]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Be consistent: use e-mail
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-26 18:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../lib/CachedMarkup.php:573
19 msgid "BAD semantic relation link"
20 msgstr ""
21
22 #: ../lib/CachedMarkup.php:605
23 #, php-format
24 msgid "Attribute %s, base value: %s"
25 msgstr ""
26
27 #: ../lib/CachedMarkup.php:606
28 #, php-format
29 msgid "Attribute %s, value: %s"
30 msgstr ""
31
32 #: ../lib/CachedMarkup.php:613
33 #, fuzzy, php-format
34 msgid "Relation %s to page %s"
35 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
36
37 #: ../lib/CachedMarkup.php:673
38 msgid "Found by "
39 msgstr ""
40
41 #: ../lib/Captcha.php:34
42 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
43 msgstr ""
44
45 #: ../lib/Captcha.php:75
46 msgid "Type word above:"
47 msgstr ""
48
49 #: ../lib/DbaDatabase.php:21
50 #, php-format
51 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
52 msgstr ""
53
54 #: ../lib/DbaDatabase.php:22
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "Supported handlers are: %s"
57 msgstr "已支援的佈景主題"
58
59 #: ../lib/DbSession.php:42
60 #, fuzzy, php-format
61 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
62 msgstr ""
63 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
64 "false."
65
66 #: ../lib/DbSession.php:43
67 #, php-format
68 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
69 msgstr ""
70
71 #: ../lib/diff.php:221 ../lib/plugin/Diff.php:71
72 #, php-format
73 msgid "version %s"
74 msgstr "版本 %s"
75
76 #: ../lib/diff.php:224 ../lib/plugin/Diff.php:74 ../lib/WikiTheme.php:541
77 #: ../lib/WikiTheme.php:543
78 #, php-format
79 msgid "by %s"
80 msgstr "被 %s"
81
82 #: ../lib/diff.php:228 ../lib/plugin/Diff.php:76
83 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:369
84 msgid "None"
85 msgstr "無"
86
87 #: ../lib/diff.php:251 ../lib/plugin/Diff.php:100
88 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:347 ../lib/plugin/PageInfo.php:58
89 #, php-format
90 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
91 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
92
93 #: ../lib/diff.php:254 ../lib/diff.php:361
94 #, php-format
95 msgid "Diff: %s"
96 msgstr "差異: %s"
97
98 #: ../lib/diff.php:261 ../lib/diff.php:270 ../lib/plugin/Diff.php:108
99 #: ../lib/plugin/Diff.php:117
100 #, php-format
101 msgid "version %d"
102 msgstr "版本 %d"
103
104 #: ../lib/diff.php:264 ../lib/plugin/Diff.php:111
105 msgid "current version"
106 msgstr "目前版本"
107
108 #: ../lib/diff.php:280 ../lib/plugin/Diff.php:127
109 msgid "revision by previous author"
110 msgstr "上位作者的修訂"
111
112 #: ../lib/diff.php:286 ../lib/plugin/Diff.php:133
113 msgid "previous revision"
114 msgstr "上一次修訂"
115
116 #: ../lib/diff.php:296 ../lib/plugin/Diff.php:143
117 msgid "predecessor to the previous major change"
118 msgstr "上次主要變更的原始文件"
119
120 #: ../lib/diff.php:307 ../lib/plugin/Diff.php:153
121 #, php-format
122 msgid "Differences between %s and %s of %s."
123 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
124
125 #: ../lib/diff.php:310 ../lib/plugin/Diff.php:156
126 msgid "Other diffs:"
127 msgstr "其他差異:"
128
129 #: ../lib/diff.php:311 ../lib/plugin/Diff.php:157
130 msgid "Previous Major Revision"
131 msgstr "上一次主要修訂"
132
133 #: ../lib/diff.php:312 ../lib/plugin/Diff.php:158
134 msgid "Previous Revision"
135 msgstr "上一次修訂"
136
137 #: ../lib/diff.php:313 ../lib/plugin/Diff.php:159
138 msgid "Previous Author"
139 msgstr "上一次做此更動的作者"
140
141 #: ../lib/diff.php:329 ../lib/plugin/Diff.php:175
142 msgid "Newer page:"
143 msgstr "較新的頁面:"
144
145 #: ../lib/diff.php:331 ../lib/plugin/Diff.php:177
146 msgid "Older page:"
147 msgstr "較舊的頁面:"
148
149 #: ../lib/diff.php:339
150 #, php-format
151 msgid "Content of versions %1$s and %2$s is identical."
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/diff.php:346
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid "Version %1$s was created because: %2$s"
157 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
158
159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
160 # a space before each colon.
161 #: ../lib/display.php:77 ../lib/display.php:347
162 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:69 ../lib/plugin/PageGroup.php:160
163 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:171 ../lib/plugin/PageGroup.php:187
164 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:194 ../lib/plugin/PageHistory.php:246
165 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
166 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
167 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:9
168 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
169 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:6
170 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:5
171 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
172 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:10
173 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:11
174 #, php-format
175 msgid "%s: %s"
176 msgstr "%s: %s"
177
178 #: ../lib/display.php:108 ../lib/display.php:208 ../lib/display.php:451
179 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:43
180 #, fuzzy
181 msgid "LinkDatabase"
182 msgstr "資料庫"
183
184 #: ../lib/display.php:172 ../lib/display.php:413 ../lib/loadsave.php:1576
185 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:64 ../lib/plugin/RecentChanges.php:229
186 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:236 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
187 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1278
188 #: ../lib/RSSWriter091.php:110 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
189 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:53
190 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:11
191 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:59
192 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:61
193 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:13
194 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
195 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:22
196 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:17
197 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
198 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:3
199 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
200 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:50
201 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:16
202 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:20
203 msgid "RecentChanges"
204 msgstr "RecentChanges"
205
206 #: ../lib/display.php:209 ../lib/display.php:452
207 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:156 ../lib/TextSearchQuery.php:115
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
210 msgstr "已支援的語言"
211
212 #: ../lib/display.php:282 ../lib/display.php:289
213 #, php-format
214 msgid "BackLinks for %s"
215 msgstr "向後連結: %s"
216
217 #: ../lib/display.php:297
218 #, php-format
219 msgid "(Redirected from %s)"
220 msgstr "(已從 %s 重導向)"
221
222 #: ../lib/display.php:370 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:60
223 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:61
224 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:68
225 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
226 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:58
227 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:59
228 msgid "SandBox"
229 msgstr "SandBox"
230
231 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:593
232 msgid "Your version"
233 msgstr "你的版本"
234
235 #: ../lib/editpage.php:154 ../lib/editpage.php:594
236 msgid "Other version"
237 msgstr "其他版本"
238
239 #: ../lib/editpage.php:165
240 msgid "Some internal editing error"
241 msgstr ""
242
243 #: ../lib/editpage.php:166
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
247 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
248
249 #: ../lib/editpage.php:167
250 msgid "&version=-1 might help."
251 msgstr ""
252
253 #: ../lib/editpage.php:186
254 #, php-format
255 msgid "Edit: %s"
256 msgstr "編輯: %s"
257
258 #: ../lib/editpage.php:224
259 #, php-format
260 msgid "View Source: %s"
261 msgstr "查看源碼: %s"
262
263 #: ../lib/editpage.php:243
264 msgid "Page now locked."
265 msgstr "頁面已被鎖定."
266
267 #: ../lib/editpage.php:244
268 msgid "Page now unlocked."
269 msgstr "頁面已被解鎖定."
270
271 #: ../lib/editpage.php:251
272 #, fuzzy
273 msgid "Page now public."
274 msgstr "頁面已被解鎖定."
275
276 #: ../lib/editpage.php:252
277 #, fuzzy
278 msgid "Page now not-public."
279 msgstr "頁面已被解鎖定."
280
281 #: ../lib/editpage.php:261
282 #, fuzzy
283 msgid "Page now external."
284 msgstr "頁面已被解鎖定."
285
286 #: ../lib/editpage.php:262
287 #, fuzzy
288 msgid "Page now not-external."
289 msgstr "頁面已被解鎖定."
290
291 #: ../lib/editpage.php:372
292 #, php-format
293 msgid "Saved: %s"
294 msgstr "已存於: %s"
295
296 #: ../lib/editpage.php:430
297 #, fuzzy
298 msgid "Too many external links."
299 msgstr "外部連結"
300
301 #: ../lib/editpage.php:444
302 msgid "SpamAssassin reports: "
303 msgstr ""
304
305 #: ../lib/editpage.php:471
306 msgid "External links contain blocked domains:"
307 msgstr ""
308
309 #: ../lib/editpage.php:472
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "%s is listed at %s with %s"
312 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
313
314 #: ../lib/editpage.php:498
315 msgid "Spam Prevention"
316 msgstr ""
317
318 #: ../lib/editpage.php:499
319 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
320 msgstr ""
321
322 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:564
323 msgid "Sorry for the inconvenience."
324 msgstr "抱歉造成你的不便."
325
326 #: ../lib/editpage.php:529
327 msgid "Versions are identical"
328 msgstr "版本相同"
329
330 #: ../lib/editpage.php:561 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:140
331 msgid "Page Locked"
332 msgstr "頁面已被鎖定"
333
334 #: ../lib/editpage.php:562
335 msgid ""
336 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
337 "saved."
338 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
339
340 #: ../lib/editpage.php:563
341 msgid ""
342 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
343 "save your text in a text editor.)"
344 msgstr ""
345 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
346
347 #: ../lib/editpage.php:575 ../lib/editpage.php:576 ../lib/main.php:832
348 #: ../lib/main.php:1218 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:43
349 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:153 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:226
350 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:271
351 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:273 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:275
352 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:360 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:364
353 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:420 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:446
354 msgid "ModeratedPage"
355 msgstr ""
356
357 #: ../lib/editpage.php:576
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
361 "moderators at the definition in %s"
362 msgstr ""
363
364 #: ../lib/editpage.php:578 ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
365 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:40 ../lib/plugin/WatchPage.php:129
366 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:151 ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
367 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:76 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:77
368 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
369 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:84
370 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:85
371 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
372 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
373 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
374 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
376 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
377 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:75
378 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:76
379 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
380 msgid "UserPreferences"
381 msgstr "UserPreferences"
382
383 #: ../lib/editpage.php:577
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your e-mail defined "
387 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
388 msgstr ""
389
390 #: ../lib/editpage.php:592 ../lib/editpage.php:956
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
394 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
395 "those sections by hand before you click Save."
396 msgstr ""
397 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
398 "要手動編輯這些部份."
399
400 #: ../lib/editpage.php:596 ../lib/editpage.php:959
401 msgid "Please check it through before saving."
402 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
403
404 #: ../lib/editpage.php:605
405 msgid "Conflicting Edits!"
406 msgstr "發生衝突!"
407
408 #: ../lib/editpage.php:606
409 msgid ""
410 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
411 "new version of it."
412 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
413
414 #: ../lib/editpage.php:607
415 msgid ""
416 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
417 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
418 "have been combined. The result is shown below."
419 msgstr ""
420 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
421 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
422
423 #: ../lib/editpage.php:677 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:70
424 #, fuzzy
425 msgid "Convert"
426 msgstr "內容"
427
428 #: ../lib/editpage.php:706 ../lib/EditToolbar.php:214
429 #: ../lib/EditToolbar.php:216 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:82
430 msgid "Preview"
431 msgstr "預覽"
432
433 #: ../lib/editpage.php:713 ../lib/EditToolbar.php:207
434 #: ../lib/EditToolbar.php:209 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:83
435 msgid "Save"
436 msgstr "儲存"
437
438 #: ../lib/editpage.php:717
439 #, fuzzy
440 msgid "Changes"
441 msgstr "RecentChanges"
442
443 #: ../lib/editpage.php:721 ../lib/plugin/UpLoad.php:165
444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:170 ../lib/plugin/WikiForm.php:98
445 msgid "Upload"
446 msgstr "上傳"
447
448 #: ../lib/editpage.php:724
449 msgid "Spell Check"
450 msgstr ""
451
452 #: ../lib/editpage.php:747 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
453 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
454 #, php-format
455 msgid "Author will be logged as %s."
456 msgstr "作者將登入為 %s."
457
458 #: ../lib/editpage.php:910
459 msgid "Keep old"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/editpage.php:913
463 msgid "Overwrite with new"
464 msgstr ""
465
466 #: ../lib/editpage.php:923
467 #, php-format
468 msgid "Merge and Edit: %s"
469 msgstr "合併並離開: %s"
470
471 #: ../lib/EditToolbar.php:50
472 msgid "Undo"
473 msgstr ""
474
475 #: ../lib/EditToolbar.php:52
476 #, fuzzy
477 msgid "Undo disabled"
478 msgstr "<未能顯示>"
479
480 #: ../lib/EditToolbar.php:53
481 msgid "Operation undone"
482 msgstr ""
483
484 #: ../lib/EditToolbar.php:54
485 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
486 msgstr ""
487
488 #: ../lib/EditToolbar.php:55
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "String \"%s\" not found."
491 msgstr "未找到頁面 %s."
