019 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1020 msgid "Cancel"
1021 msgstr "取消"
1022
1023 #: ../lib/loadsave.php:1122
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "revert to version %d"
1026 msgstr "版本 %d"
1027
1028 #: ../lib/loadsave.php:1129
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Revert: %s"
1031 msgstr "重設"
1032
1033 #: ../lib/loadsave.php:1130
1034 #, fuzzy, php-format
1035 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1036 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1037
1038 #: ../lib/loadsave.php:1149 ../lib/WikiGroup.php:882
1039 #, php-format
1040 msgid "%s: not defined"
1041 msgstr "%s: 未被定義"
1042
1043 #: ../lib/loadsave.php:1159
1044 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1045 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1046
1047 #: ../lib/loadsave.php:1166 ../lib/PageType.php:329
1048 #, php-format
1049 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1050 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1051
1052 #: ../lib/loadsave.php:1345 ../lib/loadsave.php:1359
1053 msgid "Skipping"
1054 msgstr "跳過"
1055
1056 #: ../lib/loadsave.php:1460
1057 #, php-format
1058 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../lib/loadsave.php:1464
1062 #, php-format
1063 msgid "Bad file type: %s"
1064 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1065
1066 #: ../lib/loadsave.php:1478
1067 #, php-format
1068 msgid "Loading “%s”"
1069 msgstr "載入 “%s”"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1510
1072 msgid "Loading up virgin wiki"
1073 msgstr "載入原始 wiki"
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1565
1076 msgid "No uploaded file to upload?"
1077 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1078
1079 #: ../lib/loadsave.php:1568
1080 #, php-format
1081 msgid "Uploading %s"
1082 msgstr "上傳中 %s"
1083
1084 #: ../lib/MailNotify.php:200
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "PageChange Notification of %s"
1087 msgstr "PageChange 通知 %s"
1088
1089 #: ../lib/MailNotify.php:241
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "sent to %s"
1092 msgstr "回到 %s"
1093
1094 #: ../lib/MailNotify.php:247
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1097 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
1098
1099 #: ../lib/MailNotify.php:276
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Page change"
1102 msgstr "沒有頁面被變更."
1103
1104 #: ../lib/MailNotify.php:299
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Page creation"
1107 msgstr "頁面版本"
1108
1109 #: ../lib/MailNotify.php:306
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Created by: %s"
1112 msgstr "建立: %s"
1113
1114 #: ../lib/MailNotify.php:308
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Summary: %s"
1117 msgstr "摘要:"
1118
1119 #: ../lib/MailNotify.php:319
1120 #, fuzzy, php-format
1121 msgid "Renamed by: %s"
1122 msgstr "從 %s 更名"
1123
1124 #: ../lib/MailNotify.php:320
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Page rename %s to %s"
1127 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
1128
1129 #: ../lib/MailNotify.php:356
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "User %s removed page %s"
1132 msgstr "頁面已被鎖定"
1133
1134 #: ../lib/MailNotify.php:391 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1135 #: ../lib/WikiUserNew.php:1804
1136 #, fuzzy
1137 msgid "E-mail address confirmation"
1138 msgstr "Email 驗證."
1139
1140 #: ../lib/MailNotify.php:394
1141 #, php-format
1142 msgid ""
1143 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1144 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1145 "\n"
1146 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1147 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1148 "\n"
1149 "%s\n"
1150 "\n"
1151 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1152 "will expire at %s."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1065
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Optimizing database"
1158 msgstr "最佳化 %s"
1159
1160 #: ../lib/main.php:492
1161 msgid "FORBIDDEN"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1165 msgid "ANON"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/main.php:494
1169 msgid "BOGO"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../lib/main.php:495
1173 msgid "USER"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../lib/main.php:496
1177 msgid "ADMIN"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../lib/main.php:497
1181 msgid "UNOBTAINABLE"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../lib/main.php:527 ../lib/main.php:547
1185 #, php-format
1186 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1187 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1188
1189 #: ../lib/main.php:536
1190 #, fuzzy
1191 msgid "authenticated"
1192 msgstr "已認證的使用者"
1193
1194 #: ../lib/main.php:536
1195 #, fuzzy
1196 msgid "not authenticated"
1197 msgstr "認證為 %s"
1198
1199 #: ../lib/main.php:538
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Missing PagePermission:"
1202 msgstr "個別頁面權限"
1203
1204 #: ../lib/main.php:537
1205 #, fuzzy, php-format
1206 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user “%s” (level: %s)."
1207 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1208
1209 #: ../lib/main.php:554
1210 #, php-format
1211 msgid "You must sign in to %s."
1212 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1213
1214 #: ../lib/main.php:563
1215 #, php-format
1216 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../lib/main.php:564 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1220 #, php-format
1221 msgid "You must be an administrator to %s."
1222 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1223
1224 #: ../lib/main.php:579
1225 msgid "view this page"
1226 msgstr "查看此頁面"
1227
1228 #: ../lib/main.php:580
1229 msgid "diff this page"
1230 msgstr "比對此頁面"
1231
1232 #: ../lib/main.php:581
1233 msgid "dump html pages"
1234 msgstr "傾印 html 頁面"
1235
1236 #: ../lib/main.php:582
1237 msgid "dump serial pages"
1238 msgstr "傾印連續頁面"
1239
1240 #: ../lib/main.php:583
1241 msgid "edit this page"
1242 msgstr "編輯此頁面"
1243
1244 #: ../lib/main.php:584
1245 #, fuzzy
1246 msgid "rename this page"
1247 msgstr "建立此頁面"
1248
1249 #: ../lib/main.php:585
1250 #, fuzzy
1251 msgid "revert to a previous version of this page"
1252 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1253
1254 #: ../lib/main.php:586
1255 msgid "create this page"
1256 msgstr "建立此頁面"
1257
1258 #: ../lib/main.php:587
1259 msgid "load files into this wiki"
1260 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1261
1262 #: ../lib/main.php:588
1263 msgid "lock this page"
1264 msgstr "鎖定此頁面"
1265
1266 #: ../lib/main.php:589
1267 #, fuzzy
1268 msgid "purge this page"
1269 msgstr "建立此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:590
1272 msgid "remove this page"
1273 msgstr "移除此頁面"
1274
1275 #: ../lib/main.php:591
1276 msgid "unlock this page"
1277 msgstr "解除鎖定此頁面"
1278
1279 #: ../lib/main.php:592
1280 msgid "upload a zip dump"
1281 msgstr "上傳 zip 傾印"
1282
1283 #: ../lib/main.php:593
1284 msgid "verify the current action"
1285 msgstr "確認目前動作"
1286
1287 #: ../lib/main.php:594
1288 msgid "view the source of this page"
1289 msgstr "查看此頁面源碼"
1290
1291 #: ../lib/main.php:595
1292 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1293 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1294
1295 #: ../lib/main.php:596
1296 #, fuzzy
1297 msgid "access this wiki via SOAP"
1298 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1299
1300 #: ../lib/main.php:597
1301 msgid "download a zip dump from this wiki"
1302 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1303
1304 #: ../lib/main.php:598
1305 #, fuzzy
1306 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1307 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1308
1309 #: ../lib/main.php:604
1310 #, fuzzy
1311 msgid "use"
1312 msgstr "AllUsers"
1313
1314 #: ../lib/main.php:623
1315 msgid "Browsing pages"
1316 msgstr "瀏覽頁面"
1317
1318 #: ../lib/main.php:624
1319 msgid "Diffing pages"
1320 msgstr "比對頁面差異"
1321
1322 #: ../lib/main.php:625
1323 msgid "Dumping html pages"
1324 msgstr "傾印 html 頁面"
1325
1326 #: ../lib/main.php:626
1327 msgid "Dumping serial pages"
1328 msgstr "傾印連續頁面"
1329
1330 #: ../lib/main.php:627
1331 msgid "Editing pages"
1332 msgstr "編輯頁面"
1333
1334 #: ../lib/main.php:628
1335 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../lib/main.php:629
1339 msgid "Creating pages"
1340 msgstr "建立頁面"
1341
1342 #: ../lib/main.php:630
1343 msgid "Loading files"
1344 msgstr "載入檔案"
1345
1346 #: ../lib/main.php:631
1347 msgid "Locking pages"
1348 msgstr "鎖定頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:632
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Purging pages"
1353 msgstr "瀏覽頁面"
1354
1355 #: ../lib/main.php:633
1356 msgid "Removing pages"
1357 msgstr "移除頁面"
1358
1359 #: ../lib/main.php:634
1360 msgid "Unlocking pages"
1361 msgstr "解除鎖定頁面"
1362
1363 #: ../lib/main.php:635
1364 msgid "Uploading zip dumps"
1365 msgstr "上傳 zip dumps"
1366
1367 #: ../lib/main.php:636
1368 msgid "Verify the current action"
1369 msgstr "確認目前動作"
1370
1371 #: ../lib/main.php:637
1372 msgid "Viewing the source of pages"
1373 msgstr "查看頁面源碼"
1374
1375 #: ../lib/main.php:638
1376 msgid "XML-RPC access"
1377 msgstr "XML-RPC 存取"
1378
1379 #: ../lib/main.php:639
1380 #, fuzzy
1381 msgid "SOAP access"
1382 msgstr "XML-RPC 存取"
1383
1384 #: ../lib/main.php:640
1385 msgid "Downloading zip dumps"
1386 msgstr "下載 zip dumps"
1387
1388 #: ../lib/main.php:641
1389 msgid "Downloading html zip dumps"
1390 msgstr "下載 html zip dumps"
1391
1392 #: ../lib/main.php:822
1393 #, php-format
1394 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/main.php:825
1398 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../lib/main.php:830
1402 msgid "You must wait for moderator approval."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../lib/main.php:848 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:316
1406 #, php-format
1407 msgid "%s: Bad action"
1408 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1409
1410 #: ../lib/main.php:866
1411 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1412 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1413
1414 #: ../lib/main.php:1154 ../lib/main.php:1159 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1415 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1416 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1417 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1418 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1419 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1420 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1421 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1422 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1423 msgid "PageDump"
1424 msgstr "PageDump"
1425
1426 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1427 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1428 msgid "FullTextSearch"
1429 msgstr "FullTextSearch"
1430
1431 #: ../lib/main.php:1185 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1432 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1524
1433 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1434 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1435 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1436 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1437 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1438 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1439 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1440 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1441 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1442 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1443 msgid "TitleSearch"
1444 msgstr "標題搜索"
1445
1446 #: ../lib/main.php:1381 ../lib/main.php:1394 ../lib/Request.php:877
1447 #, php-format
1448 msgid "%s is not writable."
1449 msgstr "%s 無法寫入."
1450
1451 #: ../lib/main.php:1382
1452 msgid "The session.save_path directory"
1453 msgstr "session.save_path 目錄"
1454
1455 #: ../lib/main.php:1384 ../lib/Request.php:879
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1458 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1459
1460 #: ../lib/main.php:1385
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "the session.save_path directory “%s”"
1463 msgstr "session.save_path 目錄"
1464
1465 #: ../lib/main.php:1389
1466 #, php-format
1467 msgid "Attempting to use the directory “%s” instead."
1468 msgstr "試圖改用目錄 “%s”."
1469
1470 #: ../lib/main.php:1396
1471 msgid "Users will not be able to sign in."
1472 msgstr "使用者將無法簽入."
1473
1474 #: ../lib/main.php:1406
1475 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../lib/PageList.php:98
1479 #, php-format
1480 msgid "Sort by %s"
1481 msgstr "以 %s 排序"
1482
1483 #: ../lib/PageList.php:126
1484 #, fuzzy
1485 msgid "reverse"
1486 msgstr "重設"
1487
1488 #: ../lib/PageList.php:137
1489 msgid "Click to reverse sort order"
1490 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1491
1492 #: ../lib/PageList.php:144
1493 #, php-format
1494 msgid "Click to sort by %s"
1495 msgstr "點擊以 %s 排序"
1496
1497 #: ../lib/PageList.php:294
1498 msgid "Click to de-/select all pages"
1499 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1500
1501 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1502 #, php-format
1503 msgid " ... first %d bytes"
1504 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1505
1506 #: ../lib/PageList.php:389
1507 #, php-format
1508 msgid " ... around %s"
1509 msgstr "... 包圍 %s"
1510
1511 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1512 #, php-format
1513 msgid "%s not found"
1514 msgstr "%s 找不到."
1515
1516 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1517 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1518 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1519 #, php-format
1520 msgid "page permission inherited from %s"
1521 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1522
1523 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1524 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1525 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1526 #, fuzzy
1527 msgid "individual page permission"
1528 msgstr "個別頁面權限"
1529
1530 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1531 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1532 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1533 msgid "default page permission"
1534 msgstr "預設頁面權限"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1537 msgid "<no matches>"
1538 msgstr "<沒有相符>"
1539
1540 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1541 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:187
1542 msgid "Content"
1543 msgstr "內容"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1546 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1547 msgid "Permission"
1548 msgstr "權限"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1551 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1552 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1553 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1554 msgid "ACL"
1555 msgstr "ACL"
1556
1557 #: ../lib/PageList.php:1265
1558 msgid "All"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1562 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1563 msgid "Last Modified"
1564 msgstr "最後修改"
1565
1566 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1567 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1568 msgid "Hits"
1569 msgstr "點擊"
1570
1571 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1573 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1574 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1575 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1576 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1577 msgid "Size"
1578 msgstr "大小"
1579
1580 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1581 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1582 msgid "Last Summary"
1583 msgstr "最後摘要"
1584
1585 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1586 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1587 msgid "Version"
1588 msgstr "版本"
1589
1590 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1591 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1592 msgid "Last Author"
1593 msgstr "最後一位修改的作者"
1594
1595 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1596 msgid "Owner"
1597 msgstr "擁有者"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1600 msgid "Creator"
1601 msgstr "建立者"
1602
1603 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1604 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1605 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1606 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1607 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1608 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1609 msgid "Locked"
1610 msgstr "已鎖定"
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1292
1613 msgid "locked"
1614 msgstr "被鎖定"
1615
1616 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1617 #, fuzzy
1618 msgid "External"
1619 msgstr "外部連結"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1295
1622 #, fuzzy
1623 msgid "external"
1624 msgstr "外部連結"
1625
1626 #: ../lib/PageList.php:1298
1627 msgid "Minor Edit"
1628 msgstr "次要編輯"
1629
1630 #: ../lib/PageList.php:1298
1631 msgid "minor"
1632 msgstr "次要"
1633
1634 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1635 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1636 msgid "Markup"
1637 msgstr "標記"
1638
1639 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1640 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1641 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1645 #, php-format
1646 msgid "Columns: %s."
1647 msgstr "行: %s."
1648
1649 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1650 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1651 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:102
1652 msgid "Rename"
1653 msgstr "更名"
1654
1655 #: ../lib/PagePerm.php:191
1656 #, fuzzy
1657 msgid "SearchReplace"
1658 msgstr "搜尋與取代"
1659
1660 #: ../lib/PagePerm.php:328
1661 msgid "List this page and all subpages"
1662 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1663
1664 #: ../lib/PagePerm.php:329
1665 msgid "View this page and all subpages"
1666 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1667
1668 #: ../lib/PagePerm.php:330
1669 msgid "Edit this page and all subpages"
1670 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1671
1672 #: ../lib/PagePerm.php:331
1673 msgid "Create a new (sub)page"
1674 msgstr "建立新(子)頁面"
1675
1676 #: ../lib/PagePerm.php:332
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Download page contents"
1679 msgstr "下載頁面內容"
1680
1681 #: ../lib/PagePerm.php:333
1682 msgid "Change page attributes"
1683 msgstr "變更頁面屬性"
1684
1685 #: ../lib/PagePerm.php:334
1686 msgid "Remove this page"
1687 msgstr "移除此頁面"
1688
1689 #: ../lib/PagePerm.php:335
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Purge this page"
1692 msgstr "建立此頁面"
1693
1694 #: ../lib/PagePerm.php:367
1695 #, php-format
1696 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1697 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1698
1699 #: ../lib/PagePerm.php:602
1700 msgid "Access"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../lib/PagePerm.php:604
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Group/User"
1706 msgstr "群組"
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:605
1709 msgid "Grant"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../lib/PagePerm.php:606
1713 msgid "Del/+"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1718 msgid "Description"
1719 msgstr "描述"
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:628
1722 msgid "Add this ACL"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../lib/PagePerm.php:652
1726 msgid "Allow / Deny"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../lib/PagePerm.php:664
1730 msgid "Delete this ACL"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../lib/PagePerm.php:690
1734 msgid "add "
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../lib/PagePerm.php:694
1738 msgid "Check to add this ACL"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../lib/PageType.php:169
1742 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1746 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1747 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1748 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1749 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:21
1750 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:27
1751 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:37
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1753 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1754 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1755 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1756 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1757 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Discussion"
1760 msgstr "權限"
1761
1762 #: ../lib/PageType.php:437
1763 msgid "Moniker"
1764 msgstr "名字"
1765
1766 #: ../lib/PageType.php:438
1767 msgid "InterWiki Address"
1768 msgstr "InterWiki 位址"
1769
1770 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1771 msgid "AddComment"
1772 msgstr "AddComment"
1773
1774 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Show and add comments for %s."
