]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Convert to UTF-8
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-22 14:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:538
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:570
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:571
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:579
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:634
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
49 #, php-format
50 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
51 msgstr ""
52
53 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
54 #, fuzzy, php-format
55 msgid "Supported handlers are: %s"
56 msgstr "已支援的佈景主題"
57
58 #: ../lib/DbSession.php:50
59 #, fuzzy, php-format
60 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
61 msgstr ""
62 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
63 "false."
64
65 #: ../lib/DbSession.php:51
66 #, php-format
67 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
68 msgstr ""
69
70 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
71 #, php-format
72 msgid "version %s"
73 msgstr "版本 %s"
74
75 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/plugin/Diff.php:75 ../lib/WikiTheme.php:521
76 #: ../lib/WikiTheme.php:523
77 #, php-format
78 msgid "by %s"
79 msgstr "被 %s"
80
81 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
82 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
83 msgid "None"
84 msgstr "無"
85
86 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:100
87 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
88 #, php-format
89 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
90 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
91
92 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398
93 #, php-format
94 msgid "Diff: %s"
95 msgstr "差異: %s"
96
97 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:108
98 #: ../lib/plugin/Diff.php:118
99 #, php-format
100 msgid "version %d"
101 msgstr "版本 %d"
102
103 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:112
104 msgid "current version"
105 msgstr "目前版本"
106
107 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:129
108 msgid "revision by previous author"
109 msgstr "上位作者的修訂"
110
111 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:135
112 msgid "previous revision"
113 msgstr "上一次修訂"
114
115 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:145
116 msgid "predecessor to the previous major change"
117 msgstr "上次主要變更的原始文件"
118
119 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:155
120 #, php-format
121 msgid "Differences between %s and %s of %s."
122 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
123
124 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:158
125 msgid "Other diffs:"
126 msgstr "其他差異:"
127
128 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:159
129 msgid "Previous Major Revision"
130 msgstr "上一次主要修訂"
131
132 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:160
133 msgid "Previous Revision"
134 msgstr "上一次修訂"
135
136 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:161
137 msgid "Previous Author"
138 msgstr "上一次做此更動的作者"
139
140 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:178
141 msgid "Newer page:"
142 msgstr "較新的頁面:"
143
144 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:180
145 msgid "Older page:"
146 msgstr "較舊的頁面:"
147
148 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:188
149 #, fuzzy
150 msgid "Content of versions "
151 msgstr "版本 %d"
152
153 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
154 msgid " and "
155 msgstr ""
156
157 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
158 #, fuzzy
159 msgid " is identical."
160 msgstr "版本相同"
161
162 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:194
163 #, fuzzy
164 msgid "Version "
165 msgstr "版本"
166
167 #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:195
168 msgid " was created because: "
169 msgstr ""
170
171 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
172 # a space before each colon.
173 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:310
174 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164
175 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191
176 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238
177 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
178 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
179 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
180 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
181 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
182 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
183 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
184 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
185 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
186 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
187 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
188 #, php-format
189 msgid "%s: %s"
190 msgstr "%s: %s"
191
192 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:181 ../lib/display.php:412
193 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
194 #, fuzzy
195 msgid "LinkDatabase"
196 msgstr "資料庫"
197
198 #: ../lib/display.php:145 ../lib/display.php:375 ../lib/loadsave.php:1572
199 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:62 ../lib/plugin/RecentChanges.php:210
200 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:217 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
201 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:668 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1147
202 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
203 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
204 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
205 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
206 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
207 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
208 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
209 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
210 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
211 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
212 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
213 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
214 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
215 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
216 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
217 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
218 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
219 msgid "RecentChanges"
220 msgstr "RecentChanges"
221
222 #: ../lib/display.php:182 ../lib/display.php:413
223 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:129 ../lib/TextSearchQuery.php:115
224 #, fuzzy, php-format
225 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
226 msgstr "已支援的語言"
227
228 #: ../lib/display.php:247 ../lib/display.php:254
229 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
230 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
231 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
232 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
233 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
234 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
235 msgid "BackLinks"
236 msgstr "BackLinks"
237
238 #: ../lib/display.php:250 ../lib/display.php:257
239 #, php-format
240 msgid "BackLinks for %s"
241 msgstr "向後連結: %s"
242
243 #: ../lib/display.php:265
244 #, php-format
245 msgid "(Redirected from %s)"
246 msgstr "(已從 %s 重導向)"
247
248 #: ../lib/display.php:339 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
249 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
250 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
251 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
252 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
253 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
254 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
255 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
256 msgid "SandBox"
257 msgstr "SandBox"
258
259 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
260 msgid "Your version"
261 msgstr "你的版本"
262
263 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586
264 msgid "Other version"
265 msgstr "其他版本"
266
267 #: ../lib/editpage.php:174
268 msgid "Some internal editing error"
269 msgstr ""
270
271 #: ../lib/editpage.php:175
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
275 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
276
277 #: ../lib/editpage.php:176
278 msgid "&version=-1 might help."
279 msgstr ""
280
281 #: ../lib/editpage.php:195
282 #, php-format
283 msgid "Edit: %s"
284 msgstr "編輯: %s"
285
286 #: ../lib/editpage.php:233
287 #, php-format
288 msgid "View Source: %s"
289 msgstr "查看源碼: %s"
290
291 #: ../lib/editpage.php:251
292 msgid "Page now locked."
293 msgstr "頁面已被鎖定."
294
295 #: ../lib/editpage.php:252
296 msgid "Page now unlocked."
297 msgstr "頁面已被解鎖定."
298
299 #: ../lib/editpage.php:259
300 #, fuzzy
301 msgid "Page now public."
302 msgstr "頁面已被解鎖定."
303
304 #: ../lib/editpage.php:260
305 #, fuzzy
306 msgid "Page now not-public."
307 msgstr "頁面已被解鎖定."
308
309 #: ../lib/editpage.php:269
310 #, fuzzy
311 msgid "Page now external."
312 msgstr "頁面已被解鎖定."
313
314 #: ../lib/editpage.php:270
315 #, fuzzy
316 msgid "Page now not-external."
317 msgstr "頁面已被解鎖定."
318
319 #: ../lib/editpage.php:379
320 #, php-format
321 msgid "Saved: %s"
322 msgstr "已存於: %s"
323
324 #: ../lib/editpage.php:432
325 #, fuzzy
326 msgid "Too many external links."
327 msgstr "外部連結"
328
329 #: ../lib/editpage.php:445
330 msgid "SpamAssassin reports: "
331 msgstr ""
332
333 #: ../lib/editpage.php:472
334 msgid "External links contain blocked domains:"
335 msgstr ""
336
337 #: ../lib/editpage.php:473
338 #, fuzzy, php-format
339 msgid "%s is listed at %s with %s"
340 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
341
342 #: ../lib/editpage.php:497
343 msgid "Spam Prevention"
344 msgstr ""
345
346 #: ../lib/editpage.php:498
347 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
348 msgstr ""
349
350 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:561
351 msgid "Sorry for the inconvenience."
352 msgstr "抱歉造成你的不便."
353
354 #: ../lib/editpage.php:525
355 msgid "Versions are identical"
356 msgstr "版本相同"
357
358 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
359 msgid "Page Locked"
360 msgstr "頁面已被鎖定"
361
362 #: ../lib/editpage.php:559
363 msgid ""
364 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
365 "saved."
366 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
367
368 #: ../lib/editpage.php:560
369 msgid ""
370 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
371 "save your text in a text editor.)"
372 msgstr ""
373 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
374
375 #: ../lib/editpage.php:569 ../lib/editpage.php:570 ../lib/main.php:783
376 #: ../lib/main.php:1146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
377 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220
378 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
379 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267
380 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355
381 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
382 #, fuzzy
383 msgid "ModeratedPage"
384 msgstr "CreatePage"
385
386 #: ../lib/editpage.php:570
387 #, php-format
388 msgid ""
389 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
390 "moderators at the definition in %s"
391 msgstr ""
392
393 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
394 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:123
395 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:143 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
396 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
397 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
398 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
399 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
400 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
401 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
402 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
403 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
404 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:24
405 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
406 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
407 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
408 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
409 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
410 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
411 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
412 msgid "UserPreferences"
413 msgstr "UserPreferences"
414
415 #: ../lib/editpage.php:571
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
419 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
420 msgstr ""
421
422 #: ../lib/editpage.php:584 ../lib/editpage.php:951
423 #, php-format
424 msgid ""
425 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
426 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
427 "those sections by hand before you click Save."
428 msgstr ""
429 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
430 "要手動編輯這些部份."
431
432 #: ../lib/editpage.php:588 ../lib/editpage.php:954
433 msgid "Please check it through before saving."
434 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
435
436 #: ../lib/editpage.php:599
437 msgid "Conflicting Edits!"
438 msgstr "發生衝突!"
439
440 #: ../lib/editpage.php:600
441 msgid ""
442 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
443 "new version of it."
444 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
445
446 #: ../lib/editpage.php:601
447 msgid ""
448 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
449 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
450 "have been combined. The result is shown below."
451 msgstr ""
452 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
453 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
454
455 #: ../lib/editpage.php:675 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
456 #, fuzzy
457 msgid "Convert"
458 msgstr "內容"
459
460 #: ../lib/editpage.php:704 ../lib/EditToolbar.php:212
461 #: ../lib/EditToolbar.php:214 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
462 msgid "Preview"
463 msgstr "預覽"
464
465 #: ../lib/editpage.php:711 ../lib/EditToolbar.php:205
466 #: ../lib/EditToolbar.php:207 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
467 msgid "Save"
468 msgstr "儲存"
469
470 #: ../lib/editpage.php:715
471 #, fuzzy
472 msgid "Changes"
473 msgstr "RecentChanges"
474
475 #: ../lib/editpage.php:719 ../lib/plugin/UpLoad.php:163
476 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:168 ../lib/plugin/WikiForm.php:107
477 msgid "Upload"
478 msgstr "上傳"
479
480 #: ../lib/editpage.php:722
481 msgid "Spell Check"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/editpage.php:745 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
485 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
486 #, php-format
487 msgid "Author will be logged as %s."
488 msgstr "作者將登入為 %s."
489
490 #: ../lib/editpage.php:906
491 msgid "Keep old"
492 msgstr ""
493
494 #: ../lib/editpage.php:909
495 msgid "Overwrite with new"
496 msgstr ""
497
498 #: ../lib/editpage.php:919
499 #, php-format
500 msgid "Merge and Edit: %s"
501 msgstr "合併並離開: %s"
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:48
504 msgid "Undo"
505 msgstr ""
506
507 #: ../lib/EditToolbar.php:50
508 #, fuzzy
509 msgid "Undo disabled"
510 msgstr "<未能顯示>"
511
512 #: ../lib/EditToolbar.php:51
513 msgid "Operation undone"
514 msgstr ""
515
516 #: ../lib/EditToolbar.php:52
517 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/EditToolbar.php:53
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "String \"%s\" not found."
523 msgstr "未找到頁面 %s."
524
525 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258
526 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
527 msgid "Search & Replace"
528 msgstr "搜尋與取代"
529
530 #: ../lib/EditToolbar.php:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Search for"
533 msgstr "搜尋"
534
535 #: ../lib/EditToolbar.php:56
536 #, fuzzy
537 msgid "Replace with"
538 msgstr "取代:"
539
540 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
541 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
542 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
543 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
544 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
545 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
546 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
547 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
548 #: ../lib/upgrade.php:915
549 msgid "OK"
550 msgstr ""
551
552 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325
553 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
554 #: ../lib/EditToolbar.php:436 ../lib/EditToolbar.php:471
555 msgid "Close"
556 msgstr ""
557
558 #: ../lib/EditToolbar.php:127
559 msgid "Bold text"
560 msgstr ""
561
562 #: ../lib/EditToolbar.php:128
563 msgid "Bold text [alt-b]"
564 msgstr ""
565
566 #: ../lib/EditToolbar.php:132
567 msgid "Italic text"
568 msgstr ""
569
570 #: ../lib/EditToolbar.php:133
571 msgid "Italic text [alt-i]"
572 msgstr ""
573
574 #: ../lib/EditToolbar.php:137
575 msgid "Strike-through text"
576 msgstr ""
577
578 #: ../lib/EditToolbar.php:138
579 #, fuzzy
580 msgid "Strike"
581 msgstr "大小"
582
583 #: ../lib/EditToolbar.php:142
584 msgid "Color text"
585 msgstr ""
586
587 #: ../lib/EditToolbar.php:143
588 msgid "Color"
589 msgstr ""
590
591 #: ../lib/EditToolbar.php:147
592 msgid "PageName|optional label"
593 msgstr ""
594
595 #: ../lib/EditToolbar.php:148
596 #, fuzzy
597 msgid "Link to page"
598 msgstr "解除鎖定此頁面"
599
600 #: ../lib/EditToolbar.php:152
601 msgid "http://www.example.com|optional label"
602 msgstr ""
603
604 #: ../lib/EditToolbar.php:153
605 msgid "External link (remember http:// prefix)"
606 msgstr ""
607
608 #: ../lib/EditToolbar.php:157
609 msgid "Headline text"
610 msgstr ""
611
612 #: ../lib/EditToolbar.php:158
613 msgid "Level 1 headline"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/EditToolbar.php:162
617 msgid "Insert non-formatted text here"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:163
621 msgid "Ignore wiki formatting"
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/EditToolbar.php:168
625 #, fuzzy
626 msgid "Your signature"
627 msgstr "你的版本"
628
629 #: ../lib/EditToolbar.php:173
630 msgid "Horizontal line"
631 msgstr ""
632
633 #: ../lib/EditToolbar.php:178
634 msgid "Sample table"
635 msgstr ""
636
637 #: ../lib/EditToolbar.php:183
638 #, fuzzy
639 msgid "Enumeration"
640 msgstr "Email 驗證."
641
642 #: ../lib/EditToolbar.php:188
643 #, fuzzy
644 msgid "List"
645 msgstr "最後"
646
647 #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
648 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:446
649 #, fuzzy
650 msgid "Table of Contents"
651 msgstr "目錄"
652
653 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:508
654 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:162 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
655 msgid "Page Name"
656 msgstr "頁面名稱"
657
658 #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
659 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
660 msgid "Redirect"
661 msgstr "重導向"
662
663 #: ../lib/EditToolbar.php:202
664 #, fuzzy
665 msgid "Template Name"
666 msgstr "佈景主題"
667
668 #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
669 #: ../lib/plugin/Template.php:62
670 #, fuzzy
671 msgid "Template"
672 msgstr "佈景主題"
673
674 #: ../lib/EditToolbar.php:236
675 msgid "Click a button to get an example text"
676 msgstr ""
677
678 #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251
679 #, fuzzy
680 msgid "Undo Search & Replace"
681 msgstr "搜尋與取代"
682
683 #: ../lib/EditToolbar.php:319
684 #, fuzzy
685 msgid "AddCategory"
686 msgstr "CategoryPage"
687
688 #: ../lib/EditToolbar.php:322
689 msgid "Insert Categories (double-click)"
690 msgstr ""
691
692 #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371
693 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:435
694 #: ../lib/EditToolbar.php:470
695 msgid "Insert"
696 msgstr ""
697
698 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
699 #, fuzzy
700 msgid "AddPlugin"
701 msgstr "Plugin"
702
703 #: ../lib/EditToolbar.php:369
704 msgid "Insert Plugin (double-click)"
705 msgstr ""
706
707 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
708 #, fuzzy
709 msgid "AddPageLink"
710 msgstr "AddingPages"
711
712 #: ../lib/EditToolbar.php:399
713 msgid "Insert PageLink (double-click)"
714 msgstr ""
715
716 #: ../lib/EditToolbar.php:430 ../lib/EditToolbar.php:431
717 #, fuzzy
718 msgid "AddImage"
719 msgstr "AddingPages"
720
721 #: ../lib/EditToolbar.php:433
722 msgid "Insert Image (double-click)"
723 msgstr ""
724
725 #: ../lib/EditToolbar.php:465 ../lib/EditToolbar.php:466
726 msgid "AddTemplate"
727 msgstr ""
728
729 #: ../lib/EditToolbar.php:468
730 msgid "Insert Template (double-click)"
731 msgstr ""
732
733 #: ../lib/ErrorManager.php:220
734 #, php-format
735 msgid "%s: error while handling error:"
736 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
737
738 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1150
739 #, php-format
740 msgid "%s: file not found"
741 msgstr "%s: 找不到檔案."
742
743 #: ../lib/IniConfig.php:860
744 msgid "CategoryGroup"
745 msgstr "CategoryGroup"
746
747 #: ../lib/IniConfig.php:862
748 msgid "An unnamed PhpWiki"
749 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
750
751 #: ../lib/IniConfig.php:864 ../lib/upgrade.php:70
752 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
753 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
754 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
755 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
756 msgid "HomePage"
757 msgstr "首頁"
758
759 #: ../lib/InlineParser.php:344
760 msgid "Invalid [] syntax ignored"
761 msgstr ""
762
763 #: ../lib/InlineParser.php:866
764 #, php-format
765 msgid "unknown color %s ignored"
766 msgstr ""
767
768 #: ../lib/loadsave.php:73
769 msgid "ZIP files of database"
770 msgstr ""
771
772 #: ../lib/loadsave.php:74
773 #, fuzzy
774 msgid "Dump to directory"
775 msgstr "目錄 '%s'"
776
777 #: ../lib/loadsave.php:75
778 #, fuzzy
779 msgid "Upload File"
780 msgstr "載入檔案"
781
782 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:74
783 msgid "Load File"
784 msgstr "載入檔案"
785
786 #: ../lib/loadsave.php:77
787 #, fuzzy
788 msgid "Upgrade"
789 msgstr "上傳"
790
791 #: ../lib/loadsave.php:79
792 #, fuzzy
793 msgid "Dump pages as XHTML"
794 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
795
796 #: ../lib/loadsave.php:85 ../lib/loadsave.php:459 ../lib/loadsave.php:1027
797 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1041 ../lib/main.php:1052
798 #: ../lib/main.php:1164 ../lib/main.php:1176 ../lib/PagePerm.php:190
799 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:138
800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:222
801 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
802 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
803 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
804 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
805 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
806 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
807 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
808 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
809 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:21
810 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
811 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
812 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
813 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
814 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
815 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
816 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
817 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
818 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
819 msgid "PhpWikiAdministration"
820 msgstr "PhpWikiAdministration"
821
822 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/MailNotify.php:286 ../lib/MailNotify.php:304
823 #, php-format
824 msgid "Edited by: %s"
825 msgstr "由 %s 編輯"
826
827 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
828 #, fuzzy
829 msgid "LoadDump"
830 msgstr "PageDump"
831
832 #: ../lib/loadsave.php:102
833 #, php-format
834 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
835 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
836
837 #: ../lib/loadsave.php:105
838 #, php-format
839 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
840 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
841
842 #: ../lib/loadsave.php:113
843 msgid "Complete."
844 msgstr "完成"
845
846 #: ../lib/loadsave.php:114
847 #, php-format
848 msgid "Return to %s"
849 msgstr "回到 %s"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:223
852 msgid "FullDump"
853 msgstr "完整傾印"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:227
856 msgid "LatestSnapshot"
857 msgstr "最新快照"
858
859 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:433
860 msgid "You must specify a directory to dump to"
861 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
862
863 #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:438
864 #, php-format
865 msgid "Cannot create directory '%s'"
866 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
867
868 #: ../lib/loadsave.php:309 ../lib/loadsave.php:440
869 #, php-format
870 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
871 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
872
873 #: ../lib/loadsave.php:312 ../lib/loadsave.php:443
874 #, php-format
875 msgid "Using directory '%s'"
876 msgstr "使用目錄 '%s'"
877
878 #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:445
879 msgid "Dumping Pages"
880 msgstr "傾印頁面中"
881
882 #: ../lib/loadsave.php:351 ../lib/loadsave.php:614 ../lib/stdlib.php:970
883 #, fuzzy
884 msgid "Skipped."
885 msgstr "跳過"
886
887 #: ../lib/loadsave.php:359
888 #, php-format
889 msgid "saved as %s"
890 msgstr "存為 %s"
891
892 #: ../lib/loadsave.php:369 ../lib/loadsave.php:684
893 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
894 #, php-format
895 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
896 msgstr "無法寫入到 '%s'."