492
493 #: ../lib/EditToolbar.php:56 ../lib/EditToolbar.php:259
494 #: ../lib/EditToolbar.php:260 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:200
495 msgid "Search & Replace"
496 msgstr "搜尋與取代"
497
498 #: ../lib/EditToolbar.php:57
499 #, fuzzy
500 msgid "Search for"
501 msgstr "搜尋"
502
503 #: ../lib/EditToolbar.php:58
504 #, fuzzy
505 msgid "Replace with"
506 msgstr "取代:"
507
508 #: ../lib/EditToolbar.php:59 ../lib/plugin/SyncWiki.php:308
509 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:335 ../lib/plugin/SyncWiki.php:359
510 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228 ../lib/stdlib.php:1992
511 #: ../lib/upgrade.php:201 ../lib/upgrade.php:407 ../lib/upgrade.php:421
512 #: ../lib/upgrade.php:441 ../lib/upgrade.php:450 ../lib/upgrade.php:474
513 #: ../lib/upgrade.php:502 ../lib/upgrade.php:551 ../lib/upgrade.php:554
514 #: ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:588 ../lib/upgrade.php:615
515 #: ../lib/upgrade.php:675 ../lib/upgrade.php:700 ../lib/upgrade.php:848
516 #: ../lib/upgrade.php:851 ../lib/upgrade.php:920
517 msgid "OK"
518 msgstr ""
519
520 #: ../lib/EditToolbar.php:60 ../lib/EditToolbar.php:327
521 #: ../lib/EditToolbar.php:378 ../lib/EditToolbar.php:409
522 #: ../lib/EditToolbar.php:448 ../lib/EditToolbar.php:484
523 msgid "Close"
524 msgstr ""
525
526 #: ../lib/EditToolbar.php:129
527 msgid "Bold text"
528 msgstr ""
529
530 #: ../lib/EditToolbar.php:130
531 msgid "Bold text [alt-b]"
532 msgstr ""
533
534 #: ../lib/EditToolbar.php:134
535 msgid "Italic text"
536 msgstr ""
537
538 #: ../lib/EditToolbar.php:135
539 msgid "Italic text [alt-i]"
540 msgstr ""
541
542 #: ../lib/EditToolbar.php:139
543 msgid "Strike-through text"
544 msgstr ""
545
546 #: ../lib/EditToolbar.php:140
547 #, fuzzy
548 msgid "Strike"
549 msgstr "大小"
550
551 #: ../lib/EditToolbar.php:144
552 msgid "Color text"
553 msgstr ""
554
555 #: ../lib/EditToolbar.php:145
556 msgid "Color"
557 msgstr ""
558
559 #: ../lib/EditToolbar.php:149
560 msgid "PageName|optional label"
561 msgstr ""
562
563 #: ../lib/EditToolbar.php:150
564 #, fuzzy
565 msgid "Link to page"
566 msgstr "解除鎖定此頁面"
567
568 #: ../lib/EditToolbar.php:154
569 msgid "http://www.example.com|optional label"
570 msgstr ""
571
572 #: ../lib/EditToolbar.php:155
573 msgid "External link (remember http:// prefix)"
574 msgstr ""
575
576 #: ../lib/EditToolbar.php:159
577 msgid "Headline text"
578 msgstr ""
579
580 #: ../lib/EditToolbar.php:160
581 msgid "Level 1 headline"
582 msgstr ""
583
584 #: ../lib/EditToolbar.php:164
585 msgid "Insert non-formatted text here"
586 msgstr ""
587
588 #: ../lib/EditToolbar.php:165
589 msgid "Ignore wiki formatting"
590 msgstr ""
591
592 #: ../lib/EditToolbar.php:170
593 #, fuzzy
594 msgid "Your signature"
595 msgstr "你的版本"
596
597 #: ../lib/EditToolbar.php:175
598 msgid "Horizontal line"
599 msgstr ""
600
601 #: ../lib/EditToolbar.php:180
602 msgid "Sample table"
603 msgstr ""
604
605 #: ../lib/EditToolbar.php:185
606 msgid "Enumeration"
607 msgstr ""
608
609 #: ../lib/EditToolbar.php:190
610 #, fuzzy
611 msgid "List"
612 msgstr "最後"
613
614 #: ../lib/EditToolbar.php:195 ../lib/plugin/CreateToc.php:498
615 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:513 ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
616 #, fuzzy
617 msgid "Table of Contents"
618 msgstr "目錄"
619
620 #: ../lib/EditToolbar.php:199 ../lib/PageList.php:539
621 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
622 msgid "Page Name"
623 msgstr "頁面名稱"
624
625 #: ../lib/EditToolbar.php:200 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:16
626 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:39
627 msgid "Redirect"
628 msgstr "重導向"
629
630 #: ../lib/EditToolbar.php:204
631 #, fuzzy
632 msgid "Template Name"
633 msgstr "佈景主題"
634
635 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/plugin/PopularTags.php:61
636 #: ../lib/plugin/Template.php:62
637 #, fuzzy
638 msgid "Template"
639 msgstr "佈景主題"
640
641 #: ../lib/EditToolbar.php:237
642 msgid "Click a button to get an example text"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/EditToolbar.php:251 ../lib/EditToolbar.php:252
646 #, fuzzy
647 msgid "Undo Search & Replace"
648 msgstr "搜尋與取代"
649
650 #: ../lib/EditToolbar.php:321 ../lib/EditToolbar.php:324
651 #, fuzzy
652 msgid "Insert Categories"
653 msgstr "CategoryPage"
654
655 #: ../lib/EditToolbar.php:326 ../lib/EditToolbar.php:377
656 #: ../lib/EditToolbar.php:408 ../lib/EditToolbar.php:447
657 #: ../lib/EditToolbar.php:483
658 msgid "Insert"
659 msgstr ""
660
661 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:373
662 #: ../lib/EditToolbar.php:375
663 #, fuzzy
664 msgid "Insert Plugin"
665 msgstr "使用此 plugin"
666
667 #: ../lib/EditToolbar.php:403 ../lib/EditToolbar.php:404
668 #: ../lib/EditToolbar.php:406
669 #, fuzzy
670 msgid "Insert PageLink"
671 msgstr "AddingPages"
672
673 #: ../lib/EditToolbar.php:442 ../lib/EditToolbar.php:443
674 #: ../lib/EditToolbar.php:445
675 #, fuzzy
676 msgid "Insert Image or Video"
677 msgstr "AddingPages"
678
679 #: ../lib/EditToolbar.php:478 ../lib/EditToolbar.php:479
680 #: ../lib/EditToolbar.php:481
681 #, fuzzy
682 msgid "Insert Template"
683 msgstr "佈景主題"
684
685 #: ../lib/ErrorManager.php:231
686 #, php-format
687 msgid "%s: error while handling error:"
688 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
689
690 #: ../lib/FileFinder.php:199 ../lib/loadsave.php:1158
691 #, php-format
692 msgid "%s: file not found"
693 msgstr "%s: 找不到檔案."
694
695 #: ../lib/IniConfig.php:1009
696 msgid "CategoryGroup"
697 msgstr "CategoryGroup"
698
699 #: ../lib/IniConfig.php:1011
700 msgid "An unnamed PhpWiki"
701 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
702
703 #: ../lib/InlineParser.php:358
704 msgid "Invalid [] syntax ignored"
705 msgstr ""
706
707 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
708 # a space before each colon.
709 #: ../lib/InlineParser.php:358 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:268
710 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:271 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:364
711 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:163 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:246
712 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:187 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
713 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
714 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
715 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
716 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
717 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256 ../lib/upgrade.php:1128
718 #: ../lib/upgrade.php:1138 ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
719 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
721 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
722 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
723 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:52
724 #, fuzzy
725 msgid ": "
726 msgstr "%s: %s"
727
728 #: ../lib/InlineParser.php:409 ../lib/main.php:794 ../lib/stdlib.php:988
729 #, fuzzy
730 msgid "Page name too long"
731 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
732
733 #: ../lib/InlineParser.php:415 ../lib/main.php:801
734 #, php-format
735 msgid "Illegal character '%s' in page name."
736 msgstr ""
737
738 #: ../lib/InlineParser.php:978
739 #, php-format
740 msgid "unknown color %s ignored"
741 msgstr ""
742
743 #: ../lib/loadsave.php:73
744 msgid "ZIP files of database"
745 msgstr ""
746
747 #: ../lib/loadsave.php:76
748 #, fuzzy
749 msgid "Dump to directory"
750 msgstr "目錄 '%s'"
751
752 #: ../lib/loadsave.php:79 ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:18
753 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
754 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
755 #, fuzzy
756 msgid "Upload File"
757 msgstr "載入檔案"
758
759 #: ../lib/loadsave.php:82 ../lib/plugin/WikiForm.php:71
760 msgid "Load File"
761 msgstr "載入檔案"
762
763 #: ../lib/loadsave.php:85
764 #, fuzzy
765 msgid "Upgrade"
766 msgstr "上傳"
767
768 #: ../lib/loadsave.php:89
769 #, fuzzy
770 msgid "Dump pages as XHTML"
771 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
772
773 #: ../lib/loadsave.php:96 ../lib/loadsave.php:483 ../lib/loadsave.php:1041
774 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/loadsave.php:1055 ../lib/main.php:1238
775 #: ../lib/main.php:1251 ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191
776 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:221
777 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
778 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
779 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
780 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
781 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
782 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
783 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
784 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:24
785 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:17
786 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
787 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
788 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
789 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
790 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
791 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
792 msgid "PhpWikiAdministration"
793 msgstr "PhpWikiAdministration"
794
795 #: ../lib/loadsave.php:107 ../lib/MailNotify.php:306
796 #, php-format
797 msgid "Edited by: %s"
798 msgstr "由 %s 編輯"
799
800 #: ../lib/loadsave.php:109 ../lib/loadsave.php:110
801 #, fuzzy
802 msgid "LoadDump"
803 msgstr "PageDump"
804
805 #: ../lib/loadsave.php:114
806 #, php-format
807 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
808 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
809
810 #: ../lib/loadsave.php:117
811 #, php-format
812 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
813 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
814
815 #: ../lib/loadsave.php:125
816 msgid "Complete."
817 msgstr "完成"
818
819 #: ../lib/loadsave.php:126
820 #, php-format
821 msgid "Return to %s"
822 msgstr "回到 %s"
823
824 #: ../lib/loadsave.php:251
825 msgid "FullDump"
826 msgstr "完整傾印"
827
828 #: ../lib/loadsave.php:254
829 msgid "LatestSnapshot"
830 msgstr "最新快照"
831
832 #: ../lib/loadsave.php:324 ../lib/loadsave.php:457
833 msgid "You must specify a directory to dump to"
834 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
835
836 #: ../lib/loadsave.php:329 ../lib/loadsave.php:462
837 #, php-format
838 msgid "Cannot create directory '%s'"
839 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
840
841 #: ../lib/loadsave.php:331 ../lib/loadsave.php:464
842 #, php-format
843 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
844 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
845
846 #: ../lib/loadsave.php:334 ../lib/loadsave.php:467
847 #, php-format
848 msgid "Using directory '%s'"
849 msgstr "使用目錄 '%s'"
850
851 #: ../lib/loadsave.php:337 ../lib/loadsave.php:469
852 msgid "Dumping Pages"
853 msgstr "傾印頁面中"
854
855 #: ../lib/loadsave.php:373 ../lib/loadsave.php:640 ../lib/stdlib.php:1046
856 #, fuzzy
857 msgid "Skipped."
858 msgstr "跳過"
859
860 #: ../lib/loadsave.php:381
861 #, php-format
862 msgid "saved as %s"
863 msgstr "存為 %s"
864
865 #: ../lib/loadsave.php:391 ../lib/loadsave.php:710
866 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
867 #, php-format
868 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
869 msgstr "無法寫入到 '%s'."
870
871 #: ../lib/loadsave.php:397 ../lib/loadsave.php:720
872 #, php-format
873 msgid "%s bytes written"
874 msgstr "已寫入 %s bytes"
875
876 #: ../lib/loadsave.php:694 ../lib/loadsave.php:771 ../lib/loadsave.php:806
877 #: ../lib/loadsave.php:836
878 #, php-format
879 msgid "... copied to %s"
880 msgstr "... 複製到 %s"
881
882 #: ../lib/loadsave.php:697 ../lib/loadsave.php:773 ../lib/loadsave.php:808
883 #: ../lib/loadsave.php:838
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid "... not copied to %s"
886 msgstr "... 複製到 %s"
887
888 #: ../lib/loadsave.php:718
889 #, fuzzy
890 msgid "saved as "
891 msgstr "存為 %s"
892
893 #: ../lib/loadsave.php:781 ../lib/loadsave.php:816 ../lib/loadsave.php:847
894 msgid "... not found"
895 msgstr "... 沒找到"
896
897 #: ../lib/loadsave.php:905
898 msgid "Empty pagename!"
899 msgstr "空白的頁面名稱!"
900
901 #: ../lib/loadsave.php:915 ../lib/WikiTheme.php:701
902 #, php-format
903 msgid "'%s': Bad page name"
904 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
905
906 #: ../lib/loadsave.php:975
907 #, php-format
908 msgid "from %s"
909 msgstr "從 %s"
910
911 #: ../lib/loadsave.php:984 ../lib/MailNotify.php:313
912 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:149
913 #, fuzzy
914 msgid "New page"
915 msgstr "新頁面."
916
917 #: ../lib/loadsave.php:992
918 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
919 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
920
921 #: ../lib/loadsave.php:1000
922 msgid "keep old"
923 msgstr ""
924
925 #: ../lib/loadsave.php:1002
926 msgid "has edit conflicts - skipped"
927 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
928
929 #: ../lib/loadsave.php:1010
930 #, fuzzy, php-format
931 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
932 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
933
934 #: ../lib/loadsave.php:1025
935 #, php-format
936 msgid "- saved to database as version %d"
937 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
938
939 #: ../lib/loadsave.php:1031 ../lib/loadsave.php:1300
940 #, php-format
941 msgid "MIME file %s"
942 msgstr "MIME 檔案 %s"
943
944 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/loadsave.php:1311
945 #, php-format
946 msgid "Serialized file %s"
947 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
948
949 #: ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1332
950 #, php-format
951 msgid "plain file %s"
952 msgstr "一般檔案 %s"
953
954 #: ../lib/loadsave.php:1040 ../lib/plugin/SyncWiki.php:276
955 msgid "Merge Edit"
956 msgstr "合併編輯"
957
958 #: ../lib/loadsave.php:1046
959 msgid "Restore Anyway"
960 msgstr "無論如何都回存"
961
962 #: ../lib/loadsave.php:1054
963 msgid "Overwrite All"
964 msgstr ""
965
966 #: ../lib/loadsave.php:1061
967 msgid " Sorry, cannot merge."
968 msgstr ""
969
970 #: ../lib/loadsave.php:1084
971 msgid "Revert: missing required version argument"
972 msgstr ""
973
974 #: ../lib/loadsave.php:1091
975 #, fuzzy
976 msgid "No revert: no page content"
977 msgstr "下載頁面內容"
978
979 #: ../lib/loadsave.php:1096
980 #, fuzzy
981 msgid "No revert: same version page"
982 msgstr "使用者頁面"
983
984 #: ../lib/loadsave.php:1101
985 #, fuzzy
986 msgid "Revert cancelled"
987 msgstr "取消"
988
989 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:109
990 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/UserPreferences.php:120
991 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:90 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:148
992 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:177 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:168
993 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:151 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:204
994 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:215
995 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:194
996 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
997 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
998 msgid "Yes"
999 msgstr "是"
1000
1001 #: ../lib/loadsave.php:1112 ../lib/plugin/PasswordReset.php:112
1002 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:156 ../lib/plugin/TranslateText.php:117
1003 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:122 ../lib/plugin/WatchPage.php:92
1004 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:97 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
1005 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:181
1006 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:161 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:226
1007 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:238
1008 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:206
1009 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:152 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:216
1010 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:137
1011 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:308 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:313
1012 #: ../lib/purgepage.php:25 ../lib/removepage.php:25 ../lib/upgrade.php:803
1013 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:85
1014 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:290
1015 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:390
1016 msgid "Cancel"
1017 msgstr "取消"
1018
1019 #: ../lib/loadsave.php:1126
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "revert to version %d"
1022 msgstr "版本 %d"
1023
1024 #: ../lib/loadsave.php:1133
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Revert: %s"
1027 msgstr "重設"
1028
1029 #: ../lib/loadsave.php:1134
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "- version %d saved to database as version %d"
1032 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
1033
1034 #: ../lib/loadsave.php:1153 ../lib/WikiGroup.php:882
1035 #, php-format
1036 msgid "%s: not defined"
1037 msgstr "%s: 未被定義"
1038
1039 #: ../lib/loadsave.php:1163
1040 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
1041 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
1042
1043 #: ../lib/loadsave.php:1170 ../lib/PageType.php:329
1044 #, php-format
1045 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
1046 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
1047
1048 #: ../lib/loadsave.php:1349 ../lib/loadsave.php:1363
1049 msgid "Skipping"
1050 msgstr "跳過"
1051
1052 #: ../lib/loadsave.php:1464
1053 #, php-format
1054 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../lib/loadsave.php:1468
1058 #, php-format
1059 msgid "Bad file type: %s"
1060 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
1061
1062 #: ../lib/loadsave.php:1482
1063 #, php-format
1064 msgid "Loading '%s'"
1065 msgstr "載入 '%s'"
1066
1067 #: ../lib/loadsave.php:1514
1068 msgid "Loading up virgin wiki"
1069 msgstr "載入原始 wiki"
1070
1071 #: ../lib/loadsave.php:1569
1072 msgid "No uploaded file to upload?"