1777 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1778
1779 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1780 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1781 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1782 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1783 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1784 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1785 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:116 ../lib/plugin/Template.php:115
1786 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1787 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1788 #, php-format
1789 msgid "A required argument “%s” is missing."
1790 msgstr "缺少引數 “%s”."
1791
1792 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1793 msgid "Click to hide the comments"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Click to display all comments"
1799 msgstr "點擊以顯示"
1800
1801 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1802 msgid "Click to display"
1803 msgstr "點擊以顯示"
1804
1805 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1806 msgid "Comments"
1807 msgstr "意見"
1808
1809 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1810 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1811 msgid "AllPages"
1812 msgstr "AllPages"
1813
1814 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1815 msgid "List all pages in this wiki."
1816 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1817
1818 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1821 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1822
1823 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1826 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1827
1828 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1831 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1832
1833 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1834 #, php-format
1835 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1841 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1842
1843 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1844 #, php-format
1845 msgid "Elapsed time: %s s"
1846 msgstr "經過時間: %s s"
1847
1848 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1849 msgid "AllUsers"
1850 msgstr "AllUsers"
1851
1852 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1853 #, fuzzy
1854 msgid "List all once authenticated users."
1855 msgstr "已認證的使用者"
1856
1857 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1858 #, php-format
1859 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1860 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1861
1862 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1863 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1864 msgid "0 - last minute"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1868 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1869 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1873 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1874 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1878 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1879 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1883 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1884 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1888 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1889 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1893 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1894 msgid "6 - more than 1 year"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1898 msgid "referring_urls"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1902 msgid "external_referers"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1906 msgid "referring_domains"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1910 msgid "remote_hosts"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1914 #, fuzzy
1915 msgid "users"
1916 msgstr "AllUsers"
1917
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1919 msgid "host_users"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1923 msgid "search_bots"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1927 msgid "search_bots_hits"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1931 #, fuzzy
1932 msgid "minutes"
1933 msgstr "%d 分鐘"
1934
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1936 msgid "hours"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:512
1940 msgid "days"
1941 msgstr "天"
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1944 msgid "weeks"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1948 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Show summary information from the access log table."
1954 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1955
1956 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1957 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1961 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1965 #, php-format
1966 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1970 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1971 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1972 msgid "<empty>"
1973 msgstr "<空白>"
1974
1975 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1976 #, fuzzy
1977 msgid "AppendText"
1978 msgstr "Appearance"
1979
1980 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Append text to any page in this wiki."
1983 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1984
1985 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1986 msgid "Appending at the end."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1990 #, php-format
1991 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1995 #, php-format
1996 msgid "AppendText to %s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Page successfully updated."
2002 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2003
2004 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2005 #, php-format
2006 msgid "Go to %s."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2010 msgid "AsciiMath"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2014 msgid "Render ASCII Math as MathML."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2018 msgid "AsciiSVG"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2022 msgid "Render inline ASCII SVG."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2026 msgid "AtomFeed"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Atom Aggregator Plugin."
2032 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2033
2034 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2035 #, fuzzy
2036 msgid "AuthInfo"
2037 msgstr "_AuthInfo"
2038
2039 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2040 msgid "Display general and user specific auth information."
2041 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2042
2043 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2044 msgid "General Auth Settings"
2045 msgstr "一般認證設定"
2046
2047 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2048 #, php-format
2049 msgid "Personal Auth Settings for “%s”"
2050 msgstr "“%s” 的個人認證設定."
2051
2052 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2053 msgid "No userid"
2054 msgstr "沒有此使用者帳號"
2055
2056 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2057 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2059 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2060 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2061 msgid "AuthorHistory"
2062 msgstr "作者歷程"
2063
2064 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2065 #, php-format
2066 msgid ""
2067 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2068 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2069 msgstr ""
2070 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2071 "表."
2072
2073 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2074 msgid "Minor"
2075 msgstr "次要"
2076
2077 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2078 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2079 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2081 msgid "Author"
2082 msgstr "作者"
2083
2084 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2085 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2086 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2087 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2088 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2089 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2090 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2091 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2092 msgid "Summary"
2093 msgstr "摘要"
2094
2095 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2096 msgid "Modified"
2097 msgstr "已變更"
2098
2099 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2100 #, php-format
2101 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2102 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2103
2104 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2105 #, php-format
2106 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2107 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2108
2109 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2110 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2111 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2112 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2113 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2114 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2115 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2116 msgid "DebugInfo"
2117 msgstr "DebugInfo"
2118
2119 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2120 #, php-format
2121 msgid "Get debugging information for %s."
2122 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2123
2124 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2125 #, php-format
2126 msgid "Querying backend directly for “%s”"
2127 msgstr "為 “%s” 直接查詢後台"
2128
2129 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2130 #, php-format
2131 msgid "No pagedata for %s"
2132 msgstr "無頁面資料 %s"
2133
2134 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2135 msgid "<not displayed>"
2136 msgstr "<未能顯示>"
2137
2138 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2139 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2140 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2141 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2142 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2143 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2144 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2145 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2146 msgid "BackLinks"
2147 msgstr "BackLinks"
2148
2149 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2150 #, php-format
2151 msgid "List all pages which link to %s."
2152 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2153
2154 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2155 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2156 msgid "#"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2160 #, php-format
2161 msgid "No other page links to %s yet."
2162 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2163
2164 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2165 #, php-format
2166 msgid "One page would link to %s:"
2167 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2168
2169 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2170 #, php-format
2171 msgid "%s pages would link to %s:"
2172 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2173
2174 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2175 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2176 msgid "AND"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2180 #, php-format
2181 msgid "No page links to %s."
2182 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2183
2184 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2185 #, php-format
2186 msgid "One page links to %s:"
2187 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2188
2189 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Those"
2192 msgstr "佈景主題"
2193
2194 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2195 #, php-format
2196 msgid "%s pages link to %s:"
2197 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2198
2199 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2200 msgid "More..."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2204 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2205 msgid "Archives"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2209 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2213 #, php-format
2214 msgid "Blog Entries for %s:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2218 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2219 msgid "BlogArchives"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2223 msgid "Blog Archives:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2227 msgid "BlogJournal"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2231 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2235 #, fuzzy
2236 msgid "New entry"
2237 msgstr "新意見."
2238
2239 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2240 msgid "No Blog Entries"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2244 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2248 msgid "CalendarList"
2249 msgstr "月曆列表"
2250
2251 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2252 #, php-format
2253 msgid "Edit %s"
2254 msgstr "編輯 %s"
2255
2256 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2257 #: ../lib/WikiTheme.php:1561 ../lib/WikiUser.php:501
2258 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2259 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2260 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2261 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2262 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2263 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2264 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2265 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2266 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2267 msgid "Calendar"
2268 msgstr "月曆"
2269
2270 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2271 msgid "Previous Month"
2272 msgstr "上個月"
2273
2274 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2275 msgid "Next Month"
2276 msgstr "下個月"
2277
2278 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Wk"
2281 msgstr "寬"
2282
2283 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2284 msgid "CategoryPage"
2285 msgstr "CategoryPage"
2286
2287 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2288 msgid "Create a Wiki Category Page."
2289 msgstr "建立 Wiki Category 頁面"
2290
2291 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2292 msgid "Chart"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2296 msgid "Render SVG charts."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2300 msgid "Comment"
2301 msgstr "意見"
2302
2303 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2304 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2305 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2306
2307 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2308 msgid "CreateBib"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2312 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2316 msgid "CreatePage"
2317 msgstr "CreatePage"
2318
2319 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2320 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2321 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2322
2323 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2324 msgid "Cannot create page with empty name!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2328 msgid "CreatePage failed"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2332 #, fuzzy, php-format
2333 msgid "Do you really want to create the page “%s”?"
2334 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2335
2336 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2337 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2341 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2345 msgid ""
2346 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2350 #, php-format
2351 msgid "%s already exists"
2352 msgstr "%s 已經存在"
2353
2354 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2355 msgid "Created by CreatePage"
2356 msgstr "由 CreatePage 建立"
2357
2358 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2359 msgid "CreateToc"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2363 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2367 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2371 #: ../lib/plugin/PageDump.php:92
2372 #, php-format
2373 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2377 msgid "Error: version must be a positive integer."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2381 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2382 #, fuzzy, php-format
2383 msgid "%s: no such revision %d."
2384 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2385
2386 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2387 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Click to display to TOC"
2393 msgstr "點擊以顯示"
2394
2395 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2396 #, fuzzy
2397 msgid "CurrentTime"
2398 msgstr "目前佈景主題"
2399
2400 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2401 msgid "Displays current time and date."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2405 #, fuzzy
2406 msgid "DeadEndPages"
2407 msgstr "WantedPages"
2408
2409 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1058
2410 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2411 msgid "Diff"
2412 msgstr "差異"
2413
2414 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Display differences between revisions."
2417 msgstr "顯示修訂間的差異"
2418
2419 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Content of versions "
2422 msgstr "版本 %d"
2423
2424 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2425 msgid " and "
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2429 #, fuzzy
2430 msgid " is identical."
2431 msgstr "版本相同"
2432
2433 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Version "
2436 msgstr "版本"
2437
2438 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2439 msgid " was created because: "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2443 #, fuzzy
2444 msgid "DynamicIncludePage"
2445 msgstr "含括頁面"
2446
2447 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2450 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2451
2452 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2453 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2454 #, fuzzy, php-format
2455 msgid " %s :"
2456 msgstr "%s b"
2457
2458 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2459 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2460 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:119 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:120
2461 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2462 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Click to hide/show"
2465 msgstr "點擊進行排序"
2466
2467 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2468 msgid "EditMetaData"
2469 msgstr "編輯中繼資料"
2470
2471 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2472 #, php-format
2473 msgid "Edit metadata for %s."
2474 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2475
2476 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2477 #, php-format
2478 msgid "No metadata for %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2482 #, fuzzy
2483 msgid ""
2484 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2485 "remove a key by leaving the value-box empty."
2486 msgstr ""
2487 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2488 "可."
2489
2490 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:795
2491 msgid "Submit"
2492 msgstr "送出"
2493
2494 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2495 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2496 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2497
2498 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2499 msgid "ExternalSearch"
2500 msgstr "外部搜尋"
2501
2502 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Redirects to an external web site based on form input."
2505 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2506
2507 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2508 #, fuzzy, php-format
2509 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2510 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2511
2512 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2513 msgid "Display a Facebook Like button."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2517 #, fuzzy
2518 msgid "FileInfo"
2519 msgstr "Info"
2520
2521 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2522 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82 ../lib/upgrade.php:967
2526 #, fuzzy, php-format
2527 msgid "File “%s” not found."
2528 msgstr "%s 找不到."
2529
2530 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2531 msgid ""
2532 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2536 #, fuzzy
2537 msgid "page not locked"
2538 msgstr "頁面已被鎖定."
2539
2540 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2541 msgid "FoafViewer"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2545 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2549 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2553 msgid "FOAF File URI"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2557 msgid "Pretty HTML"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2561 msgid "Original URL (Redirect)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2565 msgid "Parse FOAF"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2569 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Title"
2575 msgstr "標題搜索"
2576
2577 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2578 msgid "FrameInclude"
2579 msgstr "FrameInclude"
2580
2581 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2582 msgid ""
2583 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2584 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2585
2586 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2587 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2588 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2589 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2590 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2591 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2592 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2594 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2596 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2602 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2603
2604 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2605 #, php-format
2606 msgid "%s or %s parameter missing"
2607 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2608
2609 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2610 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2612 msgstr "遞迴含括 url %s"
2613
2614 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2615 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:233 ../lib/plugin/text2png.php:84
2616 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2617 #, php-format
2618 msgid "See %s"
2619 msgstr "參照 %s"
2620
2621 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2622 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2623 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2624
2625 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2626 #, php-format
2627 msgid "Full text search results for “%s”"
2628 msgstr "以 “%s” 全文搜尋的結果"
2629
2630 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2631 #, php-format
2632 msgid "only %d pages displayed"
2633 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2634
2635 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2636 #, php-format
2637 msgid "Ignored stoplist words “%s”"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "(%d Links)"
2643 msgstr "BackLinks"
2644
2645 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2646 msgid "FuzzyPages"
2647 msgstr "FuzzyPages"
2648
2649 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2650 #, php-format
2651 msgid "Search for page titles similar to %s."
2652 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2653
2654 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2655 #, php-format
2656 msgid "These page titles match fuzzy with “%s”"
2657 msgstr "這些頁面標題與 “%s” 有點接近"
2658
2659 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2660 msgid "Name"
2661 msgstr "名稱"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2664 msgid "Score"
2665 msgstr "得分"
2666
2667 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:147
2668 #, php-format
2669 msgid "No fuzzy matches with “%s”"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:178
2673 msgid "Spelling Score"
2674 msgstr "拼字得分"
2675
2676 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:179
2677 msgid "Sound Score"
2678 msgstr "音節得分"
2679
2680 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2681 msgid "GoogleMaps"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2685 msgid ""
2686 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2690 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2691 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2692 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Invalid argument %s"
2695 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2696
2697 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2698 msgid "new&nbsp;window"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2702 msgid "GooglePlugin"
2703 msgstr "GooglePlugin"
2704
2705 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2706 msgid "Make use of the Google API."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Nothing found"
2712 msgstr "沒發現任何變更"
2713
2714 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2715 msgid "GoTo"
2716 msgstr "GoTo"
2717
2718 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2719 msgid "Go to or create page."
2720 msgstr "前往或建立頁面."
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2724 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2725 msgid "Go"
2726 msgstr "Go"
2727
2728 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2729 msgid "GraphViz"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2733 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2737 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
2738 #, php-format
2739 msgid "%s is empty."
2740 msgstr "%s 是空白的."
2741
2742 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2743 msgid "No dot graph given"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2747 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:146
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Couldn't start commandline “%s”"
2750 msgstr "無法設定頁面 “%s” 的 acl."
2751
2752 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2753 #, php-format
2754 msgid "%s error: outputfile “%s” not created"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2758 #, fuzzy
2759 msgid "DebugGroupInfo"
2760 msgstr "DebugInfo"
2761
2762 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2763 #, php-format
2764 msgid "Show Group Information."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2768 msgid "HelloWorld"
2769 msgstr "HelloWorld"
2770
2771 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Simple Sample Plugin."
2774 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2775
2776 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2777 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2783 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2784
2785 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2786 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2790 msgid "Imdb"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2794 msgid "Query a local imdb database."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2798 msgid "IncludePage"
2799 msgstr "含括頁面"
2800
2801 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2802 msgid "Include text from another wiki page."
2803 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2804
2805 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2806 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2807 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2810 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2811
2812 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/Template.php:141
2813 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
2816 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2817
2818 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2819 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Included from %s (revision %d)"
2825 msgstr "從 %s 含括進來"
2826
2827 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
2828 #, php-format
2829 msgid "Included from %s"
2830 msgstr "從 %s 含括進來"
2831
2832 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2833 #, php-format
2834 msgid " ... first %d lines"
2835 msgstr " ... 頭 %d 列"
2836
2837 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2838 #, fuzzy
2839 msgid "IncludePages"
2840 msgstr "含括頁面"
2841
2842 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2843 msgid "Include multiple pages."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2847 msgid "IncludeSiteMap"
2848 msgstr "IncludeSiteMap"
2849
2850 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2851 #, fuzzy, php-format
2852 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s."
2853 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2854
2855 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2856 #, fuzzy
2857 msgid "IncludeTree"
2858 msgstr "含括頁面"
2859
2860 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2861 msgid "Display Dynamic Category Tree."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2865 msgid "InterWikiSearch"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2869 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2870 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2871
2872 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2873 msgid "Wiki Name"
2874 msgstr "Wiki 名稱"
2875
2876 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2877 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2878 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2879 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2880 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2881 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2882 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2883 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2884 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2885 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2886 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2887 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2888 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2889 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2890 msgid "Search"
2891 msgstr "搜尋"
2892
2893 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2894 msgid "JabberPresence"
2895 msgstr "JabberPresence"
2896
2897 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Display Jabber presence."