897
898 #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:694
899 #, php-format
900 msgid "%s bytes written"
901 msgstr "已寫入 %s bytes"
902
903 #: ../lib/loadsave.php:668 ../lib/loadsave.php:747 ../lib/loadsave.php:782
904 #: ../lib/loadsave.php:812
905 #, php-format
906 msgid "... copied to %s"
907 msgstr "... 複製到 %s"
908
909 #: ../lib/loadsave.php:671 ../lib/loadsave.php:749 ../lib/loadsave.php:784
910 #: ../lib/loadsave.php:814
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "... not copied to %s"
913 msgstr "... 複製到 %s"
914
915 #: ../lib/loadsave.php:692
916 #, fuzzy
917 msgid "saved as "
918 msgstr "存為 %s"
919
920 #: ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792 ../lib/loadsave.php:823
921 msgid "... not found"
922 msgstr "... 沒找到"
923
924 #: ../lib/loadsave.php:886
925 msgid "Empty pagename!"
926 msgstr "空白的頁面名稱!"
927
928 #: ../lib/loadsave.php:896
929 #, fuzzy
930 msgid "Invalid pagename!"
931 msgstr "錯誤的 acl"
932
933 #: ../lib/loadsave.php:902 ../lib/loadsave.php:1553 ../lib/PageType.php:136
934 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
935 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../themes/default/templates/info.tmpl:159
936 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
937 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
938 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
939 msgid "InterWikiMap"
940 msgstr "InterWikiMap"
941
942 #: ../lib/loadsave.php:959
943 #, php-format
944 msgid "from %s"
945 msgstr "從 %s"
946
947 #: ../lib/loadsave.php:966 ../lib/MailNotify.php:282
948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
949 #, fuzzy
950 msgid "New page"
951 msgstr "新頁面."
952
953 #: ../lib/loadsave.php:974
954 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
955 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
956
957 #: ../lib/loadsave.php:983
958 msgid "keep old"
959 msgstr ""
960
961 #: ../lib/loadsave.php:985
962 msgid "has edit conflicts - skipped"
963 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
964
965 #: ../lib/loadsave.php:997
966 #, fuzzy, php-format
967 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
968 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
969
970 #: ../lib/loadsave.php:1011
971 #, php-format
972 msgid "- saved to database as version %d"
973 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
974
975 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/loadsave.php:1290
976 #, php-format
977 msgid "MIME file %s"
978 msgstr "MIME 檔案 %s"
979
980 #: ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1301
981 #, php-format
982 msgid "Serialized file %s"
983 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
984
985 #: ../lib/loadsave.php:1019 ../lib/loadsave.php:1323
986 #, php-format
987 msgid "plain file %s"
988 msgstr "一般檔案 %s"
989
990 #: ../lib/loadsave.php:1026 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
991 msgid "Merge Edit"
992 msgstr "合併編輯"
993
994 #: ../lib/loadsave.php:1032
995 msgid "Restore Anyway"
996 msgstr "無論如何都回存"
997
998 #: ../lib/loadsave.php:1040
999 msgid "Overwrite All"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../lib/loadsave.php:1047
1003 msgid " Sorry, cannot merge."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/loadsave.php:1067 ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1084
1007 #: ../lib/loadsave.php:1091 ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:47
1008 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
1009 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
1010 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
1011 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
1012 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
1013 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Revert"
1016 msgstr "重設"
1017
1018 #: ../lib/loadsave.php:1068
1019 msgid "missing required version argument"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../lib/loadsave.php:1076
1023 #, fuzzy
1024 msgid "no page content"
1025 msgstr "下載頁面內容"
1026
1027 #: ../lib/loadsave.php:1083
1028 #, fuzzy
1029 msgid "same version page"
1030 msgstr "使用者頁面"
1031
1032 #: ../lib/loadsave.php:1090
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cancelled"
1035 msgstr "取消"
1036
1037 #: ../lib/loadsave.php:1097
1038 msgid "Are you sure?"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../lib/loadsave.php:1102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:107
1042 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
1043 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
1044 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:163 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:164
1045 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:131 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
1046 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
1047 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
1048 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
1049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
1050 msgid "Yes"
1051 msgstr "是"
1052
1053 #: ../lib/loadsave.php:1104 ../lib/plugin/PasswordReset.php:110
1054 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
1055 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
1056 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1057 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:177
1058 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215
1059 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
1060 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
1061 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:219
1062 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
1063 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
1064 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
1065 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
1066 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
1067 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "取消"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1120
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "revert to version %d"
1074 msgstr "版本 %d"
1075
1076 #: ../lib/loadsave.php:1126
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "Revert: %s"
1079 msgstr "重設"
1080
1081 #: ../lib/loadsave.php:1127
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1084 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1085
1086 #: ../lib/loadsave.php:1145 ../lib/WikiGroup.php:838
1087 #, php-format
1088 msgid "%s: not defined"
1089 msgstr "%s: 未被定義"
1090
1091 #: ../lib/loadsave.php:1155
1092 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1093 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1094
1095 #: ../lib/loadsave.php:1162 ../lib/PageType.php:298
1096 #, php-format
1097 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1098 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1099
1100 #: ../lib/loadsave.php:1338 ../lib/loadsave.php:1351
1101 msgid "Skipping"
1102 msgstr "跳過"
1103
1104 #: ../lib/loadsave.php:1452
1105 #, php-format
1106 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../lib/loadsave.php:1459
1110 #, php-format
1111 msgid "Bad file type: %s"
1112 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1113
1114 #: ../lib/loadsave.php:1476
1115 #, php-format
1116 msgid "Loading '%s'"
1117 msgstr "載入 '%s'"
1118
1119 #: ../lib/loadsave.php:1511
1120 msgid "Loading up virgin wiki"
1121 msgstr "載入原始 wiki"
1122
1123 #: ../lib/loadsave.php:1565
1124 msgid "No uploaded file to upload?"
1125 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1126
1127 #: ../lib/loadsave.php:1568
1128 #, php-format
1129 msgid "Uploading %s"
1130 msgstr "上傳中 %s"
1131
1132 #: ../lib/MailNotify.php:194
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "PageChange Notification of %s"
1135 msgstr "PageChange 通知 %s"
1136
1137 #: ../lib/MailNotify.php:227
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "sent to %s"
1140 msgstr "回到 %s"
1141
1142 #: ../lib/MailNotify.php:233
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1145 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1146
1147 #: ../lib/MailNotify.php:255
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Page change"
1150 msgstr "沒有頁面被變更."
1151
1152 #: ../lib/MailNotify.php:305
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Page rename %s to %s"
1155 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1156
1157 #: ../lib/MailNotify.php:342
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgid "Removed by: %s"
1160 msgstr "由 %s 編輯"
1161
1162 #: ../lib/MailNotify.php:344
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "Page removed %s"
1165 msgstr "頁面已被鎖定"
1166
1167 #: ../lib/MailNotify.php:393
1168 #, fuzzy
1169 msgid "e-mail address confirmation"
1170 msgstr "Email 驗證."
1171
1172 #: ../lib/MailNotify.php:396
1173 #, php-format
1174 msgid ""
1175 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1176 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1177 "\n"
1178 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1179 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1180 "\n"
1181 "%s\n"
1182 "\n"
1183 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1184 "will expire at %s."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../lib/main.php:98 ../lib/WikiDB.php:1014
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Optimizing database"
1190 msgstr "最佳化 %s"
1191
1192 #: ../lib/main.php:467
1193 msgid "FORBIDDEN"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
1197 msgid "ANON"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ../lib/main.php:469
1201 msgid "BOGO"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../lib/main.php:470
1205 msgid "USER"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../lib/main.php:471
1209 msgid "ADMIN"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../lib/main.php:472
1213 msgid "UNOBTAINABLE"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
1217 #, php-format
1218 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1219 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1220
1221 #: ../lib/main.php:508
1222 #, fuzzy
1223 msgid "authenticated"
1224 msgstr "已認證的使用者"
1225
1226 #: ../lib/main.php:508
1227 #, fuzzy
1228 msgid "not authenticated"
1229 msgstr "認證為 %s"
1230
1231 #: ../lib/main.php:510
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Missing PagePermission:"
1234 msgstr "個別頁面權限"
1235
1236 #: ../lib/main.php:509
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1239 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1240
1241 #: ../lib/main.php:527
1242 #, php-format
1243 msgid "You must sign in to %s."
1244 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1245
1246 #: ../lib/main.php:537
1247 #, php-format
1248 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
1252 #, php-format
1253 msgid "You must be an administrator to %s."
1254 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1255
1256 #: ../lib/main.php:553
1257 msgid "view this page"
1258 msgstr "查看此頁面"
1259
1260 #: ../lib/main.php:554
1261 msgid "diff this page"
1262 msgstr "比對此頁面"
1263
1264 #: ../lib/main.php:555
1265 msgid "dump html pages"
1266 msgstr "傾印 html 頁面"
1267
1268 #: ../lib/main.php:556
1269 msgid "dump serial pages"
1270 msgstr "傾印連續頁面"
1271
1272 #: ../lib/main.php:557
1273 msgid "edit this page"
1274 msgstr "編輯此頁面"
1275
1276 #: ../lib/main.php:558
1277 #, fuzzy
1278 msgid "rename this page"
1279 msgstr "建立此頁面"
1280
1281 #: ../lib/main.php:559
1282 #, fuzzy
1283 msgid "revert to a previous version of this page"
1284 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1285
1286 #: ../lib/main.php:560
1287 msgid "create this page"
1288 msgstr "建立此頁面"
1289
1290 #: ../lib/main.php:561
1291 msgid "load files into this wiki"
1292 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1293
1294 #: ../lib/main.php:562
1295 msgid "lock this page"
1296 msgstr "鎖定此頁面"
1297
1298 #: ../lib/main.php:563
1299 #, fuzzy
1300 msgid "purge this page"
1301 msgstr "建立此頁面"
1302
1303 #: ../lib/main.php:564
1304 msgid "remove this page"
1305 msgstr "移除此頁面"
1306
1307 #: ../lib/main.php:565
1308 msgid "unlock this page"
1309 msgstr "解除鎖定此頁面"
1310
1311 #: ../lib/main.php:566
1312 msgid "upload a zip dump"
1313 msgstr "上傳 zip 傾印"
1314
1315 #: ../lib/main.php:567
1316 msgid "verify the current action"
1317 msgstr "確認目前動作"
1318
1319 #: ../lib/main.php:568
1320 msgid "view the source of this page"
1321 msgstr "查看此頁面源碼"
1322
1323 #: ../lib/main.php:569
1324 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1325 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1326
1327 #: ../lib/main.php:570
1328 #, fuzzy
1329 msgid "access this wiki via SOAP"
1330 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1331
1332 #: ../lib/main.php:571
1333 msgid "download a zip dump from this wiki"
1334 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1335
1336 #: ../lib/main.php:572
1337 #, fuzzy
1338 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1339 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1340
1341 #: ../lib/main.php:578
1342 #, fuzzy
1343 msgid "use"
1344 msgstr "AllUsers"
1345
1346 #: ../lib/main.php:596
1347 msgid "Browsing pages"
1348 msgstr "瀏覽頁面"
1349
1350 #: ../lib/main.php:597
1351 msgid "Diffing pages"
1352 msgstr "比對頁面差異"
1353
1354 #: ../lib/main.php:598
1355 msgid "Dumping html pages"
1356 msgstr "傾印 html 頁面"
1357
1358 #: ../lib/main.php:599
1359 msgid "Dumping serial pages"
1360 msgstr "傾印連續頁面"
1361
1362 #: ../lib/main.php:600
1363 msgid "Editing pages"
1364 msgstr "編輯頁面"
1365
1366 #: ../lib/main.php:601
1367 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../lib/main.php:602
1371 msgid "Creating pages"
1372 msgstr "建立頁面"
1373
1374 #: ../lib/main.php:603
1375 msgid "Loading files"
1376 msgstr "載入檔案"
1377
1378 #: ../lib/main.php:604
1379 msgid "Locking pages"
1380 msgstr "鎖定頁面"
1381
1382 #: ../lib/main.php:605
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Purging pages"
1385 msgstr "瀏覽頁面"
1386
1387 #: ../lib/main.php:606
1388 msgid "Removing pages"
1389 msgstr "移除頁面"
1390
1391 #: ../lib/main.php:607
1392 msgid "Unlocking pages"
1393 msgstr "解除鎖定頁面"
1394
1395 #: ../lib/main.php:608
1396 msgid "Uploading zip dumps"
1397 msgstr "上傳 zip dumps"
1398
1399 #: ../lib/main.php:609
1400 msgid "Verify the current action"
1401 msgstr "確認目前動作"
1402
1403 #: ../lib/main.php:610
1404 msgid "Viewing the source of pages"
1405 msgstr "查看頁面源碼"
1406
1407 #: ../lib/main.php:611
1408 msgid "XML-RPC access"
1409 msgstr "XML-RPC 存取"
1410
1411 #: ../lib/main.php:612
1412 #, fuzzy
1413 msgid "SOAP access"
1414 msgstr "XML-RPC 存取"
1415
1416 #: ../lib/main.php:613
1417 msgid "Downloading zip dumps"
1418 msgstr "下載 zip dumps"
1419
1420 #: ../lib/main.php:614
1421 msgid "Downloading html zip dumps"
1422 msgstr "下載 html zip dumps"
1423
1424 #: ../lib/main.php:770
1425 #, php-format
1426 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/main.php:773
1430 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../lib/main.php:778
1434 msgid "You must wait for moderator approval."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312
1438 #, php-format
1439 msgid "%s: Bad action"
1440 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1441
1442 #: ../lib/main.php:816
1443 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1444 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1445
1446 #: ../lib/main.php:1067
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Chown"
1449 msgstr "Chmod"
1450
1451 #: ../lib/main.php:1071 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:213
1452 msgid "SetAcl"
1453 msgstr "SetAcl"
1454
1455 #: ../lib/main.php:1075 ../lib/PagePerm.php:190
1456 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:138 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:261
1457 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
1458 msgid "Rename"
1459 msgstr "更名"
1460
1461 #: ../lib/main.php:1079 ../lib/main.php:1084 ../lib/plugin/PageDump.php:36
1462 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
1463 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:60
1464 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
1465 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
1466 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
1467 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
1468 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
1469 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
1470 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
1471 msgid "PageDump"
1472 msgstr "PageDump"
1473
1474 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
1475 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
1476 msgid "FullTextSearch"
1477 msgstr "FullTextSearch"
1478
1479 #: ../lib/main.php:1110 ../lib/plugin/RecentChanges.php:795
1480 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:44 ../lib/WikiTheme.php:1446
1481 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1482 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1483 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1484 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1485 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1486 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1487 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1488 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1489 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1490 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1491 msgid "TitleSearch"
1492 msgstr "標題搜索"
1493
1494 #: ../lib/main.php:1287 ../lib/main.php:1300 ../lib/Request.php:837
1495 #, php-format
1496 msgid "%s is not writable."
1497 msgstr "%s 無法寫入."
1498
1499 #: ../lib/main.php:1288
1500 msgid "The session.save_path directory"
1501 msgstr "session.save_path 目錄"
1502
1503 #: ../lib/main.php:1290 ../lib/Request.php:839
1504 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1506 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1507
1508 #: ../lib/main.php:1291
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1511 msgstr "session.save_path 目錄"
1512
1513 #: ../lib/main.php:1295
1514 #, php-format
1515 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1516 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1517
1518 #: ../lib/main.php:1302
1519 msgid "Users will not be able to sign in."
1520 msgstr "使用者將無法簽入."
1521
1522 #: ../lib/PageList.php:129
1523 #, php-format
1524 msgid "Sort by %s"
1525 msgstr "以 %s 排序"
1526
1527 #: ../lib/PageList.php:157
1528 #, fuzzy
1529 msgid "reverse"
1530 msgstr "重設"
1531
1532 #: ../lib/PageList.php:169
1533 msgid "Click to reverse sort order"
1534 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:176
1537 #, php-format
1538 msgid "Click to sort by %s"
1539 msgstr "點擊以 %s 排序"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:313
1542 msgid "Click to de-/select all pages"
1543 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1544
1545 #: ../lib/PageList.php:385 ../lib/plugin/IncludePage.php:178
1546 #, php-format
1547 msgid " ... first %d bytes"
1548 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1549
1550 #: ../lib/PageList.php:392
1551 #, php-format
1552 msgid " ... around %s"
1553 msgstr "... 包圍 %s"
1554
1555 #: ../lib/PageList.php:431 ../lib/plugin/AppendText.php:60
1556 #, php-format
1557 msgid "%s not found"
1558 msgstr "%s 找不到."
1559
1560 #: ../lib/PageList.php:646 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1561 msgid "<no matches>"
1562 msgstr "<沒有相符>"
1563
1564 #: ../lib/PageList.php:1142 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1565 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:181
1566 msgid "Content"
1567 msgstr "內容"
1568
1569 #: ../lib/PageList.php:1158
1570 msgid "All"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../lib/PageList.php:1162 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1574 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
1575 msgid "Last Modified"
1576 msgstr "最後修改"
1577
1578 #: ../lib/PageList.php:1164
1579 msgid "Hits"
1580 msgstr "點擊"
1581
1582 #: ../lib/PageList.php:1166 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
1583 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
1584 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
1585 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1586 msgid "Size"
1587 msgstr "大小"
1588
1589 #: ../lib/PageList.php:1169 ../themes/default/templates/info.tmpl:58
1590 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
1591 msgid "Last Summary"
1592 msgstr "最後摘要"
1593
1594 #: ../lib/PageList.php:1171 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:121
1595 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:164 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
1596 msgid "Version"
1597 msgstr "版本"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1174 ../themes/default/templates/info.tmpl:57
1600 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
1601 msgid "Last Author"
1602 msgstr "最後一位修改的作者"
1603
1604 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/WikiGroup.php:36
1605 msgid "Owner"
1606 msgstr "擁有者"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/WikiGroup.php:37
1609 msgid "Creator"
1610 msgstr "建立者"
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
1613 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
1614 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
1615 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66
1616 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
1617 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1618 msgid "Locked"
1619 msgstr "已鎖定"
1620
1621 #: ../lib/PageList.php:1185
1622 msgid "locked"
1623 msgstr "被鎖定"
1624
1625 #: ../lib/PageList.php:1187 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71
1626 #, fuzzy
1627 msgid "External"
1628 msgstr "外部連結"
1629
1630 #: ../lib/PageList.php:1188
1631 #, fuzzy
1632 msgid "external"
1633 msgstr "外部連結"
1634
1635 #: ../lib/PageList.php:1191
1636 msgid "Minor Edit"
1637 msgstr "次要編輯"
1638
1639 #: ../lib/PageList.php:1191
1640 msgid "minor"
1641 msgstr "次要"
1642
1643 #: ../lib/PageList.php:1193
1644 msgid "Markup"
1645 msgstr "標記"
1646
1647 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
1648 #, php-format
1649 msgid "Columns: %s."
1650 msgstr "行: %s."
1651
1652 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Replace"
1655 msgstr "取代:"
1656
1657 #: ../lib/PagePerm.php:313
1658 msgid "List this page and all subpages"
1659 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1660
1661 #: ../lib/PagePerm.php:314
1662 msgid "View this page and all subpages"
1663 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1664
1665 #: ../lib/PagePerm.php:315
1666 msgid "Edit this page and all subpages"
1667 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1668
1669 #: ../lib/PagePerm.php:316
1670 msgid "Create a new (sub)page"
1671 msgstr "建立新(子)頁面"
1672
1673 #: ../lib/PagePerm.php:317
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Download page contents"
1676 msgstr "下載頁面內容"
1677
1678 #: ../lib/PagePerm.php:318
1679 msgid "Change page attributes"
1680 msgstr "變更頁面屬性"
1681
1682 #: ../lib/PagePerm.php:319
1683 msgid "Remove this page"
1684 msgstr "移除此頁面"
1685
1686 #: ../lib/PagePerm.php:320
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Purge this page"
1689 msgstr "建立此頁面"
1690
1691 #: ../lib/PagePerm.php:369
1692 #, php-format
1693 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1694 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1695
1696 #: ../lib/PagePerm.php:597
1697 msgid "Access"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../lib/PagePerm.php:599
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Group/User"
1703 msgstr "群組"
1704
1705 #: ../lib/PagePerm.php:600
1706 msgid "Grant"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../lib/PagePerm.php:601
1710 msgid "Del/+"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../lib/PagePerm.php:602 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
1714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
1715 msgid "Description"
1716 msgstr "描述"
1717
1718 #: ../lib/PagePerm.php:623
1719 msgid "Add this ACL"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../lib/PagePerm.php:647
1723 msgid "Allow / Deny"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../lib/PagePerm.php:659
1727 msgid "Delete this ACL"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../lib/PagePerm.php:685
1731 msgid "add "
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../lib/PagePerm.php:689
1735 msgid "Check to add this ACL"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../lib/PageType.php:142
1739 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:784
1743 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
1744 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
1745 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
1746 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
1747 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
1748 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
1749 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
1750 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
1751 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
1752 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Discussion"
1755 msgstr "權限"
1756
1757 #: ../lib/PageType.php:396
1758 msgid "Moniker"
1759 msgstr "名字"
1760
1761 #: ../lib/PageType.php:397
1762 msgid "InterWiki Address"
1763 msgstr "InterWiki 位址"
1764
1765 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
1766 msgid "AddComment"
1767 msgstr "AddComment"
1768
1769 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
1770 #, php-format
1771 msgid "Show and add comments for %s"
1772 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1773
1774 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
1775 msgid "No pagename specified"
1776 msgstr "沒有指定頁面名稱"
1777
1778 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
1779 msgid "Click to hide the comments"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Click to display all comments"
1785 msgstr "點擊以顯示"
1786
1787 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:444
1788 msgid "Click to display"
1789 msgstr "點擊以顯示"
1790
1791 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
1792 msgid "Comments"
1793 msgstr "意見"
1794
1795 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
1796 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
1797 msgid "AllPages"
1798 msgstr "AllPages"
1799
1800 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
1801 msgid "List all pages in this wiki."