1073 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
1074
1075 #: ../lib/loadsave.php:1572
1076 #, php-format
1077 msgid "Uploading %s"
1078 msgstr "上傳中 %s"
1079
1080 #: ../lib/MailNotify.php:210
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "PageChange Notification of %s"
1083 msgstr "PageChange 通知 %s"
1084
1085 #: ../lib/MailNotify.php:251
1086 #, fuzzy, php-format
1087 msgid "sent to %s"
1088 msgstr "回到 %s"
1089
1090 #: ../lib/MailNotify.php:257
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
1093 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1094
1095 #: ../lib/MailNotify.php:286
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Page change"
1098 msgstr "沒有頁面被變更."
1099
1100 #: ../lib/MailNotify.php:309
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Page creation"
1103 msgstr "頁面版本"
1104
1105 #: ../lib/MailNotify.php:316
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "Created by: %s"
1108 msgstr "建立: %s"
1109
1110 #: ../lib/MailNotify.php:318
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Summary: %s"
1113 msgstr "摘要:"
1114
1115 #: ../lib/MailNotify.php:329
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Renamed by: %s"
1118 msgstr "從 %s 更名"
1119
1120 #: ../lib/MailNotify.php:330
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Page rename %s to %s"
1123 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
1124
1125 #: ../lib/MailNotify.php:368
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "User %s removed page %s"
1128 msgstr "頁面已被鎖定"
1129
1130 #: ../lib/MailNotify.php:406 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:120
1131 #: ../lib/WikiUserNew.php:1818
1132 #, fuzzy
1133 msgid "E-mail address confirmation"
1134 msgstr "Email 驗證."
1135
1136 #: ../lib/MailNotify.php:409
1137 #, php-format
1138 msgid ""
1139 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
1140 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
1141 "\n"
1142 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
1143 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
1144 "\n"
1145 "%s\n"
1146 "\n"
1147 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
1148 "will expire at %s."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../lib/main.php:111 ../lib/WikiDB.php:1063
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Optimizing database"
1154 msgstr "最佳化 %s"
1155
1156 #: ../lib/main.php:492
1157 msgid "FORBIDDEN"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../lib/main.php:493 ../lib/main.php:503
1161 msgid "ANON"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../lib/main.php:494
1165 msgid "BOGO"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../lib/main.php:495
1169 msgid "USER"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../lib/main.php:496
1173 msgid "ADMIN"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../lib/main.php:497
1177 msgid "UNOBTAINABLE"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../lib/main.php:526 ../lib/main.php:545
1181 #, php-format
1182 msgid "%s is disallowed on this wiki."
1183 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1184
1185 #: ../lib/main.php:534
1186 #, fuzzy
1187 msgid "authenticated"
1188 msgstr "已認證的使用者"
1189
1190 #: ../lib/main.php:534
1191 #, fuzzy
1192 msgid "not authenticated"
1193 msgstr "認證為 %s"
1194
1195 #: ../lib/main.php:536
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Missing PagePermission:"
1198 msgstr "個別頁面權限"
1199
1200 #: ../lib/main.php:535
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
1203 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
1204
1205 #: ../lib/main.php:552
1206 #, php-format
1207 msgid "You must sign in to %s."
1208 msgstr "你必須簽入才能 %s."
1209
1210 #: ../lib/main.php:561
1211 #, php-format
1212 msgid "Access for you is forbidden to %s."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../lib/main.php:562 ../lib/plugin/PluginManager.php:61
1216 #, php-format
1217 msgid "You must be an administrator to %s."
1218 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
1219
1220 #: ../lib/main.php:577
1221 msgid "view this page"
1222 msgstr "查看此頁面"
1223
1224 #: ../lib/main.php:578
1225 msgid "diff this page"
1226 msgstr "比對此頁面"
1227
1228 #: ../lib/main.php:579
1229 msgid "dump html pages"
1230 msgstr "傾印 html 頁面"
1231
1232 #: ../lib/main.php:580
1233 msgid "dump serial pages"
1234 msgstr "傾印連續頁面"
1235
1236 #: ../lib/main.php:581
1237 msgid "edit this page"
1238 msgstr "編輯此頁面"
1239
1240 #: ../lib/main.php:582
1241 #, fuzzy
1242 msgid "rename this page"
1243 msgstr "建立此頁面"
1244
1245 #: ../lib/main.php:583
1246 #, fuzzy
1247 msgid "revert to a previous version of this page"
1248 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1249
1250 #: ../lib/main.php:584
1251 msgid "create this page"
1252 msgstr "建立此頁面"
1253
1254 #: ../lib/main.php:585
1255 msgid "load files into this wiki"
1256 msgstr "載入檔案到此 wiki"
1257
1258 #: ../lib/main.php:586
1259 msgid "lock this page"
1260 msgstr "鎖定此頁面"
1261
1262 #: ../lib/main.php:587
1263 #, fuzzy
1264 msgid "purge this page"
1265 msgstr "建立此頁面"
1266
1267 #: ../lib/main.php:588
1268 msgid "remove this page"
1269 msgstr "移除此頁面"
1270
1271 #: ../lib/main.php:589
1272 msgid "unlock this page"
1273 msgstr "解除鎖定此頁面"
1274
1275 #: ../lib/main.php:590
1276 msgid "upload a zip dump"
1277 msgstr "上傳 zip 傾印"
1278
1279 #: ../lib/main.php:591
1280 msgid "verify the current action"
1281 msgstr "確認目前動作"
1282
1283 #: ../lib/main.php:592
1284 msgid "view the source of this page"
1285 msgstr "查看此頁面源碼"
1286
1287 #: ../lib/main.php:593
1288 msgid "access this wiki via XML-RPC"
1289 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1290
1291 #: ../lib/main.php:594
1292 #, fuzzy
1293 msgid "access this wiki via SOAP"
1294 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
1295
1296 #: ../lib/main.php:595
1297 msgid "download a zip dump from this wiki"
1298 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
1299
1300 #: ../lib/main.php:596
1301 #, fuzzy
1302 msgid "download a html zip dump from this wiki"
1303 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
1304
1305 #: ../lib/main.php:602
1306 #, fuzzy
1307 msgid "use"
1308 msgstr "AllUsers"
1309
1310 #: ../lib/main.php:621
1311 msgid "Browsing pages"
1312 msgstr "瀏覽頁面"
1313
1314 #: ../lib/main.php:622
1315 msgid "Diffing pages"
1316 msgstr "比對頁面差異"
1317
1318 #: ../lib/main.php:623
1319 msgid "Dumping html pages"
1320 msgstr "傾印 html 頁面"
1321
1322 #: ../lib/main.php:624
1323 msgid "Dumping serial pages"
1324 msgstr "傾印連續頁面"
1325
1326 #: ../lib/main.php:625
1327 msgid "Editing pages"
1328 msgstr "編輯頁面"
1329
1330 #: ../lib/main.php:626
1331 msgid "Reverting to a previous version of pages"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../lib/main.php:627
1335 msgid "Creating pages"
1336 msgstr "建立頁面"
1337
1338 #: ../lib/main.php:628
1339 msgid "Loading files"
1340 msgstr "載入檔案"
1341
1342 #: ../lib/main.php:629
1343 msgid "Locking pages"
1344 msgstr "鎖定頁面"
1345
1346 #: ../lib/main.php:630
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Purging pages"
1349 msgstr "瀏覽頁面"
1350
1351 #: ../lib/main.php:631
1352 msgid "Removing pages"
1353 msgstr "移除頁面"
1354
1355 #: ../lib/main.php:632
1356 msgid "Unlocking pages"
1357 msgstr "解除鎖定頁面"
1358
1359 #: ../lib/main.php:633
1360 msgid "Uploading zip dumps"
1361 msgstr "上傳 zip dumps"
1362
1363 #: ../lib/main.php:634
1364 msgid "Verify the current action"
1365 msgstr "確認目前動作"
1366
1367 #: ../lib/main.php:635
1368 msgid "Viewing the source of pages"
1369 msgstr "查看頁面源碼"
1370
1371 #: ../lib/main.php:636
1372 msgid "XML-RPC access"
1373 msgstr "XML-RPC 存取"
1374
1375 #: ../lib/main.php:637
1376 #, fuzzy
1377 msgid "SOAP access"
1378 msgstr "XML-RPC 存取"
1379
1380 #: ../lib/main.php:638
1381 msgid "Downloading zip dumps"
1382 msgstr "下載 zip dumps"
1383
1384 #: ../lib/main.php:639
1385 msgid "Downloading html zip dumps"
1386 msgstr "下載 html zip dumps"
1387
1388 #: ../lib/main.php:820
1389 #, php-format
1390 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../lib/main.php:823
1394 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../lib/main.php:828
1398 msgid "You must wait for moderator approval."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../lib/main.php:846 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:319
1402 #, php-format
1403 msgid "%s: Bad action"
1404 msgstr "%s: 錯誤的動作"
1405
1406 #: ../lib/main.php:864
1407 msgid "Fatal PhpWiki Error"
1408 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
1409
1410 #: ../lib/main.php:1148 ../lib/main.php:1153 ../lib/plugin/PageDump.php:57
1411 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
1412 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
1413 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
1414 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:21
1415 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:60
1416 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
1417 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
1418 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
1419 msgid "PageDump"
1420 msgstr "PageDump"
1421
1422 #: ../lib/main.php:1173 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:47
1423 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:130
1424 msgid "FullTextSearch"
1425 msgstr "FullTextSearch"
1426
1427 #: ../lib/main.php:1179 ../lib/plugin/RecentChanges.php:898
1428 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:45 ../lib/WikiTheme.php:1522
1429 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:2
1430 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:6
1431 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
1432 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1433 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1434 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1435 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:31
1436 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:15
1437 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1438 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:2
1439 msgid "TitleSearch"
1440 msgstr "標題搜索"
1441
1442 #: ../lib/main.php:1375 ../lib/main.php:1388 ../lib/Request.php:876
1443 #, php-format
1444 msgid "%s is not writable."
1445 msgstr "%s 無法寫入."
1446
1447 #: ../lib/main.php:1376
1448 msgid "The session.save_path directory"
1449 msgstr "session.save_path 目錄"
1450
1451 #: ../lib/main.php:1378 ../lib/Request.php:878
1452 #, fuzzy, php-format
1453 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
1454 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
1455
1456 #: ../lib/main.php:1379
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "the session.save_path directory '%s'"
1459 msgstr "session.save_path 目錄"
1460
1461 #: ../lib/main.php:1383
1462 #, php-format
1463 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
1464 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
1465
1466 #: ../lib/main.php:1390
1467 msgid "Users will not be able to sign in."
1468 msgstr "使用者將無法簽入."
1469
1470 #: ../lib/main.php:1400
1471 msgid "Your PHP version is too old. You must have at least PHP 5.2."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../lib/PageList.php:98
1475 #, php-format
1476 msgid "Sort by %s"
1477 msgstr "以 %s 排序"
1478
1479 #: ../lib/PageList.php:126
1480 #, fuzzy
1481 msgid "reverse"
1482 msgstr "重設"
1483
1484 #: ../lib/PageList.php:137
1485 msgid "Click to reverse sort order"
1486 msgstr "點擊以反轉排列順序"
1487
1488 #: ../lib/PageList.php:144
1489 #, php-format
1490 msgid "Click to sort by %s"
1491 msgstr "點擊以 %s 排序"
1492
1493 #: ../lib/PageList.php:294
1494 msgid "Click to de-/select all pages"
1495 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
1496
1497 #: ../lib/PageList.php:382 ../lib/plugin/IncludePage.php:207
1498 #, php-format
1499 msgid " ... first %d bytes"
1500 msgstr " ... 頭 %d bytes"
1501
1502 #: ../lib/PageList.php:389
1503 #, php-format
1504 msgid " ... around %s"
1505 msgstr "... 包圍 %s"
1506
1507 #: ../lib/PageList.php:446 ../lib/plugin/AppendText.php:59
1508 #, php-format
1509 msgid "%s not found"
1510 msgstr "%s 找不到."
1511
1512 #: ../lib/PageList.php:585 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249
1513 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:69
1514 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:83
1515 #, php-format
1516 msgid "page permission inherited from %s"
1517 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
1518
1519 #: ../lib/PageList.php:587 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251
1520 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:71
1521 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:85
1522 #, fuzzy
1523 msgid "individual page permission"
1524 msgstr "個別頁面權限"
1525
1526 #: ../lib/PageList.php:589 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:252
1527 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
1528 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
1529 msgid "default page permission"
1530 msgstr "預設頁面權限"
1531
1532 #: ../lib/PageList.php:715 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
1533 msgid "<no matches>"
1534 msgstr "<沒有相符>"
1535
1536 #: ../lib/PageList.php:1249 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
1537 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:185
1538 msgid "Content"
1539 msgstr "內容"
1540
1541 #: ../lib/PageList.php:1261 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:142
1542 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
1543 msgid "Permission"
1544 msgstr "權限"
1545
1546 #: ../lib/PageList.php:1263 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:124
1547 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
1548 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
1549 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
1550 msgid "ACL"
1551 msgstr "ACL"
1552
1553 #: ../lib/PageList.php:1265
1554 msgid "All"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../lib/PageList.php:1269 ../themes/default/templates/info.tmpl:54
1558 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
1559 msgid "Last Modified"
1560 msgstr "最後修改"
1561
1562 #: ../lib/PageList.php:1271 ../themes/default/templates/info.tmpl:112
1563 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
1564 msgid "Hits"
1565 msgstr "點擊"
1566
1567 #: ../lib/PageList.php:1273 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:35
1568 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:37
1569 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
1570 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:70
1571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
1572 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
1573 msgid "Size"
1574 msgstr "大小"
1575
1576 #: ../lib/PageList.php:1276 ../themes/default/templates/info.tmpl:56
1577 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
1578 msgid "Last Summary"
1579 msgstr "最後摘要"
1580
1581 #: ../lib/PageList.php:1278 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:114
1582 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:156
1583 msgid "Version"
1584 msgstr "版本"
1585
1586 #: ../lib/PageList.php:1281 ../themes/default/templates/info.tmpl:55
1587 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
1588 msgid "Last Author"
1589 msgstr "最後一位修改的作者"
1590
1591 #: ../lib/PageList.php:1283 ../lib/WikiGroup.php:37
1592 msgid "Owner"
1593 msgstr "擁有者"
1594
1595 #: ../lib/PageList.php:1285 ../lib/WikiGroup.php:38
1596 msgid "Creator"
1597 msgstr "建立者"
1598
1599 #: ../lib/PageList.php:1291 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
1600 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
1601 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:123
1602 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
1603 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:136
1604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
1605 msgid "Locked"
1606 msgstr "已鎖定"
1607
1608 #: ../lib/PageList.php:1292
1609 msgid "locked"
1610 msgstr "被鎖定"
1611
1612 #: ../lib/PageList.php:1294 ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
1613 #, fuzzy
1614 msgid "External"
1615 msgstr "外部連結"
1616
1617 #: ../lib/PageList.php:1295
1618 #, fuzzy
1619 msgid "external"
1620 msgstr "外部連結"
1621
1622 #: ../lib/PageList.php:1298
1623 msgid "Minor Edit"
1624 msgstr "次要編輯"
1625
1626 #: ../lib/PageList.php:1298
1627 msgid "minor"
1628 msgstr "次要"
1629
1630 #: ../lib/PageList.php:1300 ../themes/default/templates/info.tmpl:103
1631 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
1632 msgid "Markup"
1633 msgstr "標記"
1634
1635 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/PageList.php:1480 ../lib/PageList.php:1485
1636 #: ../lib/WikiDB/backend.php:574 ../lib/WikiDB/backend.php:579
1637 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../lib/PageList.php:1600 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
1641 #, php-format
1642 msgid "Columns: %s."