2900 msgstr "JabberPresence"
2901
2902 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2903 #, fuzzy
2904 msgid "LdapSearch"
2905 msgstr "搜尋"
2906
2907 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2908 msgid "Search an LDAP directory."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Missing ldap extension"
2914 msgstr "個別頁面權限"
2915
2916 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2919 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2920
2921 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2922 msgid "Failed to bind LDAP host"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2926 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2927 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2928 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2929 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2930 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2931 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2932 msgid "LikePages"
2933 msgstr "LikePages"
2934
2935 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2936 #, php-format
2937 msgid "List page names which share an initial or final title word with “%s”."
2938 msgstr "列出分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2939
2940 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2941 #, php-format
2942 msgid "Page names with prefix “%s”"
2943 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
2944
2945 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2946 #, php-format
2947 msgid "Page names with suffix “%s”"
2948 msgstr "頁面名稱以 “%s” 結尾的"
2949
2950 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2951 #, php-format
2952 msgid "These pages share an initial or final title word with “%s”"
2953 msgstr "這些頁面分享為 “%s” 開頭或結尾的標題字."
2954
2955 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2956 msgid ""
2957 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2958 "tools."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2964 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2965
2966 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Links"
2969 msgstr "BackLinks"
2970
2971 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2972 #, php-format
2973 msgid "Unsupported format argument %s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2977 #, fuzzy
2978 msgid "LinkSearch"
2979 msgstr "標題搜索"
2980
2981 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2982 msgid "Search page and link names."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2986 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2987 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
2991 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
2995 #, fuzzy
2996 msgid "outgoing"
2997 msgstr "登入"
2998
2999 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3000 msgid "incoming"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3004 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3008 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3009 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Link"
3012 msgstr "BackLinks"
3013
3014 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3015 #, php-format
3016 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3020 #, fuzzy
3021 msgid "ListPages"
3022 msgstr "LikePages"
3023
3024 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3025 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3029 #, fuzzy
3030 msgid "You must be logged in to view ratings."
3031 msgstr "你必須登入才能 %s."
3032
3033 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3034 #, fuzzy
3035 msgid "ListRelations"
3036 msgstr "取消評比"
3037
3038 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3039 #, fuzzy
3040 msgid ""
3041 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3042 "entire wiki."
3043 msgstr "變更頁面屬性"
3044
3045 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3046 msgid "ListSubpages"
3047 msgstr "ListSubpages"
3048
3049 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3050 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3051 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3052
3053 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3054 msgid "The current page has no subpages defined."
3055 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3056
3057 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3058 #, php-format
3059 msgid "SubPages of %s:"
3060 msgstr "%s 的子頁面:"
3061
3062 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3063 msgid "MediawikiTable"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3069 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3070
3071 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Support moderated pages."
3074 msgstr "已支援的語言"
3075
3076 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:182
3077 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:229
3078 msgid "No e-mails for the moderators defined"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:162
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "ModeratedPage status update:\n"
3085 "  Moderators: “%s”\n"
3086 "  require_access: “%s”"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:167
3090 #, php-format
3091 msgid "“%s” is no ModeratedPage anymore."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:187
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "ModeratedPage status update: “%s” is now a ModeratedPage.\n"
3098 "  Moderators: “%s”\n"
3099 "  require_access: “%s”"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:257
3103 #, php-format
3104 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:283
3108 #, fuzzy
3109 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3110 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3111
3112 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:363
3113 #, php-format
3114 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:376
3118 msgid "Please approve or reject this request:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:412
3122 msgid "Reason: "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:413
3126 msgid "Approve"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Reject"
3132 msgstr "重設"
3133
3134 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:444 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:451
3135 #, php-format
3136 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "%s is not locked!"
3142 msgstr "%s 無法寫入."
3143
3144 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3145 msgid "MostPopular"
3146 msgstr "MostPopular"
3147
3148 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3149 msgid "List the most popular pages."
3150 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3151
3152 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3153 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3157 #, php-format
3158 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3159 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3160
3161 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3162 #, php-format
3163 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3164 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3165
3166 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3167 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3168 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3169
3170 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:42
3171 #, fuzzy
3172 msgid "NewPagesPerUser"
3173 msgstr "新頁面"
3174
3175 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:47
3176 #, fuzzy
3177 msgid "List all new pages per month per user."
3178 msgstr "已認證的使用者"
3179
3180 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3181 msgid "NoCache"
3182 msgstr "NoCache"
3183
3184 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3185 msgid "Don't cache this page."
3186 msgstr "不要快取此頁面."
3187
3188 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3189 msgid "OldStyleTable"
3190 msgstr "OldStyleTable"
3191
3192 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3193 msgid "Layout tables using the old markup style."
3194 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3195
3196 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3199 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3200
3201 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3202 msgid "OrphanedPages"
3203 msgstr "OrphanedPages"
3204
3205 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3206 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3207 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3208
3209 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3210 #, php-format
3211 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3212 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3213
3214 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3215 msgid "View a single page dump online."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Download for Subversion"
3221 msgstr "給 CVS 的下載"
3222
3223 #: ../lib/plugin/PageDump.php:160
3224 msgid "Download for backup"
3225 msgstr "給備份用的下載"
3226
3227 #: ../lib/plugin/PageDump.php:166
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Download all revisions for backup"
3230 msgstr "給備份用的下載"
3231
3232 #: ../lib/plugin/PageDump.php:169
3233 #, php-format
3234 msgid "Preview: Page dump of %s"
3235 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3236
3237 #: ../lib/plugin/PageDump.php:176
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3241 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3242
3243 #: ../lib/plugin/PageDump.php:179 ../lib/plugin/PageDump.php:198
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Preview as normal format"
3246 msgstr "以備份格式預覽"
3247
3248 #: ../lib/plugin/PageDump.php:185 ../lib/plugin/PageDump.php:211
3249 msgid "Preview as backup format"
3250 msgstr "以備份格式預覽"
3251
3252 #: ../lib/plugin/PageDump.php:188
3253 #, fuzzy
3254 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3255 msgstr "(已為備份而格式化)"
3256
3257 #: ../lib/plugin/PageDump.php:192 ../lib/plugin/PageDump.php:205
3258 msgid "Preview as developer format"
3259 msgstr "以開發者格式預覽"
3260
3261 #: ../lib/plugin/PageDump.php:201
3262 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3266 msgid ""
3267 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3268 "from the above preview."
3269 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3270
3271 #: ../lib/plugin/PageDump.php:217
3272 msgid ""
3273 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3274 "into consideration!"
3275 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3276
3277 #: ../lib/plugin/PageDump.php:220
3278 #, fuzzy
3279 msgid ""
3280 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3281 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3282 msgstr ""
3283 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3284 "檔案."
3285
3286 #: ../lib/plugin/PageDump.php:228 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3287 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3288 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3289 msgid "Warning:"
3290 msgstr "警告:"
3291
3292 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3293 msgid "PageGroup"
3294 msgstr "PageGroup"
3295
3296 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3297 #, fuzzy, php-format
3298 msgid "PageGroup for %s."
3299 msgstr "頁面群組 - %s"
3300
3301 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3302 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3303 msgid "Contents"
3304 msgstr "內容"
3305
3306 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3307 #, php-format
3308 msgid "<%s: no such section>"
3309 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3310
3311 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3312 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3313 msgid "Next"
3314 msgstr "下一個"
3315
3316 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3317 msgid "Previous"
3318 msgstr "上一個"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3321 msgid "First"
3322 msgstr "開頭"
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3325 msgid "Last"
3326 msgstr "最後"
3327
3328 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3329 #, php-format
3330 msgid "PageHistory for %s"
3331 msgstr "頁面歷程 - %s"
3332
3333 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3334 msgid "No revisions found"
3335 msgstr "沒找到修訂"
3336
3337 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3338 msgid "compare revisions"
3339 msgstr "比較修訂"
3340
3341 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3342 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3343 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3344
3345 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3346 #, php-format
3347 msgid "Check any two boxes then %s."
3348 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3349
3350 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3351 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3352 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3353 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3354 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3355 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3356 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3357 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3358 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3359 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3360 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3361 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3362 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3363 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3364 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3365 msgid "PageHistory"
3366 msgstr "PageHistory"
3367
3368 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3369 #, php-format
3370 msgid "Version %d"
3371 msgstr "版本 %d"
3372
3373 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3374 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3375 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3376 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3377 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3378 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3379 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3380 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3381 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3382 msgid "minor edit"
3383 msgstr "次要編輯"
3384
3385 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3386 msgid "History of changes."
3387 msgstr "變更的歷程."
3388
3389 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "List PageHistory for %s."
3392 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3393
3394 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3395 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3396 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3397 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3398 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3399 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3400 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3401 msgid "PageInfo"
3402 msgstr "PageInfo"
3403
3404 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3405 #, php-format
3406 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3407 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3408
3409 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3410 msgid "PageTrail"
3411 msgstr "PageTrail"
3412
3413 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:50
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Display PageTrail."
3416 msgstr "PageTrail"
3417
3418 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3419 #, fuzzy
3420 msgid "PasswordReset"
3421 msgstr "密碼:"
3422
3423 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3424 msgid ""
3425 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3426 "by e-mail."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3430 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3431 msgid "Message"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3435 #, php-format
3436 msgid "The password for user %s has been deleted."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3440 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3441 msgid "Error"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3445 #, php-format
3446 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3450 #, php-format
3451 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3455 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3457 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3458
3459 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Reset password of user: "
3462 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3463
3464 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3465 msgid "Send e-mail"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3469 msgid "You need to specify the userid!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3473 msgid "Already logged in"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3477 msgid "Changing passwords is done at "
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3481 #, php-format
3482 msgid "No e-mail stored for user %s."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3486 #, fuzzy
3487 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3488 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3489
3490 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3491 #, php-format
3492 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3496 msgid "An e-mail will be sent."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3500 msgid "PhotoAlbum"
3501 msgstr "PhotoAlbum"
3502
3503 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3504 #, fuzzy
3505 msgid ""
3506 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions."
3507 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3508
3509 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3510 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3511 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3512 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3513
3514 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3515 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Unable to find src=“%s”"
3521 msgstr "無法讀取 %s"
3522
3523 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Unable to read src=“%s”"
3526 msgstr "無法讀取 %s"
3527
3528 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3529 msgid "PhpHighlight"
3530 msgstr "PhpHighlight"
3531
3532 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3533 msgid "PHP syntax highlighting."
3534 msgstr "PHP 語法效果"
3535
3536 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:152
3537 #, php-format
3538 msgid "Invalid color: %s"
3539 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3540
3541 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3542 msgid "PhpWeather"
3543 msgstr "PhpWeather"
3544
3545 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3546 msgid "Provide weather reports from the Internet."
3547 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3548
3549 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3550 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3554 #, php-format
3555 msgid "The ICAO “%s” wasn't recognized."
3556 msgstr "ICAO “%s” 無法被認可."
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3559 #, php-format
3560 msgid "%s does not know about the language “%s”, using 'en' instead."
3561 msgstr "%s 不認識此語言 “%s”, 使用 'en' 代替."
3562
3563 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3564 msgid "Submit country"
3565 msgstr "送出國家"
3566
3567 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3568 msgid "Change country"
3569 msgstr "變更國家"
3570
3571 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3572 msgid "Submit location"
3573 msgstr "送出地區"
3574
3575 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3576 msgid "Ploticus"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Ploticus image creation."
3582 msgstr "頁面版本"
3583
3584 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3585 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3589 #, fuzzy
3590 msgid "empty source"
3591 msgstr "查看源碼"
3592
3593 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3594 msgid "PluginManager"
3595 msgstr "PluginManager"
3596
3597 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3598 #, fuzzy
3599 msgid "List of plugins on this wiki."
3600 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3601
3602 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3603 msgid "Plugins"
3604 msgstr "Plugins"
3605
3606 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3607 msgid "use this plugin"
3608 msgstr "使用此 plugin"
3609
3610 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3611 msgid "Plugin"
3612 msgstr "Plugin"
3613
3614 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3615 msgid "Arguments"
3616 msgstr "引數"
3617
3618 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3619 #, php-format
3620 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3621 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3622
3623 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3624 #: ../lib/upgrade.php:206 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3625 msgid "Help"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3629 msgid "PopularNearby"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3633 #, fuzzy
3634 msgid "List the most popular pages nearby."
3635 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3636
3637 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3638 #, php-format
3639 msgid "%d best incoming links: "
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3643 #, php-format
3644 msgid "%d best outgoing links: "
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3648 #, php-format
3649 msgid "%d most popular nearby: "
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:41
3653 msgid "PopularTags"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:46
3657 #, fuzzy
3658 msgid "List the most popular tags."
3659 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3660
3661 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:63 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3662 msgid "CategoryCategory"
3663 msgstr "CategoryCategory"
3664
3665 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:83
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Category"
3668 msgstr "CategoryPage"
3669
3670 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:84
3671 msgid "Topic"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3675 msgid "PopUp"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3679 msgid "Create a clickable popup link."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
3683 #, fuzzy
3684 msgid "PreferenceApp"
3685 msgstr "偏好設定"
3686
3687 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:58
3688 msgid "Analyze preferences based on voting budget and ratings."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:129
3692 #, php-format
3693 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:202
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Total Units"
3699 msgstr "總擊閱數: %d"
3700
3701 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:205
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Total Voters"
3704 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3705
3706 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:275
3707 msgid "Total Budget"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3711 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3712 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3713 msgid "PreferencesInfo"
3714 msgstr "PreferencesInfo"
3715
3716 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3717 #, php-format
3718 msgid "Get preferences information for current user %s."
3719 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3720
3721 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3722 msgid "PrevNext"
3723 msgstr "PrevNext"
3724
3725 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Easy navigation buttons for %s."
3728 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3729
3730 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3731 msgid "Up"
3732 msgstr "上"
3733
3734 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3735 msgid "Index"
3736 msgstr "索引"
3737
3738 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Processing"
3741 msgstr "權限"
3742
3743 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3744 msgid "Render inline Processing."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3748 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3749 msgid "RandomPage"
3750 msgstr "RandomPage"
3751
3752 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3753 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3754 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3755
3756 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3757 #: ../lib/upgrade.php:438
3758 msgid "RateIt"
3759 msgstr "RateIt"
3760
3761 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3762 msgid "Rating system. Store user ratings per page."
3763 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比."
3764
3765 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3766 #, php-format
3767 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Your current rating: "
3773 msgstr "你的評比是 %.1f"
3774
3775 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Your current prediction: "
3778 msgstr "確認目前動作"
3779
3780 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Change your rating from "
3783 msgstr "你的評比是 %.1f"
3784
3785 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3786 #, fuzzy
3787 msgid " to "
3788 msgstr "到"
3789
3790 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Add your rating: "
3793 msgstr "你的評比是 %.1f"
3794
3795 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3796 msgid "Thanks!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3800 msgid "Rating deleted!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3804 msgid "no page specified"
3805 msgstr "沒有指定頁面"
3806
3807 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3808 #, php-format
3809 msgid "Your rating was %.1f"
3810 msgstr "你的評比是 %.1f"
3811
3812 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "Prediction: %s"
3815 msgstr "編輯: %s"
3816
3817 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3818 #, php-format
3819 msgid "Prediction: %.1f"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3823 msgid "Rate It"
3824 msgstr "評比"
3825
3826 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Cancel your rating"
3829 msgstr "取消評比"
3830
3831 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3832 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3833 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3834
3835 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3836 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3837 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3838
3839 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3840 msgid "Raw HTML"
3841 msgstr "Raw HTML"
3842
3843 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3844 #, php-format
3845 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3846 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3847
3848 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3849 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3850 #, fuzzy
3851 msgid "UserContribs"
3852 msgstr "使用者統計"
3853
3854 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3855 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3856 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3857 #, fuzzy
3858 msgid "RecentNewPages"
3859 msgstr "RecentChanges"
3860
3861 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3862 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3863 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3864 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3865 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3866 msgid "RecentEdits"
3867 msgstr "RecentEdits"
3868
3869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Deleted"
3872 msgstr "已刪除."