1802 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1803
1804 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1805 #, fuzzy
1806 msgid "All pages in this wiki ({total} total):"
1807 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1808
1809 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1810 #, fuzzy
1811 msgid "List of user-created pages ({total} total):"
1812 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1813
1814 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84
1815 #, fuzzy, php-format
1816 msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
1817 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1818
1819 #: ../lib/plugin/AllPages.php:95
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
1822 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1823
1824 #: ../lib/plugin/AllPages.php:106
1825 #, fuzzy, php-format
1826 msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
1827 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1828
1829 #: ../lib/plugin/AllPages.php:137 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
1830 #, php-format
1831 msgid "Elapsed time: %s s"
1832 msgstr "經過時間: %s s"
1833
1834 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
1835 msgid "AllUsers"
1836 msgstr "AllUsers"
1837
1838 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
1839 #, fuzzy
1840 msgid "List all once authenticated users."
1841 msgstr "已認證的使用者"
1842
1843 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
1844 #, php-format
1845 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1846 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1847
1848 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
1849 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
1850 msgid "0 - last minute"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
1854 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
1855 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
1859 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
1860 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
1864 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
1865 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
1869 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
1870 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
1874 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
1875 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1879 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
1880 msgid "6 - more than 1 year"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
1884 msgid "referring_urls"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
1888 msgid "external_referers"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
1892 msgid "referring_domains"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
1896 msgid "remote_hosts"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
1900 #, fuzzy
1901 msgid "users"
1902 msgstr "AllUsers"
1903
1904 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
1905 msgid "host_users"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
1909 msgid "search_bots"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
1913 msgid "search_bots_hits"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1917 #, fuzzy
1918 msgid "minutes"
1919 msgstr "%d 分鐘"
1920
1921 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1922 msgid "hours"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
1926 msgid "days"
1927 msgstr "天"
1928
1929 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1930 msgid "weeks"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
1934 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Show summary information from the access log table."
1940 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1941
1942 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
1943 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
1947 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
1951 #, php-format
1952 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
1956 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415
1957 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1958 msgid "<empty>"
1959 msgstr "<空白>"
1960
1961 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
1962 #, fuzzy
1963 msgid "AppendText"
1964 msgstr "Appearance"
1965
1966 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Append text to any page in this wiki."
1969 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1970
1971 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
1972 msgid "Appending at the end."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
1976 #, php-format
1977 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
1981 #, php-format
1982 msgid "AppendText to %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Page successfully updated."
1988 msgstr "檔案已經成功地上傳."
1989
1990 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
1991 #, php-format
1992 msgid "Go to %s."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
1996 msgid "AsciiMath"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2000 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2004 msgid "AsciiSVG"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2008 msgid "Render inline ASCII SVG"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "AuthInfo"
2014 msgstr "_AuthInfo"
2015
2016 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
2017 msgid "Display general and user specific auth information."
2018 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2019
2020 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
2021 msgid "General Auth Settings"
2022 msgstr "一般認證設定"
2023
2024 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
2025 #, php-format
2026 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2027 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2028
2029 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
2030 msgid "No userid"
2031 msgstr "沒有此使用者帳號"
2032
2033 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2034 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:56
2035 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
2036 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2037 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2038 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2039 msgid "AuthorHistory"
2040 msgstr "作者歷程"
2041
2042 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2046 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2047 msgstr ""
2048 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2049 "表."
2050
2051 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:122 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:165
2052 msgid "Minor"
2053 msgstr "次要"
2054
2055 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
2056 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
2057 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2058 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2059 msgid "Author"
2060 msgstr "作者"
2061
2062 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:166
2063 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2064 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2065 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2066 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:46
2067 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2068 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2069 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2070 msgid "Summary"
2071 msgstr "摘要"
2072
2073 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:167
2074 msgid "Modified"
2075 msgstr "已變更"
2076
2077 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
2078 #, php-format
2079 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2080 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2081
2082 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:201
2083 #, php-format
2084 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2085 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2086
2087 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
2088 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
2089 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
2090 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
2091 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
2092 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
2093 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
2094 msgid "DebugInfo"
2095 msgstr "DebugInfo"
2096
2097 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
2098 #, php-format
2099 msgid "Get debugging information for %s."
2100 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2101
2102 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
2103 #, php-format
2104 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2105 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2106
2107 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
2108 #, php-format
2109 msgid "No pagedata for %s"
2110 msgstr "無頁面資料 %s"
2111
2112 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2113 msgid "<not displayed>"
2114 msgstr "<未能顯示>"
2115
2116 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2117 #, php-format
2118 msgid "List all pages which link to %s."
2119 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2120
2121 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2122 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2123 msgid "#"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2127 #, php-format
2128 msgid "No other page links to %s yet."
2129 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2130
2131 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2132 #, php-format
2133 msgid "One page would link to %s:"
2134 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2135
2136 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2137 #, php-format
2138 msgid "%s pages would link to %s:"
2139 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2140
2141 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131
2142 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
2143 msgid "AND"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2147 #, php-format
2148 msgid "No page links to %s."
2149 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2150
2151 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2152 #, php-format
2153 msgid "One page links to %s:"
2154 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2155
2156 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Those"
2159 msgstr "佈景主題"
2160
2161 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2162 #, php-format
2163 msgid "%s pages link to %s:"
2164 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2165
2166 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2167 msgid "More..."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2171 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2172 msgid "Archives"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2176 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2180 #, php-format
2181 msgid "Blog Entries for %s:"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2185 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2186 msgid "BlogArchives"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2190 msgid "Blog Archives:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2194 msgid "BlogJournal"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2198 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2202 #, fuzzy
2203 msgid "New entry"
2204 msgstr "新意見."
2205
2206 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2207 msgid "No Blog Entries"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2211 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2215 msgid "CalendarList"
2216 msgstr "月曆列表"
2217
2218 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:173
2219 #, php-format
2220 msgid "Edit %s"
2221 msgstr "編輯 %s"
2222
2223 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2224 #: ../lib/WikiTheme.php:1498 ../lib/WikiUser.php:478
2225 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
2226 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
2227 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
2228 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
2229 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
2230 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
2231 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
2232 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
2233 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
2234 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
2235 msgid "Calendar"
2236 msgstr "月曆"
2237
2238 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2239 msgid "Previous Month"
2240 msgstr "上個月"
2241
2242 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2243 msgid "Next Month"
2244 msgstr "下個月"
2245
2246 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Wk"
2249 msgstr "寬"
2250
2251 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2252 msgid "CategoryPage"
2253 msgstr "CategoryPage"
2254
2255 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2256 msgid "Create a Wiki page."
2257 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2258
2259 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2260 msgid "Chart"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2264 msgid "Render SVG charts"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../lib/plugin/Comment.php:45
2268 msgid "Comment"
2269 msgstr "意見"
2270
2271 #: ../lib/plugin/Comment.php:49
2272 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2273 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2274
2275 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2276 #, fuzzy
2277 msgid "CreateBib"
2278 msgstr "CreateToc"
2279
2280 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2281 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2285 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:215
2286 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2287 msgid "no page specified"
2288 msgstr "沒有指定頁面"
2289
2290 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2291 msgid "CreatePage"
2292 msgstr "CreatePage"
2293
2294 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2295 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2296 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2297
2298 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:71
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Cannot create page with empty name!"
2301 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2302
2303 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:75
2304 #, fuzzy
2305 msgid "CreatePage failed"
2306 msgstr "CreatePage"
2307
2308 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:77 ../lib/plugin/CreatePage.php:79
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2311 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2312
2313 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 ../lib/plugin/CreatePage.php:88
2314 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:85
2318 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92
2322 msgid ""
2323 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2327 #, php-format
2328 msgid "%s already exists"
2329 msgstr "%s 已經存在"
2330
2331 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2332 msgid "Created by CreatePage"
2333 msgstr "由 CreatePage 建立"
2334
2335 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2336 msgid "CreateToc"
2337 msgstr "CreateToc"
2338
2339 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2340 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:367 ../lib/plugin/Diff.php:92
2344 #: ../lib/plugin/PageDump.php:70
2345 #, php-format
2346 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376
2350 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:436
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Click to display to TOC"
2356 msgstr "點擊以顯示"
2357
2358 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2359 #, fuzzy
2360 msgid "CurrentTime"
2361 msgstr "目前佈景主題"
2362
2363 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2364 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2368 #, fuzzy
2369 msgid "DeadEndPages"
2370 msgstr "WantedPages"
2371
2372 #: ../lib/plugin/Diff.php:37 ../lib/WikiTheme.php:1025
2373 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
2374 msgid "Diff"
2375 msgstr "差異"
2376
2377 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2378 msgid "Display differences between revisions"
2379 msgstr "顯示修訂間的差異"
2380
2381 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2382 #, fuzzy
2383 msgid "DynamicIncludePage"
2384 msgstr "含括頁面"
2385
2386 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Dynamicly include text from another wiki page."
2389 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2390
2391 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:64
2392 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:88
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid " %s :"
2395 msgstr "%s b"
2396
2397 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83
2398 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:84
2399 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1354 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1355
2400 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Click to hide/show"
2403 msgstr "點擊進行排序"
2404
2405 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
2406 msgid "EditMetaData"
2407 msgstr "編輯中繼資料"
2408
2409 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
2410 #, php-format
2411 msgid "Edit metadata for %s"
2412 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2413
2414 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "No metadata for %s"
2417 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2418
2419 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
2420 #, fuzzy
2421 msgid ""
2422 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2423 "remove a key by leaving the value-box empty."
2424 msgstr ""
2425 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2426 "可."
2427
2428 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
2429 msgid "Submit"
2430 msgstr "送出"
2431
2432 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
2433 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2434 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2435
2436 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
2437 msgid "ExternalSearch"
2438 msgstr "外部搜尋"
2439
2440 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
2441 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2442 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2443
2444 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2447 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2448
2449 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
2450 #, fuzzy
2451 msgid "FileInfo"
2452 msgstr "Info"
2453
2454 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
2455 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
2459 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
2460 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
2461 #, php-format
2462 msgid "A required argument '%s' is missing."
2463 msgstr "缺少引數 '%s'."
2464
2465 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
2466 #, fuzzy, php-format
2467 msgid "File '%s' not found."
2468 msgstr "%s 找不到."
2469
2470 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
2471 msgid ""
2472 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2476 #, fuzzy
2477 msgid "page not locked"
2478 msgstr "頁面已被鎖定."
2479
2480 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
2481 msgid "FoafViewer"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
2485 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
2489 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
2493 msgid "FOAF File URI"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
2497 msgid "Pretty HTML"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
2501 msgid "Original URL (Redirect)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
2505 msgid "Parse FOAF"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2509 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Title"
2515 msgstr "標題搜索"
2516
2517 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
2518 msgid "FrameInclude"
2519 msgstr "FrameInclude"
2520
2521 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
2522 msgid ""
2523 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2524 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2525
2526 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:128
2527 #, php-format
2528 msgid "recursive inclusion of page %s"
2529 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2530
2531 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
2532 #, php-format
2533 msgid "%s or %s parameter missing"
2534 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2535
2536 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
2537 #, php-format
2538 msgid "recursive inclusion of url %s"
2539 msgstr "遞迴含括 url %s"
2540
2541 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
2542 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
2543 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
2544 #, php-format
2545 msgid "See %s"
2546 msgstr "參照 %s"
2547
2548 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
2549 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2550 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2551
2552 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2553 #, php-format
2554 msgid "Full text search results for '%s'"
2555 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2556
2557 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2558 #, php-format
2559 msgid "only %d pages displayed"
2560 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2561
2562 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2563 #, php-format
2564 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:167 ../lib/plugin/WantedPages.php:175
2568 #, fuzzy, php-format
2569 msgid "(%d Links)"
2570 msgstr "BackLinks"
2571
2572 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
2573 msgid "FuzzyPages"
2574 msgstr "FuzzyPages"
2575
2576 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
2577 #, php-format
2578 msgid "Search for page titles similar to %s."
2579 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2580
2581 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
2582 #, php-format
2583 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2584 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2585
2586 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
2587 msgid "Name"
2588 msgstr "名稱"
2589
2590 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
2591 msgid "Score"
2592 msgstr "得分"
2593
2594 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
2595 msgid "Spelling Score"
2596 msgstr "拼字得分"
2597
2598 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
2599 msgid "Sound Score"
2600 msgstr "音節得分"
2601
2602 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2603 msgid "GoogleMaps"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
2607 msgid ""
2608 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
2612 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
2613 #, php-format
2614 msgid "%s parameter missing"
2615 msgstr "%s 參數遺漏"
2616
2617 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid "invalid argument %s"
2620 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2621
2622 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
2623 msgid "new&nbsp;window"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
2627 msgid "GooglePlugin"
2628 msgstr "GooglePlugin"
2629
2630 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
2631 msgid "Make use of the Google API"
2632 msgstr "Make use of the Google API"
2633
2634 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Nothing found"
2637 msgstr "沒發現任何變更"
2638
2639 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
2640 msgid "GoTo"
2641 msgstr "GoTo"
2642
2643 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
2644 msgid "Go to or create page."
2645 msgstr "前往或建立頁面."
2646
2647 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
2648 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
2649 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
2650 msgid "Go"
2651 msgstr "Go"
2652
2653 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2654 msgid "GraphViz"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
2658 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
2662 #, php-format
2663 msgid "%s is empty"
2664 msgstr "%s 是空白"
2665
2666 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
2667 msgid "No dot graph given"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
2671 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
2672 #, fuzzy, php-format
2673 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2674 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2675
2676 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
2677 #, php-format
2678 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
2682 #, fuzzy
2683 msgid "DebugGroupInfo"
2684 msgstr "DebugInfo"
2685
2686 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
2687 #, php-format
2688 msgid "Show Group Information"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
2692 msgid "HelloWorld"
2693 msgstr "HelloWorld"
2694
2695 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
2696 msgid "Simple Sample Plugin"
2697 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2698
2699 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
2700 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2706 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2707
2708 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
2709 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
2713 msgid "Imdb"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
2717 msgid "Query a local imdb database"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
2721 msgid "IncludePage"
2722 msgstr "含括頁面"
2723
2724 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
2725 msgid "Include text from another wiki page."
2726 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2727
2728 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:115
2729 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
2730 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
2731 #, php-format
2732 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
2733 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2734
2735 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/Template.php:134
2736 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:114 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2739 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2740
2741 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:101 ../lib/plugin/PageGroup.php:129
2742 #: ../lib/plugin/Template.php:142
2743 #, php-format
2744 msgid "%s(%d): no such revision"
2745 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2746
2747 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:144
2748 #, php-format
2749 msgid "Included from %s"
2750 msgstr "從 %s 含括進來"
2751
2752 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:169
2753 #, php-format
2754 msgid " ... first %d lines"
2755 msgstr " ... 頭 %d 列"
2756
2757 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
2758 #, fuzzy
2759 msgid "IncludePages"
2760 msgstr "含括頁面"
2761
2762 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2763 msgid "Include multiple pages."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
2767 msgid "IncludeSiteMap"
2768 msgstr "IncludeSiteMap"
2769
2770 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
2771 #, php-format
2772 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2773 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2774
2775 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
2776 #, fuzzy
2777 msgid "IncludeTree"
2778 msgstr "含括頁面"
2779
2780 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Dynamic Category Tree"
2783 msgstr "CategoryPage"
2784
2785 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
2786 msgid "InterWikiSearch"
2787 msgstr "InterWikiSearch"
2788
2789 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
2790 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2791 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2792
2793 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
2794 msgid "Wiki Name"
2795 msgstr "Wiki 名稱"
2796
2797 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:792
2798 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
2799 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2800 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
2801 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
2802 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2803 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2804 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2805 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
2806 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32
2807 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2808 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2809 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2810 msgid "Search"
2811 msgstr "搜尋"
2812
2813 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
2814 msgid "JabberPresence"
2815 msgstr "JabberPresence"
2816
2817 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
2818 msgid "Simple jabber presence plugin"
2819 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2820
2821 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2822 #, fuzzy
2823 msgid "LdapSearch"
2824 msgstr "搜尋"
2825
2826 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
2827 msgid "Search an LDAP directory"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Missing ldap extension"
2833 msgstr "個別頁面權限"
2834
2835 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2838 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2839
2840 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2841 msgid "Failed to bind LDAP host"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
2845 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
2846 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
2847 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
2848 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2849 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
2850 msgid "LikePages"
2851 msgstr "LikePages"
2852
2853 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2854 #, php-format
2855 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2856 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2857
2858 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
2859 #, php-format
2860 msgid "Page names with prefix '%s'"
2861 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2862
2863 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
2864 #, php-format
2865 msgid "Page names with suffix '%s'"
2866 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2867
2868 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
2869 #, php-format
2870 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2871 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2872
2873 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
2874 msgid ""
2875 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2876 "tools"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2882 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2883
2884 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
2885 #, fuzzy, php-format
2886 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
2887 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2888
2889 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
2890 #, php-format
2891 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
2897 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2898
2899 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Links"
2902 msgstr "BackLinks"
2903
2904 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
2905 #, php-format
2906 msgid "Unsupported format argument %s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
2910 #, fuzzy
2911 msgid "LinkSearch"
2912 msgstr "標題搜索"
2913
2914 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
2915 msgid "Search page and link names"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
2919 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96
2920 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119
2924 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
2928 #, fuzzy
2929 msgid "outgoing"
2930 msgstr "登入"
2931
2932 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
2933 msgid "incoming"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
2937 msgid "Search in pages for links with the matching name."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148
2941 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
2942 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Link"
2945 msgstr "BackLinks"
2946
2947 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
2948 #, php-format
2949 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
2953 #, fuzzy
2954 msgid "ListPages"
2955 msgstr "LikePages"
2956
2957 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
2958 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
2962 #, fuzzy
2963 msgid "You must be logged in to view ratings."
2964 msgstr "你必須登入才能 %s."
2965
2966 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
2967 #, fuzzy
2968 msgid "ListRelations"
2969 msgstr "取消評比"
2970
2971 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
2972 msgid ""
2973 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
2974 "entire wiki"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
2978 msgid "ListSubpages"
2979 msgstr "ListSubpages"
2980
2981 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
2982 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
2983 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
2984
2985 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
2986 msgid "The current page has no subpages defined."
2987 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
2988
2989 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
2990 #, php-format
2991 msgid "SubPages of %s:"
2992 msgstr "%s 的子頁面:"
2993
2994 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
2995 msgid "MediawikiTable"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3001 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3002
3003 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Support moderated pages"
3006 msgstr "已支援的語言"
3007
3008 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179
3009 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225
3010 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "ModeratedPage status update:\n"
3017 "  Moderators: '%s'\n"
3018 "  require_access: '%s'"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
3022 #, php-format
3023 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3030 "  Moderators: '%s'\n"
3031 "  require_access: '%s'"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
3035 #, php-format
3036 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278
3040 #, fuzzy
3041 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3042 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3043
3044 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357
3045 #, php-format
3046 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369
3050 msgid "Please approve or reject this request:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3054 msgid "Reason: "
3055 msgstr ""
3056
3057 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406
3058 msgid "Approve"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Reject"
3064 msgstr "重設"
3065
3066 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
3067 #, php-format
3068 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "%s is not locked!"
3074 msgstr "%s 無法寫入."