1643 msgstr "行: %s."
1644
1645 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:147
1646 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
1647 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:104
1648 msgid "Rename"
1649 msgstr "更名"
1650
1651 #: ../lib/PagePerm.php:191
1652 #, fuzzy
1653 msgid "SearchReplace"
1654 msgstr "搜尋與取代"
1655
1656 #: ../lib/PagePerm.php:328
1657 msgid "List this page and all subpages"
1658 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
1659
1660 #: ../lib/PagePerm.php:329
1661 msgid "View this page and all subpages"
1662 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
1663
1664 #: ../lib/PagePerm.php:330
1665 msgid "Edit this page and all subpages"
1666 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
1667
1668 #: ../lib/PagePerm.php:331
1669 msgid "Create a new (sub)page"
1670 msgstr "建立新(子)頁面"
1671
1672 #: ../lib/PagePerm.php:332
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Download page contents"
1675 msgstr "下載頁面內容"
1676
1677 #: ../lib/PagePerm.php:333
1678 msgid "Change page attributes"
1679 msgstr "變更頁面屬性"
1680
1681 #: ../lib/PagePerm.php:334
1682 msgid "Remove this page"
1683 msgstr "移除此頁面"
1684
1685 #: ../lib/PagePerm.php:335
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Purge this page"
1688 msgstr "建立此頁面"
1689
1690 #: ../lib/PagePerm.php:367
1691 #, php-format
1692 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
1693 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
1694
1695 #: ../lib/PagePerm.php:602
1696 msgid "Access"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../lib/PagePerm.php:604
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Group/User"
1702 msgstr "群組"
1703
1704 #: ../lib/PagePerm.php:605
1705 msgid "Grant"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../lib/PagePerm.php:606
1709 msgid "Del/+"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../lib/PagePerm.php:607 ../lib/plugin/PluginManager.php:76
1713 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
1714 msgid "Description"
1715 msgstr "描述"
1716
1717 #: ../lib/PagePerm.php:628
1718 msgid "Add this ACL"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../lib/PagePerm.php:652
1722 msgid "Allow / Deny"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../lib/PagePerm.php:664
1726 msgid "Delete this ACL"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../lib/PagePerm.php:690
1730 msgid "add "
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../lib/PagePerm.php:694
1734 msgid "Check to add this ACL"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../lib/PageType.php:169
1738 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../lib/PageType.php:288 ../lib/PageType.php:291 ../lib/stdlib.php:854
1742 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:5
1743 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:7
1744 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:13
1745 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:23
1746 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:29
1747 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:39
1748 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
1749 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:19
1750 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:23
1751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:29
1752 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:8
1753 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:10
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Discussion"
1756 msgstr "權限"
1757
1758 #: ../lib/PageType.php:437
1759 msgid "Moniker"
1760 msgstr "名字"
1761
1762 #: ../lib/PageType.php:438
1763 msgid "InterWiki Address"
1764 msgstr "InterWiki 位址"
1765
1766 #: ../lib/plugin/AddComment.php:40
1767 msgid "AddComment"
1768 msgstr "AddComment"
1769
1770 #: ../lib/plugin/AddComment.php:45
1771 #, php-format
1772 msgid "Show and add comments for %s"
1773 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
1774
1775 #: ../lib/plugin/AddComment.php:77 ../lib/plugin/Chart.php:83
1776 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:113 ../lib/plugin/CreateToc.php:399
1777 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:65 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
1778 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:93 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96
1779 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:90 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:69
1780 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:101 ../lib/plugin/SyncWiki.php:74
1781 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:137 ../lib/plugin/Template.php:115
1782 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:179 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:196
1783 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:75 ../lib/plugin/WikiPoll.php:149
1784 #, php-format
1785 msgid "A required argument '%s' is missing."
1786 msgstr "缺少引數 '%s'."
1787
1788 #: ../lib/plugin/AddComment.php:99
1789 msgid "Click to hide the comments"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../lib/plugin/AddComment.php:102
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Click to display all comments"
1795 msgstr "點擊以顯示"
1796
1797 #: ../lib/plugin/AddComment.php:107 ../lib/plugin/CreateToc.php:511
1798 msgid "Click to display"
1799 msgstr "點擊以顯示"
1800
1801 #: ../lib/plugin/AddComment.php:109
1802 msgid "Comments"
1803 msgstr "意見"
1804
1805 #: ../lib/plugin/AllPages.php:35 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
1806 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:66
1807 msgid "AllPages"
1808 msgstr "AllPages"
1809
1810 #: ../lib/plugin/AllPages.php:40
1811 msgid "List all pages in this wiki."
1812 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
1813
1814 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
1815 #, fuzzy, php-format
1816 msgid "All pages in this wiki (%d total):"
1817 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
1818
1819 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "List of user-created pages (%d total):"
1822 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1823
1824 #: ../lib/plugin/AllPages.php:87 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
1825 #, fuzzy, php-format
1826 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
1827 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1828
1829 #: ../lib/plugin/AllPages.php:99 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
1830 #, php-format
1831 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../lib/plugin/AllPages.php:111 ../lib/plugin/LinkDatabase.php:105
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
1837 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
1838
1839 #: ../lib/plugin/AllPages.php:140 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
1840 #, php-format
1841 msgid "Elapsed time: %s s"
1842 msgstr "經過時間: %s s"
1843
1844 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:38
1845 msgid "AllUsers"
1846 msgstr "AllUsers"
1847
1848 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:43
1849 #, fuzzy
1850 msgid "List all once authenticated users."
1851 msgstr "已認證的使用者"
1852
1853 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
1854 #, php-format
1855 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
1856 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
1857
1858 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
1859 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:205
1860 msgid "0 - last minute"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:169
1864 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:206
1865 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:170
1869 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:207
1870 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:171
1874 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:208
1875 msgid "3 - 1 day to 1 week"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:172
1879 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:209
1880 msgid "4 - 1 week to 1 month"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:173
1884 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:210
1885 msgid "5 - 1 month to 1 year"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:174
1889 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:211
1890 msgid "6 - more than 1 year"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
1894 msgid "referring_urls"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
1898 msgid "external_referers"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233
1902 msgid "referring_domains"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
1906 msgid "remote_hosts"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:235
1910 #, fuzzy
1911 msgid "users"
1912 msgstr "AllUsers"
1913
1914 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:236
1915 msgid "host_users"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:237
1919 msgid "search_bots"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:238
1923 msgid "search_bots_hits"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:240
1927 #, fuzzy
1928 msgid "minutes"
1929 msgstr "%d 分鐘"
1930
1931 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:241
1932 msgid "hours"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:242 ../lib/plugin/VisualWiki.php:517
1936 msgid "days"
1937 msgstr "天"
1938
1939 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:243
1940 msgid "weeks"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:263
1944 msgid "AnalyseAccessLogSql"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:268
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Show summary information from the access log table."
1950 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
1951
1952 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:277
1953 msgid "The requested information is available only to Administrators."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:280
1957 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:291
1961 #, php-format
1962 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:311
1966 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:420
1967 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:62
1968 msgid "<empty>"
1969 msgstr "<空白>"
1970
1971 #: ../lib/plugin/AppendText.php:38 ../lib/plugin/AppendText.php:85
1972 #, fuzzy
1973 msgid "AppendText"
1974 msgstr "Appearance"
1975
1976 #: ../lib/plugin/AppendText.php:43
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Append text to any page in this wiki."
1979 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
1980
1981 #: ../lib/plugin/AppendText.php:60
1982 msgid "Appending at the end."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../lib/plugin/AppendText.php:95
1986 #, php-format
1987 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../lib/plugin/AppendText.php:129
1991 #, php-format
1992 msgid "AppendText to %s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../lib/plugin/AppendText.php:132
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Page successfully updated."
1998 msgstr "檔案已經成功地上傳."
1999
2000 #: ../lib/plugin/AppendText.php:149
2001 #, php-format
2002 msgid "Go to %s."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:46
2006 msgid "AsciiMath"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:51
2010 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:33
2014 msgid "AsciiSVG"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:38
2018 msgid "Render inline ASCII SVG"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:33
2022 msgid "AtomFeed"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../lib/plugin/AtomFeed.php:38
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Atom Aggregator Plugin"
2028 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
2029
2030 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:36
2031 #, fuzzy
2032 msgid "AuthInfo"
2033 msgstr "_AuthInfo"
2034
2035 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:41
2036 msgid "Display general and user specific auth information."
2037 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
2038
2039 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:64
2040 msgid "General Auth Settings"
2041 msgstr "一般認證設定"
2042
2043 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:99
2044 #, php-format
2045 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
2046 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
2047
2048 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:101
2049 msgid "No userid"
2050 msgstr "沒有此使用者帳號"
2051
2052 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:64 ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2053 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
2054 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:180
2055 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
2056 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
2057 msgid "AuthorHistory"
2058 msgstr "作者歷程"
2059
2060 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2064 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2065 msgstr ""
2066 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2067 "表."
2068
2069 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:115 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157
2070 msgid "Minor"
2071 msgstr "次要"
2072
2073 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
2074 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
2075 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
2076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
2077 msgid "Author"
2078 msgstr "作者"
2079
2080 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:158
2081 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:46
2082 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:48
2083 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
2084 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:77
2085 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
2086 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:34
2087 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2088 msgid "Summary"
2089 msgstr "摘要"
2090
2091 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159
2092 msgid "Modified"
2093 msgstr "已變更"
2094
2095 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:147
2096 #, php-format
2097 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2098 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2099
2100 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:193
2101 #, php-format
2102 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2103 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2104
2105 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
2106 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
2107 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:35
2108 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2109 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
2110 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
2111 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:73
2112 msgid "DebugInfo"
2113 msgstr "DebugInfo"
2114
2115 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:36
2116 #, php-format
2117 msgid "Get debugging information for %s."
2118 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
2119
2120 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:57
2121 #, php-format
2122 msgid "Querying backend directly for '%s'"
2123 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
2124
2125 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:66
2126 #, php-format
2127 msgid "No pagedata for %s"
2128 msgstr "無頁面資料 %s"
2129
2130 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:122
2131 msgid "<not displayed>"
2132 msgstr "<未能顯示>"
2133
2134 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
2135 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:8
2136 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
2137 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
2138 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
2139 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
2140 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:14
2141 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
2142 msgid "BackLinks"
2143 msgstr "BackLinks"
2144
2145 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2146 #, php-format
2147 msgid "List all pages which link to %s."
2148 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2149
2150 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:71 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2151 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2152 msgid "#"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:124
2156 #, php-format
2157 msgid "No other page links to %s yet."
2158 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2159
2160 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2161 #, php-format
2162 msgid "One page would link to %s:"
2163 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2164
2165 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:136
2166 #, php-format
2167 msgid "%s pages would link to %s:"
2168 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2169
2170 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:144 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:133
2171 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:212
2172 msgid "AND"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:150
2176 #, php-format
2177 msgid "No page links to %s."
2178 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2179
2180 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:155
2181 #, php-format
2182 msgid "One page links to %s:"
2183 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2184
2185 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:165
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Those"
2188 msgstr "佈景主題"
2189
2190 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:164
2191 #, php-format
2192 msgid "%s pages link to %s:"
2193 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2194
2195 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:173
2196 msgid "More..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:40 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2200 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2201 msgid "Archives"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:45
2205 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:102 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2209 #, php-format
2210 msgid "Blog Entries for %s:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:110
2214 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:7
2215 msgid "BlogArchives"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:136
2219 msgid "Blog Archives:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:39
2223 msgid "BlogJournal"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:44
2227 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2231 #, fuzzy
2232 msgid "New entry"
2233 msgstr "新意見."
2234
2235 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2236 msgid "No Blog Entries"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:36
2240 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:59
2244 msgid "CalendarList"
2245 msgstr "月曆列表"
2246
2247 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:143 ../lib/plugin/Calendar.php:169
2248 #, php-format
2249 msgid "Edit %s"
2250 msgstr "編輯 %s"
2251
2252 #: ../lib/plugin/Calendar.php:40 ../lib/plugin/Calendar.php:45
2253 #: ../lib/WikiTheme.php:1559 ../lib/WikiUser.php:501
2254 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:15
2255 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
2256 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:26
2257 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
2258 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:14
2259 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:29
2260 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
2261 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:24
2262 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:30
2263 msgid "Calendar"
2264 msgstr "月曆"
2265
2266 #: ../lib/plugin/Calendar.php:93
2267 msgid "Previous Month"
2268 msgstr "上個月"
2269
2270 #: ../lib/plugin/Calendar.php:97
2271 msgid "Next Month"
2272 msgstr "下個月"
2273
2274 #: ../lib/plugin/Calendar.php:129
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Wk"
2277 msgstr "寬"
2278
2279 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:45
2280 msgid "CategoryPage"
2281 msgstr "CategoryPage"
2282
2283 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:50
2284 msgid "Create a Wiki page."
2285 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2286
2287 #: ../lib/plugin/Chart.php:51
2288 msgid "Chart"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../lib/plugin/Chart.php:56
2292 msgid "Render SVG charts"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2296 msgid "Comment"
2297 msgstr "意見"
2298
2299 #: ../lib/plugin/Comment.php:48
2300 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2301 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2302
2303 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:38
2304 #, fuzzy
2305 msgid "CreateBib"
2306 msgstr "CreateToc"
2307
2308 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:43
2309 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:43
2313 msgid "CreatePage"
2314 msgstr "CreatePage"
2315
2316 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:48
2317 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2318 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2319
2320 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:70
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Cannot create page with empty name!"
2323 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2324
2325 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:74
2326 #, fuzzy
2327 msgid "CreatePage failed"
2328 msgstr "CreatePage"
2329
2330 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:76 ../lib/plugin/CreatePage.php:78
2331 #, fuzzy, php-format
2332 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2333 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2334
2335 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:83 ../lib/plugin/CreatePage.php:87
2336 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84
2340 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:91
2344 msgid ""
2345 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2349 #, php-format
2350 msgid "%s already exists"
2351 msgstr "%s 已經存在"
2352
2353 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2354 msgid "Created by CreatePage"
2355 msgstr "由 CreatePage 建立"
2356
2357 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2358 msgid "CreateToc"
2359 msgstr "CreateToc"
2360
2361 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:51
2362 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:408
2366 msgid "Error: firstlevelstyle must be 'number', 'letter' or 'roman'"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:413 ../lib/plugin/Template.php:136
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Page '%s' does not exist."
2372 msgstr "群組 %s 不存在"
2373
2374 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:418 ../lib/plugin/Diff.php:92
2375 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2376 #, php-format
2377 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:426
2381 msgid "Error: version must be a positive integer."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:430 ../lib/plugin/IncludePage.php:119
2385 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:126 ../lib/plugin/Template.php:152
2386 #, fuzzy, php-format
2387 msgid "%s: no such revision %d."