3873
3874 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3875 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3876 msgid "diff"
3877 msgstr "差異"
3878
3879 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3880 #, fuzzy
3881 msgid "hist"
3882 msgstr "(歷程)"
3883
3884 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3885 #, fuzzy
3886 msgid "contribs"
3887 msgstr "意見"
3888
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3890 #, fuzzy
3891 msgid "new pages"
3892 msgstr "新頁面"
3893
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3895 msgid "edits"
3896 msgstr "編輯"
3897
3898 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3899 msgid "major edits"
3900 msgstr "主要編輯"
3901
3902 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3903 msgid "minor edits"
3904 msgstr "次要編輯"
3905
3906 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3907 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Recent Comments"
3910 msgstr "意見"
3911
3912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3913 #, fuzzy
3914 msgid "comments"
3915 msgstr "意見"
3916
3917 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3918 #, fuzzy
3919 msgid "created new pages"
3920 msgstr "建立此頁面"
3921
3922 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid " for pages changed by %s"
3925 msgstr "沒有頁面被變更."
3926
3927 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid " for pages owned by %s"
3930 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3931
3932 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid " for all pages linking to %s"
3935 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3936
3937 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid " for all pages matching “%s”"
3940 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3941
3942 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3943 #, php-format
3944 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3945 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3946
3947 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3948 #, php-format
3949 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3950 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3951
3952 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3953 #, php-format
3954 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3955 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3958 #, php-format
3959 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3960 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3961
3962 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3963 #, php-format
3964 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3965 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3968 #, php-format
3969 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3970 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3971
3972 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3973 #, php-format
3974 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3975 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3976
3977 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3978 #, php-format
3979 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3980 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3981
3982 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3983 #, php-format
3984 msgid "All %s are listed below."
3985 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3986
3987 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3988 #, fuzzy
3989 msgid "No comments found"
3990 msgstr "沒發現任何變更"
3991
3992 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
3993 msgid "No changes found"
3994 msgstr "沒發現任何變更"
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
3997 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
4001 msgid "Title Search"
4002 msgstr "標題搜尋"
4003
4004 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4005 #, fuzzy
4006 msgid "List all recent changes in this wiki."
4007 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4008
4009 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4010 msgid "Show changes for:"
4011 msgstr "顯示變更:"
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4014 msgid "1 day"
4015 msgstr "1 天"
4016
4017 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4018 msgid "All time"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4022 #, php-format
4023 msgid "%s days"
4024 msgstr "%s 天"
4025
4026 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4027 #, fuzzy
4028 msgid "All users"
4029 msgstr "AllUsers"
4030
4031 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4032 msgid "My modifications only"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4036 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4037 #, fuzzy
4038 msgid "All pages"
4039 msgstr "AllPages"
4040
4041 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4042 msgid "My pages only"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4046 msgid "Major modifications only"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4050 #, fuzzy
4051 msgid "All modifications"
4052 msgstr "Email 驗證."
4053
4054 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Page once only"
4057 msgstr "內容"
4058
4059 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Full changes"
4062 msgstr "FullRecentChanges"
4063
4064 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Old and new pages"
4067 msgstr "建立此頁面"
4068
4069 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4070 #, fuzzy
4071 msgid "New pages only"
4072 msgstr "新頁面."
4073
4074 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4075 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4076 #, fuzzy
4077 msgid "RecentComments"
4078 msgstr "意見"
4079
4080 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4081 msgid "List basepages with recently added comments."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:120
4085 #, fuzzy
4086 msgid "latest comment by "
4087 msgstr "新意見."
4088
4089 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4090 #, fuzzy
4091 msgid "List all recent edits in this wiki."
4092 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4093
4094 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Recent Edits"
4097 msgstr "RecentEdits"
4098
4099 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4100 msgid "RecentReferrers"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4104 msgid "Analyse access log."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4108 msgid "RedirectTo"
4109 msgstr "RedirectTo"
4110
4111 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Redirects to another URL or page."
4114 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4115
4116 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4117 msgid "Illegal characters in external URL."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4123 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4124
4125 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4126 #, fuzzy
4127 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4128 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4129
4130 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4131 #, php-format
4132 msgid "Recursive redirect to self: “%s”"
4133 msgstr "遞迴重導向到自己: “%s”"
4134
4135 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4136 msgid "Double redirect not allowed."
4137 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4138
4139 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4140 msgid "Viewing redirecting page."
4141 msgstr "查看重導向的頁面."
4142
4143 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4146 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4147
4148 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4149 #, fuzzy
4150 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4151 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4152
4153 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Related Changes"
4156 msgstr "最近變更"
4157
4158 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4159 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4160 #, fuzzy
4161 msgid "RelatedChanges"
4162 msgstr "RecentChanges"
4163
4164 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4165 msgid "Retransform CachedMarkup"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4169 #, php-format
4170 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Retransform page “%s”"
4176 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
4177
4178 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4179 msgid "RichTable"
4180 msgstr "RichTable"
4181
4182 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4183 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4184 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4185
4186 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4187 msgid "RssFeed"
4188 msgstr "RssFeed"
4189
4190 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Simple RSS Feed aggregator."
4193 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4194
4195 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4196 msgid "no RSS items"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4200 msgid "SearchHighlight"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4204 msgid "Hilight referred search terms."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4208 #, php-format
4209 msgid "%s: Found %s through %s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4213 #, fuzzy
4214 msgid "SemanticRelations"
4215 msgstr "取消評比"
4216
4217 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4220 msgstr "變更頁面屬性"
4221
4222 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4223 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4224 #, fuzzy
4225 msgid "SemanticSearch"
4226 msgstr "InterWikiSearch"
4227
4228 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid "Semantic relations for %s"
4231 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4232
4233 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4234 #, php-format
4235 msgid "Attributes of %s"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4239 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4240 msgid "Help/SemanticRelations"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4244 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4248 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4249 #, fuzzy
4250 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4251 msgstr "InterWikiSearch"
4252
4253 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4254 msgid "Parse and execute a full query expression."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4258 msgid "Enter a valid query expression"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4262 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Pagename(s): "
4268 msgstr "頁面名稱"
4269
4270 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4271 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4275 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4276 #, php-format
4277 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4281 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Relation"
4284 msgstr "相關連結"
4285
4286 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Search relations and attributes."
4289 msgstr "變更頁面屬性"
4290
4291 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4292 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Relations"
4298 msgstr "相關連結"
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4301 msgid "Add an AND query"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4305 msgid "OR"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4309 msgid "Add an OR query"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4313 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4317 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4321 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4325 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4329 msgid "Attributes"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4333 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4337 msgid "Advanced..."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4341 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Help:SemanticRelations"
4347 msgstr "取消評比"
4348
4349 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4350 #, php-format
4351 msgid "Illegal operator: %s"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4355 #, php-format
4356 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4360 msgid "Attribute"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4364 msgid "Value"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4368 msgid "SiteMap"
4369 msgstr "SiteMap"
4370
4371 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4372 msgid "Recursively get BackLinks or links."
4373 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4374
4375 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4376 #, php-format
4377 msgid "(max. recursion level: %d)"
4378 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4379
4380 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4381 msgid "Spell Checker"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4385 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4389 #, fuzzy
4390 msgid "SpellCheck"
4391 msgstr "選擇"
4392
4393 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4394 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4398 msgid "SpellCheck result"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4402 msgid "SqlResult"
4403 msgstr "SqlResult"
4404
4405 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4406 msgid "Display arbitrary SQL result tables."
4407 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4408
4409 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4410 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4414 #, php-format
4415 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4419 msgid "SyncWiki"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki."
4425 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
4426
4427 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Syncing this PhpWiki"
4430 msgstr "升級 PhpWiki"
4431
4432 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4433 msgid "Download all externally changed sources."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4437 #, php-format
4438 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4442 msgid "<unknown>"
4443 msgstr "<未知的>"
4444
4445 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4446 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4447 msgid " skipped"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4451 msgid "same date"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4455 msgid "Now upload all locally newer pages."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4459 #, php-format
4460 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4466 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4467
4468 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4469 #, php-format
4470 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "%s force"
4476 msgstr "共 %s 字"
4477
4478 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Postponed %s for %s."
4481 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4482
4483 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4484 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4485 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4486 #, fuzzy
4487 msgid "skipped"
4488 msgstr "跳過"
4489
4490 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4491 #, fuzzy
4492 msgid "same content"
4493 msgstr "下載頁面內容"
4494
4495 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4496 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4497 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:197
4498 #: ../lib/upgrade.php:540 ../lib/upgrade.php:578 ../lib/upgrade.php:683
4499 #: ../lib/upgrade.php:899 ../lib/upgrade.php:1129
4500 msgid "FAILED"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:45
4504 #, fuzzy
4505 msgid "SyntaxHighlighter"
4506 msgstr "PHP 語法效果"
4507
4508 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:50
4509 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:134
4513 #, php-format
4514 msgid "invalid %s ignored"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4518 msgid "SystemInfo"
4519 msgstr "SystemInfo"
4520
4521 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4522 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4523 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4524
4525 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4526 msgid "no cache used"
4527 msgstr "沒有快取被使用"
4528
4529 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4530 msgid "cached pagedata:"
4531 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4532
4533 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4534 msgid "cached versiondata:"
4535 msgstr "已快取的版本資料:"
4536
4537 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4538 #, php-format
4539 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4540 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4541
4542 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4543 #, php-format
4544 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4545 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4546
4547 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4548 #, php-format
4549 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4550 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4551
4552 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4556 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4557 "more than %d unique author revisions."
4558 msgstr ""
4559 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4560 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4561
4562 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4563 #, php-format
4564 msgid "%d pages"
4565 msgstr "%d 個頁面"
4566
4567 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4568 #, php-format
4569 msgid "%d not-empty pages"
4570 msgstr "%d 個非空白頁面"
4571
4572 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4573 msgid "not yet"
4574 msgstr "尚未"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4577 #, php-format
4578 msgid "%d homepages"
4579 msgstr "%d 個主頁"
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4582 #, php-format
4583 msgid "total hits: %d"
4584 msgstr "總擊閱數: %d"
4585
4586 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4587 #, php-format
4588 msgid "max: %d"
4589 msgstr "最大: %d"
4590
4591 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4592 #, php-format
4593 msgid "mean: %2.3f"
4594 msgstr "表示: %2.3f"
4595
4596 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4597 #, php-format
4598 msgid "median: %d"
4599 msgstr "median: %d"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4602 #, php-format
4603 msgid "stddev: %2.3f"
4604 msgstr "stddev: %2.3f"
4605
4606 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4607 #, php-format
4608 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4609 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4610
4611 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4612 #, php-format
4613 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4614 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4615
4616 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4617 #, fuzzy, php-format
4618 msgid "Application size: %d KiB"
4619 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4624 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4625
4626 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4627 #, php-format
4628 msgid "Total %d plugins: "
4629 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4630
4631 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4632 #, php-format
4633 msgid "Total of %d languages: "
4634 msgstr "共有 %d 種語言:"
4635
4636 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4637 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
4638 msgid "Current language"
4639 msgstr "目前語言"
4640
4641 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4642 #, php-format
4643 msgid "Default language: “%s”"
4644 msgstr "預設語言: “%s”"
4645
4646 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4647 #, php-format
4648 msgid "Total of %d themes: "
4649 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4650
4651 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4652 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
4653 msgid "Current theme"
4654 msgstr "目前佈景主題"
4655
4656 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4657 #, php-format
4658 msgid "Default theme: “%s”"
4659 msgstr "預設佈景主題: “%s”"
4660
4661 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4662 #, php-format
4663 msgid "unknown argument “%s” to SystemInfo"
4664 msgstr "SystemInfo 未知的引數 “%s”"
4665
4666 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4667 msgid "Application name"
4668 msgstr "應用程式名稱"
4669
4670 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4671 msgid "PhpWiki engine version"
4672 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4673
4674 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4675 msgid "Database"
4676 msgstr "資料庫"
4677
4678 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4679 msgid "Cache statistics"
4680 msgstr "快取統計"
4681
4682 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4683 msgid "Page statistics"
4684 msgstr "頁面統計"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4687 msgid "User statistics"
4688 msgstr "使用者統計"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4691 msgid "Hit statistics"
4692 msgstr "擊閱數統計"
4693
4694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4695 msgid "Harddisc usage"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4699 msgid "Expiry parameters"
4700 msgstr "過期參數"
4701
4702 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4703 msgid "Wikiname regexp"
4704 msgstr "Wikiname regexp"
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4707 msgid "Allowed protocols"
4708 msgstr "允許的協定"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4711 msgid "Inline images"
4712 msgstr "Inline 圖片"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4715 msgid "Available plugins"
4716 msgstr "可用的 plugin"
4717
4718 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4719 msgid "Supported languages"
4720 msgstr "已支援的語言"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4723 msgid "Supported themes"
4724 msgstr "已支援的佈景主題"
4725
4726 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4727 msgid "Parametrized page inclusion."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4731 msgid "TeX2png"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4735 msgid ""
4736 "Convert Tex mathematicals expressions to cached PNG files. This is for small "
4737 "text."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:148
4741 msgid " (syntax error for latex) "
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:189
4745 msgid "TeX imagepath not writable."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:231 ../lib/plugin/text2png.php:82
4749 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4750 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4751
4752 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4753 msgid "Convert text into a PNG image using GD."
4754 msgstr "使用 GD 轉換文字為 PNG 圖片"
4755
4756 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4757 msgid ""
4758 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4759 "php' for details."
4760 msgstr ""
4761 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4762
4763 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4764 #, php-format
4765 msgid "Image saved to cache file: %s"
4766 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4767
4768 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4769 #, php-format
4770 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4771 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4772
4773 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4774 msgid " produced by "
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4778 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4779 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4780
4781 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4782 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4783 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4784
4785 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Title search results for “%s” (%d total)"
4788 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4789
4790 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4791 #, php-format
4792 msgid "Title search results for “%s”"
4793 msgstr "以 “%s” 進行標題搜尋的結果"
4794
4795 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4796 msgid "Transclude"
4797 msgstr "Transclude"
4798
4799 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4800 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4801 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4802
4803 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4804 msgid "Transcluded page"
4805 msgstr "Transcluded 頁面"
4806
4807 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4808 #, php-format
4809 msgid "%s parameter missing"
4810 msgstr "%s 參數遺漏"
4811
4812 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4813 #, php-format
4814 msgid "See: %s"
4815 msgstr "參閱: %s"
4816
4817 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4818 #, php-format
4819 msgid "Transcluded from %s"
4820 msgstr "Transcluded 從 %s"
4821
4822 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4823 msgid "TranslateText"
4824 msgstr "TranslateText"
4825
4826 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4827 msgid "Define a translation for a specified text."
4828 msgstr "為特定文字定義轉換."
4829
4830 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4831 msgid "This internal action page cannot viewed."
4832 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4833
4834 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4835 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4836 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4837
4838 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4839 msgid "Translation Error!"
4840 msgstr "轉換錯誤!"
4841
4842 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4843 msgid ""
4844 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4845 "Please try again."
4846 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4847
4848 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4849 msgid "ContributedTranslations"
4850 msgstr "ContributedTranslations"
4851
4852 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4853 #, php-format
4854 msgid "Translate “%s” to “%s” in *%s*"
4855 msgstr "轉換 “%s” 到 “%s” 在 *%s*"
4856
4857 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4858 #, php-format
4859 msgid "Translate %s to %s in %s"
4860 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4861
4862 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4863 msgid "Thanks for adding this translation!"
4864 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4865
4866 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4870 "will pick it up and add to the installation."
4871 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4872
4873 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4874 #, php-format
4875 msgid "Your translation is stored in %s"
4876 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4877
4878 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4879 #, php-format
4880 msgid "From english to %s: "
4881 msgstr "從英文到 %s:"
4882
4883 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4884 msgid "Translate"
4885 msgstr "轉換"
4886
4887 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4888 msgid "UnfoldSubpages"
4889 msgstr "UnfoldSubpages"
4890
4891 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4892 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4893 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4894
4895 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:177
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "%s has no subpages defined."
4898 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4899
4900 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4901 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4902 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4903
4904 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4905 #, fuzzy
4906 msgid "You cannot upload files."
4907 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4908
4909 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4910 msgid "Check you are logged in."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4914 msgid "Check you are in the right project."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4918 msgid "Check you are a member of the current project."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4922 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4923 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4924
4925 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4926 #, fuzzy, php-format
4927 msgid "ERROR uploading “%s”"
4928 msgstr "載入 “%s”"
4929
4930 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4933 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4934
4935 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4938 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4939
4940 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4941 msgid ""
4942 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4943 "dot, underscore, space or dash."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4949 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4950
4951 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sorry but this file is too big."