3075
3076 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3077 msgid "MostPopular"
3078 msgstr "MostPopular"
3079
3080 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3081 msgid "List the most popular pages."
3082 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3083
3084 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:65
3085 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:94
3089 #, php-format
3090 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3091 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3092
3093 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
3094 #, php-format
3095 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3096 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3097
3098 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
3099 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3100 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3101
3102 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3103 #, fuzzy
3104 msgid "NewPagesPerUser"
3105 msgstr "新頁面"
3106
3107 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3108 #, fuzzy
3109 msgid "List all new pages per month per user"
3110 msgstr "已認證的使用者"
3111
3112 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3113 msgid "NoCache"
3114 msgstr "NoCache"
3115
3116 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3117 msgid "Don't cache this page."
3118 msgstr "不要快取此頁面."
3119
3120 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3121 msgid "OldStyleTable"
3122 msgstr "OldStyleTable"
3123
3124 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3125 msgid "Layout tables using the old markup style."
3126 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3127
3128 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3131 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3132
3133 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3134 msgid "OrphanedPages"
3135 msgstr "OrphanedPages"
3136
3137 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3138 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3139 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3140
3141 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3142 #, php-format
3143 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3144 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3145
3146 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3147 msgid "View a single page dump online."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3151 #, php-format
3152 msgid "Page %s not found."
3153 msgstr "未找到頁面 %s."
3154
3155 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
3156 msgid "Download for CVS"
3157 msgstr "給 CVS 的下載"
3158
3159 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3160 msgid "Download for backup"
3161 msgstr "給備份用的下載"
3162
3163 #: ../lib/plugin/PageDump.php:145
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Download all revisions for backup"
3166 msgstr "給備份用的下載"
3167
3168 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
3169 #, php-format
3170 msgid "Preview: Page dump of %s"
3171 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3172
3173 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3177 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3178
3179 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:178
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Preview as normal format"
3182 msgstr "以備份格式預覽"
3183
3184 #: ../lib/plugin/PageDump.php:164 ../lib/plugin/PageDump.php:191
3185 msgid "Preview as backup format"
3186 msgstr "以備份格式預覽"
3187
3188 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3189 #, fuzzy
3190 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3191 msgstr "(已為備份而格式化)"
3192
3193 #: ../lib/plugin/PageDump.php:172 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3194 msgid "Preview as developer format"
3195 msgstr "以開發者格式預覽"
3196
3197 #: ../lib/plugin/PageDump.php:181
3198 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../lib/plugin/PageDump.php:195
3202 msgid ""
3203 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3204 "from the above preview."
3205 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3206
3207 #: ../lib/plugin/PageDump.php:197
3208 msgid ""
3209 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3210 "into consideration!"
3211 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3212
3213 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3214 msgid ""
3215 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3216 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3217 msgstr ""
3218 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3219 "檔案."
3220
3221 #: ../lib/plugin/PageDump.php:208 ../lib/plugin/PasswordReset.php:135
3222 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3223 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288
3224 msgid "Warning:"
3225 msgstr "警告:"
3226
3227 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3228 msgid "PageGroup"
3229 msgstr "PageGroup"
3230
3231 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3232 #, php-format
3233 msgid "PageGroup for %s"
3234 msgstr "頁面群組 - %s"
3235
3236 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108
3237 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3238 msgid "Contents"
3239 msgstr "內容"
3240
3241 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2120
3242 #, php-format
3243 msgid "<%s: no such section>"
3244 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3245
3246 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3247 msgid "Next"
3248 msgstr "下一個"
3249
3250 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3251 msgid "Previous"
3252 msgstr "上一個"
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3255 msgid "First"
3256 msgstr "開頭"
3257
3258 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3259 msgid "Last"
3260 msgstr "最後"
3261
3262 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3263 #, php-format
3264 msgid "PageHistory for %s"
3265 msgstr "頁面歷程 - %s"
3266
3267 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3268 msgid "No revisions found"
3269 msgstr "沒找到修訂"
3270
3271 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3272 msgid "compare revisions"
3273 msgstr "比較修訂"
3274
3275 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3276 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3277 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3278
3279 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3280 #, php-format
3281 msgid "Check any two boxes then %s."
3282 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3283
3284 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3285 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3286 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3287 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
3288 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:57
3289 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3290 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
3291 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
3292 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3293 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3294 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3295 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3296 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3297 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3298 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3299 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3300 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3301 msgid "PageHistory"
3302 msgstr "PageHistory"
3303
3304 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3305 #, php-format
3306 msgid "Version %d"
3307 msgstr "版本 %d"
3308
3309 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3310 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3311 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3312 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3313 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3314 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3315 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3316 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3317 msgid "minor edit"
3318 msgstr "次要編輯"
3319
3320 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3321 msgid "History of changes."
3322 msgstr "變更的歷程."
3323
3324 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3325 #, php-format
3326 msgid "List PageHistory for %s"
3327 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3328
3329 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3330 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:55
3331 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
3332 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3333 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3334 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3335 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3336 msgid "PageInfo"
3337 msgstr "PageInfo"
3338
3339 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3340 #, php-format
3341 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3342 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3343
3344 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3345 msgid "PageTrail"
3346 msgstr "PageTrail"
3347
3348 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3349 msgid "PageTrail Plugin"
3350 msgstr "PageTrail Plugin"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3353 #, fuzzy
3354 msgid "PasswordReset"
3355 msgstr "密碼:"
3356
3357 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3358 msgid ""
3359 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3360 "by e-mail."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3364 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3365 msgid "Message"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:66
3369 #, php-format
3370 msgid "The password for user %s has been deleted."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 ../lib/plugin/PasswordReset.php:89
3374 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:167
3375 msgid "Error"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:69
3379 #, php-format
3380 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3384 #, php-format
3385 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3389 #, fuzzy, php-format
3390 msgid "Error sending email with password for user %s."
3391 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3392
3393 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:97
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Reset password of user: "
3396 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3397
3398 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:150
3399 msgid "Send email"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:136
3403 msgid "You need to specify the userid!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:158
3407 msgid "Already logged in"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
3411 msgid "Changing passwords is done at "
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:168
3415 #, php-format
3416 msgid "No email stored for user %s."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3420 #, fuzzy
3421 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3422 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3423
3424 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:182
3425 #, php-format
3426 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:183
3430 msgid "An email will be sent."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
3434 msgid "PhotoAlbum"
3435 msgstr "PhotoAlbum"
3436
3437 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
3438 msgid ""
3439 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3440 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3441
3442 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569
3443 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
3444 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3445 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3446
3447 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566
3448 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Unable to find src='%s'"
3454 msgstr "無法讀取 %s"
3455
3456 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Unable to read src='%s'"
3459 msgstr "無法讀取 %s"
3460
3461 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
3462 msgid "PhpHighlight"
3463 msgstr "PhpHighlight"
3464
3465 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3466 msgid "PHP syntax highlighting"
3467 msgstr "PHP 語法效果"
3468
3469 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
3470 #, php-format
3471 msgid "Invalid color: %s"
3472 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3473
3474 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
3475 msgid "PhpWeather"
3476 msgstr "PhpWeather"
3477
3478 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
3479 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3480 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3481
3482 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
3483 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
3487 #, php-format
3488 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3489 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3490
3491 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
3492 #, php-format
3493 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3494 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3495
3496 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3497 msgid "Submit country"
3498 msgstr "送出國家"
3499
3500 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
3501 msgid "Change country"
3502 msgstr "變更國家"
3503
3504 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
3505 msgid "Submit location"
3506 msgstr "送出地區"
3507
3508 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
3509 msgid "Ploticus"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
3513 msgid "Ploticus image creation"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
3517 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
3521 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
3522 #, fuzzy
3523 msgid "empty source"
3524 msgstr "查看源碼"
3525
3526 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
3527 msgid "PluginManager"
3528 msgstr "PluginManager"
3529
3530 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
3531 #, fuzzy
3532 msgid "List of plugins on this wiki"
3533 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3534
3535 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
3536 msgid "Plugins"
3537 msgstr "Plugins"
3538
3539 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
3540 msgid "use this plugin"
3541 msgstr "使用此 plugin"
3542
3543 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3544 msgid "Plugin"
3545 msgstr "Plugin"
3546
3547 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
3548 msgid "Arguments"
3549 msgstr "引數"
3550
3551 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114
3552 #, php-format
3553 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3554 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3555
3556 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
3557 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
3558 msgid "Help"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3562 msgid "PopularNearby"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
3566 #, fuzzy
3567 msgid "List the most popular pages nearby."
3568 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3569
3570 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
3571 #, php-format
3572 msgid "%d best incoming links: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
3576 #, php-format
3577 msgid "%d best outgoing links: "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
3581 #, php-format
3582 msgid "%d most popular nearby: "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
3586 #, fuzzy
3587 msgid "PopularTags"
3588 msgstr "MostPopular"
3589
3590 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
3591 #, fuzzy
3592 msgid "List the most popular tags."
3593 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3594
3595 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
3596 msgid "CategoryCategory"
3597 msgstr "CategoryCategory"
3598
3599 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Category"
3602 msgstr "CategoryPage"
3603
3604 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
3605 msgid "Topic"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
3609 msgid "PopUp"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
3613 msgid "Used to create a clickable popup link."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
3617 #, fuzzy
3618 msgid "PreferenceApp"
3619 msgstr "偏好設定"
3620
3621 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
3622 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:111
3626 #, php-format
3627 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:184
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Total Units"
3633 msgstr "總擊閱數: %d"
3634
3635 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:187
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Total Voters"
3638 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3639
3640 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:258
3641 msgid "Total Budget"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
3645 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
3646 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
3647 msgid "PreferencesInfo"
3648 msgstr "PreferencesInfo"
3649
3650 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
3651 #, php-format
3652 msgid "Get preferences information for current user %s."
3653 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3654
3655 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
3656 msgid "PrevNext"
3657 msgstr "PrevNext"
3658
3659 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
3660 #, php-format
3661 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3662 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3663
3664 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3665 msgid "Up"
3666 msgstr "上"
3667
3668 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
3669 msgid "Index"
3670 msgstr "索引"
3671
3672 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
3673 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:14
3674 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
3675 msgid "RandomPage"
3676 msgstr "RandomPage"
3677
3678 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
3679 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3680 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3681
3682 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:296
3683 #: ../lib/upgrade.php:445
3684 msgid "RateIt"
3685 msgstr "RateIt"
3686
3687 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
3688 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3689 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3690
3691 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148 ../lib/plugin/RateIt.php:246
3692 #, php-format
3693 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Your current rating: "
3699 msgstr "你的評比是 %.1f"
3700
3701 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Your current prediction: "
3704 msgstr "確認目前動作"
3705
3706 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Change your rating from "
3709 msgstr "你的評比是 %.1f"
3710
3711 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
3712 #, fuzzy
3713 msgid " to "
3714 msgstr "到"
3715
3716 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Add your rating: "
3719 msgstr "你的評比是 %.1f"
3720
3721 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
3722 msgid "Thanks!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
3726 msgid "Rating deleted!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../lib/plugin/RateIt.php:262 ../lib/plugin/RateIt.php:266
3730 #, php-format
3731 msgid "Your rating was %.1f"
3732 msgstr "你的評比是 %.1f"
3733
3734 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Prediction: %s"
3737 msgstr "編輯: %s"
3738
3739 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
3740 #, php-format
3741 msgid "Prediction: %.1f"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../lib/plugin/RateIt.php:296
3745 msgid "Rate It"
3746 msgstr "評比"
3747
3748 #: ../lib/plugin/RateIt.php:392
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Cancel your rating"
3751 msgstr "取消評比"
3752
3753 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
3754 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3755 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3756
3757 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3758 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3759 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3760
3761 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3762 msgid "Raw HTML"
3763 msgstr "Raw HTML"
3764
3765 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
3766 #, php-format
3767 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3768 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3769
3770 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
3771 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:518
3772 #, fuzzy
3773 msgid "UserContribs"
3774 msgstr "使用者統計"
3775
3776 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3777 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3778 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
3779 #, fuzzy
3780 msgid "RecentNewPages"
3781 msgstr "RecentChanges"
3782
3783 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
3784 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:668 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
3785 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
3786 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
3787 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3788 msgid "RecentEdits"
3789 msgstr "RecentEdits"
3790
3791 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Deleted"
3794 msgstr "已刪除."
3795
3796 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
3797 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
3798 msgid "diff"
3799 msgstr "差異"
3800
3801 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
3802 #, fuzzy
3803 msgid "hist"
3804 msgstr "(歷程)"
3805
3806 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
3807 #, fuzzy
3808 msgid "contribs"
3809 msgstr "意見"
3810
3811 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
3812 #, fuzzy
3813 msgid "new pages"
3814 msgstr "新頁面"
3815
3816 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:271
3817 msgid "edits"
3818 msgstr "編輯"
3819
3820 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
3821 msgid "major edits"
3822 msgstr "主要編輯"
3823
3824 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
3825 msgid "minor edits"
3826 msgstr "次要編輯"
3827
3828 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
3829 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Recent Comments"
3832 msgstr "意見"
3833
3834 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
3835 #, fuzzy
3836 msgid "comments"
3837 msgstr "意見"
3838
3839 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
3840 #, fuzzy
3841 msgid "created new pages"
3842 msgstr "建立此頁面"
3843
3844 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid " for pages changed by %s"
3847 msgstr "沒有頁面被變更."
3848
3849 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:291
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid " for pages owned by %s"
3852 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3853
3854 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:294
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid " for all pages linking to %s"
3857 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3858
3859 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:297
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid " for all pages matching '%s'"
3862 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3863
3864 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:322
3865 #, php-format
3866 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3867 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3868
3869 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
3870 #, php-format
3871 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3872 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3873
3874 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
3875 #, php-format
3876 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3877 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3878
3879 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:334
3880 #, php-format
3881 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3882 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3883
3884 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3885 #, php-format
3886 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3887 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3888
3889 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:340
3890 #, php-format
3891 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3892 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3893
3894 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
3895 #, php-format
3896 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3897 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3898
3899 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
3900 #, php-format
3901 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3902 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3903
3904 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:353
3905 #, php-format
3906 msgid "All %s are listed below."
3907 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3908
3909 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:379 ../lib/plugin/RecentComments.php:72
3910 #, fuzzy
3911 msgid "No comments found"
3912 msgstr "沒發現任何變更"
3913
3914 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
3915 msgid "No changes found"
3916 msgstr "沒發現任何變更"
3917
3918 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
3919 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:793
3923 msgid "Title Search"
3924 msgstr "標題搜尋"
3925
3926 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1151
3927 #, fuzzy
3928 msgid "List all recent changes in this wiki."
3929 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3930
3931 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362
3932 msgid "Show changes for:"
3933 msgstr "顯示變更:"
3934
3935 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1408
3936 msgid "1 day"
3937 msgstr "1 天"
3938
3939 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1410
3940 msgid "All time"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1412
3944 #, php-format
3945 msgid "%s days"
3946 msgstr "%s 天"
3947
3948 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1424
3949 #, fuzzy
3950 msgid "All users"
3951 msgstr "AllUsers"
3952
3953 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1427
3954 msgid "My modifications only"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1444
3958 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
3959 #, fuzzy
3960 msgid "All pages"
3961 msgstr "AllPages"
3962
3963 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1447
3964 msgid "My pages only"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1464
3968 msgid "Major modifications only"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1464
3972 #, fuzzy
3973 msgid "All modifications"
3974 msgstr "Email 驗證."
3975
3976 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1475
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Page once only"
3979 msgstr "內容"
3980
3981 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1475
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Full changes"
3984 msgstr "FullRecentChanges"
3985
3986 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Old and new pages"
3989 msgstr "建立此頁面"
3990
3991 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1486
3992 #, fuzzy
3993 msgid "New pages only"
3994 msgstr "新頁面."
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:43
3997 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
3998 #, fuzzy
3999 msgid "RecentComments"
4000 msgstr "意見"
4001
4002 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:21
4003 msgid "List basepages with recently added comments."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:98
4007 #, fuzzy
4008 msgid "latest comment by "
4009 msgstr "新意見."
4010
4011 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:14
4012 #, fuzzy
4013 msgid "List all recent edits in this wiki."
4014 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4015
4016 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Recent Edits"
4019 msgstr "RecentEdits"
4020
4021 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4022 msgid "RecentReferrers"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:18
4026 msgid "Analyse access log."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4030 msgid "RedirectTo"
4031 msgstr "RedirectTo"
4032
4033 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4034 msgid "Redirects to another url or page."
4035 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4036
4037 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4038 msgid "Redirect to an external url"
4039 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4040
4041 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4042 #, php-format
4043 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4044 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4045
4046 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4047 msgid "Double redirect not allowed."
4048 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4049
4050 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4051 msgid "Viewing redirecting page."
4052 msgstr "查看重導向的頁面."
4053
4054 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4057 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4058
4059 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:31
4060 #, fuzzy
4061 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4062 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4063
4064 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:48 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Related Changes"
4067 msgstr "最近變更"
4068
4069 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4070 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4071 #, fuzzy
4072 msgid "RelatedChanges"
4073 msgstr "RecentChanges"
4074
4075 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
4076 msgid "Retransform CachedMarkup"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
4080 #, php-format
4081 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "Retransform page '%s'"
4087 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4088
4089 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4090 msgid "RichTable"
4091 msgstr "RichTable"
4092
4093 #: ../lib/plugin/RichTable.php:39
4094 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4095 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4096
4097 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4098 msgid "RssFeed"
4099 msgstr "RssFeed"
4100
4101 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4102 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4103 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4104
4105 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4106 msgid "no RSS items"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4110 #, fuzzy
4111 msgid "SearchHighlight"
4112 msgstr "PhpHighlight"
4113
4114 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4115 msgid "Hilight referred search terms."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4119 #, php-format
4120 msgid "%s: Found %s through %s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4124 #, fuzzy
4125 msgid "SemanticRelations"
4126 msgstr "取消評比"
4127
4128 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4131 msgstr "變更頁面屬性"
4132
4133 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4134 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4135 #, fuzzy
4136 msgid "SemanticSearch"
4137 msgstr "InterWikiSearch"
4138
4139 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid "Semantic relations for %s"
4142 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4143
4144 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4145 #, php-format
4146 msgid "Attributes of %s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4150 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4151 msgid "Help/SemanticRelations"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4155 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4159 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4160 #, fuzzy
4161 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4162 msgstr "InterWikiSearch"
4163
4164 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4165 msgid "Parse and execute a full query expression"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4169 msgid "Enter a valid query expression"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4173 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Pagename(s): "
4179 msgstr "頁面名稱"
4180
4181 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4182 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4186 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426
4187 #, php-format
4188 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
4192 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330 ../lib/SemanticWeb.php:151
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Relation"
4195 msgstr "相關連結"
4196
4197 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Search relations and attributes"
4200 msgstr "變更頁面屬性"
4201
4202 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108
4203 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Relations"
4209 msgstr "相關連結"
4210
4211 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4212 msgid "Add an AND query"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214
4216 msgid "OR"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4220 msgid "Add an OR query"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141
4224 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179
4228 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191
4232 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202
4236 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4240 msgid "Attributes"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221
4244 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4248 msgid "Advanced..."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289
4252 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Help:SemanticRelations"
4258 msgstr "取消評比"
4259
4260 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339
4261 #, php-format
4262 msgid "Illegal operator: %s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387
4266 #, php-format
4267 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406 ../lib/SemanticWeb.php:153
4271 msgid "Attribute"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
4275 msgid "Value"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4279 msgid "SiteMap"
4280 msgstr "SiteMap"
4281
4282 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4283 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4284 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4285
4286 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:171
4287 #, php-format
4288 msgid "(max. recursion level: %d)"
4289 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4290
4291 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4292 msgid "Spell Checker"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4296 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4300 #, fuzzy
4301 msgid "SpellCheck"
4302 msgstr "選擇"
4303
4304 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4305 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4309 msgid "SpellCheck result"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4313 msgid "SqlResult"
4314 msgstr "SqlResult"
4315
4316 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4317 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4318 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4319
4320 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4321 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4325 #, php-format
4326 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4330 msgid "SyncWiki"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4334 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Syncing this PhpWiki"
4340 msgstr "升級 PhpWiki"
4341
4342 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4343 msgid "Download all externally changed sources."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4347 #, php-format
4348 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4352 msgid "<unknown>"
4353 msgstr "<未知的>"
4354
4355 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4356 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4357 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4358 msgid " skipped"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4362 msgid "same date"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4366 msgid "Now upload all locally newer pages."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4370 #, php-format
4371 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4377 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4378
4379 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4380 #, php-format
4381 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "%s force"
4387 msgstr "共 %s 字"
4388
4389 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid "Postponed %s for %s."