2388 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
2389
2390 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:441
2391 msgid "CreateToc disabled for old markup."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:504
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Click to display to TOC"
2397 msgstr "點擊以顯示"
2398
2399 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:58
2400 #, fuzzy
2401 msgid "CurrentTime"
2402 msgstr "目前佈景主題"
2403
2404 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2405 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:32
2409 #, fuzzy
2410 msgid "DeadEndPages"
2411 msgstr "WantedPages"
2412
2413 #: ../lib/plugin/Diff.php:38 ../lib/WikiTheme.php:1056
2414 #: ../themes/blog/themeinfo.php:71
2415 msgid "Diff"
2416 msgstr "差異"
2417
2418 #: ../lib/plugin/Diff.php:43
2419 msgid "Display differences between revisions"
2420 msgstr "顯示修訂間的差異"
2421
2422 #: ../lib/plugin/Diff.php:185
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Content of versions "
2425 msgstr "版本 %d"
2426
2427 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2428 msgid " and "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../lib/plugin/Diff.php:186
2432 #, fuzzy
2433 msgid " is identical."
2434 msgstr "版本相同"
2435
2436 #: ../lib/plugin/Diff.php:191
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Version "
2439 msgstr "版本"
2440
2441 #: ../lib/plugin/Diff.php:192
2442 msgid " was created because: "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:36
2446 #, fuzzy
2447 msgid "DynamicIncludePage"
2448 msgstr "含括頁面"
2449
2450 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:41
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Dynamically include the content from another wiki page."
2453 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2454
2455 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:63
2456 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:86
2457 #, fuzzy, php-format
2458 msgid " %s :"
2459 msgstr "%s b"
2460
2461 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:81
2462 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:82
2463 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:113 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:114
2464 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1487 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1488
2465 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:59 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:60
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Click to hide/show"
2468 msgstr "點擊進行排序"
2469
2470 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:49 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
2471 msgid "EditMetaData"
2472 msgstr "編輯中繼資料"
2473
2474 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:54
2475 #, php-format
2476 msgid "Edit metadata for %s"
2477 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2478
2479 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:130
2480 #, fuzzy, php-format
2481 msgid "No metadata for %s"
2482 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
2483
2484 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:143
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
2488 "remove a key by leaving the value-box empty."
2489 msgstr ""
2490 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
2491 "可."
2492
2493 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146 ../lib/upgrade.php:801
2494 msgid "Submit"
2495 msgstr "送出"
2496
2497 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:161
2498 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
2499 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
2500
2501 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:41
2502 msgid "ExternalSearch"
2503 msgstr "外部搜尋"
2504
2505 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:46
2506 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
2507 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
2508
2509 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:482
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "Invalid argument: %s=%s"
2512 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2513
2514 #: ../lib/plugin/FacebookLike.php:36
2515 msgid ""
2516 "Display a Facebook Like button. See http://developers.facebook.com/docs/"
2517 "reference/plugins/like"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:41
2521 #, fuzzy
2522 msgid "FileInfo"
2523 msgstr "Info"
2524
2525 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:46
2526 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:82
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid "File '%s' not found."
2532 msgstr "%s 找不到."
2533
2534 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
2535 msgid ""
2536 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:97
2540 #, fuzzy
2541 msgid "page not locked"
2542 msgstr "頁面已被鎖定."
2543
2544 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:71
2545 msgid "FoafViewer"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:76
2549 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
2553 msgid "required PEAR library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
2557 msgid "FOAF File URI"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
2561 msgid "Pretty HTML"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
2565 msgid "Original URL (Redirect)"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
2569 msgid "Parse FOAF"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:123
2573 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:145
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Title"
2579 msgstr "標題搜索"
2580
2581 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:53
2582 msgid "FrameInclude"
2583 msgstr "FrameInclude"
2584
2585 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:58
2586 msgid ""
2587 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
2588 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
2589
2590 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:85 ../lib/plugin/RandomPage.php:63
2591 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:91 ../lib/plugin/SyncWiki.php:77
2592 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113
2593 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:90
2594 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:99
2595 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:143 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:149
2596 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:127
2597 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:147
2598 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:101
2599 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:68
2600 msgid "Plugin not run: not in browse mode"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:130
2604 #, fuzzy, php-format
2605 msgid "Recursive inclusion of page %s"
2606 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
2607
2608 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
2609 #, php-format
2610 msgid "%s or %s parameter missing"
2611 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
2612
2613 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:91
2614 #, fuzzy, php-format
2615 msgid "Recursive inclusion of url %s"
2616 msgstr "遞迴含括 url %s"
2617
2618 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
2619 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:234 ../lib/plugin/text2png.php:84
2620 #: ../lib/plugin/text2png.php:171
2621 #, php-format
2622 msgid "See %s"
2623 msgstr "參照 %s"
2624
2625 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:52
2626 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
2627 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
2628
2629 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
2630 #, php-format
2631 msgid "Full text search results for “%s”"
2632 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
2633
2634 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
2635 #, php-format
2636 msgid "only %d pages displayed"
2637 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
2638
2639 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
2640 #, php-format
2641 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:173 ../lib/plugin/WantedPages.php:186
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "(%d Links)"
2647 msgstr "BackLinks"
2648
2649 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:40
2650 msgid "FuzzyPages"
2651 msgstr "FuzzyPages"
2652
2653 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:45
2654 #, php-format
2655 msgid "Search for page titles similar to %s."
2656 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
2657
2658 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:105
2659 #, php-format
2660 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
2661 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
2662
2663 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:111
2664 msgid "Name"
2665 msgstr "名稱"
2666
2667 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:112
2668 msgid "Score"
2669 msgstr "得分"
2670
2671 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:148
2672 #, php-format
2673 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:182
2677 msgid "Spelling Score"
2678 msgstr "拼字得分"
2679
2680 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:183
2681 msgid "Sound Score"
2682 msgstr "音節得分"
2683
2684 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
2685 msgid "GoogleMaps"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:68
2689 msgid ""
2690 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:108
2694 #: ../lib/plugin/YouTube.php:110 ../lib/plugin/YouTube.php:112
2695 #: ../lib/plugin/YouTube.php:114 ../lib/plugin/YouTube.php:137
2696 #: ../lib/plugin/YouTube.php:139
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid "Invalid argument %s"
2699 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
2700
2701 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:132
2702 msgid "new&nbsp;window"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:44
2706 msgid "GooglePlugin"
2707 msgstr "GooglePlugin"
2708
2709 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:49
2710 msgid "Make use of the Google API"
2711 msgstr "Make use of the Google API"
2712
2713 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:102
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Nothing found"
2716 msgstr "沒發現任何變更"
2717
2718 #: ../lib/plugin/GoTo.php:38
2719 msgid "GoTo"
2720 msgstr "GoTo"
2721
2722 #: ../lib/plugin/GoTo.php:43
2723 msgid "Go to or create page."
2724 msgstr "前往或建立頁面."
2725
2726 #: ../lib/plugin/GoTo.php:82 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:134
2727 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:145
2728 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
2729 msgid "Go"
2730 msgstr "Go"
2731
2732 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:110
2733 msgid "GraphViz"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
2737 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:218 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:304
2741 #, php-format
2742 msgid "%s is empty"
2743 msgstr "%s 是空白"
2744
2745 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:284
2746 msgid "No dot graph given"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:292 ../lib/plugin/GraphViz.php:300
2750 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:149 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:155
2751 #, fuzzy, php-format
2752 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
2753 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
2754
2755 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:304 ../lib/plugin/Ploticus.php:264
2756 #, php-format
2757 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:31
2761 #, fuzzy
2762 msgid "DebugGroupInfo"
2763 msgstr "DebugInfo"
2764
2765 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:36
2766 #, php-format
2767 msgid "Show Group Information"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:47
2771 msgid "HelloWorld"
2772 msgstr "HelloWorld"
2773
2774 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:52
2775 msgid "Simple Sample Plugin"
2776 msgstr "簡單的範例 Plugin"
2777
2778 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:43
2779 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:82
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
2785 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
2786
2787 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:85
2788 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../lib/plugin/Imdb.php:56
2792 msgid "Imdb"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../lib/plugin/Imdb.php:61
2796 msgid "Query a local imdb database"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:35
2800 msgid "IncludePage"
2801 msgstr "含括頁面"
2802
2803 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:40
2804 msgid "Include text from another wiki page."
2805 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2806
2807 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:97 ../lib/plugin/IncludePage.php:141
2808 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:175
2809 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:104 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Recursive inclusion of page %s ignored"
2812 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2813
2814 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Page '%s' does not exist"
2817 msgstr "群組 %s 不存在"
2818
2819 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:111
2820 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
2823 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
2824
2825 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:115 ../lib/plugin/Template.php:148
2826 msgid "Error: rev must be a positive integer."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:170
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "Included from %s (revision %d)"
2832 msgstr "從 %s 含括進來"
2833
2834 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:172
2835 #, php-format
2836 msgid "Included from %s"
2837 msgstr "從 %s 含括進來"
2838
2839 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:198
2840 #, php-format
2841 msgid " ... first %d lines"
2842 msgstr " ... 頭 %d 列"
2843
2844 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:36
2845 #, fuzzy
2846 msgid "IncludePages"
2847 msgstr "含括頁面"
2848
2849 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
2850 msgid "Include multiple pages."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:53
2854 msgid "IncludeSiteMap"
2855 msgstr "IncludeSiteMap"
2856
2857 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:58
2858 #, php-format
2859 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
2860 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
2861
2862 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:40
2863 #, fuzzy
2864 msgid "IncludeTree"
2865 msgstr "含括頁面"
2866
2867 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:45
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Dynamic Category Tree"
2870 msgstr "CategoryPage"
2871
2872 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:32
2873 msgid "InterWikiSearch"
2874 msgstr "InterWikiSearch"
2875
2876 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:37
2877 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
2878 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
2879
2880 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:95
2881 msgid "Wiki Name"
2882 msgstr "Wiki 名稱"
2883
2884 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:96 ../lib/plugin/RecentChanges.php:895
2885 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
2886 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
2887 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
2888 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
2889 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
2890 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
2891 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
2892 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:10
2893 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:24
2894 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:30
2895 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
2896 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
2897 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
2898 msgid "Search"
2899 msgstr "搜尋"
2900
2901 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
2902 msgid "JabberPresence"
2903 msgstr "JabberPresence"
2904
2905 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:48
2906 msgid "Simple jabber presence plugin"
2907 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
2908
2909 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
2910 #, fuzzy
2911 msgid "LdapSearch"
2912 msgstr "搜尋"
2913
2914 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:59
2915 msgid "Search an LDAP directory"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Missing ldap extension"
2921 msgstr "個別頁面權限"
2922
2923 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Failed to connect to LDAP host"
2926 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
2927
2928 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
2929 msgid "Failed to bind LDAP host"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../lib/plugin/LikePages.php:31 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
2933 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:17
2934 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
2935 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
2936 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
2937 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:20
2938 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:89
2939 msgid "LikePages"
2940 msgstr "LikePages"
2941
2942 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
2943 #, php-format
2944 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
2945 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
2946
2947 #: ../lib/plugin/LikePages.php:66
2948 #, php-format
2949 msgid "Page names with prefix '%s'"
2950 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
2951
2952 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
2953 #, php-format
2954 msgid "Page names with suffix '%s'"
2955 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
2956
2957 #: ../lib/plugin/LikePages.php:77
2958 #, php-format
2959 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
2960 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
2961
2962 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:53
2963 msgid ""
2964 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
2965 "tools"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
2971 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2972
2973 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:118 ../lib/plugin/WantedPages.php:89
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Links"
2976 msgstr "BackLinks"
2977
2978 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:180
2979 #, php-format
2980 msgid "Unsupported format argument %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:36 ../lib/plugin/LinkSearch.php:115
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LinkSearch"
2986 msgstr "標題搜索"
2987
2988 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:41
2989 msgid "Search page and link names"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:67 ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:94
2993 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:98
2994 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:76 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:121
2998 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:100
3002 #, fuzzy
3003 msgid "outgoing"
3004 msgstr "登入"
3005
3006 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:101
3007 msgid "incoming"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:116
3011 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:152
3015 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:194
3016 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:337
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Link"
3019 msgstr "BackLinks"
3020
3021 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:162
3022 #, php-format
3023 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../lib/plugin/ListPages.php:39
3027 #, fuzzy
3028 msgid "ListPages"
3029 msgstr "LikePages"
3030
3031 #: ../lib/plugin/ListPages.php:44
3032 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3036 #, fuzzy
3037 msgid "You must be logged in to view ratings."
3038 msgstr "你必須登入才能 %s."
3039
3040 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:35
3041 #, fuzzy
3042 msgid "ListRelations"
3043 msgstr "取消評比"
3044
3045 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:40
3046 msgid ""
3047 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3048 "entire wiki"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:35
3052 msgid "ListSubpages"
3053 msgstr "ListSubpages"
3054
3055 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:40
3056 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3057 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3058
3059 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3060 msgid "The current page has no subpages defined."
3061 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3062
3063 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3064 #, php-format
3065 msgid "SubPages of %s:"
3066 msgstr "%s 的子頁面:"
3067
3068 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:57
3069 msgid "MediawikiTable"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:62
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3075 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3076
3077 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:48
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Support moderated pages"
3080 msgstr "已支援的語言"
3081
3082 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:157 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:183
3083 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:231
3084 msgid "ModeratedPage: No e-mails for the moderators defined"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:163
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "ModeratedPage status update:\n"
3091 "  Moderators: '%s'\n"
3092 "  require_access: '%s'"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:168
3096 #, php-format
3097 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:189
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3104 "  Moderators: '%s'\n"
3105 "  require_access: '%s'"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260
3109 #, php-format
3110 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:286
3114 #, fuzzy
3115 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send e-mail"
3116 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3117
3118 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:366
3119 #, php-format
3120 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:379
3124 msgid "Please approve or reject this request:"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:415
3128 msgid "Reason: "
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:416
3132 msgid "Approve"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:418
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Reject"
3138 msgstr "重設"
3139
3140 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:447 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:454
3141 #, php-format
3142 msgid "<<ModeratedPage ... >> not found in first line of %s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:450
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "%s is not locked!"
3148 msgstr "%s 無法寫入."
3149
3150 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:31
3151 msgid "MostPopular"
3152 msgstr "MostPopular"
3153
3154 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:36
3155 msgid "List the most popular pages."
3156 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3157
3158 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:64
3159 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:93
3163 #, php-format
3164 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3165 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3166
3167 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:95
3168 #, php-format
3169 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3170 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3171
3172 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:97
3173 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3174 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3175
3176 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:36
3177 #, fuzzy
3178 msgid "NewPagesPerUser"
3179 msgstr "新頁面"
3180
3181 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:41
3182 #, fuzzy
3183 msgid "List all new pages per month per user"
3184 msgstr "已認證的使用者"
3185
3186 #: ../lib/plugin/NoCache.php:41
3187 msgid "NoCache"
3188 msgstr "NoCache"
3189
3190 #: ../lib/plugin/NoCache.php:46
3191 msgid "Don't cache this page."
3192 msgstr "不要快取此頁面."
3193
3194 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:51
3195 msgid "OldStyleTable"
3196 msgstr "OldStyleTable"
3197
3198 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:56
3199 msgid "Layout tables using the old markup style."
3200 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3201
3202 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:112
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3205 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3206
3207 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:35
3208 msgid "OrphanedPages"
3209 msgstr "OrphanedPages"
3210
3211 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3212 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3213 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3214
3215 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:85
3216 #, php-format
3217 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3218 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3219
3220 #: ../lib/plugin/PageDump.php:62
3221 msgid "View a single page dump online."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3225 #, php-format
3226 msgid "Page %s not found."