4954 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4955
4956 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4957 msgid "File successfully uploaded."
4958 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4959
4960 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4961 #, php-format
4962 msgid "uploaded %s"
4963 msgstr "已上傳 %s"
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Uploading failed."
4968 msgstr "上傳失敗:"
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4971 msgid "No file selected. Please select one."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4975 #, fuzzy
4976 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4977 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4978
4979 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Can't open the upload logfile."
4982 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4983
4984 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
4985 msgid "UriResolver"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
4989 msgid "Converts an URI-escaped identifier back to an unique XML-ID."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
4993 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
4997 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5001 msgid ""
5002 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5003 "cannot be saved."
5004 msgstr ""
5005 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5006
5007 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5010 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5011
5012 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5013 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5017 msgid "Wrong password. Try again."
5018 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5019
5020 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5021 msgid "Password updated."
5022 msgstr "密碼已經更新."
5023
5024 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Password was not changed."
5027 msgstr "無法變更密碼."
5028
5029 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5030 msgid "Password cannot be changed."
5031 msgstr "無法變更密碼."
5032
5033 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5034 msgid "No changes."
5035 msgstr "沒有變更."
5036
5037 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5038 #, fuzzy
5039 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5040 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5041
5042 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5043 #, php-format
5044 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5045 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5046
5047 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5048 #, fuzzy
5049 msgid "UserRatings"
5050 msgstr "使用者統計"
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5053 #, fuzzy
5054 msgid "List the user's ratings."
5055 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5056
5057 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5058 #, php-format
5059 msgid "Displaying %d ratings:"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5063 #, php-format
5064 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5068 #, php-format
5069 msgid "'s %d page ratings:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5073 #, php-format
5074 msgid "Here are your %d page ratings:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5078 msgid "Pred"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5082 msgid "Rate"
5083 msgstr "Rate"
5084
5085 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5086 msgid "Video"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5090 msgid "Display video in Flash or HTML5."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5096 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5097
5098 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5099 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5103 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:61
5107 msgid ""
5108 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5109 "from graphviz."
5110 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5111
5112 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:506
5113 msgid "Legend"
5114 msgstr "圖例"
5115
5116 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5117 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5118 msgid "WantedPages"
5119 msgstr "WantedPages"
5120
5121 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5122 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5123 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5124
5125 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5126 msgid "PgsrcTranslation"
5127 msgstr "PgsrcTranslation"
5128
5129 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5130 #, php-format
5131 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5132 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5133
5134 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5135 #, php-format
5136 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5137 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5138
5139 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5140 msgid "Count"
5141 msgstr "計數"
5142
5143 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Wanted From"
5146 msgstr "日期格式"
5147
5148 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "Wanted Pages for %s:"
5151 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5152
5153 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5156 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5157
5158 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5159 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5160 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5161 #, fuzzy
5162 msgid "WatchPage"
5163 msgstr "寬度"
5164
5165 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5166 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5170 msgid "Your current watchlist: "
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5174 msgid "New watchlist: "
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5178 #, php-format
5179 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5183 msgid "really"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "The page %s is already watched!"
5189 msgstr "此頁面已經存在"
5190
5191 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1056
5192 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5193 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5194 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5195 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
5196 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5197 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5198 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5199 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5200 msgid "Edit"
5201 msgstr "編輯"
5202
5203 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5204 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:113
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Watch Page"
5207 msgstr "寬度"
5208
5209 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5210 #, fuzzy
5211 msgid "You must sign in to watch pages."
5212 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5213
5214 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5215 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5219 #, fuzzy
5220 msgid "WatchPage cancelled"
5221 msgstr "寬度"
5222
5223 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5224 msgid ""
5225 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5226 "preferences."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5230 msgid "WhoIsOnline"
5231 msgstr "WhoIsOnline"
5232
5233 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5234 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5235 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5236
5237 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80 ../themes/default/templates/online.tmpl:6
5238 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
5239 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Who is Online"
5242 msgstr "誰在線上"
5243
5244 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5245 #, php-format
5246 msgid "%d online users"
5247 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5248
5249 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5250 msgid "Guest"
5251 msgstr "訪客"
5252
5253 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5254 #, php-format
5255 msgid "%d minutes"
5256 msgstr "%d 分鐘"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5259 msgid "WikiAdminChmod"
5260 msgstr "WikiAdminChmod"
5261
5262 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5263 msgid "Set individual page permissions."
5264 msgstr "設定個別頁面的權限."
5265
5266 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5267 #, php-format
5268 msgid "chmod page “%s” to “%s”."
5269 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5270
5271 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5272 #, php-format
5273 msgid "Couldn't chmod page “%s” to “%s”."
5274 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5275
5276 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5277 msgid "Invalid chmod string"
5278 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5279
5280 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5281 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "%d pages have been changed."
5284 msgstr "%s 頁面已經變更."
5285
5286 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5287 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5288 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5289 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5290 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5291 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5292 msgid "No pages changed."
5293 msgstr "沒有頁面被變更."
5294
5295 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5296 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5297 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5298
5299 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5300 msgid "Chmod"
5301 msgstr "Chmod"
5302
5303 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5304 msgid "Select the pages to change:"
5305 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5306
5307 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5308 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5309 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5310
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5312 msgid "Chmod to permission:"
5313 msgstr "改變權限為:"
5314
5315 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5316 msgid "(ugo : rwx)"
5317 msgstr "(ugo : rwx)"
5318
5319 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5320 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5321 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5322
5323 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5324 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5325 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5326
5327 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5328 #, fuzzy
5329 msgid "WikiAdminChown"
5330 msgstr "WikiAdminChmod"
5331
5332 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Change owner of selected pages."
5335 msgstr "更名選定的頁面."
5336
5337 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5338 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5339 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5340 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5341 #, php-format
5342 msgid "Access denied to change page “%s”."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "Change owner of page “%s” to “%s”."
5348 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5349
5350 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Could not change owner of page “%s” to “%s”."
5353 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5354
5355 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5356 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5357 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5358 #, fuzzy
5359 msgid "One page has been changed:"
5360 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5361
5362 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5363 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5364 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid "%d pages have been changed:"
5367 msgstr "%s 頁面已經變更."
5368
5369 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5370 #, fuzzy
5371 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5372 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5373
5374 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5375 msgid "Confirm ownership change"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5381 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5382
5383 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Select the pages to change the owner"
5386 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5387
5388 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Change owner to: "
5391 msgstr "變更國家"
5392
5393 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5394 #, fuzzy
5395 msgid "WikiDeleteAcl"
5396 msgstr "已刪除."
5397
5398 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Delete page permissions."
5401 msgstr "預設頁面權限"
5402
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5404 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5405 #, fuzzy, php-format
5406 msgid "ACL deleted for page “%s”"
5407 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5408
5409 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5410 #, fuzzy
5411 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5412 msgstr "PhpWikiAdministration"
5413
5414 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Delete ACL"
5417 msgstr "已刪除."
5418
5419 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5422 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5423
5424 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Selected Pages: "
5428 msgstr "選擇頁面"
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5431 #, fuzzy
5432 msgid "WikiAdminMarkup"
5433 msgstr "WikiAdminRename"
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Change the markup type of selected pages."
5438 msgstr "永久移除選定的頁面."
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Change markup type from %s to %s"
5443 msgstr "變更國家"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "change page “%s” to markup type “%s”."
5448 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Couldn't change page “%s” to markup type “%s”."
5453 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5456 #, fuzzy
5457 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5458 msgstr "PhpWikiAdministration"
5459
5460 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5461 msgid "Confirm markup change"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5467 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5468
5469 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Change markup type"
5472 msgstr "變更國家"
5473
5474 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Select the pages to change the markup type"
5477 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5478
5479 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Change markup to: "
5482 msgstr "改變密碼"
5483
5484 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5485 #, fuzzy
5486 msgid "WikiAdminPurge"
5487 msgstr "WikiAdminRename"
5488
5489 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Permanently purge all selected pages."
5492 msgstr "永久移除選定的頁面."
5493
5494 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid "Purged page “%s” successfully."
5497 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5498
5499 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5500 #, fuzzy, php-format
5501 msgid "Didn't purge page “%s”. Access denied."
5502 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5505 #, fuzzy
5506 msgid "One page has been permanently purged:"
5507 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5512 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5513
5514 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5515 #, fuzzy
5516 msgid "No pages purged."
5517 msgstr "沒有頁面被變更."
5518
5519 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5520 #, fuzzy
5521 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5522 msgstr "PhpWikiAdministration"
5523
5524 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5525 msgid "Confirm purge"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5531 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5532
5533 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Permanently purge selected pages"
5536 msgstr "永久移除選定的頁面."
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Select the files to purge"
5541 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5544 msgid "WikiAdminRemove"
5545 msgstr "WikiAdminRemove"
5546
5547 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5548 msgid "Permanently remove all selected pages."
5549 msgstr "永久移除選定的頁面."
5550
5551 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5552 #, php-format
5553 msgid "Removed page “%s” successfully."
5554 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5555
5556 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5557 #, fuzzy, php-format
5558 msgid "Didn't remove page “%s”. Access denied."
5559 msgstr "成功地移除頁面 “%s”."
5560
5561 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5562 #, fuzzy
5563 msgid "One page has been removed:"
5564 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5565
5566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "%d pages have been removed:"
5569 msgstr "%s 頁面已經變更."
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5572 #, fuzzy
5573 msgid "No pages removed."
5574 msgstr "沒有頁面被更名"
5575
5576 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5577 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5578 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5579
5580 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5581 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5582 msgid "Remove"
5583 msgstr "移除"
5584
5585 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5586 msgid "Confirm removal"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5592 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5593
5594 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5595 msgid "Remove selected pages"
5596 msgstr "移除選定頁面"
5597
5598 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Select the files to remove"
5601 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5602
5603 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5604 #, php-format
5605 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5606 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5607
5608 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5611 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5612
5613 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5614 msgid "WikiAdminRename"
5615 msgstr "WikiAdminRename"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Rename selected pages."
5620 msgstr "更名已選定的頁面"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5625 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Page “%s” already exists. Ignored."
5630 msgstr "%s 已經存在"
5631
5632 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Access denied to rename page “%s”."
5635 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5636
5637 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid "Renamed page from “%s” to “%s”."
5640 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5641
5642 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5643 #, fuzzy, php-format
5644 msgid "Renaming created redirect page from “%s” to “%s”"
5645 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5646
5647 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5648 #, php-format
5649 msgid "Couldn't rename page “%s” to “%s”."
5650 msgstr "無法更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5651
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5653 #, fuzzy
5654 msgid "One page has been renamed:"
5655 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5656
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "%d pages have been renamed:"
5660 msgstr "%s 頁面已經變更."
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5663 #, fuzzy
5664 msgid "No pages renamed."
5665 msgstr "沒有頁面被更名"
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5668 msgid "Rename to"
5669 msgstr "更名為"
5670
5671 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5674 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5677 #: ../lib/WikiTheme.php:1064
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Rename Page"
5680 msgstr "移除頁面"
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5683 msgid "Rename selected pages"
5684 msgstr "更名已選定的頁面"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5687 msgid "Select the pages to rename:"
5688 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5691 msgid "from"
5692 msgstr "從"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5695 msgid "to"
5696 msgstr "到"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:251
5700 msgid "Regex?"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5704 msgid "Case insensitive?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5708 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5709 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5712 msgid "Create redirect from old to new name?"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5716 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5717 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5720 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5721 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Replace “%s” by “%s”"
5726 msgstr "更名頁面 “%s” 為 “%s”."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5729 msgid "Error: Empty search string."
5730 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5731
5732 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5733 #, php-format
5734 msgid "Replaced “%s” with “%s” in page “%s”."
5735 msgstr "取代 “%s” 以 “%s” 在頁面 “%s”."
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
5738 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5739 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5744 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5745
5746 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Select the pages to search and replace"
5749 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:239
5752 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:242 ../lib/upgrade.php:99
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Replace"
5758 msgstr "取代:"
5759
5760 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
5761 msgid "by"
5762 msgstr "被"
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:250
5765 msgid "Case exact?"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5769 msgid "WikiAdminSelect"
5770 msgstr "WikiAdminSelect"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5773 msgid ""
5774 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5775 "plugins."
5776 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5779 msgid "Select: "
5780 msgstr "選擇"
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5783 msgid "Select pages"
5784 msgstr "選擇頁面"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5787 #, php-format
5788 msgid "Selected page “%s” passed to “%s”."
5789 msgstr "已選擇的頁面 “%s” 傳遞到 “%s”."
5790
5791 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5792 msgid "WikiAdminSetAcl"
5793 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "ACL not changed for page “%s”."
5798 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "ACL changed for page “%s”"
5803 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "to “%s”."
5808 msgstr "載入 “%s”"
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "ACL changed for page “%s” from “%s” to “%s”."
5813 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid ACL"
5818 msgstr "錯誤的 acl"
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5821 #, fuzzy
5822 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5823 msgstr "PhpWikiAdministration"
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5826 #, fuzzy
5827 msgid ""
5828 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5829 "files?"
5830 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5831
5832 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5833 msgid "Change Access Rights"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Select the pages where to change access rights"
5839 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Type"
5844 msgstr "型態:"
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5847 msgid ""
5848 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5852 msgid "To ignore delete the line."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5856 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5860 #, fuzzy
5861 msgid "(Currently not working)"
5862 msgstr "現在不建議使用!"
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5865 #, fuzzy
5866 msgid "WikiAdminSetExternal"
5867 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Mark selected pages as external."
5872 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5873
5874 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "change page “%s” to external."
5877 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
5878
5879 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5880 #, fuzzy
5881 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5882 msgstr "PhpWikiAdministration"
5883
5884 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Set pages to external"
5887 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5888
5889 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Select the pages to set as external"
5892 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5893
5894 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5895 msgid "WikiAdminUtils"
5896 msgstr "WikiAdminUtils"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5901 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5904 #, php-format
5905 msgid "Bad action requested: %s"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5909 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5910 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5911
5912 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5915 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5916
5917 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Back"
5920 msgstr "BackLinks"
5921
5922 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5923 msgid "Purge Markup Cache"
5924 msgstr "清除標記快取"
5925
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5929 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5932 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5936 msgid "Access Restrictions"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5940 msgid "Convert cached_html"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5944 msgid "DB Check"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5948 msgid "Db Rebuild"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5952 msgid "Markup cache purged!"
5953 msgstr "標記快取已經清除!"
5954
5955 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5956 #, fuzzy
5957 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5958 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5959
5960 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5963 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5966 msgid "[purged]"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5970 msgid "[not purgable]"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
5974 #, fuzzy
5975 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5976 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
5979 #, fuzzy, php-format
5980 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
5981 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5987 "edit them."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
5991 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "Converted successfully %d pages"
5997 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5998
5999 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6000 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6001 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6002
6003 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6004 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6005 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6006 msgid "E-mail"
6007 msgstr "E-mail"
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6010 msgid "Verification Status"
6011 msgstr "確認狀態"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Username"
6016 msgstr "更名"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6019 msgid "Change Verification Status"
6020 msgstr "改變確認狀態"
6021
6022 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6023 msgid "WikiBlog"
6024 msgstr "WikiBlog"
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6027 #, fuzzy, php-format
6028 msgid "Show and add blogs for %s."
6029 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6032 msgid "New comment."
6033 msgstr "新意見."
6034
6035 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "%s on %s:"
6038 msgstr "%s 在 %s"
6039
6040 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6041 #, fuzzy
6042 msgid "WikicreoleTable"
6043 msgstr "WikiPoll"
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6048 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6051 msgid "WikiForm"
6052 msgstr "WikiForm"
6053
6054 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6055 msgid "Provide generic WikiForm input buttons."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6059 msgid "Dump Pages"
6060 msgstr "傾印頁面"
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6063 #, php-format
6064 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6065 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6068 msgid "WikiForum"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6072 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6076 msgid "WikiPoll"
6077 msgstr "WikiPoll"
6078
6079 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Enable configurable polls."
6082 msgstr "啟動設定好的投票"
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112 ../lib/WikiPlugin.php:243
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Argument “%s” not declared by plugin."
6087 msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6090 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6091 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6094 msgid "Not enough questions answered!"
6095 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6098 #, php-format
6099 msgid "Missing %s for %s"
6100 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6103 msgid "Reset"
6104 msgstr "重設"
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6107 #, php-format
6108 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6109 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6112 msgid "The result of this poll so far:"
6113 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6114
6115 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6116 msgid "Thanks for participating!"