4392 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4393
4394 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4395 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4396 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4397 #, fuzzy
4398 msgid "skipped"
4399 msgstr "跳過"
4400
4401 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4402 #, fuzzy
4403 msgid "same content"
4404 msgstr "下載頁面內容"
4405
4406 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4407 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4408 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4409 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4410 msgid "FAILED"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4414 #, fuzzy
4415 msgid "SyntaxHighlighter"
4416 msgstr "PHP 語法效果"
4417
4418 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4419 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Syntax language not specified."
4425 msgstr "沒有指定頁面"
4426
4427 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
4428 #, php-format
4429 msgid "invalid %s ignored"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
4433 msgid "SystemInfo"
4434 msgstr "SystemInfo"
4435
4436 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
4437 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4438 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4439
4440 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124
4441 msgid "no cache used"
4442 msgstr "沒有快取被使用"
4443
4444 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
4445 msgid "cached pagedata:"
4446 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4447
4448 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
4449 msgid "cached versiondata:"
4450 msgstr "已快取的版本資料:"
4451
4452 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137
4453 #, php-format
4454 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4455 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4456
4457 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
4458 #, php-format
4459 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4460 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4461
4462 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
4463 #, php-format
4464 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4465 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4466
4467 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145
4468 #, php-format
4469 msgid ""
4470 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4471 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4472 "more than %d unique author revisions."
4473 msgstr ""
4474 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4475 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4476
4477 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4478 #, php-format
4479 msgid "%d pages"
4480 msgstr "%d 個頁面"
4481
4482 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
4483 #, php-format
4484 msgid "%d not-empty pages"
4485 msgstr "%d 個非空白頁面"
4486
4487 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196
4488 msgid "not yet"
4489 msgstr "尚未"
4490
4491 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183
4492 #, php-format
4493 msgid "%d homepages"
4494 msgstr "%d 個主頁"
4495
4496 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
4497 #, php-format
4498 msgid "total hits: %d"
4499 msgstr "總擊閱數: %d"
4500
4501 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
4502 #, php-format
4503 msgid "max: %d"
4504 msgstr "最大: %d"
4505
4506 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
4507 #, php-format
4508 msgid "mean: %2.3f"
4509 msgstr "表示: %2.3f"
4510
4511 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
4512 #, php-format
4513 msgid "median: %d"
4514 msgstr "median: %d"
4515
4516 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
4517 #, php-format
4518 msgid "stddev: %2.3f"
4519 msgstr "stddev: %2.3f"
4520
4521 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265
4522 #, php-format
4523 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4524 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4525
4526 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267
4527 #, php-format
4528 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4529 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4530
4531 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
4532 #, php-format
4533 msgid "Application size: %d Kb"
4534 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4535
4536 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
4537 #, php-format
4538 msgid "Pagedata size: %d Kb"
4539 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4540
4541 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425
4542 #, php-format
4543 msgid "Total %d plugins: "
4544 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4545
4546 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
4547 #, php-format
4548 msgid "Total of %d languages: "
4549 msgstr "共有 %d 種語言:"
4550
4551 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437
4552 #, php-format
4553 msgid "Current language: '%s'"
4554 msgstr "目前語言: '%s'"
4555
4556 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439
4557 #, php-format
4558 msgid "Default language: '%s'"
4559 msgstr "預設語言: '%s'"
4560
4561 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447
4562 #, php-format
4563 msgid "Total of %d themes: "
4564 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4565
4566 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
4567 #, php-format
4568 msgid "Current theme: '%s'"
4569 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4570
4571 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451
4572 #, php-format
4573 msgid "Default theme: '%s'"
4574 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4575
4576 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464
4577 #, php-format
4578 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4579 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4580
4581 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
4582 msgid "Application name"
4583 msgstr "應用程式名稱"
4584
4585 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
4586 msgid "PhpWiki engine version"
4587 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4588
4589 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
4590 msgid "Database"
4591 msgstr "資料庫"
4592
4593 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
4594 msgid "Cache statistics"
4595 msgstr "快取統計"
4596
4597 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
4598 msgid "Page statistics"
4599 msgstr "頁面統計"
4600
4601 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
4602 msgid "User statistics"
4603 msgstr "使用者統計"
4604
4605 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
4606 msgid "Hit statistics"
4607 msgstr "擊閱數統計"
4608
4609 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
4610 msgid "Harddisc usage"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4614 msgid "Expiry parameters"
4615 msgstr "過期參數"
4616
4617 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
4618 msgid "Wikiname regexp"
4619 msgstr "Wikiname regexp"
4620
4621 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
4622 msgid "Allowed protocols"
4623 msgstr "允許的協定"
4624
4625 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
4626 msgid "Inline images"
4627 msgstr "Inline 圖片"
4628
4629 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
4630 msgid "Available plugins"
4631 msgstr "可用的 plugin"
4632
4633 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
4634 msgid "Supported languages"
4635 msgstr "已支援的語言"
4636
4637 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505
4638 msgid "Supported themes"
4639 msgstr "已支援的佈景主題"
4640
4641 #: ../lib/plugin/Template.php:66
4642 msgid "Parametrized page inclusion."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
4646 msgid "TeX2png"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
4650 msgid ""
4651 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4652 "text"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
4656 msgid " (syntax error for latex) "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
4660 #, fuzzy
4661 msgid "TeX imagepath not writable."
4662 msgstr "%s 無法寫入."
4663
4664 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
4665 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4666 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4667
4668 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4669 msgid "Convert text into a png image using GD."
4670 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4671
4672 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
4673 msgid ""
4674 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4675 "php' for details."
4676 msgstr ""
4677 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4678
4679 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
4680 #, php-format
4681 msgid "Image saved to cache file: %s"
4682 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4683
4684 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
4685 #, php-format
4686 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4687 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4688
4689 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
4690 msgid " produced by "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
4694 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4695 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4696
4697 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
4698 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4699 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4700
4701 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
4702 #, fuzzy, php-format
4703 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4704 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4705
4706 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:110
4707 #, php-format
4708 msgid "Title search results for '%s'"
4709 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4710
4711 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
4712 msgid "Transclude"
4713 msgstr "Transclude"
4714
4715 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
4716 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4717 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4718
4719 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
4720 msgid "Transcluded page"
4721 msgstr "Transcluded 頁面"
4722
4723 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
4724 #, php-format
4725 msgid "See: %s"
4726 msgstr "參閱: %s"
4727
4728 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
4729 #, php-format
4730 msgid "Transcluded from %s"
4731 msgstr "Transcluded 從 %s"
4732
4733 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
4734 msgid "TranslateText"
4735 msgstr "TranslateText"
4736
4737 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
4738 msgid "Define a translation for a specified text"
4739 msgstr "為特定文字定義轉換."
4740
4741 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4742 msgid "This internal action page cannot viewed."
4743 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4744
4745 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
4746 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4747 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4748
4749 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4750 msgid "Translation Error!"
4751 msgstr "轉換錯誤!"
4752
4753 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
4754 msgid ""
4755 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4756 "Please try again."
4757 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4758
4759 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
4760 msgid "ContributedTranslations"
4761 msgstr "ContributedTranslations"
4762
4763 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
4764 #, php-format
4765 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4766 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4767
4768 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
4769 #, php-format
4770 msgid "Translate %s to %s in %s"
4771 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4772
4773 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4774 msgid "Thanks for adding this translation!"
4775 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4776
4777 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4781 "will pick it up and add to the installation."
4782 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4783
4784 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
4785 #, php-format
4786 msgid "Your translation is stored in %s"
4787 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4788
4789 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4790 #, php-format
4791 msgid "From english to %s: "
4792 msgstr "從英文到 %s:"
4793
4794 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
4795 msgid "Translate"
4796 msgstr "轉換"
4797
4798 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
4799 msgid "UnfoldSubpages"
4800 msgstr "UnfoldSubpages"
4801
4802 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4803 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4804 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4805
4806 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
4807 #, php-format
4808 msgid "Included from %s:"
4809 msgstr "已從 %s 含括:"
4810
4811 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "%s has no subpages defined."
4814 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4815
4816 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
4817 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4818 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4819
4820 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
4821 #, fuzzy
4822 msgid "You cannot upload files."
4823 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4824
4825 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:183
4826 msgid "Check you are logged in."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4830 msgid "Check you are in the right project."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4834 msgid "Check you are a member of the current project."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190
4838 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4839 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4840
4841 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "ERROR uploading '%s'"
4844 msgstr "載入 '%s'"
4845
4846 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4849 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4850
4851 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:228
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4854 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4855
4856 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4857 msgid ""
4858 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4859 "dot, underscore, space or dash."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4865 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4866
4867 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:243
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Sorry but this file is too big."
4870 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4871
4872 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:252
4873 msgid "File successfully uploaded."
4874 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4875
4876 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:269
4877 #, php-format
4878 msgid "uploaded %s"
4879 msgstr "已上傳 %s"
4880
4881 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:275
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Uploading failed."
4884 msgstr "上傳失敗:"
4885
4886 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:279
4887 msgid "No file selected. Please select one."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
4891 #, fuzzy
4892 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4893 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4894
4895 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:296
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Can't open the upload logfile."
4898 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4899
4900 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:36 ../lib/SemanticWeb.php:137
4901 msgid "UriResolver"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
4905 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:42
4909 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
4913 msgid ""
4914 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
4915 "cannot be saved."
4916 msgstr ""
4917 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
4918
4919 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:108
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
4922 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
4923
4924 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
4925 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:124
4929 msgid "Wrong password. Try again."
4930 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
4931
4932 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:143
4933 msgid "Password updated."
4934 msgstr "密碼已經更新."
4935
4936 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Password was not changed."
4939 msgstr "無法變更密碼."
4940
4941 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:148
4942 msgid "Password cannot be changed."
4943 msgstr "無法變更密碼."
4944
4945 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:152
4946 msgid "No changes."
4947 msgstr "沒有變更."
4948
4949 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:157
4950 #, fuzzy
4951 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
4952 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
4953
4954 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:159
4955 #, php-format
4956 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
4957 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
4958
4959 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
4960 #, fuzzy
4961 msgid "UserRatings"
4962 msgstr "使用者統計"
4963
4964 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
4965 #, fuzzy
4966 msgid "List the user's ratings."
4967 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4968
4969 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
4970 #, php-format
4971 msgid "Displaying %d ratings:"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
4975 #, php-format
4976 msgid "Showing all %ss (%%d):"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
4980 #, php-format
4981 msgid "'s %d page ratings:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
4985 #, php-format
4986 msgid "Here are your %d page ratings:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
4990 msgid "Pred"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
4994 msgid "Rate"
4995 msgstr "Rate"
4996
4997 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
4998 msgid ""
4999 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5000 "from graphviz."
5001 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5002
5003 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5004 msgid "Legend"
5005 msgstr "圖例"
5006
5007 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5008 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5009 msgid "WantedPages"
5010 msgstr "WantedPages"
5011
5012 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37 ../lib/plugin/WantedPages.php:42
5013 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5014 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5015
5016 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
5017 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5018 msgid "PgsrcTranslation"
5019 msgstr "PgsrcTranslation"
5020
5021 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5022 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5023 msgid "<none>"
5024 msgstr "<無>"
5025
5026 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5027 #, php-format
5028 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5029 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5030
5031 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5032 #, php-format
5033 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5034 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5035
5036 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5037 msgid "Count"
5038 msgstr "計數"
5039
5040 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Wanted From"
5043 msgstr "日期格式"
5044
5045 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:131
5046 #, fuzzy, php-format
5047 msgid "Wanted Pages for %s:"
5048 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5049
5050 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5053 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5054
5055 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5056 #, fuzzy
5057 msgid "WatchPage"
5058 msgstr "寬度"
5059
5060 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5061 msgid "Manage notifications emails per page."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5065 msgid "Your current watchlist: "
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5069 msgid "New watchlist: "
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5073 #, php-format
5074 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5078 msgid "really"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid "The page %s is already watched!"
5084 msgstr "此頁面已經存在"
5085
5086 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:93 ../lib/WikiTheme.php:1024
5087 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
5088 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
5089 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
5090 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
5091 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
5092 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
5093 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
5094 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
5095 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
5096 msgid "Edit"
5097 msgstr "編輯"
5098
5099 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:122
5100 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:159
5104 msgid ""
5105 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5106 "preferences."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5110 msgid "WhoIsOnline"
5111 msgstr "WhoIsOnline"
5112
5113 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5114 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5115 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5116
5117 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5118 msgid "Who is online"
5119 msgstr "誰在線上"
5120
5121 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5122 #, php-format
5123 msgid "%d online users"
5124 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5125
5126 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5127 msgid "Guest"
5128 msgstr "訪客"
5129
5130 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5131 #, php-format
5132 msgid "%d minutes"
5133 msgstr "%d 分鐘"
5134
5135 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5136 msgid "WikiAdminChmod"
5137 msgstr "WikiAdminChmod"
5138
5139 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5140 msgid "Set individual page permissions."
5141 msgstr "設定個別頁面的權限."
5142
5143 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5144 #, php-format
5145 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5146 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5147
5148 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5149 #, php-format
5150 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5151 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5152
5153 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5154 msgid "Invalid chmod string"
5155 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5156
5157 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:137
5158 #, php-format
5159 msgid "%s pages have been changed."
5160 msgstr "%s 頁面已經變更."
5161
5162 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5163 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:120
5164 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
5165 msgid "No pages changed."
5166 msgstr "沒有頁面被變更."
5167
5168 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200
5169 msgid "Permission"
5170 msgstr "權限"
5171
5172 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5173 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5174 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5175
5176 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5177 msgid "Chmod"
5178 msgstr "Chmod"
5179
5180 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:215
5181 msgid "Select the pages to change:"
5182 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5183
5184 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5185 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5186 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5187
5188 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5189 msgid "Chmod to permission:"
5190 msgstr "改變權限為:"
5191
5192 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5193 msgid "(ugo : rwx)"
5194 msgstr "(ugo : rwx)"
5195
5196 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5197 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5198 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5199
5200 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:284
5201 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5202 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5203
5204 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5205 #, fuzzy
5206 msgid "WikiAdminChown"
5207 msgstr "WikiAdminChmod"
5208
5209 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Change owner of selected pages."
5212 msgstr "更名選定的頁面."
5213
5214 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:71 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5215 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5216 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:127
5217 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:72
5218 #, php-format
5219 msgid "Access denied to change page '%s'."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Change page owner from %s to %s"
5225 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5226
5227 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:84
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5230 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5231
5232 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:88
5233 #, fuzzy, php-format
5234 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5235 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5236
5237 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "%s pages have been permanently changed."
5240 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5241
5242 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:105 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5243 #, fuzzy
5244 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5245 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5246
5247 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166
5248 #, fuzzy
5249 msgid ""
5250 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5251 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5252
5253 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Change owner of selected pages"
5256 msgstr "移除選定頁面"
5257
5258 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Select the pages to change the owner:"
5261 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5262
5263 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:193
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Change owner"
5266 msgstr "變更國家"
5267
5268 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:195
5269 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:265
5270 msgid "to"
5271 msgstr "到"
5272
5273 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5274 #, fuzzy
5275 msgid "WikiAdminMarkup"
5276 msgstr "WikiAdminRename"
5277
5278 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Change the markup type of selected pages."
5281 msgstr "永久移除選定的頁面."
5282
5283 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:81
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "Change markup type from %s to %s"
5286 msgstr "變更國家"
5287
5288 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5291 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5292
5293 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:92
5294 #, fuzzy, php-format
5295 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5296 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5297
5298 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:101
5299 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:85
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5302 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5303
5304 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:113
5305 #, fuzzy
5306 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5307 msgstr "PhpWikiAdministration"
5308
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
5310 #, fuzzy
5311 msgid ""
5312 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5313 "files?"
5314 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5315
5316 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Change markup type"
5319 msgstr "變更國家"
5320
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Select the pages to change the markup type"
5324 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5325
5326 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:194
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Change markup"
5329 msgstr "改變密碼"
5330
5331 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5332 #, fuzzy
5333 msgid "WikiAdminPurge"
5334 msgstr "WikiAdminRename"
5335
5336 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Permanently purge all selected pages."
5339 msgstr "永久移除選定的頁面."
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:68 ../lib/purgepage.php:56
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Purged page '%s' successfully."
5344 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5345
5346 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:71
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5349 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5350
5351 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:76
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "%d pages have been permanently purged."
5354 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5355
5356 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:81
5357 #, fuzzy
5358 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5359 msgstr "PhpWikiAdministration"
5360
5361 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:133
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5364 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5365
5366 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:136
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Purge selected pages"
5369 msgstr "移除選定頁面"
5370
5371 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:137
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Permanently purge the selected files:"
5374 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5375
5376 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5377 msgid "WikiAdminRemove"
5378 msgstr "WikiAdminRemove"
5379
5380 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5381 msgid "Permanently remove all selected pages."
5382 msgstr "永久移除選定的頁面."
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/removepage.php:56
5385 #, php-format
5386 msgid "Removed page '%s' successfully."
5387 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5388
5389 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5392 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5393
5394 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:125
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%d pages have been permanently removed."
5397 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5398
5399 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5400 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5401 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5402
5403 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:233
5404 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5405 msgid "Remove"
5406 msgstr "移除"
5407
5408 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
5409 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5410 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5411
5412 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5413 msgid "Remove selected pages"
5414 msgstr "移除選定頁面"
5415
5416 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
5417 msgid "Permanently remove the selected files:"
5418 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
5421 #, php-format
5422 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5423 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5426 msgid "List all pages."
5427 msgstr "列出所有頁面."
5428
5429 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
5430 #, php-format
5431 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5432 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5433
5434 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
5435 msgid "WikiAdminRename"
5436 msgstr "WikiAdminRename"
5437
5438 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5439 msgid "Rename selected pages"
5440 msgstr "更名已選定的頁面"
5441
5442 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5445 msgstr "%s 已經存在"
5446
5447 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:87
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5450 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5451
5452 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5455 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5456
5457 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5460 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5461
5462 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:109
5463 #, php-format
5464 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5465 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5466
5467 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:117
5468 #, php-format
5469 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5470 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5471
5472 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
5475 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5476
5477 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:129
5478 #, fuzzy
5479 msgid "No pages renamed:"
5480 msgstr "沒有頁面被更名"
5481
5482 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
5483 msgid "Rename to"
5484 msgstr "更名為"
5485
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:205
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
5489 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5490
5491 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Rename page"
5494 msgstr "移除頁面"
5495
5496 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
5497 msgid "Select the pages to rename:"
5498 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:261
5501 msgid "from"
5502 msgstr "從"
5503
5504 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:245
5506 msgid "Regex?"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:271
5510 msgid "Case insensitive?"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:275
5514 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5515 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5516
5517 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5518 msgid "Create redirect from old to new name?"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
5522 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5523 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5524
5525 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5526 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5527 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5528
5529 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:83
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5532 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5533
5534 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:94
5535 msgid "Error: Empty search string."
5536 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5537
5538 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
5539 #, php-format
5540 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5541 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5542
5543 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
5546 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
5547
5548 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:117
5549 #, php-format
5550 msgid "%s pages changed."
5551 msgstr "%s 個頁面已經變更."
5552
5553 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188
5554 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5555 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5556
5557 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
5558 msgid ""
5559 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
5560 "files?"
5561 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5562
5563 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
5564 msgid "Select the pages to search:"
5565 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5566
5567 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:233
5568 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5572 msgid "by"
5573 msgstr "被"
5574
5575 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5576 msgid "Case exact?"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
5580 msgid "WikiAdminSelect"
5581 msgstr "WikiAdminSelect"
5582
5583 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
5584 msgid ""
5585 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5586 "plugins."
5587 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5588
5589 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
5590 msgid "Select: "
5591 msgstr "選擇"
5592
5593 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
5594 msgid "Select pages"
5595 msgstr "選擇頁面"
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:209
5598 #, php-format
5599 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5600 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
5603 msgid "WikiAdminSetAcl"
5604 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5605
5606 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
5607 #, fuzzy, php-format
5608 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5609 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:103
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "ACL changed for page '%s'"
5614 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:105
5617 #, fuzzy, php-format
5618 msgid "from '%s'"
5619 msgstr "從 %s"
5620
5621 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "to '%s'."