3227 msgstr "未找到頁面 %s."
3228
3229 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Download for Subversion"
3232 msgstr "給 CVS 的下載"
3233
3234 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3235 msgid "Download for backup"
3236 msgstr "給備份用的下載"
3237
3238 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Download all revisions for backup"
3241 msgstr "給備份用的下載"
3242
3243 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3244 #, php-format
3245 msgid "Preview: Page dump of %s"
3246 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3247
3248 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3249 #, fuzzy
3250 msgid ""
3251 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3252 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3253
3254 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:197
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Preview as normal format"
3257 msgstr "以備份格式預覽"
3258
3259 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:210
3260 msgid "Preview as backup format"
3261 msgstr "以備份格式預覽"
3262
3263 #: ../lib/plugin/PageDump.php:187
3264 #, fuzzy
3265 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3266 msgstr "(已為備份而格式化)"
3267
3268 #: ../lib/plugin/PageDump.php:191 ../lib/plugin/PageDump.php:204
3269 msgid "Preview as developer format"
3270 msgstr "以開發者格式預覽"
3271
3272 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3273 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../lib/plugin/PageDump.php:214
3277 msgid ""
3278 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3279 "from the above preview."
3280 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3281
3282 #: ../lib/plugin/PageDump.php:216
3283 msgid ""
3284 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3285 "into consideration!"
3286 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3287
3288 #: ../lib/plugin/PageDump.php:219
3289 #, fuzzy
3290 msgid ""
3291 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3292 "markup before rewrapping with emacs and checking into Subversion."
3293 msgstr ""
3294 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3295 "檔案."
3296
3297 #: ../lib/plugin/PageDump.php:227 ../lib/plugin/PasswordReset.php:138
3298 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:149
3299 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:292
3300 msgid "Warning:"
3301 msgstr "警告:"
3302
3303 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:46
3304 msgid "PageGroup"
3305 msgstr "PageGroup"
3306
3307 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:51
3308 #, php-format
3309 msgid "PageGroup for %s"
3310 msgstr "頁面群組 - %s"
3311
3312 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:59 ../lib/plugin/PageGroup.php:105
3313 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
3314 msgid "Contents"
3315 msgstr "內容"
3316
3317 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2232
3318 #, php-format
3319 msgid "<%s: no such section>"
3320 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3321
3322 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3323 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:24
3324 msgid "Next"
3325 msgstr "下一個"
3326
3327 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:104 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3328 msgid "Previous"
3329 msgstr "上一個"
3330
3331 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:64
3332 msgid "First"
3333 msgstr "開頭"
3334
3335 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3336 msgid "Last"
3337 msgstr "最後"
3338
3339 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:92
3340 #, php-format
3341 msgid "PageHistory for %s"
3342 msgstr "頁面歷程 - %s"
3343
3344 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:108
3345 msgid "No revisions found"
3346 msgstr "沒找到修訂"
3347
3348 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:114
3349 msgid "compare revisions"
3350 msgstr "比較修訂"
3351
3352 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:119
3353 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3354 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3355
3356 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:120
3357 #, php-format
3358 msgid "Check any two boxes then %s."
3359 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3360
3361 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:132 ../lib/plugin/PageHistory.php:278
3362 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:333 ../lib/plugin/RecentChanges.php:102
3363 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:25
3364 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:30
3365 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
3366 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:179
3367 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:12
3368 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:16
3369 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:19
3370 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
3371 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
3372 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:37
3373 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
3374 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:68
3375 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:20
3376 msgid "PageHistory"
3377 msgstr "PageHistory"
3378
3379 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:180 ../lib/plugin/PageHistory.php:259
3380 #, php-format
3381 msgid "Version %d"
3382 msgstr "版本 %d"
3383
3384 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:193 ../lib/plugin/RecentChanges.php:524
3385 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:15
3386 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:19
3387 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:35
3388 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:17
3389 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:21
3390 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3391 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:36
3392 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3393 msgid "minor edit"
3394 msgstr "次要編輯"
3395
3396 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3397 msgid "History of changes."
3398 msgstr "變更的歷程."
3399
3400 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:283
3401 #, php-format
3402 msgid "List PageHistory for %s"
3403 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3404
3405 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:33 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
3406 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:32
3407 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
3408 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:13
3409 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:4
3410 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
3411 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3412 msgid "PageInfo"
3413 msgstr "PageInfo"
3414
3415 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:38
3416 #, php-format
3417 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3418 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3419
3420 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:46
3421 msgid "PageTrail"
3422 msgstr "PageTrail"
3423
3424 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:51
3425 msgid "PageTrail Plugin"
3426 msgstr "PageTrail Plugin"
3427
3428 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:43
3429 #, fuzzy
3430 msgid "PasswordReset"
3431 msgstr "密碼:"
3432
3433 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:48
3434 msgid ""
3435 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3436 "by e-mail."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:64 ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3440 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:21
3441 msgid "Message"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65
3445 #, php-format
3446 msgid "The password for user %s has been deleted."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:67 ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3450 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
3451 msgid "Error"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68
3455 #, php-format
3456 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:88
3460 #, php-format
3461 msgid "E-mail sent to the stored e-mail address for user %s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:91
3465 #, fuzzy, php-format
3466 msgid "Error sending e-mail with password for user %s."
3467 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3468
3469 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:99
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Reset password of user: "
3472 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3473
3474 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:109 ../lib/plugin/PasswordReset.php:153
3475 msgid "Send e-mail"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:139
3479 msgid "You need to specify the userid!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:161
3483 msgid "Already logged in"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:162
3487 msgid "Changing passwords is done at "
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:171
3491 #, php-format
3492 msgid "No e-mail stored for user %s."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:173
3496 #, fuzzy
3497 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
3498 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
3499
3500 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:185
3501 #, php-format
3502 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:186
3506 msgid "An e-mail will be sent."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:100 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:8
3510 msgid "PhotoAlbum"
3511 msgstr "PhotoAlbum"
3512
3513 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:105
3514 msgid ""
3515 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
3516 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
3517
3518 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:546 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:573
3519 #: ../lib/plugin/Transclude.php:94
3520 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
3521 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
3522
3523 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:570
3524 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:624
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Unable to find src='%s'"
3530 msgstr "無法讀取 %s"
3531
3532 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:636
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Unable to read src='%s'"
3535 msgstr "無法讀取 %s"
3536
3537 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:61
3538 msgid "PhpHighlight"
3539 msgstr "PhpHighlight"
3540
3541 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
3542 msgid "PHP syntax highlighting"
3543 msgstr "PHP 語法效果"
3544
3545 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:148
3546 #, php-format
3547 msgid "Invalid color: %s"
3548 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3549
3550 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:64
3551 msgid "PhpWeather"
3552 msgstr "PhpWeather"
3553
3554 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:69
3555 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
3556 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
3557
3558 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:87
3559 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:103
3563 #, php-format
3564 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
3565 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
3566
3567 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:114
3568 #, php-format
3569 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
3570 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
3571
3572 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3573 msgid "Submit country"
3574 msgstr "送出國家"
3575
3576 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:169
3577 msgid "Change country"
3578 msgstr "變更國家"
3579
3580 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:188
3581 msgid "Submit location"
3582 msgstr "送出地區"
3583
3584 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:95
3585 msgid "Ploticus"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:100
3589 msgid "Ploticus image creation"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:217
3593 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:286 ../lib/plugin/SpellCheck.php:129
3597 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:160
3598 #, fuzzy
3599 msgid "empty source"
3600 msgstr "查看源碼"
3601
3602 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:33
3603 msgid "PluginManager"
3604 msgstr "PluginManager"
3605
3606 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:38
3607 #, fuzzy
3608 msgid "List of plugins on this wiki"
3609 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
3610
3611 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:54
3612 msgid "Plugins"
3613 msgstr "Plugins"
3614
3615 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:62
3616 msgid "use this plugin"
3617 msgstr "使用此 plugin"
3618
3619 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:76
3620 msgid "Plugin"
3621 msgstr "Plugin"
3622
3623 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
3624 msgid "Arguments"
3625 msgstr "引數"
3626
3627 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:117
3628 #, php-format
3629 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
3630 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
3631
3632 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:128 ../lib/plugin/PluginManager.php:130
3633 #: ../lib/upgrade.php:212 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
3634 msgid "Help"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
3638 msgid "PopularNearby"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:49
3642 #, fuzzy
3643 msgid "List the most popular pages nearby."
3644 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3645
3646 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:71
3647 #, php-format
3648 msgid "%d best incoming links: "
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:76
3652 #, php-format
3653 msgid "%d best outgoing links: "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:81
3657 #, php-format
3658 msgid "%d most popular nearby: "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
3662 msgid "PopularTags"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:39
3666 #, fuzzy
3667 msgid "List the most popular tags."
3668 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3669
3670 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:56 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
3671 msgid "CategoryCategory"
3672 msgstr "CategoryCategory"
3673
3674 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:76
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Category"
3677 msgstr "CategoryPage"
3678
3679 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:77
3680 msgid "Topic"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../lib/plugin/PopUp.php:51
3684 msgid "PopUp"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../lib/plugin/PopUp.php:56
3688 msgid "Used to create a clickable popup link."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:54
3692 #, fuzzy
3693 msgid "PreferenceApp"
3694 msgstr "偏好設定"
3695
3696 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:59
3697 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
3701 #, php-format
3702 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Total Units"
3708 msgstr "總擊閱數: %d"
3709
3710 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Total Voters"
3713 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
3714
3715 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:276
3716 msgid "Total Budget"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:31
3720 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:10
3721 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:10
3722 msgid "PreferencesInfo"
3723 msgstr "PreferencesInfo"
3724
3725 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:36
3726 #, php-format
3727 msgid "Get preferences information for current user %s."
3728 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
3729
3730 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:34
3731 msgid "PrevNext"
3732 msgstr "PrevNext"
3733
3734 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:39
3735 #, php-format
3736 msgid "Easy navigation buttons for %s"
3737 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
3738
3739 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3740 msgid "Up"
3741 msgstr "上"
3742
3743 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3744 msgid "Index"
3745 msgstr "索引"
3746
3747 #: ../lib/plugin/Processing.php:32
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Processing"
3750 msgstr "權限"
3751
3752 #: ../lib/plugin/Processing.php:37
3753 msgid "Render inline Processing"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:34 ../lib/plugin/RandomPage.php:87
3757 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
3758 msgid "RandomPage"
3759 msgstr "RandomPage"
3760
3761 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:39
3762 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
3763 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
3764
3765 #: ../lib/plugin/RateIt.php:92 ../lib/plugin/RateIt.php:305
3766 #: ../lib/upgrade.php:444
3767 msgid "RateIt"
3768 msgstr "RateIt"
3769
3770 #: ../lib/plugin/RateIt.php:97
3771 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
3772 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
3773
3774 #: ../lib/plugin/RateIt.php:158 ../lib/plugin/RateIt.php:256
3775 #, php-format
3776 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../lib/plugin/RateIt.php:159
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Your current rating: "
3782 msgstr "你的評比是 %.1f"
3783
3784 #: ../lib/plugin/RateIt.php:160
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Your current prediction: "
3787 msgstr "確認目前動作"
3788
3789 #: ../lib/plugin/RateIt.php:161
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Change your rating from "
3792 msgstr "你的評比是 %.1f"
3793
3794 #: ../lib/plugin/RateIt.php:162
3795 #, fuzzy
3796 msgid " to "
3797 msgstr "到"
3798
3799 #: ../lib/plugin/RateIt.php:163
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Add your rating: "
3802 msgstr "你的評比是 %.1f"
3803
3804 #: ../lib/plugin/RateIt.php:164
3805 msgid "Thanks!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../lib/plugin/RateIt.php:165
3809 msgid "Rating deleted!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../lib/plugin/RateIt.php:225
3813 msgid "no page specified"
3814 msgstr "沒有指定頁面"
3815
3816 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272 ../lib/plugin/RateIt.php:276
3817 #, php-format
3818 msgid "Your rating was %.1f"
3819 msgstr "你的評比是 %.1f"
3820
3821 #: ../lib/plugin/RateIt.php:282
3822 #, fuzzy, php-format
3823 msgid "Prediction: %s"
3824 msgstr "編輯: %s"
3825
3826 #: ../lib/plugin/RateIt.php:286
3827 #, php-format
3828 msgid "Prediction: %.1f"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../lib/plugin/RateIt.php:305
3832 msgid "Rate It"
3833 msgstr "評比"
3834
3835 #: ../lib/plugin/RateIt.php:399
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Cancel your rating"
3838 msgstr "取消評比"
3839
3840 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:59
3841 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
3842 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
3843
3844 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
3845 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
3846 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
3847
3848 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
3849 msgid "Raw HTML"
3850 msgstr "Raw HTML"
3851
3852 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
3853 #, php-format
3854 msgid "%s is only allowed in locked pages."
3855 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
3856
3857 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:53 ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
3858 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:581
3859 #, fuzzy
3860 msgid "UserContribs"
3861 msgstr "使用者統計"
3862
3863 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61
3864 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
3865 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:43
3866 #, fuzzy
3867 msgid "RecentNewPages"
3868 msgstr "RecentChanges"
3869
3870 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:63 ../lib/plugin/RecentChanges.php:439
3871 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:749 ../lib/plugin/RecentEdits.php:30
3872 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:47
3873 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:40
3874 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
3875 msgid "RecentEdits"
3876 msgstr "RecentEdits"
3877
3878 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:147
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Deleted"
3881 msgstr "已刪除."
3882
3883 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:172
3884 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:60
3885 msgid "diff"
3886 msgstr "差異"
3887
3888 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:187
3889 #, fuzzy
3890 msgid "hist"
3891 msgstr "(歷程)"
3892
3893 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:233
3894 #, fuzzy
3895 msgid "contribs"
3896 msgstr "意見"
3897
3898 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:240
3899 #, fuzzy
3900 msgid "new pages"
3901 msgstr "新頁面"
3902
3903 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:324
3904 msgid "edits"
3905 msgstr "編輯"
3906
3907 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:326
3908 msgid "major edits"
3909 msgstr "主要編輯"
3910
3911 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:327
3912 msgid "minor edits"
3913 msgstr "次要編輯"
3914
3915 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328 ../lib/plugin/RecentChanges.php:430
3916 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:50
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Recent Comments"
3919 msgstr "意見"
3920
3921 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:329
3922 #, fuzzy
3923 msgid "comments"
3924 msgstr "意見"
3925
3926 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:331
3927 #, fuzzy
3928 msgid "created new pages"
3929 msgstr "建立此頁面"
3930
3931 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid " for pages changed by %s"
3934 msgstr "沒有頁面被變更."
3935
3936 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:343
3937 #, fuzzy, php-format
3938 msgid " for pages owned by %s"
3939 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3940
3941 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:346
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid " for all pages linking to %s"
3944 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
3945
3946 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:349
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid " for all pages matching '%s'"
3949 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
3950
3951 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:374
3952 #, php-format
3953 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
3954 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3955
3956 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:377
3957 #, php-format
3958 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
3959 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3960
3961 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:380
3962 #, php-format
3963 msgid "The %d most recent %s are listed below."
3964 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3965
3966 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:385
3967 #, php-format
3968 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
3969 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3970
3971 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:388
3972 #, php-format
3973 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
3974 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3975
3976 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:391
3977 #, php-format
3978 msgid "The %d oldest %s are listed below."