6117 msgstr "謝謝你的參與."
6118
6119 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6120 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6124 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6128 #, fuzzy
6129 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6130 msgstr "AllPages"
6131
6132 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6133 msgid "CategoryHomePages"
6134 msgstr "CategoryHomePages"
6135
6136 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6137 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6138 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6139 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6140 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6141 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6142 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6143 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6144 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6145 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6146 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6147 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6148 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6149 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6150 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6151 msgid "FindPage"
6152 msgstr "FindPage"
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6155 msgid "FullRecentChanges"
6156 msgstr "FullRecentChanges"
6157
6158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6159 msgid "Help/AddingPages"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6163 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6167 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6171 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6175 msgid "Help/CalendarPlugin"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6179 msgid "Help/CommentPlugin"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6183 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6187 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6191 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6195 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6199 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6203 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6207 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6211 msgid "Help/LinkIcons"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6215 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6219 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6223 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6227 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6231 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6235 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6239 msgid "Help/PhpWiki"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6243 msgid "Help/PloticusPlugin"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6247 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6251 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6255 msgid "Help/RichTablePlugin"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6259 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6263 msgid "Help/TranscludePlugin"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6267 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6271 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6275 msgid "Help/WabiSabi"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6279 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6283 msgid "Help/WikiPlugin"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6287 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6291 msgid "HomePageAlias"
6292 msgstr "HomePageAlias"
6293
6294 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6295 msgid "InterWiki"
6296 msgstr "InterWiki"
6297
6298 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6299 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6300 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6301
6302 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6303 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6304 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6305
6306 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6307 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6308 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6309
6310 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6311 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6312 msgid "PhpWikiDocumentation"
6313 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6314
6315 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6316 msgid "PhpWikiPoll"
6317 msgstr "PhpWikiPoll"
6318
6319 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6320 msgid "RecentVisitors"
6321 msgstr "RecentVisitors"
6322
6323 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6324 msgid "ReleaseNotes"
6325 msgstr "ReleaseNotes"
6326
6327 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6328 msgid "SteveWainstead"
6329 msgstr "SteveWainstead"
6330
6331 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6332 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6333 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6334 msgid "UpLoad"
6335 msgstr "UpLoad"
6336
6337 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6338 msgid "_WikiTranslation"
6339 msgstr "_WikiTranslation"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Show translations of various words or pages."
6344 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6345
6346 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6350 "service for %s to language %s"
6351 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6352
6353 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426
6354 #, php-format
6355 msgid "Define the translation for %s in %s"
6356 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6357
6358 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6359 msgid "YouTube"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6363 msgid "Embed YouTube videos."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgid "Required argument %s missing"
6369 msgstr "缺少引數 “%s”."
6370
6371 #: ../lib/purgepage.php:14
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Purge cancelled"
6374 msgstr "取消"
6375
6376 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Sorry, this page does not exist."
6379 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6380
6381 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1072
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Purge Page"
6384 msgstr "沒有頁面被變更."
6385
6386 #: ../lib/purgepage.php:28
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "You are about to purge “%s”!"
6389 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6390
6391 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6392 msgid "Someone has edited the page!"
6393 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6394
6395 #: ../lib/purgepage.php:47
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid ""
6398 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6399 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6400 "the database."
6401 msgstr ""
6402 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6403 "料庫中永久刪除此頁面."
6404
6405 #: ../lib/removepage.php:14
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Remove cancelled"
6408 msgstr "移除頁面"
6409
6410 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6411 msgid "Remove Page"
6412 msgstr "移除頁面"
6413
6414 #: ../lib/removepage.php:28
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "You are about to remove “%s”!"
6417 msgstr "你正要永久移除 “%s”!"
6418
6419 #: ../lib/removepage.php:47
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6423 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6424 "from the database."
6425 msgstr ""
6426 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6427 "料庫中永久刪除此頁面."
6428
6429 #: ../lib/Request.php:748 ../lib/Request.php:751
6430 msgid "Upload error: file too big"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../lib/Request.php:754
6434 msgid "Upload error: file only partially received"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../lib/Request.php:757
6438 msgid "Upload error: no file selected"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../lib/Request.php:760
6442 msgid "Upload error: unknown error #"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../lib/Request.php:877
6446 msgid "The PhpWiki access log file"
6447 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6448
6449 #: ../lib/Request.php:880
6450 #, php-format
6451 msgid "the file “%s”"
6452 msgstr "檔案 “%s”"
6453
6454 #: ../lib/stdlib.php:394
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6457 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6458
6459 #: ../lib/stdlib.php:432
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6462 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6463
6464 #: ../lib/stdlib.php:485
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6467 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6468
6469 #: ../lib/stdlib.php:497
6470 #, php-format
6471 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../lib/stdlib.php:503
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6478 " Spaces must be quoted with %%20."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid image size"
6484 msgstr "Inline 圖片"
6485
6486 #: ../lib/stdlib.php:742
6487 msgid "BAD phpwiki: URL"
6488 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6489
6490 #: ../lib/stdlib.php:780
6491 msgid "Lock page to enable link"
6492 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6493
6494 #: ../lib/stdlib.php:914
6495 #, php-format
6496 msgid "“%s”: Bad page name: %s"
6497 msgstr "“%s”: 錯誤頁面名稱: %s"
6498
6499 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6500 #, php-format
6501 msgid "Leading %s not allowed"
6502 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6503
6504 #: ../lib/stdlib.php:961
6505 msgid "White space converted to single space"
6506 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6507
6508 #: ../lib/stdlib.php:967
6509 msgid "Control characters not allowed"
6510 msgstr "控制字元是不被允許的"
6511
6512 #: ../lib/stdlib.php:997
6513 #, php-format
6514 msgid "Illegal chars %s removed"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../lib/stdlib.php:1044
6518 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6519 msgstr ""
6520
6521 #: ../lib/stdlib.php:1045
6522 msgid ""
6523 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6524 "markup. "
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../lib/stdlib.php:1302
6528 msgid "Revision Not Found"
6529 msgstr "修訂未找到"
6530
6531 #: ../lib/stdlib.php:1303
6532 #, php-format
6533 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6534 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6535
6536 #: ../lib/stdlib.php:1306
6537 msgid "Bad Version"
6538 msgstr "錯誤的版本"
6539
6540 #: ../lib/stdlib.php:1444
6541 msgid "-???"
6542 msgstr "-???"
6543
6544 #: ../lib/stdlib.php:1447
6545 #, php-format
6546 msgid "%s B"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6550 #, php-format
6551 msgid "%s bytes"
6552 msgstr "%s bytes"
6553
6554 #: ../lib/stdlib.php:1453
6555 #, php-format
6556 msgid "%s KiB"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6560 #, fuzzy, php-format
6561 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6562 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6563
6564 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6565 #, php-format
6566 msgid "Can't mix “%s” with “%s” type format strings"
6567 msgstr "無法混合 “%s” 和 “%s” 型態的格式字串."
6568
6569 #: ../lib/stdlib.php:1554
6570 #, php-format
6571 msgid "%s: argument index out of range"
6572 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6573
6574 #: ../lib/stdlib.php:1647
6575 #, php-format
6576 msgid "Unable to open directory “%s” for reading"
6577 msgstr "無法開啟目錄 “%s” 進行讀取"
6578
6579 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "... (first %s words)"
6582 msgstr "... 頭 %d 個字"
6583
6584 #: ../lib/Template.php:190
6585 #, php-format
6586 msgid "%4d  %s\n"
6587 msgstr "%4d  %s\n"
6588
6589 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6590 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../lib/upgrade.php:70 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6594 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6595 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6596 msgid "HomePage"
6597 msgstr "首頁"
6598
6599 #: ../lib/upgrade.php:73
6600 msgid "always skip the HomePage."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../lib/upgrade.php:98
6604 msgid "newer than the existing page."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../lib/upgrade.php:103
6608 msgid "older than the existing page."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../lib/upgrade.php:107
6612 msgid "unknown format."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../lib/upgrade.php:110
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "%s does not exist"
6618 msgstr "群組 %s 不存在"
6619
6620 #: ../lib/upgrade.php:118 ../lib/upgrade.php:167 ../lib/upgrade.php:387
6621 #: ../lib/upgrade.php:921 ../lib/upgrade.php:1011
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Check for necessary %s updates"
6624 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6625
6626 #: ../lib/upgrade.php:118 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6627 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6628 #, fuzzy
6629 msgid "ActionPage"
6630 msgstr "動作頁面"
6631
6632 #: ../lib/upgrade.php:120
6633 msgid "_AuthInfo"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../lib/upgrade.php:120
6637 msgid "DebugAuthInfo"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/upgrade.php:123
6641 msgid "_GroupInfo"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../lib/upgrade.php:123
6645 msgid "GroupAuthInfo"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../lib/upgrade.php:157
6649 #, fuzzy, php-format
6650 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6651 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6652
6653 #: ../lib/upgrade.php:170
6654 #, fuzzy
6655 msgid "rename to Help: pages"
6656 msgstr "更名已選定的頁面"
6657
6658 #: ../lib/upgrade.php:192
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgid "rename %s to %s"
6661 msgstr "頁面名稱以 “%s” 開頭的"
6662
6663 #: ../lib/upgrade.php:221
6664 msgid "MISSING"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: ../lib/upgrade.php:257 ../lib/upgrade.php:276 ../lib/upgrade.php:297
6668 #: ../lib/upgrade.php:325 ../lib/upgrade.php:371
6669 msgid "CREATED"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../lib/upgrade.php:388
6673 #, fuzzy
6674 msgid "database"
6675 msgstr "資料庫"
6676
6677 #: ../lib/upgrade.php:407
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Backend type: "
6680 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:411 ../lib/upgrade.php:431 ../lib/upgrade.php:440
6683 #, fuzzy, php-format
6684 msgid "Check for table %s"
6685 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6686
6687 #: ../lib/upgrade.php:455
6688 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../lib/upgrade.php:461 ../lib/upgrade.php:677 ../lib/upgrade.php:827
6692 #: ../lib/upgrade.php:893
6693 msgid "SKIP"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../lib/upgrade.php:464 ../lib/upgrade.php:571 ../lib/upgrade.php:832
6697 #: ../lib/upgrade.php:895
6698 msgid "ADDING"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../lib/upgrade.php:474
6702 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../lib/upgrade.php:488 ../lib/upgrade.php:493 ../lib/upgrade.php:529
6706 #: ../lib/upgrade.php:538
6707 #, fuzzy
6708 msgid "fixed"
6709 msgstr "已變更"
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:507
6712 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../lib/upgrade.php:552
6716 #, php-format
6717 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../lib/upgrade.php:561
6721 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../lib/upgrade.php:598
6725 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../lib/upgrade.php:601 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:638
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "version <em>%s</em>"
6731 msgstr "版本 %s"
6732
6733 #: ../lib/upgrade.php:602
6734 #, fuzzy
6735 msgid "not affected"
6736 msgstr "尚未"
6737
6738 #: ../lib/upgrade.php:618 ../lib/upgrade.php:639 ../lib/upgrade.php:667
6739 #: ../lib/upgrade.php:1119
6740 msgid "FIXED"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: ../lib/upgrade.php:649
6744 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../lib/upgrade.php:672
6748 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../lib/upgrade.php:680
6752 msgid "FIXING"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../lib/upgrade.php:776
6756 msgid ""
6757 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6758 "database."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:778
6762 msgid ""
6763 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6764 "UPDATE mysql"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: ../lib/upgrade.php:783
6768 msgid "DB admin user:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../lib/upgrade.php:789
6772 #, fuzzy
6773 msgid "DB admin password:"
6774 msgstr "改變密碼"
6775
6776 #: ../lib/upgrade.php:822
6777 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: ../lib/upgrade.php:839 ../lib/upgrade.php:906
6781 msgid "CONVERTING"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../lib/upgrade.php:887
6785 msgid "Check for relation field in link table"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: ../lib/upgrade.php:904
6789 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../lib/upgrade.php:922
6793 #, fuzzy
6794 msgid "plugin argument"
6795 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:994
6798 #, fuzzy, php-format
6799 msgid "%s not found in %s"
6800 msgstr "%s 找不到."
6801
6802 #: ../lib/upgrade.php:1001
6803 #, fuzzy, php-format
6804 msgid "couldn't move %s to %s"
6805 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
6806
6807 #: ../lib/upgrade.php:1005
6808 #, fuzzy, php-format
6809 msgid "file %s is not writable"
6810 msgstr "%s 無法寫入."
6811
6812 #: ../lib/upgrade.php:1016 ../lib/upgrade.php:1026 ../lib/upgrade.php:1036
6813 #, fuzzy, php-format
6814 msgid "Check for %s"
6815 msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
6816
6817 #: ../lib/upgrade.php:1018
6818 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../lib/upgrade.php:1028
6822 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/upgrade.php:1038
6826 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../lib/upgrade.php:1150
6830 #, fuzzy
6831 msgid "fixed with"
6832 msgstr "已變更"
6833
6834 #: ../lib/upgrade.php:1288
6835 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6836 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:1293
6839 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6840 msgstr "升級 PhpWiki"
6841
6842 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6843 #, php-format
6844 msgid "%s: Can't open dba database"
6845 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6846
6847 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6848 #, fuzzy, php-format
6849 msgid "“%s”: corrupt file"
6850 msgstr "“%s”: 壞檔"
6851
6852 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6853 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid ""
6856 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6857 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6858 msgstr ""
6859 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6860 "能遺失所有頁面!"
6861
6862 #: ../lib/WikiDB.php:576
6863 #, php-format
6864 msgid "renamed from %s"
6865 msgstr "從 %s 更名"
6866
6867 #: ../lib/WikiDB.php:585
6868 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6869 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6870
6871 #: ../lib/WikiDB.php:987
6872 #, php-format
6873 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6874 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6875
6876 #: ../lib/WikiDB.php:1755 ../lib/WikiDB.php:1759
6877 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6878 #, php-format
6879 msgid "Describe %s here."
6880 msgstr "在這兒描述 %s."
6881
6882 #: ../lib/WikiDB.php:1794
6883 #, php-format
6884 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6885 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6886
6887 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6888 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6889 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6890
6891 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6892 msgid "Every"
6893 msgstr "每"
6894
6895 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6896 msgid "Anonymous Users"
6897 msgstr "Anonymous 使用者"
6898
6899 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6900 msgid "Bogo Users"
6901 msgstr "Bogo 使用者"
6902
6903 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6904 msgid "Signed Users"
6905 msgstr "已簽入的使用者"
6906
6907 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6908 msgid "Authenticated Users"
6909 msgstr "已認證的使用者"
6910
6911 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6912 msgid "Administrators"
6913 msgstr "管理者"
6914
6915 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6916 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6917 #, php-format
6918 msgid "Method “%s” not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6919 msgstr "方法 “%s” 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6920
6921 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6922 #, php-format
6923 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6924 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6925
6926 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6927 #, fuzzy, php-format
6928 msgid "Unknown special group “%s”"
6929 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6930
6931 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Group page “%s” does not exist"
6934 msgstr "群組 %s 不存在"
6935
6936 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6937 #, php-format
6938 msgid "Group %s does not exist"
6939 msgstr "群組 %s 不存在"
6940
6941 #: ../lib/WikiGroup.php:650
6942 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6943 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6944
6945 #: ../lib/WikiGroup.php:887
6946 #, php-format
6947 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6948 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "%s not defined"
6953 msgstr "%s: 未被定義"
6954
6955 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
6956 msgid "No LDAP in this PHP version"
6957 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6958
6959 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
6960 #, php-format
6961 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6962 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6963
6964 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
6965 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
6966 msgid "Buddies:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
6970 msgid "# things"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Rating"
6976 msgstr "使用者統計"
6977
6978 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Go?"
6981 msgstr "Go"
6982
6983 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
6984 #, fuzzy
6985 msgid "MinMisery"
6986 msgstr "名字"
6987
6988 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
6989 msgid "Avg. Rating"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
6993 msgid "Top Recommendations"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
6997 msgid "Members:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
7001 #, php-format
7002 msgid ""
7003 "There is no image creation data available to id “%s”. Please reload "
7004 "referring page."
7005 msgstr "沒有id “%s” 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7006
7007 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7008 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7012 #, php-format
7013 msgid "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7014 msgstr "trailing cruft in plugin args: “%s”"
7015
7016 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7017 #, php-format
7018 msgid "Plugin %s failed."