5624 msgstr "載入 '%s'"
5625
5626 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:115
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5629 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5630
5631 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:131
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid ACL"
5634 msgstr "錯誤的 acl"
5635
5636 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:150 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5637 #, fuzzy
5638 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5639 msgstr "PhpWikiAdministration"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:202 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5642 msgid "ACL"
5643 msgstr "ACL"
5644
5645 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
5649 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5650
5651 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Selected Pages: "
5654 msgstr "選擇頁面"
5655
5656 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:299
5657 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
5658 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
5659 #, php-format
5660 msgid "page permission inherited from %s"
5661 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
5662
5663 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:301
5664 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:74
5665 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
5666 #, fuzzy
5667 msgid "individual page permission"
5668 msgstr "個別頁面權限"
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:303
5671 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
5672 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
5673 msgid "default page permission"
5674 msgstr "預設頁面權限"
5675
5676 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Type"
5679 msgstr "型態:"
5680
5681 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
5682 msgid ""
5683 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:261
5687 msgid "To ignore delete the line."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:262
5691 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:285
5695 #, fuzzy
5696 msgid "(Currently not working)"
5697 msgstr "現在不建議使用!"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
5700 #, fuzzy
5701 msgid "WikiAdminSetExternal"
5702 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5703
5704 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Mark selected pages as external."
5707 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5708
5709 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:77
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid "change page '%s' to external."
5712 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5713
5714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:97
5715 #, fuzzy
5716 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5717 msgstr "PhpWikiAdministration"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Set pages to external"
5722 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Select the pages to set as external"
5727 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
5730 msgid "WikiAdminUtils"
5731 msgstr "WikiAdminUtils"
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5736 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5739 #, php-format
5740 msgid "Bad action requested: %s"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76
5744 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5745 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
5748 #, fuzzy, php-format
5749 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5750 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5751
5752 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Back"
5755 msgstr "BackLinks"
5756
5757 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
5758 msgid "Purge Markup Cache"
5759 msgstr "清除標記快取"
5760
5761 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5764 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5765
5766 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
5767 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
5771 msgid "Access Restrictions"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116 ../lib/WikiUserNew.php:1790
5775 msgid "Email Verification"
5776 msgstr "Email 驗證."
5777
5778 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5779 msgid "Convert cached_html"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5783 msgid "DB Check"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5787 msgid "Db Rebuild"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
5791 msgid "Markup cache purged!"
5792 msgstr "標記快取已經清除!"
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
5795 #, fuzzy
5796 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5797 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5798
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152
5800 #, php-format
5801 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
5802 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
5805 msgid "[purged]"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
5809 msgid "[not purgable]"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
5813 #, fuzzy
5814 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
5815 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5816
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
5818 #, php-format
5819 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
5826 "edit them."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
5830 msgid "No old _cached_html pagedata found."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
5834 #, fuzzy, php-format
5835 msgid "Converted successfully %d pages"
5836 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5837
5838 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227
5839 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
5840 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
5841
5842 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
5843 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
5844 msgid "E-Mail"
5845 msgstr "E-Mail"
5846
5847 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237
5848 msgid "Verification Status"
5849 msgstr "確認狀態"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Username"
5854 msgstr "更名"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293
5857 msgid "Change Verification Status"
5858 msgstr "改變確認狀態"
5859
5860 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
5861 msgid "WikiBlog"
5862 msgstr "WikiBlog"
5863
5864 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
5865 #, php-format
5866 msgid "Show and add blogs for %s"
5867 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
5868
5869 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:222
5870 msgid "New comment."
5871 msgstr "新意見."
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:328
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "%s on %s:"
5876 msgstr "%s 在 %s"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
5879 #, fuzzy
5880 msgid "WikicreoleTable"
5881 msgstr "WikiPoll"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
5886 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
5889 msgid "WikiForm"
5890 msgstr "WikiForm"
5891
5892 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
5893 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
5897 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
5898 msgid "Login"
5899 msgstr "登入"
5900
5901 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:88
5902 msgid "Dump Pages"
5903 msgstr "傾印頁面"
5904
5905 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:96
5906 msgid "Dump Pages as XHTML"
5907 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
5908
5909 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:111
5910 #, php-format
5911 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
5912 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
5913
5914 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
5915 #, fuzzy
5916 msgid "WikiForum"
5917 msgstr "WikiForm"
5918
5919 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
5920 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
5924 msgid "WikiPoll"
5925 msgstr "WikiPoll"
5926
5927 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
5928 msgid "Enable configurable polls"
5929 msgstr "啟動設定好的投票"
5930
5931 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
5932 #, php-format
5933 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
5934 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
5935
5936 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
5937 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
5938 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
5939
5940 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
5941 msgid "Not enough questions answered!"
5942 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
5943
5944 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
5945 #, php-format
5946 msgid "Missing %s for %s"
5947 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
5948
5949 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
5950 msgid "Reset"
5951 msgstr "重設"
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
5954 #, php-format
5955 msgid "  %d%% (%d/%d)"
5956 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
5959 msgid "The result of this poll so far:"
5960 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
5963 msgid "Thanks for participating!"
5964 msgstr "謝謝你的參與."
5965
5966 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
5967 msgid "AddCommentPlugin"
5968 msgstr "AddCommentPlugin"
5969
5970 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
5971 msgid "AddingPages"
5972 msgstr "AddingPages"
5973
5974 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
5975 msgid "AllPagesCreatedByMe"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
5979 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
5983 #, fuzzy
5984 msgid "AllPagesOwnedByMe"
5985 msgstr "AllPages"
5986
5987 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
5988 msgid "AuthorHistoryPlugin"
5989 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
5990
5991 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
5992 msgid "CalendarListPlugin"
5993 msgstr "CalendarListPlugin"
5994
5995 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
5996 msgid "CalendarPlugin"
5997 msgstr "CalendarPlugin"
5998
5999 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6000 msgid "CategoryHomePages"
6001 msgstr "CategoryHomePages"
6002
6003 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6004 msgid "CommentPlugin"
6005 msgstr "CommentPlugin"
6006
6007 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6008 msgid "CreateTocPlugin"
6009 msgstr "CreateTocPlugin"
6010
6011 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6012 msgid "EditMetaDataPlugin"
6013 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6014
6015 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6016 msgid "ExternalSearchPlugin"
6017 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6018
6019 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6020 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6021 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6022 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6023 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6024 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6025 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6026 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6027 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:12
6028 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6029 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6030 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6031 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6032 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6033 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6034 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6035 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6036 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6037 msgid "FindPage"
6038 msgstr "FindPage"
6039
6040 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6041 #, fuzzy
6042 msgid "FoafViewerPlugin"
6043 msgstr "CalendarPlugin"
6044
6045 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6046 msgid "FrameIncludePlugin"
6047 msgstr "FrameIncludePlugin"
6048
6049 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6050 msgid "FullRecentChanges"
6051 msgstr "FullRecentChanges"
6052
6053 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6054 msgid "HelloWorldPlugin"
6055 msgstr "HelloWorldPlugin"
6056
6057 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6058 msgid "HomePageAlias"
6059 msgstr "HomePageAlias"
6060
6061 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6062 msgid "IncludePagePlugin"
6063 msgstr "IncludePagePlugin"
6064
6065 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6066 msgid "InterWiki"
6067 msgstr "InterWiki"
6068
6069 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6070 msgid "LinkIcons"
6071 msgstr "LinkIcons"
6072
6073 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6074 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6075 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6076
6077 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6078 msgid "MoreAboutMechanics"
6079 msgstr "MoreAboutMechanics"
6080
6081 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6082 msgid "NewMarkupTestPage"
6083 msgstr "NewMarkupTestPage"
6084
6085 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6086 msgid "OldMarkupTestPage"
6087 msgstr "OldMarkupTestPage"
6088
6089 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6090 msgid "OldStyleTablePlugin"
6091 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6092
6093 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6094 msgid "PageGroupTest"
6095 msgstr "PageGroupTest"
6096
6097 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6098 #, fuzzy
6099 msgid "PageGroupTest/Four"
6100 msgstr "PageGroupTestFour"
6101
6102 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6103 #, fuzzy
6104 msgid "PageGroupTest/One"
6105 msgstr "PageGroupTestOne"
6106
6107 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6108 #, fuzzy
6109 msgid "PageGroupTest/Three"
6110 msgstr "PageGroupTestThree"
6111
6112 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6113 #, fuzzy
6114 msgid "PageGroupTest/Two"
6115 msgstr "PageGroupTestTwo"
6116
6117 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6118 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6119 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6120
6121 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6122 msgid "PhpHighlightPlugin"
6123 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6124
6125 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6126 msgid "PhpWeatherPlugin"
6127 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6128
6129 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6130 msgid "PhpWiki"
6131 msgstr "PhpWiki"
6132
6133 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6134 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6135 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6136
6137 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6138 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6139 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6140
6141 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6142 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6143 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6144
6145 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6146 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6147 msgid "PhpWikiDocumentation"
6148 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6149
6150 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6151 msgid "PhpWikiPoll"
6152 msgstr "PhpWikiPoll"
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6155 #, fuzzy
6156 msgid "PloticusPlugin"
6157 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6158
6159 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6160 #, fuzzy
6161 msgid "PgsrcTranslation/de"
6162 msgstr "PgsrcTranslation"
6163
6164 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6165 #, fuzzy
6166 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6167 msgstr "PgsrcTranslation"
6168
6169 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6170 #, fuzzy
6171 msgid "PgsrcTranslation/it"
6172 msgstr "PgsrcTranslation"
6173
6174 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6175 #, fuzzy
6176 msgid "PgsrcTranslation/es"
6177 msgstr "PgsrcTranslation"
6178
6179 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6180 #, fuzzy
6181 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6182 msgstr "PgsrcTranslation"
6183
6184 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6185 #, fuzzy
6186 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6187 msgstr "PgsrcTranslation"
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6190 #, fuzzy
6191 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6192 msgstr "PgsrcTranslation"
6193
6194 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6195 #, fuzzy
6196 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6197 msgstr "PgsrcTranslation"
6198
6199 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6200 msgid "RawHtmlPlugin"
6201 msgstr "RawHtmlPlugin"
6202
6203 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6204 msgid "RecentVisitors"
6205 msgstr "RecentVisitors"
6206
6207 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6208 msgid "RedirectToPlugin"
6209 msgstr "RedirectToPlugin"
6210
6211 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6212 msgid "ReleaseNotes"
6213 msgstr "ReleaseNotes"
6214
6215 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6216 msgid "RichTablePlugin"
6217 msgstr "RichTablePlugin"
6218
6219 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6220 msgid "SteveWainstead"
6221 msgstr "SteveWainstead"
6222
6223 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6224 msgid "SystemInfoPlugin"
6225 msgstr "SystemInfoPlugin"
6226
6227 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6228 msgid "TranscludePlugin"
6229 msgstr "TranscludePlugin"
6230
6231 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6232 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6233 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6234
6235 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6236 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:19
6237 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6238 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
6239 msgid "UpLoad"
6240 msgstr "UpLoad"
6241
6242 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6243 #, fuzzy
6244 msgid "UpLoadPlugin"
6245 msgstr "UpLoad"
6246
6247 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6248 msgid "WabiSabi"
6249 msgstr "WabiSabi"
6250
6251 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6252 msgid "WikiBlogPlugin"
6253 msgstr "WikiBlogPlugin"
6254
6255 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6256 msgid "WikiPlugin"
6257 msgstr "WikiPlugin"
6258
6259 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6260 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6261 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6262 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6263 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6264 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6265 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6266 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6267 msgid "WikiWikiWeb"
6268 msgstr "WikiWikiWeb"
6269
6270 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6271 msgid "_WikiTranslation"
6272 msgstr "_WikiTranslation"
6273
6274 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6275 msgid "Show translations of various words or pages"
6276 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6277
6278 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6282 "service for %s to language %s"
6283 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6286 #, php-format
6287 msgid "Define the translation for %s in %s"
6288 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6289
6290 #: ../lib/plugin/YouTube.php:25
6291 msgid "YouTube"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../lib/plugin/YouTube.php:29
6295 msgid "Embed YouTube videos"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../lib/plugin/YouTube.php:55
6299 #, fuzzy, php-format
6300 msgid "Required argument %s missing"
6301 msgstr "缺少引數 '%s'."
6302
6303 #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94
6304 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98
6305 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124
6306 #, fuzzy, php-format
6307 msgid "Invalid argument %s"
6308 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6309
6310 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Sorry, this page does not exist."
6313 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6314
6315 #: ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1032
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Purge Page"
6318 msgstr "沒有頁面被變更."
6319
6320 #: ../lib/purgepage.php:25
6321 #, fuzzy, php-format
6322 msgid "You are about to purge '%s'!"
6323 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6324
6325 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6326 msgid "Someone has edited the page!"
6327 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6328
6329 #: ../lib/purgepage.php:48
6330 #, fuzzy, php-format
6331 msgid ""
6332 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6333 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6334 "the database."
6335 msgstr ""
6336 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6337 "料庫中永久刪除此頁面."
6338
6339 #: ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59 ../lib/WikiTheme.php:1031
6340 msgid "Remove Page"
6341 msgstr "移除頁面"
6342
6343 #: ../lib/removepage.php:25
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "You are about to remove '%s'!"
6346 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6347
6348 #: ../lib/removepage.php:48
6349 #, php-format
6350 msgid ""
6351 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6352 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6353 "from the database."
6354 msgstr ""
6355 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6356 "料庫中永久刪除此頁面."
6357
6358 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
6359 msgid "Upload error: file too big"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../lib/Request.php:722
6363 msgid "Upload error: file only partially received"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../lib/Request.php:725
6367 msgid "Upload error: no file selected"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../lib/Request.php:728
6371 msgid "Upload error: unknown error #"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../lib/Request.php:837
6375 msgid "The PhpWiki access log file"
6376 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6377
6378 #: ../lib/Request.php:840
6379 #, php-format
6380 msgid "the file '%s'"
6381 msgstr "檔案 '%s'"
6382
6383 #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:431
6384 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6385 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6386
6387 #: ../lib/stdlib.php:488 ../lib/stdlib.php:528
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Invalid image size"
6390 msgstr "Inline 圖片"
6391
6392 #: ../lib/stdlib.php:673
6393 msgid "BAD phpwiki: URL"
6394 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6395
6396 #: ../lib/stdlib.php:711
6397 msgid "Lock page to enable link"
6398 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6399
6400 #: ../lib/stdlib.php:841
6401 #, php-format
6402 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6403 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6404
6405 #: ../lib/stdlib.php:871 ../lib/stdlib.php:902
6406 #, php-format
6407 msgid "Leading %s not allowed"
6408 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6409
6410 #: ../lib/stdlib.php:886
6411 msgid "White space converted to single space"
6412 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6413
6414 #: ../lib/stdlib.php:892
6415 msgid "Control characters not allowed"
6416 msgstr "控制字元是不被允許的"
6417
6418 #: ../lib/stdlib.php:913
6419 msgid "too long"
6420 msgstr "太長"
6421
6422 #: ../lib/stdlib.php:922
6423 #, php-format
6424 msgid "Illegal chars %s removed"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../lib/stdlib.php:968
6428 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../lib/stdlib.php:969
6432 msgid ""
6433 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6434 "markup. "
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../lib/stdlib.php:1234
6438 msgid "Revision Not Found"
6439 msgstr "修訂未找到"
6440
6441 #: ../lib/stdlib.php:1235
6442 #, php-format
6443 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6444 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6445
6446 #: ../lib/stdlib.php:1238
6447 msgid "Bad Version"
6448 msgstr "錯誤的版本"
6449
6450 #: ../lib/stdlib.php:1374
6451 msgid "-???"
6452 msgstr "-???"
6453
6454 #: ../lib/stdlib.php:1377
6455 #, php-format
6456 msgid "%s b"
6457 msgstr "%s b"
6458
6459 #: ../lib/stdlib.php:1379 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
6460 #, php-format
6461 msgid "%s bytes"
6462 msgstr "%s bytes"
6463
6464 #: ../lib/stdlib.php:1384
6465 #, php-format
6466 msgid "%s k"
6467 msgstr "%s k"
6468
6469 #: ../lib/stdlib.php:1386 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
6470 #, php-format
6471 msgid "%s Kb (%s bytes)"
6472 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6473
6474 #: ../lib/stdlib.php:1473 ../lib/XmlElement.php:490
6475 #, php-format
6476 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6477 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6478
6479 #: ../lib/stdlib.php:1482
6480 #, php-format
6481 msgid "%s: argument index out of range"
6482 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6483
6484 #: ../lib/stdlib.php:1561 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6485 #, php-format
6486 msgid "%s is empty."
6487 msgstr "%s 是空白的."
6488
6489 #: ../lib/stdlib.php:1568
6490 #, php-format
6491 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6492 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6493
6494 #: ../lib/stdlib.php:1900
6495 msgid "Okay"
6496 msgstr "Okay"
6497
6498 #: ../lib/stdlib.php:2077 ../lib/stdlib.php:2090
6499 #, fuzzy, php-format
6500 msgid "... (first %s words)"
6501 msgstr "... 頭 %d 個字"
6502
6503 #: ../lib/Template.php:179
6504 #, php-format
6505 msgid "%4d  %s\n"
6506 msgstr "%4d  %s\n"
6507
6508 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6509 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../lib/upgrade.php:72
6513 msgid "always skip the HomePage."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../lib/upgrade.php:98
6517 msgid "newer than the existing page."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../lib/upgrade.php:99
6521 #, fuzzy
6522 msgid " replace "
6523 msgstr "取代:"
6524
6525 #: ../lib/upgrade.php:103
6526 msgid "older than the existing page."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../lib/upgrade.php:111
6530 #, fuzzy, php-format
6531 msgid "%s does not exist"
6532 msgstr "群組 %s 不存在"
6533
6534 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
6535 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
6536 #, php-format
6537 msgid "check for necessary %s updates"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
6541 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
6542 #, fuzzy
6543 msgid "ActionPage"
6544 msgstr "動作頁面"
6545
6546 #: ../lib/upgrade.php:132
6547 #, fuzzy
6548 msgid "_AuthInfo"
6549 msgstr "_AuthInfo"
6550
6551 #: ../lib/upgrade.php:132
6552 #, fuzzy
6553 msgid "DebugAuthInfo"
6554 msgstr "DebugInfo"
6555
6556 #: ../lib/upgrade.php:135
6557 #, fuzzy
6558 msgid "_GroupInfo"
6559 msgstr "DebugInfo"
6560
6561 #: ../lib/upgrade.php:135
6562 #, fuzzy
6563 msgid "GroupAuthInfo"
6564 msgstr "_AuthInfo"
6565
6566 #: ../lib/upgrade.php:163
6567 #, fuzzy
6568 msgid "rename to Help: pages"
6569 msgstr "更名已選定的頁面"
6570
6571 #: ../lib/upgrade.php:189
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "check for additional theme %s updates"
6574 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6575
6576 #: ../lib/upgrade.php:202
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "rename %s to %s"
6579 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6580
6581 #: ../lib/upgrade.php:229
6582 msgid "MISSING"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
6586 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
6587 msgid "CREATED"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../lib/upgrade.php:395
6591 #, fuzzy
6592 msgid "database"
6593 msgstr "資料庫"
6594
6595 #: ../lib/upgrade.php:401
6596 #, fuzzy
6597 msgid "CANCEL"
6598 msgstr "ACL"
6599
6600 #: ../lib/upgrade.php:414
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Backend type: "
6603 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6604
6605 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgid "check for table %s"
6608 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6609
6610 #: ../lib/upgrade.php:462
6611 msgid "check for new session.sess_ip column"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
6615 #: ../lib/upgrade.php:893
6616 msgid "SKIP"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
6620 #: ../lib/upgrade.php:895
6621 msgid "ADDING"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../lib/upgrade.php:481
6625 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
6629 #: ../lib/upgrade.php:546
6630 #, fuzzy
6631 msgid "fixed"
6632 msgstr "已變更"
6633
6634 #: ../lib/upgrade.php:514
6635 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: ../lib/upgrade.php:560
6639 #, php-format
6640 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/upgrade.php:569
6644 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/upgrade.php:606
6648 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgid "version <em>%s</em>"
6654 msgstr "版本 %s"
6655
6656 #: ../lib/upgrade.php:610
6657 #, fuzzy
6658 msgid "not affected"
6659 msgstr "尚未"
6660
6661 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
6662 #: ../lib/upgrade.php:1112
6663 msgid "FIXED"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../lib/upgrade.php:657
6667 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:680
6671 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/upgrade.php:688
6675 msgid "FIXING"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
6679 msgid "FAIL"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:780
6683 msgid ""
6684 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6685 "database."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../lib/upgrade.php:782
6689 msgid ""
6690 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6691 "UPDATE mysql"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/upgrade.php:787
6695 msgid "DB admin user:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:793
6699 #, fuzzy
6700 msgid "DB admin password:"
6701 msgstr "改變密碼"
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:825
6704 msgid "check for extra page.cached_html column"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
6708 msgid "CONVERTING"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../lib/upgrade.php:888
6712 msgid "check for relation field in link table"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../lib/upgrade.php:904
6716 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../lib/upgrade.php:923
6720 #, fuzzy
6721 msgid "plugin argument"
6722 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6723
6724 #: ../lib/upgrade.php:967
6725 #, fuzzy, php-format
6726 msgid "file %s not found"
6727 msgstr "%s 找不到."