3979 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
3980
3981 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:396
3982 #, php-format
3983 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
3984 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
3985
3986 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:399
3987 #, php-format
3988 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
3989 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
3990
3991 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:402
3992 #, php-format
3993 msgid "All %s are listed below."
3994 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
3995
3996 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:431 ../lib/plugin/RecentComments.php:90
3997 #, fuzzy
3998 msgid "No comments found"
3999 msgstr "沒發現任何變更"
4000
4001 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:433
4002 msgid "No changes found"
4003 msgstr "沒發現任何變更"
4004
4005 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:453
4006 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:896
4010 msgid "Title Search"
4011 msgstr "標題搜尋"
4012
4013 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1283
4014 #, fuzzy
4015 msgid "List all recent changes in this wiki."
4016 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4017
4018 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1495
4019 msgid "Show changes for:"
4020 msgstr "顯示變更:"
4021
4022 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1542
4023 msgid "1 day"
4024 msgstr "1 天"
4025
4026 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1544
4027 msgid "All time"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1546
4031 #, php-format
4032 msgid "%s days"
4033 msgstr "%s 天"
4034
4035 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1559
4036 #, fuzzy
4037 msgid "All users"
4038 msgstr "AllUsers"
4039
4040 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1562
4041 msgid "My modifications only"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1580
4045 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:75
4046 #, fuzzy
4047 msgid "All pages"
4048 msgstr "AllPages"
4049
4050 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1583
4051 msgid "My pages only"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4055 msgid "Major modifications only"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1601
4059 #, fuzzy
4060 msgid "All modifications"
4061 msgstr "Email 驗證."
4062
4063 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Page once only"
4066 msgstr "內容"
4067
4068 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1613
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Full changes"
4071 msgstr "FullRecentChanges"
4072
4073 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Old and new pages"
4076 msgstr "建立此頁面"
4077
4078 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1625
4079 #, fuzzy
4080 msgid "New pages only"
4081 msgstr "新頁面."
4082
4083 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37 ../lib/plugin/RecentComments.php:57
4084 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
4085 #, fuzzy
4086 msgid "RecentComments"
4087 msgstr "意見"
4088
4089 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:42
4090 msgid "List basepages with recently added comments."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:118
4094 #, fuzzy
4095 msgid "latest comment by "
4096 msgstr "新意見."
4097
4098 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:35
4099 #, fuzzy
4100 msgid "List all recent edits in this wiki."
4101 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4102
4103 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:58
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Recent Edits"
4106 msgstr "RecentEdits"
4107
4108 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:34
4109 msgid "RecentReferrers"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:39
4113 msgid "Analyse access log."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:44
4117 msgid "RedirectTo"
4118 msgstr "RedirectTo"
4119
4120 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:49
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Redirects to another URL or page."
4123 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4124
4125 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:72
4126 msgid "Illegal characters in external URL."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:76
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4132 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4133
4134 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4135 #, fuzzy
4136 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4137 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4138
4139 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:87
4140 #, php-format
4141 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4142 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4143
4144 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4145 msgid "Double redirect not allowed."
4146 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4147
4148 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:101
4149 msgid "Viewing redirecting page."
4150 msgstr "查看重導向的頁面."
4151
4152 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:38
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4155 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4156
4157 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:52
4158 #, fuzzy
4159 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4160 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4161
4162 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:61 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Related Changes"
4165 msgstr "最近變更"
4166
4167 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:92 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
4168 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
4169 #, fuzzy
4170 msgid "RelatedChanges"
4171 msgstr "RecentChanges"
4172
4173 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:31
4174 msgid "Retransform CachedMarkup"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:36
4178 #, php-format
4179 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:52
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "Retransform page '%s'"
4185 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
4186
4187 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4188 msgid "RichTable"
4189 msgstr "RichTable"
4190
4191 #: ../lib/plugin/RichTable.php:40
4192 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4193 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4194
4195 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:120
4196 msgid "RssFeed"
4197 msgstr "RssFeed"
4198
4199 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:37
4200 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4201 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4202
4203 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:111
4204 msgid "no RSS items"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:40
4208 #, fuzzy
4209 msgid "SearchHighlight"
4210 msgstr "PhpHighlight"
4211
4212 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:45
4213 msgid "Hilight referred search terms."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:72
4217 #, php-format
4218 msgid "%s: Found %s through %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:36
4222 #, fuzzy
4223 msgid "SemanticRelations"
4224 msgstr "取消評比"
4225
4226 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:41
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4229 msgstr "變更頁面屬性"
4230
4231 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:95
4232 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:115 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:59
4233 #, fuzzy
4234 msgid "SemanticSearch"
4235 msgstr "InterWikiSearch"
4236
4237 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:101
4238 #, fuzzy, php-format
4239 msgid "Semantic relations for %s"
4240 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4241
4242 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:129
4243 #, php-format
4244 msgid "Attributes of %s"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4248 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:140
4249 msgid "Help/SemanticRelations"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:142
4253 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:63
4257 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4258 #, fuzzy
4259 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4260 msgstr "InterWikiSearch"
4261
4262 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:68
4263 msgid "Parse and execute a full query expression"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:105
4267 msgid "Enter a valid query expression"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:115
4271 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:123
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Pagename(s): "
4277 msgstr "頁面名稱"
4278
4279 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:142
4280 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:171
4284 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:431
4285 #, php-format
4286 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:192
4290 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:334 ../lib/SemanticWeb.php:149
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Relation"
4293 msgstr "相關連結"
4294
4295 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:64
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Search relations and attributes"
4298 msgstr "變更頁面屬性"
4299
4300 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:110
4301 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:128
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Relations"
4307 msgstr "相關連結"
4308
4309 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:136 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:215
4310 msgid "Add an AND query"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:137 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:216
4314 msgid "OR"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:140 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:219
4318 msgid "Add an OR query"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:143
4322 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:181
4326 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:193
4330 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:204
4334 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:222
4338 msgid "Attributes"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:223
4342 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:226
4346 msgid "Advanced..."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:293
4350 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:295
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Help:SemanticRelations"
4356 msgstr "取消評比"
4357
4358 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:343
4359 #, php-format
4360 msgid "Illegal operator: %s"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:390
4364 #, php-format
4365 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:410 ../lib/SemanticWeb.php:151
4369 msgid "Attribute"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:416
4373 msgid "Value"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:52
4377 msgid "SiteMap"
4378 msgstr "SiteMap"
4379
4380 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:57
4381 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4382 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4383
4384 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:172
4385 #, php-format
4386 msgid "(max. recursion level: %d)"
4387 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4388
4389 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:69
4390 msgid "Spell Checker"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:74
4394 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:130
4398 #, fuzzy
4399 msgid "SpellCheck"
4400 msgstr "選擇"
4401
4402 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:131
4403 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:175
4407 msgid "SpellCheck result"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:68
4411 msgid "SqlResult"
4412 msgstr "SqlResult"
4413
4414 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:73
4415 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4416 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4417
4418 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:108
4419 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:139
4423 #, php-format
4424 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:47
4428 msgid "SyncWiki"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:52
4432 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Syncing this PhpWiki"
4438 msgstr "升級 PhpWiki"
4439
4440 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:117
4441 msgid "Download all externally changed sources."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:119
4445 #, php-format
4446 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:126 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:134
4450 msgid "<unknown>"
4451 msgstr "<未知的>"
4452
4453 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:141 ../lib/plugin/SyncWiki.php:194
4454 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:229
4455 msgid " skipped"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:163
4459 msgid "same date"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:186
4463 msgid "Now upload all locally newer pages."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:188
4467 #, php-format
4468 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:215
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4474 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4475
4476 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:217
4477 #, php-format
4478 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:282
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "%s force"
4484 msgstr "共 %s 字"
4485
4486 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:286
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "Postponed %s for %s."
4489 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4490
4491 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:294 ../lib/plugin/SyncWiki.php:303
4492 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:319 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4493 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:348
4494 #, fuzzy
4495 msgid "skipped"
4496 msgstr "跳過"
4497
4498 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:303 ../lib/plugin/SyncWiki.php:328
4499 #, fuzzy
4500 msgid "same content"
4501 msgstr "下載頁面內容"
4502
4503 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:310 ../lib/plugin/SyncWiki.php:337
4504 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:339 ../lib/plugin/SyncWiki.php:361
4505 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:363 ../lib/upgrade.php:203
4506 #: ../lib/upgrade.php:546 ../lib/upgrade.php:584 ../lib/upgrade.php:689
4507 #: ../lib/upgrade.php:904 ../lib/upgrade.php:1136
4508 msgid "FAILED"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:69
4512 #, fuzzy
4513 msgid "SyntaxHighlighter"
4514 msgstr "PHP 語法效果"
4515
4516 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:74
4517 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:147
4521 #, php-format
4522 msgid "invalid %s ignored"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:55
4526 msgid "SystemInfo"
4527 msgstr "SystemInfo"
4528
4529 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:60
4530 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
4531 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
4532
4533 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:131
4534 msgid "no cache used"
4535 msgstr "沒有快取被使用"
4536
4537 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:134
4538 msgid "cached pagedata:"
4539 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
4540
4541 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:135
4542 msgid "cached versiondata:"
4543 msgstr "已快取的版本資料:"
4544
4545 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:146
4546 #, php-format
4547 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
4548 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
4549
4550 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:149
4551 #, php-format
4552 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
4553 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
4554
4555 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:152
4556 #, php-format
4557 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
4558 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
4559
4560 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
4561 #, php-format
4562 msgid ""
4563 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
4564 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
4565 "more than %d unique author revisions."
4566 msgstr ""
4567 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
4568 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
4569
4570 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:165
4571 #, php-format
4572 msgid "%d pages"
4573 msgstr "%d 個頁面"
4574
4575 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166
4576 #, php-format
4577 msgid "%d not-empty pages"
4578 msgstr "%d 個非空白頁面"
4579
4580 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:179 ../lib/plugin/SystemInfo.php:212
4581 msgid "not yet"
4582 msgstr "尚未"
4583
4584 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:198
4585 #, php-format
4586 msgid "%d homepages"
4587 msgstr "%d 個主頁"
4588
4589 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:281
4590 #, php-format
4591 msgid "total hits: %d"
4592 msgstr "總擊閱數: %d"
4593
4594 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:282
4595 #, php-format
4596 msgid "max: %d"
4597 msgstr "最大: %d"
4598
4599 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:283
4600 #, php-format
4601 msgid "mean: %2.3f"
4602 msgstr "表示: %2.3f"
4603
4604 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:284
4605 #, php-format
4606 msgid "median: %d"
4607 msgstr "median: %d"
4608
4609 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:285
4610 #, php-format
4611 msgid "stddev: %2.3f"
4612 msgstr "stddev: %2.3f"
4613
4614 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:286
4615 #, php-format
4616 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
4617 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
4618
4619 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:288
4620 #, php-format
4621 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
4622 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
4623
4624 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:430
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Application size: %d KiB"
4627 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
4628
4629 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:432
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid "Pagedata size: %d KiB"
4632 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
4633
4634 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:457
4635 #, php-format
4636 msgid "Total %d plugins: "
4637 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
4638
4639 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:468
4640 #, php-format
4641 msgid "Total of %d languages: "
4642 msgstr "共有 %d 種語言:"
4643
4644 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:471
4645 #, php-format
4646 msgid "Current language: '%s'"
4647 msgstr "目前語言: '%s'"
4648
4649 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:473
4650 #, php-format
4651 msgid "Default language: '%s'"
4652 msgstr "預設語言: '%s'"
4653
4654 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:482
4655 #, php-format
4656 msgid "Total of %d themes: "
4657 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4658
4659 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:484
4660 #, php-format
4661 msgid "Current theme: '%s'"
4662 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
4663
4664 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:486
4665 #, php-format
4666 msgid "Default theme: '%s'"
4667 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
4668
4669 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
4670 #, php-format
4671 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
4672 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
4673
4674 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:524
4675 msgid "Application name"
4676 msgstr "應用程式名稱"
4677
4678 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:525
4679 msgid "PhpWiki engine version"
4680 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
4681
4682 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:526
4683 msgid "Database"
4684 msgstr "資料庫"
4685
4686 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:527
4687 msgid "Cache statistics"
4688 msgstr "快取統計"
4689
4690 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:528
4691 msgid "Page statistics"
4692 msgstr "頁面統計"
4693
4694 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:531
4695 msgid "User statistics"
4696 msgstr "使用者統計"
4697
4698 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:533
4699 msgid "Hit statistics"
4700 msgstr "擊閱數統計"
4701
4702 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:534
4703 msgid "Harddisc usage"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:535
4707 msgid "Expiry parameters"
4708 msgstr "過期參數"
4709
4710 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:536
4711 msgid "Wikiname regexp"
4712 msgstr "Wikiname regexp"
4713
4714 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:537
4715 msgid "Allowed protocols"
4716 msgstr "允許的協定"
4717
4718 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:538
4719 msgid "Inline images"
4720 msgstr "Inline 圖片"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:539
4723 msgid "Available plugins"
4724 msgstr "可用的 plugin"
4725
4726 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:540
4727 msgid "Supported languages"
4728 msgstr "已支援的語言"
4729
4730 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:541
4731 msgid "Supported themes"
4732 msgstr "已支援的佈景主題"
4733
4734 #: ../lib/plugin/Template.php:67
4735 msgid "Parametrized page inclusion."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../lib/plugin/Template.php:141
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access."
4741 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
4742
4743 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:46
4744 msgid "TeX2png"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:51
4748 msgid ""
4749 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
4750 "text"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:149
4754 msgid " (syntax error for latex) "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:190
4758 #, fuzzy
4759 msgid "TeX imagepath not writable."
4760 msgstr "%s 無法寫入."
4761
4762 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:82
4763 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
4764 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
4765
4766 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
4767 msgid "Convert text into a png image using GD."
4768 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
4769
4770 #: ../lib/plugin/text2png.php:167
4771 msgid ""
4772 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
4773 "php' for details."
4774 msgstr ""
4775 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
4776
4777 #: ../lib/plugin/text2png.php:212
4778 #, php-format
4779 msgid "Image saved to cache file: %s"
4780 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
4781
4782 #: ../lib/plugin/text2png.php:216
4783 #, php-format
4784 msgid "Image loaded from cache file: %s"
4785 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
4786
4787 #: ../lib/plugin/text2png.php:224
4788 msgid " produced by "
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:109
4792 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
4793 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
4794
4795 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:50
4796 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
4797 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
4798
4799 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:97
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
4802 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4803
4804 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:99
4805 #, php-format
4806 msgid "Title search results for '%s'"
4807 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
4808
4809 #: ../lib/plugin/Transclude.php:52
4810 msgid "Transclude"
4811 msgstr "Transclude"
4812
4813 #: ../lib/plugin/Transclude.php:57
4814 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
4815 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
4816
4817 #: ../lib/plugin/Transclude.php:63
4818 msgid "Transcluded page"
4819 msgstr "Transcluded 頁面"
4820
4821 #: ../lib/plugin/Transclude.php:76
4822 #, php-format
4823 msgid "%s parameter missing"
4824 msgstr "%s 參數遺漏"
4825
4826 #: ../lib/plugin/Transclude.php:106
4827 #, php-format
4828 msgid "See: %s"
4829 msgstr "參閱: %s"
4830
4831 #: ../lib/plugin/Transclude.php:121
4832 #, php-format
4833 msgid "Transcluded from %s"
4834 msgstr "Transcluded 從 %s"
4835
4836 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:45 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
4837 msgid "TranslateText"
4838 msgstr "TranslateText"
4839
4840 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:50
4841 msgid "Define a translation for a specified text"
4842 msgstr "為特定文字定義轉換."