7019 msgstr "Plugin %s 失敗."
7020
7021 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7022 #, php-format
7023 msgid "Plugin %s disabled."
7024 msgstr "Plugin %s 關閉."
7025
7026 #: ../lib/WikiPlugin.php:506 ../lib/WikiPlugin.php:523
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Plugin “%s” does not exist."
7029 msgstr "群組 %s 不存在"
7030
7031 #: ../lib/WikiPlugin.php:526
7032 #, php-format
7033 msgid "%s: no such class"
7034 msgstr "%s: 無此類別"
7035
7036 #: ../lib/WikiPlugin.php:532
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7039 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7040
7041 #: ../lib/WikiTheme.php:455
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Never edited"
7044 msgstr "未曾編輯過"
7045
7046 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7047 #, php-format
7048 msgid "%s at %s"
7049 msgstr "%s 在 %s"
7050
7051 #: ../lib/WikiTheme.php:466 ../lib/WikiTheme.php:477
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgid "Version %s, saved on %s"
7054 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7055
7056 #: ../lib/WikiTheme.php:468 ../lib/WikiTheme.php:479
7057 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "Last edited on %s"
7059 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7060
7061 #: ../lib/WikiTheme.php:496
7062 msgid "today"
7063 msgstr "今天"
7064
7065 #: ../lib/WikiTheme.php:504
7066 msgid "yesterday"
7067 msgstr "昨天"
7068
7069 #: ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/WikiTheme.php:528
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "Owner: %s"
7072 msgstr "擁有者"
7073
7074 #: ../lib/WikiTheme.php:644
7075 #, php-format
7076 msgid "Empty link to: %s"
7077 msgstr "沒有連結到: %s"
7078
7079 #: ../lib/WikiTheme.php:659 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7080 #, php-format
7081 msgid "Create: %s"
7082 msgstr "建立: %s"
7083
7084 #: ../lib/WikiTheme.php:679
7085 #, php-format
7086 msgid "Google:%s"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7090 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7091 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7092 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7093 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7094 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7095 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7096 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7097 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7098 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7099 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7100 msgid "Sign Out"
7101 msgstr "簽出"
7102
7103 #: ../lib/WikiTheme.php:1062 ../lib/WikiUserNew.php:528
7104 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7105 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7106 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7107 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7108 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7109 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7110 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7111 msgid "Sign In"
7112 msgstr "簽入"
7113
7114 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7115 msgid "Lock Page"
7116 msgstr "鎖定頁面"
7117
7118 #: ../lib/WikiTheme.php:1068 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7119 msgid "Unlock Page"
7120 msgstr "解除鎖定頁面"
7121
7122 #: ../lib/WikiTheme.php:1249
7123 msgid ""
7124 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7128 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7129 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7130 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7131 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7132 msgid "Printer"
7133 msgstr "印表機"
7134
7135 #: ../lib/WikiTheme.php:1351 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7136 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7137 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7138 msgid "Top & bottom toolbars"
7139 msgstr "Top & bottom 工具列"
7140
7141 #: ../lib/WikiTheme.php:1352 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7142 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7143 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7144 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7145 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7146 msgid "Modern"
7147 msgstr "Modern"
7148
7149 #: ../lib/WikiTheme.php:1851
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Plugin %s: undefined"
7152 msgstr "Plugin %s 失敗."
7153
7154 #: ../lib/WikiTheme.php:1878
7155 msgid "Related Links"
7156 msgstr "相關連結"
7157
7158 #: ../lib/WikiTheme.php:1901
7159 msgid "External Links"
7160 msgstr "外部連結"
7161
7162 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7163 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7164 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7165 #: ../lib/WikiUserNew.php:646 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7166 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7167 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7168 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Invalid username."
7171 msgstr "錯誤的 acl"
7172
7173 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7174 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7175 #, fuzzy, php-format
7176 msgid "%s is missing"
7177 msgstr "%s 參數遺漏"
7178
7179 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7180 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7181 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7182 #, php-format
7183 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != “%s”"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7187 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7188 #, php-format
7189 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7193 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7194 #, php-format
7195 msgid " %s AUTH ignored."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7199 #, php-format
7200 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7204 #, php-format
7205 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7209 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7210 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7211
7212 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7215 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7216
7217 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7218 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7222 msgid "Could not search in LDAP"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7226 #, fuzzy
7227 msgid "User not found in LDAP"
7228 msgstr "%s 找不到."
7229
7230 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Wrong password: "
7233 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7234
7235 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7236 #, fuzzy, php-format
7237 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7238 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7239
7240 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7241 #, fuzzy, php-format
7242 msgid "Invalid username “%s” for LDAP Auth"
7243 msgstr "錯誤的 acl"
7244
7245 #: ../lib/WikiUserNew.php:450
7246 msgid ""
7247 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../lib/WikiUserNew.php:681
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Invalid password."
7253 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7254
7255 #: ../lib/WikiUserNew.php:683 ../lib/WikiUser.php:213
7256 msgid "Invalid password or userid."
7257 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7258
7259 #: ../lib/WikiUserNew.php:695 ../lib/WikiUser.php:215
7260 msgid "Insufficient permissions."
7261 msgstr "權限不足."
7262
7263 #: ../lib/WikiUserNew.php:739
7264 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7265 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7266
7267 #: ../lib/WikiUserNew.php:743
7268 msgid "Default preferences will be used."
7269 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7270
7271 #: ../lib/WikiUserNew.php:1280
7272 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../lib/WikiUserNew.php:1307
7276 msgid ""
7277 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7278 "Sorry, you cannot login.\n"
7279 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7280 msgstr ""
7281 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7282 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7283
7284 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7285 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7286 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7287
7288 #: ../lib/WikiUserNew.php:1322
7289 #, fuzzy
7290 msgid ""
7291 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7292 "change ADMIN_PASSWD."
7293 msgstr ""
7294 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7295
7296 #: ../lib/WikiUserNew.php:1334
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7299 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7300
7301 #: ../lib/WikiUserNew.php:1805
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "Welcome to %s!\n"
7305 "Your e-mail account is verified and\n"
7306 "will be used to send page change notifications.\n"
7307 "See %s"
7308 msgstr ""
7309 "歡迎 %s! \n"
7310 " 你的 e-mail 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7311 " 參閱 %s"
7312
7313 #: ../lib/WikiUserNew.php:1867
7314 #, php-format
7315 msgid "E-mail address “%s” is not properly formatted"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: ../lib/WikiUserNew.php:1871
7319 #, php-format
7320 msgid "E-mail address “%s” is properly formatted"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7324 #, php-format
7325 msgid "PersonalPage login method:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7329 #, fuzzy, php-format
7330 msgid "You stored an empty password in your “%s” page."
7331 msgstr ""
7332 "\n"
7333 " 你在你的 “%s” 儲存了空白密碼.\n"
7334
7335 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7336 #, fuzzy, php-format
7337 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7338 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7339
7340 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7341 #, fuzzy, php-format
7342 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7343 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7344
7345 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "Given password ignored."
7348 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7349
7350 #: ../lib/WikiUser.php:273
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7354 "ini"
7355 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7356
7357 #: ../lib/WikiUser.php:400
7358 msgid ""
7359 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7360 "saved."
7361 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7362
7363 #: ../lib/WikiUser.php:415
7364 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7365 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7366
7367 #: ../lib/WikiUser.php:416
7368 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7369 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7370
7371 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7372 msgid "CategoryHomepage"
7373 msgstr "分類首頁"
7374
7375 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7376 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7377 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7378 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7379 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Preferences"
7382 msgstr "偏好設定"
7383
7384 #: ../lib/WikiUser.php:537
7385 #, php-format
7386 msgid ""
7387 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7388 "password in your UserPreferences."
7389 msgstr ""
7390 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7391 "password in your UserPreferences."
7392
7393 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "Couldn't connect to %s"
7396 msgstr "無法為頁面 “%s” 變更權限為 “%s”."
7397
7398 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Apply changes"
7401 msgstr "沒有變更."
7402
7403 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7404 msgid "Exit toolbar"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Title 1"
7410 msgstr "標題搜索"
7411
7412 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Title 2"
7415 msgstr "標題搜索"
7416
7417 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Title 3"
7420 msgstr "標題搜索"
7421
7422 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7423 msgid "Verbatim"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7427 msgid "Insert Wikitext section"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Sup"
7433 msgstr "子頁面"
7434
7435 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Sub"
7438 msgstr "送出"
7439
7440 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7441 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7445 msgid "xml-rpc change"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../lib/ziplib.php:210
7449 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7450 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7451
7452 #: ../lib/ziplib.php:416
7453 #, php-format
7454 msgid "Can't open zip file “%s” for reading"
7455 msgstr "無法開啟 zip 檔案 “%s” 進行讀取"
7456
7457 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7458 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7459 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7460
7461 #: ../lib/ziplib.php:753
7462 #, php-format
7463 msgid "[%d] See [%s]"
7464 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7465
7466 #: ../lib/ziplib.php:760
7467 msgid "References"
7468 msgstr "偏好設定"
7469
7470 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Home"
7473 msgstr "首頁"
7474
7475 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7476 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7477 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7478 #, fuzzy
7479 msgid "About"
7480 msgstr "計數"
7481
7482 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7483 msgid "HowTo"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7487 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7488 msgid "Info"
7489 msgstr "Info"
7490
7491 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7492 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7493 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7494 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7495 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7496 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:54
7497 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7498 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7499 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7500 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7501 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7502 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7503 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7504 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7505 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7506 msgid "View Source"
7507 msgstr "查看源碼"
7508
7509 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7510 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7511 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7512 msgid "Headline"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7516 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7517 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7518 msgid "Add Entry"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7522 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7523 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7524 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7525 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7526 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7527 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7528 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7529 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7530 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7531 msgid "Help/GoodStyle"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7535 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7536 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7537 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7538 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7539 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7540 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7541 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7542 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7543 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7544 #, php-format
7545 msgid "See %s tips for editing."
7546 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7547
7548 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7549 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7550 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7551 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7552 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7553 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7554 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7555 msgid "Help/TextFormattingRules"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7559 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7560 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7561 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7562 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7563 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7564 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7565 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7566 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7567 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7568 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7569 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7570 msgid "Synopsis"
7571 msgstr "概要"
7572
7573 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7574 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7575 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7576 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7577 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7578 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7579 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7580 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7581 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7582 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7583 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7584 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7585 msgid "Note:"
7586 msgstr "注意:"
7587
7588 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7589 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7590 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7591 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7592 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7593 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7594 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7595 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7596 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7597 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7598 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7599 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7600 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7601 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7602
7603 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7604 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7605 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7606 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7607 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7608 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7609 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7610 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7611 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7612 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7613 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7614 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
7615 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7616 #, fuzzy
7617 msgid "View the current version."
7618 msgstr "查看目前版本"
7619
7620 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7621 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7622 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7623 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7624 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7625 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7626 #, php-format
7627 msgid "Page Execution took %s seconds"
7628 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7629
7630 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7631 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7632 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7633 msgid "Diff previous Revision"
7634 msgstr "與上個修訂做比對"
7635
7636 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7637 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7638 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7639 msgid "Diff previous Author"
7640 msgstr "與上個作者做比對"
7641
7642 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7643 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7644 msgid "Navigation"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7648 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7649 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7650 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7651 msgid "Admin"
7652 msgstr "管理者"
7653
7654 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7655 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Blog"
7658 msgstr "WikiBlog"
7659
7660 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Page Trail"
7663 msgstr "PageTrail"
7664
7665 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7666 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7667 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7668 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7669 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7670 #, fuzzy
7671 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7672 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7673
7674 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7675 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7676 #, php-format
7677 msgid "Comment modified on %s by %s"
7678 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7679
7680 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7681 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7682 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7683 #, fuzzy, php-format
7684 msgid "Comments on %s by %s."
7685 msgstr "%s 的意見:"
7686
7687 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7688 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7689 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Lock"
7692 msgstr "已鎖定"
7693
7694 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7695 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:84
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Unlock"
7698 msgstr "解除鎖定頁面"
7699
7700 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7701 #, fuzzy
7702 msgid "blog"
7703 msgstr "對話盒"
7704
7705 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7706 msgid "(diff)"
7707 msgstr "(差異)"
7708
7709 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7710 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7711 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
7712 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7713 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7714 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7715 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7716 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7717 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7718 msgid "Edit Old Revision"
7719 msgstr "編輯舊的修訂"
7720
7721 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7722 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7723 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7724 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7725 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7726 msgid "PurgeHtmlCache"
7727 msgstr "PurgeHtmlCache"
7728
7729 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7730 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7731 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7732 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7733 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7734 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7735 msgid ""
7736 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7737 "accessed."
7738 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7739
7740 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7741 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7742 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7743 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7744 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7745 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7746
7747 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7748 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7749 msgid "edit area"
7750 msgstr "編輯區域"
7751
7752 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7753 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7754 #, php-format
7755 msgid ""
7756 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7757 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7758
7759 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7760 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7761 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7762 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7763 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7764 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7765
7766 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7767 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7768 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7769 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7770 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7771 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7772
7773 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7774 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7775 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7776 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7777 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7778 msgid "H"
7779 msgstr "高"
7780
7781 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7782 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7783 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7784 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7785 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7786 msgid "W"
7787 msgstr "寬"
7788
7789 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7790 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7791 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7792 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7793 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7794 msgid "Adjust"
7795 msgstr "調整"
7796
7797 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Page Content: "
7800 msgstr "內容"
7801
7802 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7803 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7804 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7805 msgid "This is a minor change."
7806 msgstr "這是次要變更."
7807
7808 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7809 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7810 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7811 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7812 msgid "Use old markup"
7813 msgstr "使用舊標記"
7814
7815 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7816 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7817 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7818 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7819 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7823 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7824 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7825 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7826 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7827 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7828 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7829 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7830 msgid "HowToUseWiki"
7831 msgstr "HowToUseWiki"
7832
7833 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7834 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7835 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7836 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7837 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7838 msgid "WikiWikiWeb"
7839 msgstr "WikiWikiWeb"
7840
7841 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7842 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7843 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7844 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7845 msgid "Today"
7846 msgstr "今天"
7847
7848 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7849 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7850 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7851 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7852 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7853 #, fuzzy
7854 msgid "LiveSearch"
7855 msgstr "標題搜索"
7856
7857 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "You are signed in as %s"
7860 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7861
7862 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7863 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7864 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7865 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7866 msgid "Enter your UserId to sign in"
7867 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7868
7869 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7870 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:66
7871 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7872 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7873 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7874 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7875 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Revert"
7878 msgstr "重設"
7879
7880 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7881 msgid "Add Comment"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Remove Comment"
7887 msgstr "意見"
7888
7889 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7890 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7891 #, fuzzy, php-format
7892 msgid "Modified on %s by %s"
7893 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7894
7895 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7896 #, php-format
7897 msgid "%s by %s"
7898 msgstr "%s 被 %s"
7899
7900 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7901 # a space before each colon.
7902 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7903 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7904 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7905 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7906 #, fuzzy, php-format
7907 msgid ", Memory: %s"
7908 msgstr "User: %s"
7909
7910 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7911 msgid "Dialog"
7912 msgstr "對話盒"
7913
7914 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7915 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7916 msgid "Make the page read-only?"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7920 msgid "Export to a seperate public area?"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7924 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7925 msgid "Public"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7929 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7930 msgid "Post new"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7934 msgid "Title:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
7938 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
7939 msgid "Reply"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
7943 msgid "Add Message"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
7947 #, php-format
7948 msgid "You can personalize various settings in %s."
7949 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7950
7951 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
7952 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7953 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7954
7955 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
7956 #, php-format
7957 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7958 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7959
7960 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
7961 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
7962 msgid "1 word"
7963 msgstr "1 個單字"
7964
7965 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7966 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7967 #, php-format
7968 msgid "%s words"
7969 msgstr "共 %s 字"
7970
7971 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
7972 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
7973 #, php-format
7974 msgid "Version %s"
7975 msgstr "版本 %s"
7976
7977 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
7978 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
7979 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7980 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7981
7982 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7983 # a space before each colon.