6728
6729 #: ../lib/upgrade.php:994
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "%s not found in %s"
6732 msgstr "%s 找不到."
6733
6734 #: ../lib/upgrade.php:1001
6735 #, fuzzy, php-format
6736 msgid "couldn't move %s to %s"
6737 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6738
6739 #: ../lib/upgrade.php:1005
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "file %s is not writable"
6742 msgstr "%s 無法寫入."
6743
6744 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
6745 #, fuzzy, php-format
6746 msgid "check for %s"
6747 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6748
6749 #: ../lib/upgrade.php:1017
6750 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../lib/upgrade.php:1027
6754 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../lib/upgrade.php:1037
6758 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../lib/upgrade.php:1137
6762 #, fuzzy
6763 msgid "fixed with"
6764 msgstr "已變更"
6765
6766 #: ../lib/upgrade.php:1263
6767 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6768 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6769
6770 #: ../lib/upgrade.php:1268
6771 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6772 msgstr "升級 PhpWiki"
6773
6774 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
6775 #, php-format
6776 msgid "%s: Can't open dba database"
6777 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6778
6779 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
6780 #, php-format
6781 msgid "'%s': corrupt file"
6782 msgstr "'%s': 壞檔"
6783
6784 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
6785 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
6786 #, fuzzy, php-format
6787 msgid ""
6788 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6789 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6790 msgstr ""
6791 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6792 "能遺失所有頁面!"
6793
6794 #: ../lib/WikiDB.php:560
6795 #, php-format
6796 msgid "renamed from %s"
6797 msgstr "從 %s 更名"
6798
6799 #: ../lib/WikiDB.php:569
6800 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6801 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6802
6803 #: ../lib/WikiDB.php:942
6804 #, php-format
6805 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6806 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6807
6808 #: ../lib/WikiDB.php:1654 ../lib/WikiDB.php:1658
6809 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
6810 #, php-format
6811 msgid "Describe %s here."
6812 msgstr "在這兒描述 %s."
6813
6814 #: ../lib/WikiDB.php:1693
6815 #, php-format
6816 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6817 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6818
6819 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
6820 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6821 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6822
6823 #: ../lib/WikiGroup.php:29
6824 msgid "Every"
6825 msgstr "每"
6826
6827 #: ../lib/WikiGroup.php:30
6828 msgid "Anonymous Users"
6829 msgstr "Anonymous 使用者"
6830
6831 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6832 msgid "Bogo Users"
6833 msgstr "Bogo 使用者"
6834
6835 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6836 msgid "HasHomePage"
6837 msgstr "HasHomePage"
6838
6839 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6840 msgid "Signed Users"
6841 msgstr "已簽入的使用者"
6842
6843 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6844 msgid "Authenticated Users"
6845 msgstr "已認證的使用者"
6846
6847 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6848 msgid "Administrators"
6849 msgstr "管理者"
6850
6851 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
6852 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
6853 #, php-format
6854 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6855 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6856
6857 #: ../lib/WikiGroup.php:217
6858 #, php-format
6859 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6860 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6861
6862 #: ../lib/WikiGroup.php:358
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "Unknown special group '%s'"
6865 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6866
6867 #: ../lib/WikiGroup.php:517
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "Group page '%s' does not exist"
6870 msgstr "群組 %s 不存在"
6871
6872 #: ../lib/WikiGroup.php:576
6873 #, php-format
6874 msgid "Group %s does not exist"
6875 msgstr "群組 %s 不存在"
6876
6877 #: ../lib/WikiGroup.php:616
6878 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
6879 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
6880
6881 #: ../lib/WikiGroup.php:843
6882 #, php-format
6883 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
6884 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
6885
6886 #: ../lib/WikiGroup.php:951
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "%s not defined"
6889 msgstr "%s: 未被定義"
6890
6891 #: ../lib/WikiGroup.php:961
6892 msgid "No LDAP in this PHP version"
6893 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
6894
6895 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
6896 #, php-format
6897 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
6898 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
6899
6900 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
6901 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
6902 msgid "Buddies:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
6906 msgid "# things"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Rating"
6912 msgstr "使用者統計"
6913
6914 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Go?"
6917 msgstr "Go"
6918
6919 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
6920 #, fuzzy
6921 msgid "MinMisery"
6922 msgstr "名字"
6923
6924 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
6925 msgid "Avg. Rating"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
6929 msgid "Top Recommendations"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
6933 msgid "Members:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
6940 "referring page."
6941 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
6942
6943 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
6944 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
6948 msgid "n/a"
6949 msgstr "n/a"
6950
6951 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
6952 #, php-format
6953 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
6954 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
6955
6956 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
6959 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6960
6961 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
6962 #, php-format
6963 msgid "Plugin %s failed."
6964 msgstr "Plugin %s 失敗."
6965
6966 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
6967 #, php-format
6968 msgid "Plugin %s disabled."
6969 msgstr "Plugin %s 關閉."
6970
6971 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
6972 #, fuzzy, php-format
6973 msgid "Include of '%s' failed."
6974 msgstr "含括 '%s' 失敗"
6975
6976 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
6977 #, php-format
6978 msgid "%s: no such class"
6979 msgstr "%s: 無此類別"
6980
6981 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
6984 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
6985
6986 #: ../lib/WikiTheme.php:438
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Never edited"
6989 msgstr "未曾編輯過"
6990
6991 #: ../lib/WikiTheme.php:445
6992 #, php-format
6993 msgid "%s at %s"
6994 msgstr "%s 在 %s"
6995
6996 #: ../lib/WikiTheme.php:449
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "Version %s, saved %s"
6999 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7000
7001 #: ../lib/WikiTheme.php:451
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Last edited %s"
7004 msgstr "最後編輯 %s."
7005
7006 #: ../lib/WikiTheme.php:460
7007 #, fuzzy, php-format
7008 msgid "Version %s, saved on %s"
7009 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7010
7011 #: ../lib/WikiTheme.php:462
7012 #, fuzzy, php-format
7013 msgid "Last edited on %s"
7014 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7015
7016 #: ../lib/WikiTheme.php:478
7017 msgid "today"
7018 msgstr "今天"
7019
7020 #: ../lib/WikiTheme.php:485
7021 msgid "yesterday"
7022 msgstr "昨天"
7023
7024 #: ../lib/WikiTheme.php:506 ../lib/WikiTheme.php:508
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "Owner: %s"
7027 msgstr "擁有者"
7028
7029 #: ../lib/WikiTheme.php:615
7030 #, php-format
7031 msgid "Empty link to: %s"
7032 msgstr "沒有連結到: %s"
7033
7034 #: ../lib/WikiTheme.php:630 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
7035 #, php-format
7036 msgid "Create: %s"
7037 msgstr "建立: %s"
7038
7039 #: ../lib/WikiTheme.php:649
7040 #, php-format
7041 msgid "Google:%s"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../lib/WikiTheme.php:674
7045 #, php-format
7046 msgid "'%s': Bad page name"
7047 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
7048
7049 #: ../lib/WikiTheme.php:1026 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
7050 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
7051 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
7052 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
7053 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
7054 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
7055 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
7056 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
7057 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
7058 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
7059 msgid "Sign Out"
7060 msgstr "簽出"
7061
7062 #: ../lib/WikiTheme.php:1027 ../lib/WikiUserNew.php:503
7063 #: ../lib/WikiUser.php:228 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
7064 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
7065 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
7066 msgid "Sign In"
7067 msgstr "簽入"
7068
7069 #: ../lib/WikiTheme.php:1028
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Rename Page"
7072 msgstr "移除頁面"
7073
7074 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
7075 msgid "Lock Page"
7076 msgstr "鎖定頁面"
7077
7078 #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
7079 msgid "Unlock Page"
7080 msgstr "解除鎖定頁面"
7081
7082 #: ../lib/WikiTheme.php:1197
7083 msgid ""
7084 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../lib/WikiTheme.php:1279 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
7088 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:132
7089 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
7090 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42 ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
7091 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60
7092 msgid "Printer"
7093 msgstr "印表機"
7094
7095 #: ../lib/WikiTheme.php:1280 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
7096 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:133 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
7097 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
7098 msgid "Top & bottom toolbars"
7099 msgstr "Top & bottom 工具列"
7100
7101 #: ../lib/WikiTheme.php:1281 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
7102 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:134 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
7103 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43
7104 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:28 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
7105 msgid "Modern"
7106 msgstr "Modern"
7107
7108 #: ../lib/WikiTheme.php:1777
7109 #, fuzzy, php-format
7110 msgid "Plugin %s: undefined"
7111 msgstr "Plugin %s 失敗."
7112
7113 #: ../lib/WikiTheme.php:1800
7114 msgid "Related Links"
7115 msgstr "相關連結"
7116
7117 #: ../lib/WikiTheme.php:1821
7118 msgid "External Links"
7119 msgstr "外部連結"
7120
7121 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
7122 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
7123 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
7124 #: ../lib/WikiUserNew.php:613 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
7125 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
7126 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUser.php:195
7127 #: ../lib/WikiUser.php:275 ../lib/WikiUser/POP3.php:17
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Invalid username."
7130 msgstr "錯誤的 acl"
7131
7132 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
7133 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
7134 #, fuzzy, php-format
7135 msgid "%s is missing"
7136 msgstr "%s 參數遺漏"
7137
7138 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
7139 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
7140 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
7141 #, php-format
7142 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22 ../lib/WikiUser/Facebook.php:56
7146 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded. Facebook AUTH ignored."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:33
7150 #, php-format
7151 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:39
7155 #, php-format
7156 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
7160 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7161 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7162
7163 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
7164 #, fuzzy, php-format
7165 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7166 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7167
7168 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
7169 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
7173 msgid "Could not search in LDAP"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
7177 #, fuzzy
7178 msgid "User not found in LDAP"
7179 msgstr "%s 找不到."
7180
7181 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Wrong password: "
7184 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7185
7186 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7189 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7190
7191 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
7192 msgid ""
7193 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../lib/WikiUserNew.php:652
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Invalid password."
7199 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7200
7201 #: ../lib/WikiUserNew.php:654 ../lib/WikiUser.php:199
7202 msgid "Invalid password or userid."
7203 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7204
7205 #: ../lib/WikiUserNew.php:670 ../lib/WikiUser.php:201
7206 msgid "Insufficient permissions."
7207 msgstr "權限不足."
7208
7209 #: ../lib/WikiUserNew.php:716
7210 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7211 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7212
7213 #: ../lib/WikiUserNew.php:720
7214 msgid "Default preferences will be used."
7215 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7216
7217 #: ../lib/WikiUserNew.php:1322
7218 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
7222 msgid ""
7223 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7224 "Sorry, you cannot login.\n"
7225 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7226 msgstr ""
7227 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7228 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7229
7230 #: ../lib/WikiUserNew.php:1363
7231 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7232 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7233
7234 #: ../lib/WikiUserNew.php:1364
7235 #, fuzzy
7236 msgid ""
7237 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7238 "change ADMIN_PASSWD."
7239 msgstr ""
7240 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7241
7242 #: ../lib/WikiUserNew.php:1377
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7245 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7246
7247 #: ../lib/WikiUserNew.php:1791
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid ""
7250 "Welcome to %s!\n"
7251 "Your email account is verified and\n"
7252 "will be used to send page change notifications.\n"
7253 "See %s"
7254 msgstr ""
7255 "歡迎 %s! \n"
7256 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7257 " 參閱 %s"
7258
7259 #: ../lib/WikiUserNew.php:1851
7260 #, php-format
7261 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../lib/WikiUserNew.php:1855
7265 #, php-format
7266 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
7270 #, php-format
7271 msgid "PersonalPage login method:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
7275 #, fuzzy, php-format
7276 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7277 msgstr ""
7278 "\n"
7279 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7280
7281 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
7282 #, fuzzy, php-format
7283 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7284 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7285
7286 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7289 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7290
7291 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Given password ignored."
7294 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7295
7296 #: ../lib/WikiUser.php:255
7297 #, fuzzy
7298 msgid ""
7299 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7300 "ini"
7301 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7302
7303 #: ../lib/WikiUser.php:380
7304 msgid ""
7305 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7306 "saved."
7307 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7308
7309 #: ../lib/WikiUser.php:397
7310 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7311 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7312
7313 #: ../lib/WikiUser.php:398
7314 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7315 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7316
7317 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
7318 msgid "CategoryHomepage"
7319 msgstr "分類首頁"
7320
7321 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
7322 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
7323 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
7324 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
7325 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
7326 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Preferences"
7329 msgstr "偏好設定"
7330
7331 #: ../lib/WikiUser.php:512
7332 #, php-format
7333 msgid ""
7334 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7335 "password in your UserPreferences."
7336 msgstr ""
7337 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7338 "password in your UserPreferences."
7339
7340 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
7341 #, fuzzy, php-format
7342 msgid "Couldn't connect to %s"
7343 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7344
7345 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Apply changes"
7348 msgstr "沒有變更."
7349
7350 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
7351 msgid "Exit toolbar"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Title 1"
7357 msgstr "標題搜索"
7358
7359 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Title 2"
7362 msgstr "標題搜索"
7363
7364 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Title 3"
7367 msgstr "標題搜索"
7368
7369 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7370 msgid "Verbatim"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Table of content"
7376 msgstr "目錄"
7377
7378 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7379 msgid "Insert Wikitext section"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Sup"
7385 msgstr "子頁面"
7386
7387 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Sub"
7390 msgstr "送出"
7391
7392 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
7393 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
7397 msgid "xml-rpc change"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: ../lib/ziplib.php:206
7401 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7402 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7403
7404 #: ../lib/ziplib.php:411
7405 #, php-format
7406 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7407 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7408
7409 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7410 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7411 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7412
7413 #: ../lib/ziplib.php:749
7414 #, php-format
7415 msgid "[%d] See [%s]"
7416 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7417
7418 #: ../lib/ziplib.php:756
7419 msgid "References"
7420 msgstr "偏好設定"
7421
7422 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Home"
7425 msgstr "首頁"
7426
7427 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7428 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7429 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7430 #, fuzzy
7431 msgid "About"
7432 msgstr "計數"
7433
7434 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
7435 #, fuzzy
7436 msgid "HowTo"
7437 msgstr "GoTo"
7438
7439 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
7440 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
7441 msgid "Info"
7442 msgstr "Info"
7443
7444 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7445 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7446 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7447 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
7448 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7449 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7450 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7451 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7452 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7453 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:184
7454 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7455 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7456 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7457 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7458 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7459 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7460 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7461 msgid "View Source"
7462 msgstr "查看源碼"
7463
7464 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
7465 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
7466 msgid "Headline"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
7470 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Add Entry"
7473 msgstr "CategoryPage"
7474
7475 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7476 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7477 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7478 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7479 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7480 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7481 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7482 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7483 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7484 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Help/GoodStyle"
7487 msgstr "GoodStyle"
7488
7489 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7490 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7491 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7492 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7493 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7494 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7495 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7496 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7497 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7498 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7499 #, php-format
7500 msgid "See %s tips for editing."
7501 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7502
7503 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7504 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7505 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7506 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7507 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7508 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Help/TextFormattingRules"
7511 msgstr "TextFormattingRules"
7512
7513 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7514 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7515 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7516 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7517 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7518 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7519 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82
7520 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7521 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7522 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7523 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7524 msgid "Synopsis"
7525 msgstr "概要"
7526
7527 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7528 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7529 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7530 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7531 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7532 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9
7533 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7534 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7535 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7536 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7537 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7538 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7539 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7540 msgid "Note:"
7541 msgstr "注意:"
7542
7543 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7544 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7545 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7546 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7547 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7548 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10
7549 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7550 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7551 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7552 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7553 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7554 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7555 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7556 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7557 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7558
7559 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7560 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7561 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7562 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7563 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7564 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11
7565 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7566 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7567 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7568 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7569 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7570 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7571 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7572 msgid "View the current version"
7573 msgstr "查看目前版本"
7574
7575 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
7576 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
7577 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
7578 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
7579 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
7580 #, php-format
7581 msgid "Page Execution took %s seconds"
7582 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7583
7584 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7585 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:188
7586 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7587 msgid "Diff previous Revision"
7588 msgstr "與上個修訂做比對"
7589
7590 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7591 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7592 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7593 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7594 msgid "Diff previous Author"
7595 msgstr "與上個作者做比對"
7596
7597 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7598 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7599 msgid "Navigation"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7603 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7604 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7605 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7606 msgid "Admin"
7607 msgstr "管理者"
7608
7609 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
7610 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Blog"
7613 msgstr "WikiBlog"
7614
7615 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Page Trail"
7618 msgstr "PageTrail"
7619
7620 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7621 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7622 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
7623 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7624 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7625 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
7626 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7627
7628 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7629 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7630 #, php-format
7631 msgid "Comment modified on %s by %s"
7632 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7633
7634 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7635 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7636 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7637 #, fuzzy, php-format
7638 msgid "Comments on %s by %s."
7639 msgstr "%s 的意見:"
7640
7641 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
7642 #, fuzzy
7643 msgid "SignOut"
7644 msgstr "簽出"
7645
7646 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
7647 #, fuzzy
7648 msgid "SignIn"
7649 msgstr "簽入"
7650
7651 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
7652 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
7653 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:267
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Lock"
7656 msgstr "已鎖定"
7657
7658 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
7659 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Unlock"
7662 msgstr "解除鎖定頁面"
7663
7664 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
7665 #, fuzzy
7666 msgid "blog"
7667 msgstr "對話盒"
7668
7669 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
7670 msgid "(diff)"
7671 msgstr "(差異)"
7672
7673 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7674 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
7675 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
7676 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7677 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7678 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7679 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7680 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7681 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7682 msgid "Edit Old Revision"
7683 msgstr "編輯舊的修訂"
7684
7685 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7686 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:63
7687 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7688 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:195
7689 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7690 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7691 msgid "PurgeHtmlCache"
7692 msgstr "PurgeHtmlCache"
7693
7694 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7695 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:64
7696 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7697 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
7698 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7699 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7700 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7701 msgid ""
7702 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7703 "accessed."
7704 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7705
7706 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7707 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7708 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7709 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7710 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7711 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7712 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7713
7714 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7715 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7716 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7717 msgid "edit area"
7718 msgstr "編輯區域"
7719
7720 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7721 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7722 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7726 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7727
7728 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7729 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7730 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7731 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7732 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7733 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7734 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7735
7736 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7737 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7738 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7739 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7740 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7741 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7742 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7743
7744 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7745 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7746 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7747 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7748 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7749 msgid "H"
7750 msgstr "高"
7751
7752 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7753 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7754 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7755 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7756 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7757 msgid "W"
7758 msgstr "寬"
7759
7760 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7761 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7762 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7763 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7764 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7765 msgid "Adjust"
7766 msgstr "調整"
7767
7768 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Page Content: "
7771 msgstr "內容"
7772
7773 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7774 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7775 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:52
7776 msgid "This is a minor change."
7777 msgstr "這是次要變更."
7778
7779 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7780 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7781 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7782 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7783 msgid "Use old markup"
7784 msgstr "使用舊標記"
7785
7786 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7787 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7788 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7789 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7792 msgstr "OldTextFormattingRules"
7793
7794 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7795 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7796 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7797 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7798 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7799 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7800 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7801 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7802 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7803 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7804 msgid "HowToUseWiki"
7805 msgstr "HowToUseWiki"
7806
7807 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7808 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7809 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7810 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7811 msgid "Today"
7812 msgstr "今天"
7813
7814 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7815 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7816 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7817 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7818 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7819 #, fuzzy
7820 msgid "LiveSearch"
7821 msgstr "標題搜索"
7822
7823 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7824 #, fuzzy, php-format
7825 msgid "You are signed in as %s"
7826 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7827
7828 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7829 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7830 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7831 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7832 msgid "Enter your UserId to sign in"
7833 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7834
7835 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:14
7836 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7837 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
7838 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
7839 #, fuzzy
7840 msgid "View Page"
7841 msgstr "LikePages"
7842
7843 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
7844 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7845 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7846 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7847 #, fuzzy
7848 msgid "History"
7849 msgstr "PageHistory"
7850
7851 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7852 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:56
7853 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Watch"
7856 msgstr "寬度"
7857
7858 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Add Comment"
7861 msgstr "AddComment"
7862
7863 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Remove Comment"
7866 msgstr "意見"
7867
7868 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
7869 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
7870 #, fuzzy, php-format
7871 msgid "Modified on %s by %s"
7872 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7873
7874 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
7875 #, php-format
7876 msgid "%s by %s"
7877 msgstr "%s 被 %s"
7878
7879 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7880 # a space before each colon.
7881 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
7882 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
7883 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
7884 #, fuzzy, php-format
7885 msgid ", Memory: %s"
7886 msgstr "User: %s"
7887
7888 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
7889 msgid "Dialog"
7890 msgstr "對話盒"
7891
7892 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7893 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66
7894 msgid "Make the page read-only?"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
7898 msgid "Export to a seperate public area?"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
7902 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68
7903 msgid "Public"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
7907 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
7908 msgid "Post new"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
7912 msgid "Title:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
7916 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
7917 msgid "Reply"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
7921 msgid "Add Message"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
7925 #, php-format
7926 msgid "You can personalize various settings in %s."
7927 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
7928
7929 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
7930 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
7931 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
7932
7933 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
7934 #, php-format
7935 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
7936 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
7937
7938 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7939 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7940 msgid "1 word"
7941 msgstr "1 個單字"
7942
7943 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7944 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7945 #, php-format
7946 msgid "%s words"
7947 msgstr "共 %s 字"
7948
7949 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7950 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7951 #, php-format
7952 msgid "Version %s"
7953 msgstr "版本 %s"
7954
7955 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7956 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7957 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7958 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7959
7960 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
7961 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7962 msgid "Saved on:"
7963 msgstr "已存放在:"
7964
7965 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
7966 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7967 #, php-format
7968 msgid "Statistics about %s."
7969 msgstr "關於 %s 的統計."
7970
7971 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
7972 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:101
7973 msgid "Supplanted on:"
7974 msgstr "代替為"
7975
7976 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:104
7977 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:118
7978 msgid "Page Version:"
7979 msgstr "頁面版本"
7980
7981 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108
7982 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
7983 msgid "Markup:"
7984 msgstr "標記"
7985
7986 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
7987 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:126
7988 msgid "Size:"
7989 msgstr "大小"
7990
7991 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117
7992 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:131
7993 msgid "Hits:"
7994 msgstr "點擊數:"
7995
7996 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
7997 #, fuzzy
7998 msgid "No"
7999 msgstr "無"
8000
8001 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
8002 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8003 msgid "home page"
8004 msgstr "首頁"
8005
8006 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:151
8007 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8008 msgid "User page"
8009 msgstr "使用者頁面"
8010
8011 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:154
8012 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8013 msgid "Action page"
8014 msgstr "動作頁面"
8015
8016 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:157
8017 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8018 msgid "Blog page"
8019 msgstr "Blog 頁面"
8020
8021 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8022 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
8023 msgid "Subpage"
8024 msgstr "子頁面"
8025
8026 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:168
8027 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:176
8028 msgid "Page Type:"
8029 msgstr "頁面型態:"
8030
8031 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
8032 #, php-format
8033 msgid ""
8034 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8035 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8036 "in RecentChanges to your home page."
8037 msgstr ""
8038 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8039 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8040
8041 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
8042 msgid ""
8043 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8044 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
8048 msgid "New users may use an empty password."
8049 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8050
8051 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
8052 msgid "UserId:"
8053 msgstr "帳號:"
8054
8055 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8056 msgid "or"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8060 msgid "OpenID"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
8064 msgid "Password:"
8065 msgstr "密碼:"
8066
8067 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
8070 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
8071 msgid "Article"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
8075 msgid "Edit aborted."
8076 msgstr "編輯中止."
8077
8078 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8079 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8080 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8081
8082 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
8083 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8084 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8085 msgid "Who Is Online"
8086 msgstr "誰在線上"
8087
8088 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8089 msgid "Switch to detailed list"
8090 msgstr "切換到明細列表"
8091
8092 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8093 #, php-format
8094 msgid "Our users created a total of %d pages."
8095 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8096
8097 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8098 #, php-format
8099 msgid "We have a total of %d registered users."
8100 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8101
8102 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8103 #, fuzzy, php-format
8104 msgid "The newest registered user is %s."
8105 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8106
8107 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8108 #, fuzzy, php-format
8109 msgid ""
8110 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8111 "Guests"
8112 msgstr ""
8113 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8114 "Guests"
8115
8116 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
8117 #, fuzzy, php-format
8118 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8119 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8120
8121 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8122 msgid "Registered Users Online: "
8123 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8124
8125 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
8126 msgid "Admin is also online."
8127 msgstr "Admin 也在線上."
8128
8129 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
8130 #, fuzzy, php-format
8131 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8132 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8133
8134 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8135 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8136 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8137
8138 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8139 msgid "Switch to summary"
8140 msgstr "切換到摘要"
8141
8142 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8143 msgid "Registered Users"
8144 msgstr "已註冊的使用者"
8145
8146 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8147 msgid "Guests"
8148 msgstr "訪客"
8149
8150 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8151 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
8152 msgid "|<<"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8156 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8157 msgid "<< Prev"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8161 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8162 msgid "<<"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8166 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
8167 #, php-format
8168 msgid " - %d / %d - "
8169 msgstr ""
8170
8171 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8172 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Next >>"
8175 msgstr "下一個"
8176
8177 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8178 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8179 msgid ">>"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8183 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8184 msgid ">>|"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8188 #, php-format
8189 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8190 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8191
8192 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8193 #, php-format
8194 msgid "Thank you for editing %s."
8195 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8196
8197 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8198 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8199 msgstr "感謝你的小心關注."
8200
8201 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8202 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
8203 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8204 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8205 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8206 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8207 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
8208 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Quick Search"
8211 msgstr "完整搜尋"
8212
8213 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8214 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8215 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8216 #, php-format
8217 msgid "Authenticated as %s"
8218 msgstr "認證為 %s"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8221 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8222 #, php-format
8223 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8224 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8225
8226 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8227 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8228 #, php-format
8229 msgid "Click to authenticate as %s"
8230 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8231
8232 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8233 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8234 msgid "Sign in as:"
8235 msgstr "簽入為:"
8236
8237 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8238 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:73
8239 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:135
8240 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:137
8241 msgid "<system theme>"
8242 msgstr "<系統佈景主題>"
8243
8244 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8245 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8246 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8247 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:172
8248 msgid "Personal theme:"
8249 msgstr "個人佈景主題:"
8250
8251 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8252 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:90
8253 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:152
8254 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:154
8255 msgid "<system language>"
8256 msgstr "<系統語言>"
8257
8258 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
8259 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8260 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:163
8261 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173
8262 msgid "Personal language:"
8263 msgstr "個人語言:"
8264
8265 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8266 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:183
8267 #, fuzzy, php-format
8268 msgid "User preferences for user %s"
8269 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8270
8271 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8272 msgid "UserId"
8273 msgstr "帳號"
8274
8275 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8276 msgid "Auth Level"
8277 msgstr "認證層級"
8278
8279 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8280 msgid "Auth Method"
8281 msgstr "認證方式"
8282
8283 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8284 msgid "Theme"
8285 msgstr "佈景主題"
8286
8287 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8288 msgid "Current Theme"
8289 msgstr "目前佈景主題"
8290
8291 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8292 msgid "Language"
8293 msgstr "語言"
8294
8295 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8296 msgid "Current Language"
8297 msgstr "目前語言"
8298
8299 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8300 msgid "Change Password"
8301 msgstr "改變密碼"
8302
8303 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Set Password"
8306 msgstr "密碼:"
8307
8308 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8309 msgid "New password"
8310 msgstr "新密碼"
8311
8312 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8313 msgid "Type it again"
8314 msgstr "再輸入一次:"
8315
8316 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8317 msgid "E-mail"
8318 msgstr "E-mail"
8319
8320 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8321 msgid "Your E-Mail:"
8322 msgstr "你的 E-Mail:"
8323
8324 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8325 msgid "Status:"
8326 msgstr "狀態:"
8327
8328 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8329 msgid "Email verified."
8330 msgstr "Email 已被驗證."
8331
8332 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8333 msgid "Email not yet verified."
8334 msgstr "Email 尚未被驗證."
8335
8336 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8337 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8338 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8339
8340 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8341 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:197
8342 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8343 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8344
8345 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8346 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:202
8347 msgid ""
8348 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8349 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8350
8351 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8352 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:220
8353 msgid "Do not send my own modifications:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8357 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:226
8358 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8362 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:232
8363 msgid "Do not send minor modifications:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8367 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:238
8368 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8372 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8373 msgid "Appearance"
8374 msgstr "Appearance"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8377 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8378 msgid "Here you can override site-specific default values."
8379 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8380
8381 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8382 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8383 msgid "System default:"
8384 msgstr "系統預設:"
8385
8386 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8387 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313
8388 #, php-format
8389 msgid "Hide %s:"
8390 msgstr "隱藏 %s:"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8393 msgid ""
8394 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8395 "only browsers or slow connections."
8396 msgstr ""
8397 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8398 "被使用."
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8401 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "Add %s:"
8404 msgstr "隱藏 %s:"
8405
8406 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8407 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8411 "behind the pagename instead. See %s."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8415 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8419 #, php-format
8420 msgid ""
8421 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8422 "See %s."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8426 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8427 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
8428 msgid "Edit Area Size"
8429 msgstr "編輯區域大小"
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8432 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
8433 msgid "Height"
8434 msgstr "高度"
8435
8436 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8437 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:330
8438 msgid "Width"
8439 msgstr "寬度"
8440
8441 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8442 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:339
8443 msgid ""
8444 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8445 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8446 "preference will be ignored."
8447 msgstr ""
8448 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8449 "將會被忽略."
8450
8451 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8452 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8453 msgid "Time Zone"
8454 msgstr "時區"
8455
8456 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8457 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8458 #, php-format
8459 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8460 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8461
8462 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8463 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:349
8464 #, php-format
8465 msgid "The current time at the server is %s."
8466 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8467
8468 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8469 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:351
8470 #, php-format
8471 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8472 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8475 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:356
8476 msgid "Date Format"
8477 msgstr "日期格式"
8478
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8480 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8481 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8482 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8485 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:367
8486 msgid "Update Preferences"
8487 msgstr "更新偏好設定"
8488
8489 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8490 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Reset Preferences"
8493 msgstr "UserPreferences"
8494
8495 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid "Entry on %s by %s."
8498 msgstr "%s 的意見:"
8499
8500 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8501 msgid "New Topic"
8502 msgstr ""
8503
8504 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8505 # a space before each colon.
8506 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "Posted: %s"
8509 msgstr "User: %s"
8510
8511 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
8512 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
8513 #, fuzzy
8514 msgid "/Discussion"
8515 msgstr "權限"
8516
8517 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8518 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Action Page"
8521 msgstr "動作頁面"
8522
8523 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8524 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Page"
8527 msgstr "首頁"
8528
8529 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
8530 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
8531 #, fuzzy
8532 msgid "TemplateTalk"
8533 msgstr "佈景主題"
8534
8535 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
8536 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
8537 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Create Page"
8540 msgstr "CreatePage"
8541
8542 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8543 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:250
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Last Difference"
8546 msgstr "更新偏好設定"
8547
8548 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Page Info"
8551 msgstr "PageInfo"
8552
8553 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Back Links"
8556 msgstr "BackLinks"
8557
8558 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8559 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Change Owner"
8562 msgstr "變更國家"
8563
8564 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8565 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8566 msgid "Access Rights"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Purge"
8572 msgstr "PrevNext"
8573
8574 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Watch Page"
8577 msgstr "寬度"
8578
8579 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68
8580 msgid "Make the page public?"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Make the page external?"
8586 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8587
8588 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82
8589 msgid "TextFormattingRules"
8590 msgstr "TextFormattingRules"
8591
8592 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8593 #, fuzzy
8594 msgid "SpecialPages"
8595 msgstr "傾印連續頁面"
8596
8597 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8598 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Like Pages"
8601 msgstr "LikePages"
8602
8603 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:194
8604 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:216
8605 #, fuzzy
8606 msgid "E-mail Notification"
8607 msgstr "Email 驗證."
8608
8609 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:242
8610 msgid "Menus"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:261
8614 msgid "PDF"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:290
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Random Page"
8620 msgstr "RandomPage"
8621
8622 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Check menu items to display."
8625 msgstr "點擊以顯示"
8626
8627 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Show Page Trail"
8630 msgstr "PageTrail"
8631
8632 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8633 msgid "Show Page Trail at top of page."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8637 msgid "Hide or show LinkIcons."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
8641 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
8642 msgid "Views"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:62
8646 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
8647 msgid "Special Actions"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Page info"
8653 msgstr "PageInfo"
8654
8655 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Author history"
8658 msgstr "作者歷程"
8659
8660 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Page dump"
8663 msgstr "PageDump"
8664
8665 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:82
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Purge HTML cache"
8668 msgstr "清除標記快取"
8669
8670 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
8671 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
8672 msgid "Copyrights"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
8676 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
8677 msgid "GeneralDisclaimer"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Home page"
8683 msgstr "首頁"
8684
8685 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Recent changes"
8688 msgstr "RecentChanges"
8689
8690 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8691 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
8692 #, fuzzy
8693 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8694 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8695
8696 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Recent comments"
8699 msgstr "意見"
8700
8701 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Recent new pages"
8704 msgstr "RecentChanges"
8705
8706 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Like pages"
8709 msgstr "LikePages"
8710
8711 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Random page"
8714 msgstr "RandomPage"
8715
8716 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Find page"
8719 msgstr "FindPage"
8720
8721 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Search:"
8724 msgstr "搜尋"
8725
8726 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
8727 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41
8728 msgid "Toolbox"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
8732 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47
8733 msgid "What links here"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Related changes"
8739 msgstr "最近變更"
8740
8741 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
8742 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Administration"
8745 msgstr "管理者"
8746
8747 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
8748 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Upload file"
8751 msgstr "載入檔案"
8752
8753 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
8754 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
8755 msgid "Upload images or media files"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63
8759 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68
8760 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54
8761 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Printable version"
8764 msgstr "目前版本"
8765
8766 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73
8767 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64
8768 msgid "Display as Pdf"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8772 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9
8773 msgid "Logout"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8777 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8778 msgid "Favorite Categories"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
8782 msgid "EditText"
8783 msgstr "EditText"
8784
8785 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
8786 #, php-format
8787 msgid "%s of this page"
8788 msgstr "此頁面的 %s"
8789
8790 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
8791 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8795 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8796
8797 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8798 msgid "TermsOfUse"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8802 #, fuzzy
8803 msgid "View the page"
8804 msgstr "查看此頁面"
8805
8806 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8807 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8811 msgid "Wysiwyg Editor"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Past versions of this page."
8817 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8818
8819 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8820 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Main Categories"
8826 msgstr "CategoryPage"
8827
8828 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Search term(s)"
8831 msgstr "搜尋"
8832
8833 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
8834 msgid "Login required..."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8838 msgid "Edit this page"
8839 msgstr "編輯此頁面"
8840
8841 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8842 msgid "Edit old revision"
8843 msgstr "編輯舊修訂"
8844
8845 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
8846 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
8847
8848 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8849 # a space before each colon.
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "%s: "
8852 #~ msgstr "%s: %s"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "Page history"
8856 #~ msgstr "PageHistory"
8857
8858 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
8859 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8860
8861 #~ msgid "Currently not recommended!"
8862 #~ msgstr "現在不建議使用!"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "getfacl"
8866 #~ msgstr "SetAcl"
8867
8868 #~ msgid "World"
8869 #~ msgstr "World"
8870
8871 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8872 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8873
8874 #~ msgid "Show minor edits for:"
8875 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8876
8877 #~ msgid "Show all changes for:"
8878 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8882 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8886 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8887
8888 #~ msgid "This page already exists"
8889 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8890
8891 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
8892 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8893
8894 #~ msgid "Full Search"
8895 #~ msgstr "完整搜尋"
8896
8897 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8898 # a space before each colon.
8899 #~ msgid "User: %s"
8900 #~ msgstr "User: %s"
8901
8902 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8903 # a space before each colon.
8904 #~ msgid "(User: %s)"
8905 #~ msgstr "(user: %s)"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "Sidebar"
8909 #~ msgstr "搜尋"
8910
8911 #~ msgid "You must log in to %s."
8912 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "mode"
8916 #~ msgstr "Chmod"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "period"
8920 #~ msgstr "版本 %d"
8921
8922 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8923 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8924
8925 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8926 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8927
8928 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8929 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8930
8931 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8932 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8933
8934 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8935 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8936
8937 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8938 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8939
8940 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8941 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8942
8943 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8944 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "WatchList"
8948 #~ msgstr "寬度"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "name"
8952 #~ msgstr "更名"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Back to the previous page."
8956 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8957
8958 #~ msgid "Add a Comment"
8959 #~ msgstr "加入意見"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Photos"
8963 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8964
8965 #~ msgid "GoodStyle"
8966 #~ msgstr "GoodStyle"
8967
8968 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8969 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8973 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "GridTable"
8977 #~ msgstr "RichTable"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8981 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8985 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8989 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8993 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8997 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid ""
9001 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9002 #~ "version?"
9003 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Revert selected pages"
9007 #~ msgstr "移除選定頁面"
9008
9009 #~ msgid "Ok"
9010 #~ msgstr "確定"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9014 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9015
9016 #~ msgid "Warning!"
9017 #~ msgstr "警告!"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "Signed as %s"
9021 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9022
9023 #~ msgid "Unable to load: %s"
9024 #~ msgstr "無法載入: %s"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Sign in:"
9028 #~ msgstr "簽入:"
9029
9030 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9031 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9032
9033 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9034 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9035
9036 #~ msgid "db type:"
9037 #~ msgstr "db 型態:"
9038
9039 #~ msgid "db backend:"
9040 #~ msgstr "db 後台:"
9041
9042 #~ msgid "dba handler:"
9043 #~ msgstr "dba handler:"
9044
9045 #~ msgid "timeout:"
9046 #~ msgstr "逾時:"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid ""
9050 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9051 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9052 #~ msgstr ""
9053 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9054 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9055
9056 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9057 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9058
9059 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9060 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9061
9062 #~ msgid ""
9063 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9064 #~ msgstr ""
9065 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9066
9067 #~ msgid ""
9068 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9069 #~ "API."
9070 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9071
9072 #~ msgid "It's free however."
9073 #~ msgstr "然而它是自由的."
9074
9075 #~ msgid ""
9076 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9077 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9078 #~ "1.3.4 on)."
9079 #~ msgstr ""
9080 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9081 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9082
9083 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9084 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9085
9086 #~ msgid "));"
9087 #~ msgstr "));"
9088
9089 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9090 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9091
9092 #~ msgid "You have to configure it before use."
9093 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9094
9095 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9096 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9097
9098 #~ msgid "You must sign in"
9099 #~ msgstr "你必須簽入"
9100
9101 #~ msgid "No opinion"
9102 #~ msgstr "沒意見"
9103
9104 #~ msgid "No dsn specified"
9105 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9106
9107 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9108 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9109
9110 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9111 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9112
9113 #~ msgid "Pages: %s"
9114 #~ msgstr "頁面: %s"
9115
9116 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9117 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9118
9119 #~ msgid "Remove the page now"
9120 #~ msgstr "現在移除頁面"
9121
9122 #~ msgid "Remove page"
9123 #~ msgstr "移除頁面"
9124
9125 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9126 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9127
9128 #~ msgid "illegal pagename"
9129 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9130
9131 #~ msgid "%s: has no box method"
9132 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9133
9134 #~ msgid "Summary:"
9135 #~ msgstr "摘要:"
9136
9137 #~ msgid "Comment:"
9138 #~ msgstr "意見:"
9139
9140 #~ msgid "Edit Area Size:"
9141 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9142
9143 #~ msgid "Last Modified:"
9144 #~ msgstr "最後更動:"
9145
9146 #~ msgid "Last Author:"
9147 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9148
9149 #~ msgid "Last Summary:"
9150 #~ msgstr "最後摘要:"
9151
9152 #~ msgid "Author:"
9153 #~ msgstr "作者:"
9154
9155 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9156 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9157
9158 #~ msgid "PhpWiki News"
9159 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9160
9161 #~ msgid "?"
9162 #~ msgstr "?"