7984 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
7985 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
7986 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
7987 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
7988 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
7989 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
7990 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
7991 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
7992 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
7993 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
7994 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
7995 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
7996 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
7997 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
7998 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
7999 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8000 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8001 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8002 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8003 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8004 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8005 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8006 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8007 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8008 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8009 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8010 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8011 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8012 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8013 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8014 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8015 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8017 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8018 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8019 #, fuzzy
8020 msgid ":"
8021 msgstr "%s: %s"
8022
8023 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8024 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Saved on"
8027 msgstr "已存放在:"
8028
8029 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8030 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Supplanted on"
8033 msgstr "代替為"
8034
8035 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8036 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Page Version"
8039 msgstr "頁面版本"
8040
8041 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Is External"
8044 msgstr "外部連結"
8045
8046 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8047 #, fuzzy
8048 msgid "No"
8049 msgstr "無"
8050
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8052 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8053 #, fuzzy
8054 msgid "ACL type"
8055 msgstr "db 型態:"
8056
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8058 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8059 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Home Page"
8063 msgstr "首頁"
8064
8065 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8067 msgid "User page"
8068 msgstr "使用者頁面"
8069
8070 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8071 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8072 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Action Page"
8076 msgstr "動作頁面"
8077
8078 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8080 msgid "Blog page"
8081 msgstr "Blog 頁面"
8082
8083 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8084 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8086 msgid "InterWikiMap"
8087 msgstr "InterWikiMap"
8088
8089 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8090 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8091 msgid "Subpage"
8092 msgstr "子頁面"
8093
8094 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8095 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Page Type"
8098 msgstr "頁面型態:"
8099
8100 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "You may sign in using any [[Help:AddingPages|WikiWord]] as a user id. (Any "
8104 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8105 "in RecentChanges to your home page."
8106 msgstr ""
8107 "在使用任何 [[Help:AddingPages|WikiWord]] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或"
8108 "許也已經被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8109
8110 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8111 msgid ""
8112 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8113 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8117 msgid "New users may use an empty password."
8118 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8119
8120 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8121 msgid "UserId:"
8122 msgstr "帳號:"
8123
8124 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8125 msgid "or"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8129 msgid "OpenID"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8133 msgid "Password:"
8134 msgstr "密碼:"
8135
8136 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8137 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8138 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8139 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8140 msgid "Article"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8144 msgid "Edit aborted."
8145 msgstr "編輯中止."
8146
8147 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8148 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8149 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8150
8151 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8152 msgid "Switch to detailed list"
8153 msgstr "切換到明細列表"
8154
8155 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8156 #, php-format
8157 msgid "Our users created a total of %d pages."
8158 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8159
8160 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8161 #, php-format
8162 msgid "We have a total of %d registered users."
8163 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8164
8165 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid "The newest registered user is %s."
8168 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8169
8170 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8171 #, fuzzy, php-format
8172 msgid ""
8173 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8174 "Guests"
8175 msgstr ""
8176 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8177 "Guests"
8178
8179 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8180 #, fuzzy, php-format
8181 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8182 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8183
8184 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8185 msgid "Registered Users Online: "
8186 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8187
8188 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8189 msgid "Admin is also online."
8190 msgstr "Admin 也在線上."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8195 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8196
8197 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8198 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8199 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8200
8201 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8202 msgid "Switch to summary"
8203 msgstr "切換到摘要"
8204
8205 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8206 msgid "Registered Users"
8207 msgstr "已註冊的使用者"
8208
8209 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8210 msgid "Guests"
8211 msgstr "訪客"
8212
8213 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Prev"
8216 msgstr "預覽"
8217
8218 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8219 #, php-format
8220 msgid " - %d / %d - "
8221 msgstr ""
8222
8223 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8224 #, php-format
8225 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8226 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8227
8228 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8229 #, php-format
8230 msgid "Thank you for editing %s."
8231 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8232
8233 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8234 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8235 msgstr "感謝你的小心關注."
8236
8237 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8238 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8239 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8240 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8241 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8242 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8243 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8244 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Quick Search"
8247 msgstr "完整搜尋"
8248
8249 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8250 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8251 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8252 #, php-format
8253 msgid "Authenticated as %s"
8254 msgstr "認證為 %s"
8255
8256 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8257 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8258 #, php-format
8259 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8260 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8261
8262 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8263 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8264 #, php-format
8265 msgid "Click to authenticate as %s"
8266 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8267
8268 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8269 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8270 msgid "Sign in as:"
8271 msgstr "簽入為:"
8272
8273 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8274 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8275 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8276 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8277 msgid "<system theme>"
8278 msgstr "<系統佈景主題>"
8279
8280 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8281 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8282 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8283 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8284 msgid "Personal theme:"
8285 msgstr "個人佈景主題:"
8286
8287 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8288 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8289 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8290 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8291 msgid "<system language>"
8292 msgstr "<系統語言>"
8293
8294 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8295 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8296 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8297 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8298 msgid "Personal language:"
8299 msgstr "個人語言:"
8300
8301 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8302 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "User preferences for user %s"
8305 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8306
8307 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8308 msgid "UserId"
8309 msgstr "帳號"
8310
8311 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8312 msgid "Auth Level"
8313 msgstr "認證層級"
8314
8315 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8316 msgid "Auth Method"
8317 msgstr "認證方式"
8318
8319 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8320 msgid "Theme"
8321 msgstr "佈景主題"
8322
8323 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8324 msgid "Language"
8325 msgstr "語言"
8326
8327 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8328 msgid "Change Password"
8329 msgstr "改變密碼"
8330
8331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8332 msgid "Set Password"
8333 msgstr "密碼"
8334
8335 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8336 msgid "New password"
8337 msgstr "新密碼"
8338
8339 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8340 msgid "Type it again"
8341 msgstr "再輸入一次"
8342
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8344 msgid "Your e-mail"
8345 msgstr "你的 E-Mail"
8346
8347 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8348 msgid "Status"
8349 msgstr "狀態"
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8352 msgid "e-mail verified."
8353 msgstr "Email 已被驗證."
8354
8355 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8356 msgid "e-mail not yet verified."
8357 msgstr "Email 尚未被驗證."
8358
8359 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8360 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8361 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8364 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8365 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8366 msgstr "在變更下列頁面時取得 e-mail 通知:"
8367
8368 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8369 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8370 msgid ""
8371 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8372 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8373
8374 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8375 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8376 msgid "Do not send my own modifications"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8380 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8381 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8385 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8386 msgid "Do not send minor modifications"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8390 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8391 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8395 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8396 msgid "Appearance"
8397 msgstr "Appearance"
8398
8399 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8400 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8401 msgid "Here you can override site-specific default values."
8402 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8405 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8406 msgid "System default:"
8407 msgstr "系統預設:"
8408
8409 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8410 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8411 #, php-format
8412 msgid "Hide %s"
8413 msgstr "隱藏 %s"
8414
8415 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8416 msgid ""
8417 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8418 "only browsers or slow connections."
8419 msgstr ""
8420 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8421 "被使用."
8422
8423 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8424 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8425 #, php-format
8426 msgid "Add %s"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8430 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8431 #, php-format
8432 msgid ""
8433 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8434 "behind the pagename instead. See %s."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8438 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8445 "See %s."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8450 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8451 msgid "Edit Area Size"
8452 msgstr "編輯區域大小"
8453
8454 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8455 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8456 msgid "Height"
8457 msgstr "高度"
8458
8459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8460 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8461 msgid "Width"
8462 msgstr "寬度"
8463
8464 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8465 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8466 msgid ""
8467 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8468 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8469 "preference will be ignored."
8470 msgstr ""
8471 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8472 "將會被忽略."
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8475 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8476 msgid "Time Zone"
8477 msgstr "時區"
8478
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8480 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8481 #, php-format
8482 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8483 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8484
8485 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8486 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8487 #, php-format
8488 msgid "The current time at the server is %s."
8489 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8490
8491 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8492 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8493 #, php-format
8494 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8495 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8496
8497 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8498 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8499 msgid "Date Format"
8500 msgstr "日期格式"
8501
8502 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8503 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8504 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8505 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8506
8507 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8508 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8509 msgid "Update Preferences"
8510 msgstr "更新偏好設定"
8511
8512 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8513 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Reset Preferences"
8516 msgstr "UserPreferences"
8517
8518 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8519 #, fuzzy, php-format
8520 msgid "Entry on %s by %s."
8521 msgstr "%s 的意見:"
8522
8523 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8524 msgid "New Topic"
8525 msgstr ""
8526
8527 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8528 # a space before each colon.
8529 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8530 #, fuzzy, php-format
8531 msgid "Posted: %s"
8532 msgstr "User: %s"
8533
8534 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:16
8535 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:34
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Page"
8538 msgstr "首頁"
8539
8540 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:26
8541 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Template/Talk"
8544 msgstr "佈景主題"
8545
8546 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:46
8547 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8548 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Create Page"
8551 msgstr "CreatePage"
8552
8553 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:59
8554 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8555 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8556 #, fuzzy
8557 msgid "History"
8558 msgstr "PageHistory"
8559
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:62
8561 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Last Difference"
8564 msgstr "更新偏好設定"
8565
8566 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:69
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Page Info"
8569 msgstr "PageInfo"
8570
8571 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Back Links"
8574 msgstr "BackLinks"
8575
8576 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:92
8577 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Change Owner"
8580 msgstr "變更國家"
8581
8582 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:96
8583 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8584 msgid "Access Rights"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:106
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Purge"
8590 msgstr "PrevNext"
8591
8592 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8593 msgid "Error:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8597 #, fuzzy
8598 msgid "This revision of the page does not exist."
8599 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8600
8601 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8602 #, fuzzy
8603 msgid ""
8604 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8605 "edit area at the bottom of the page.)"
8606 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8607
8608 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8609 #, fuzzy
8610 msgid ""
8611 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8612 "the current version."
8613 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8614
8615 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8616 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8620 msgid "Make the page public?"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Make the page external?"
8626 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8627
8628 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8629 msgid "TextFormattingRules"
8630 msgstr "TextFormattingRules"
8631
8632 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8633 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Recent Changes"
8636 msgstr "RecentChanges"
8637
8638 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Special Pages"
8641 msgstr "傾印連續頁面"
8642
8643 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8644 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8645 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Random Page"
8648 msgstr "RandomPage"
8649
8650 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Like Pages"
8654 msgstr "LikePages"
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Wiki Admin"
8659 msgstr "WikiAdminChmod"
8660
8661 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8662 #, fuzzy
8663 msgid "My User Page"
8664 msgstr "使用者頁面"
8665
8666 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8667 #, fuzzy
8668 msgid "User Preferences"
8669 msgstr "UserPreferences"
8670
8671 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8672 #, fuzzy
8673 msgid "User preferences for this project"
8674 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8675
8676 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8677 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8678 #, fuzzy
8679 msgid "E-mail Notification"
8680 msgstr "Email 驗證."
8681
8682 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8685 msgstr "使用者 “%s” 的偏好設定:"
8686
8687 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8688 msgid "Menus"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8692 msgid "Top Menu"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8696 msgid "PDF"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Check menu items to display."
8702 msgstr "點擊以顯示"
8703
8704 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8705 msgid "Left Menu"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Show Page Trail"
8711 msgstr "PageTrail"
8712
8713 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8714 msgid "Show Page Trail at top of page."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8718 msgid "Hide or show LinkIcons."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8722 #, fuzzy
8723 msgid "This page is external."
8724 msgstr "改變頁面 “%s” 權限為 “%s”."
8725
8726 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8727 msgid "This project is shared with third-party users"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8731 #, php-format
8732 msgid " (non %s users)."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8736 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8737 msgid "Views"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8741 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Watch"
8744 msgstr "寬度"
8745
8746 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8747 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8748 msgid "Special Actions"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Page info"
8754 msgstr "PageInfo"
8755
8756 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Author history"
8759 msgstr "作者歷程"
8760
8761 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Page dump"
8764 msgstr "PageDump"
8765
8766 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Purge HTML cache"
8769 msgstr "清除標記快取"
8770
8771 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8772 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8773 msgid "Copyrights"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8777 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8778 msgid "GeneralDisclaimer"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8782 #, php-format
8783 msgid "Statistics about %s."
8784 msgstr "關於 %s 的統計."
8785
8786 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Recent changes"
8789 msgstr "RecentChanges"
8790
8791 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8792 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8793 #, fuzzy
8794 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8795 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8796
8797 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Recent comments"
8800 msgstr "意見"
8801
8802 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Recent new pages"
8805 msgstr "RecentChanges"
8806
8807 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Like pages"
8810 msgstr "LikePages"
8811
8812 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Find page"
8815 msgstr "FindPage"
8816
8817 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Search:"
8820 msgstr "搜尋"
8821
8822 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8823 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8824 msgid "Toolbox"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8828 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8829 msgid "What links here"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Related changes"
8835 msgstr "最近變更"
8836
8837 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8838 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Administration"
8841 msgstr "管理者"
8842
8843 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8844 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8845 msgid "Upload images or media files"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8849 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8850 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8851 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Printable version"
8854 msgstr "目前版本"
8855
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8857 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8858 msgid "Display as Pdf"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8862 #, fuzzy
8863 msgid "My Discussion"
8864 msgstr "權限"
8865
8866 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8867 #, fuzzy
8868 msgid "My Preferences"
8869 msgstr "偏好設定"
8870
8871 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8872 #, fuzzy
8873 msgid "MyRecentChanges"
8874 msgstr "RecentChanges"
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8877 #, fuzzy
8878 msgid "My Changes"
8879 msgstr "RecentChanges"
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8882 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8883 msgid "Logout"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8887 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8888 msgid "Favorite Categories"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8892 msgid "EditText"
8893 msgstr "EditText"
8894
8895 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8896 #, php-format
8897 msgid "%s of this page"
8898 msgstr "此頁面的 %s"
8899
8900 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8901 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8905 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8906
8907 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8908 msgid "TermsOfUse"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8912 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8913 #, fuzzy
8914 msgid "View Page"
8915 msgstr "LikePages"
8916
8917 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8918 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
8922 msgid "Wysiwyg Editor"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Past versions of this page."
8928 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8929
8930 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
8931 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Main Categories"
8937 msgstr "CategoryPage"
8938
8939 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Search term(s)"
8942 msgstr "搜尋"
8943
8944 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
8945 msgid "Login required..."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Sidebar"
8951 msgstr "搜尋"
8952
8953 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
8954 msgid "Edit this page"
8955 msgstr "編輯此頁面"
8956
8957 #~ msgid "Simple jabber presence plugin"
8958 #~ msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
8959
8960 #~ msgid "PageTrail Plugin"
8961 #~ msgstr "PageTrail Plugin"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid " replace "
8965 #~ msgstr "取代:"
8966
8967 #~ msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
8968 #~ msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
8969
8970 #~ msgid "from %s"
8971 #~ msgstr "從 %s"
8972
8973 #~ msgid "%s is empty"
8974 #~ msgstr "%s 是空白"
8975
8976 #~ msgid "Included from %s:"
8977 #~ msgstr "已從 %s 含括:"
8978
8979 #~ msgid "argument “%s” not declared by plugin"
8980 #~ msgstr "引數 “%s” 沒有被 plugin 宣告"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "file %s not found"
8984 #~ msgstr "%s 找不到."
8985
8986 #~ msgid "Who Is Online"
8987 #~ msgstr "誰在線上"
8988
8989 #~ msgid "View the current version"
8990 #~ msgstr "查看目前版本"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Dump pages as XHTML"
8994 #~ msgstr "傾印頁面為 XHTML"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "Change owner of selected pages"
8998 #~ msgstr "移除選定頁面"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Page “%s” does not exist"
9002 #~ msgstr "群組 %s 不存在"
9003
9004 #~ msgid "Page %s not found."
9005 #~ msgstr "未找到頁面 %s."
9006
9007 #~ msgid "<none>"
9008 #~ msgstr "<無>"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid " Skipped"
9012 #~ msgstr "跳過"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
9016 #~ msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
9017
9018 #~ msgid "Current language: “%s”"
9019 #~ msgstr "目前語言: “%s”"
9020
9021 #~ msgid "Current theme: “%s”"
9022 #~ msgstr "目前佈景主題: “%s”"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "ACL deleted for page “%s”."
9026 #~ msgstr "為 page “%s” 設定 acl."
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Chown"
9030 #~ msgstr "Chmod"
9031
9032 #~ msgid "SetAcl"
9033 #~ msgstr "SetAcl"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "SetAclSimple"
9037 #~ msgstr "SetAcl"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "SpecialPages"
9041 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9042
9043 #~ msgid "No pagename specified"
9044 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "No page specified."
9048 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "Syntax language not specified."
9052 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9053
9054 #~ msgid "too long"
9055 #~ msgstr "太長"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Invalid pagename!"
9059 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "' in page name."
9063 #~ msgstr "“%s”: 錯誤的頁面名稱"