4843
4844 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:67
4845 msgid "This internal action page cannot viewed."
4846 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
4847
4848 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
4849 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
4850 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
4851
4852 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:75
4853 msgid "Translation Error!"
4854 msgstr "轉換錯誤!"
4855
4856 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
4857 msgid ""
4858 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
4859 "Please try again."
4860 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
4861
4862 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:81
4863 msgid "ContributedTranslations"
4864 msgstr "ContributedTranslations"
4865
4866 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:95
4867 #, php-format
4868 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
4869 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
4870
4871 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:98
4872 #, php-format
4873 msgid "Translate %s to %s in %s"
4874 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
4875
4876 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:102
4877 msgid "Thanks for adding this translation!"
4878 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
4879
4880 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
4884 "will pick it up and add to the installation."
4885 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
4886
4887 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:105
4888 #, php-format
4889 msgid "Your translation is stored in %s"
4890 msgstr "你的轉換存放在 %s"
4891
4892 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:111 ../lib/plugin/TranslateText.php:113
4893 #, php-format
4894 msgid "From english to %s: "
4895 msgstr "從英文到 %s:"
4896
4897 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:114
4898 msgid "Translate"
4899 msgstr "轉換"
4900
4901 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:41
4902 msgid "UnfoldSubpages"
4903 msgstr "UnfoldSubpages"
4904
4905 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
4906 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
4907 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
4908
4909 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:169
4910 #, php-format
4911 msgid "Included from %s:"
4912 msgstr "已從 %s 含括:"
4913
4914 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:178
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid "%s has no subpages defined."
4917 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
4918
4919 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:50
4920 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
4921 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
4922
4923 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:182
4924 #, fuzzy
4925 msgid "You cannot upload files."
4926 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
4927
4928 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
4929 msgid "Check you are logged in."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
4933 msgid "Check you are in the right project."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
4937 msgid "Check you are a member of the current project."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:191
4941 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
4942 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
4943
4944 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:216
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "ERROR uploading '%s'"
4947 msgstr "載入 '%s'"
4948
4949 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid "Files with extension %s are not allowed."
4952 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4953
4954 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:227
4955 #, fuzzy, php-format
4956 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
4957 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
4958
4959 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
4960 msgid ""
4961 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
4962 "dot, underscore, space or dash."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
4966 #, fuzzy, php-format
4967 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
4968 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
4969
4970 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Sorry but this file is too big."
4973 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
4974
4975 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:245
4976 msgid "File successfully uploaded."
4977 msgstr "檔案已經成功地上傳."
4978
4979 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:262
4980 #, php-format
4981 msgid "uploaded %s"
4982 msgstr "已上傳 %s"
4983
4984 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:267
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Uploading failed."
4987 msgstr "上傳失敗:"
4988
4989 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:271
4990 msgid "No file selected. Please select one."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:286
4994 #, fuzzy
4995 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
4996 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
4997
4998 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:288
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Can't open the upload logfile."
5001 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5002
5003 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:37 ../lib/SemanticWeb.php:135
5004 msgid "UriResolver"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:42
5008 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:45
5012 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:79
5016 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:90
5020 msgid ""
5021 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5022 "cannot be saved."
5023 msgstr ""
5024 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5025
5026 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:110
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5029 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5030
5031 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
5032 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:127
5036 msgid "Wrong password. Try again."
5037 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5038
5039 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:144
5040 msgid "Password updated."
5041 msgstr "密碼已經更新."
5042
5043 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:146
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Password was not changed."
5046 msgstr "無法變更密碼."
5047
5048 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:149
5049 msgid "Password cannot be changed."
5050 msgstr "無法變更密碼."
5051
5052 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:153
5053 msgid "No changes."
5054 msgstr "沒有變更."
5055
5056 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:158
5057 #, fuzzy
5058 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5059 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5060
5061 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:160
5062 #, php-format
5063 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5064 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5065
5066 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:45
5067 #, fuzzy
5068 msgid "UserRatings"
5069 msgstr "使用者統計"
5070
5071 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:50
5072 #, fuzzy
5073 msgid "List the user's ratings."
5074 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5075
5076 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:86
5077 #, php-format
5078 msgid "Displaying %d ratings:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:103
5082 #, php-format
5083 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:118
5087 #, php-format
5088 msgid "'s %d page ratings:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:121
5092 #, php-format
5093 msgid "Here are your %d page ratings:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:203
5097 msgid "Pred"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:207 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
5101 msgid "Rate"
5102 msgstr "Rate"
5103
5104 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5105 msgid "Video"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../lib/plugin/Video.php:55
5109 msgid "Display video in Flash"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/plugin/Video.php:76
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5115 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5116
5117 #: ../lib/plugin/Video.php:78
5118 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/plugin/Video.php:86
5122 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:64
5126 msgid ""
5127 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5128 "from graphviz."
5129 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5130
5131 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:511
5132 msgid "Legend"
5133 msgstr "圖例"
5134
5135 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:31 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:62
5136 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:40 ../lib/plugin/WantedPages.php:72
5137 msgid "WantedPages"
5138 msgstr "WantedPages"
5139
5140 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:36 ../lib/plugin/WantedPages.php:45
5141 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5142 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5143
5144 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:42
5145 msgid "PgsrcTranslation"
5146 msgstr "PgsrcTranslation"
5147
5148 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:96
5149 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:36
5150 msgid "<none>"
5151 msgstr "<無>"
5152
5153 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:111
5154 #, php-format
5155 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5156 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5157
5158 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:145
5159 #, php-format
5160 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5161 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5162
5163 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:147
5164 msgid "Count"
5165 msgstr "計數"
5166
5167 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:81
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Wanted From"
5170 msgstr "日期格式"
5171
5172 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5173 #, fuzzy, php-format
5174 msgid "Wanted Pages for %s:"
5175 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5176
5177 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:135
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5180 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5181
5182 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:37
5183 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
5184 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
5185 #, fuzzy
5186 msgid "WatchPage"
5187 msgstr "寬度"
5188
5189 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:42
5190 msgid "Manage notifications e-mails per page."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5194 msgid "Your current watchlist: "
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5198 msgid "New watchlist: "
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88
5202 #, php-format
5203 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:89
5207 msgid "really"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:94
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "The page %s is already watched!"
5213 msgstr "此頁面已經存在"
5214
5215 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/WikiTheme.php:1054
5216 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15 ../themes/blog/themeinfo.php:69
5217 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
5218 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
5219 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:50
5220 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
5221 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
5222 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
5223 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
5224 msgid "Edit"
5225 msgstr "編輯"
5226
5227 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:99
5228 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:115
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Watch Page"
5231 msgstr "寬度"
5232
5233 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:117
5234 #, fuzzy
5235 msgid "You must sign in to watch pages."
5236 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5237
5238 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:128
5239 msgid "ERROR: No e-mail defined! You need to do this in your "
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:145
5243 #, fuzzy
5244 msgid "WatchPage cancelled"
5245 msgstr "寬度"
5246
5247 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:166
5248 msgid ""
5249 "E-mail notification for the current page successfully stored in your "
5250 "preferences."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:39 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5254 msgid "WhoIsOnline"
5255 msgstr "WhoIsOnline"
5256
5257 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:44
5258 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5259 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5260
5261 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:80
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Who is Online"
5264 msgstr "誰在線上"
5265
5266 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:83
5267 #, php-format
5268 msgid "%d online users"
5269 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5270
5271 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:118
5272 msgid "Guest"
5273 msgstr "訪客"
5274
5275 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:204
5276 #, php-format
5277 msgid "%d minutes"
5278 msgstr "%d 分鐘"
5279
5280 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:40
5281 msgid "WikiAdminChmod"
5282 msgstr "WikiAdminChmod"
5283
5284 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5285 msgid "Set individual page permissions."
5286 msgstr "設定個別頁面的權限."
5287
5288 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:77
5289 #, php-format
5290 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5291 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5292
5293 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:80
5294 #, php-format
5295 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5296 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5297
5298 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:84
5299 msgid "Invalid chmod string"
5300 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5301
5302 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:89 ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:77
5303 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:134
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "%d pages have been changed."
5306 msgstr "%s 頁面已經變更."
5307
5308 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:92 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:104
5309 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:81
5310 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:106
5311 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:118
5312 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:138
5313 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:92
5314 msgid "No pages changed."
5315 msgstr "沒有頁面被變更."
5316
5317 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:152
5318 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5319 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5320
5321 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5322 msgid "Chmod"
5323 msgstr "Chmod"
5324
5325 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5326 msgid "Select the pages to change:"
5327 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5328
5329 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5330 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5331 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5332
5333 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:181
5334 msgid "Chmod to permission:"
5335 msgstr "改變權限為:"
5336
5337 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:184
5338 msgid "(ugo : rwx)"
5339 msgstr "(ugo : rwx)"
5340
5341 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:279
5342 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5343 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5344
5345 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:193 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:281
5346 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5347 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5348
5349 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:37
5350 #, fuzzy
5351 msgid "WikiAdminChown"
5352 msgstr "WikiAdminChmod"
5353
5354 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Change owner of selected pages."
5357 msgstr "更名選定的頁面."
5358
5359 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:69 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:69
5360 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:100
5361 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:124
5362 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:70
5363 #, php-format
5364 msgid "Access denied to change page '%s'."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:82
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5370 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5371
5372 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:86
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5375 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5376
5377 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:98
5378 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:111
5379 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:84
5380 #, fuzzy
5381 msgid "One page has been changed:"
5382 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5383
5384 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:98 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:100
5385 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:113
5386 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:86
5387 #, fuzzy, php-format
5388 msgid "%d pages have been changed:"
5389 msgstr "%s 頁面已經變更."
5390
5391 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:112 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
5392 #, fuzzy
5393 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5394 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5395
5396 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5397 msgid "Confirm ownership change"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:181
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Are you sure you want to change the owner of the selected pages?"
5403 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5404
5405 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:184
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Change owner of selected pages"
5408 msgstr "移除選定頁面"
5409
5410 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:185
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Select the pages to change the owner"
5413 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5414
5415 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:208
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Change owner to: "
5418 msgstr "變更國家"
5419
5420 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:40
5421 #, fuzzy
5422 msgid "WikiDeleteAcl"
5423 msgstr "已刪除."
5424
5425 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:45
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Delete page permissions."
5428 msgstr "預設頁面權限"
5429
5430 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:61
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "ACL deleted for page '%s'"
5433 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5434
5435 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:66
5436 #, fuzzy, php-format
5437 msgid "ACL deleted for page '%s'."
5438 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5439
5440 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:89
5441 #, fuzzy
5442 msgid "PhpWikiAdministration/AdminAclDelete"
5443 msgstr "PhpWikiAdministration"
5444
5445 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:127
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Delete ACL"
5448 msgstr "已刪除."
5449
5450 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:129
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Select the pages where to delete access rights"
5453 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5454
5455 #: ../lib/plugin/WikiAdminDeleteAcl.php:154
5456 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Selected Pages: "
5459 msgstr "選擇頁面"
5460
5461 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:37
5462 #, fuzzy
5463 msgid "WikiAdminMarkup"
5464 msgstr "WikiAdminRename"
5465
5466 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Change the markup type of selected pages."
5469 msgstr "永久移除選定的頁面."
5470
5471 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:77
5472 #, fuzzy, php-format
5473 msgid "Change markup type from %s to %s"
5474 msgstr "變更國家"
5475
5476 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:84
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5479 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5480
5481 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5484 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5485
5486 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:114
5487 #, fuzzy
5488 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5489 msgstr "PhpWikiAdministration"
5490
5491 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:169
5492 msgid "Confirm markup change"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Are you sure you want to change the markup type of the selected files?"
5498 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5499
5500 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Change markup type"
5503 msgstr "變更國家"
5504
5505 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:176
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Select the pages to change the markup type"
5508 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5509
5510 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:199
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Change markup to: "
5513 msgstr "改變密碼"
5514
5515 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:35
5516 #, fuzzy
5517 msgid "WikiAdminPurge"
5518 msgstr "WikiAdminRename"
5519
5520 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:40
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Permanently purge all selected pages."
5523 msgstr "永久移除選定的頁面."
5524
5525 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:54
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Purged page '%s' successfully."
5528 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5529
5530 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5533 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5534
5535 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:82
5536 #, fuzzy
5537 msgid "One page has been permanently purged:"
5538 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5539
5540 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5541 #, fuzzy, php-format
5542 msgid "%d pages have been permanently purged:"
5543 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5544
5545 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:90
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No pages purged."
5548 msgstr "沒有頁面被變更."
5549
5550 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:98
5551 #, fuzzy
5552 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5553 msgstr "PhpWikiAdministration"
5554
5555 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152 ../lib/purgepage.php:27
5556 msgid "Confirm purge"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:154
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5562 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5563
5564 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:156
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Permanently purge selected pages"
5567 msgstr "永久移除選定的頁面."
5568
5569 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Select the files to purge"
5572 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5573
5574 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5575 msgid "WikiAdminRemove"
5576 msgstr "WikiAdminRemove"
5577
5578 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:46
5579 msgid "Permanently remove all selected pages."
5580 msgstr "永久移除選定的頁面."
5581
5582 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:116 ../lib/removepage.php:54
5583 #, php-format
5584 msgid "Removed page '%s' successfully."
5585 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5586
5587 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:119
5588 #, fuzzy, php-format
5589 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5590 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5591
5592 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:126
5593 #, fuzzy
5594 msgid "One page has been removed:"
5595 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5596
5597 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:128
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "%d pages have been removed:"
5600 msgstr "%s 頁面已經變更."
5601
5602 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:134
5603 #, fuzzy
5604 msgid "No pages removed."
5605 msgstr "沒有頁面被更名"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
5608 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5609 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5610
5611 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:199 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:246
5612 #: ../themes/blog/themeinfo.php:81
5613 msgid "Remove"
5614 msgstr "移除"
5615
5616 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:205 ../lib/removepage.php:27
5617 msgid "Confirm removal"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
5623 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5624
5625 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:209
5626 msgid "Remove selected pages"
5627 msgstr "移除選定頁面"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Select the files to remove"
5632 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5633
5634 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:213
5635 #, php-format
5636 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5637 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5638
5639 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:220
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5642 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5643
5644 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:37
5645 msgid "WikiAdminRename"
5646 msgstr "WikiAdminRename"
5647
5648 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:224
5649 msgid "Rename selected pages"
5650 msgstr "更名已選定的頁面"
5651
5652 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Cannot rename. New page name too long."
5655 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5656
5657 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
5660 msgstr "%s 已經存在"
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:88
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5665 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5666
5667 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:111
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'."
5670 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5671
5672 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:105
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5675 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5676
5677 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:115 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:119
5678 #, php-format
5679 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5680 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5681
5682 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:128
5683 #, fuzzy
5684 msgid "One page has been renamed:"
5685 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5686
5687 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:131
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "%d pages have been renamed:"
5690 msgstr "%s 頁面已經變更."
5691
5692 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:137
5693 #, fuzzy
5694 msgid "No pages renamed."
5695 msgstr "沒有頁面被更名"
5696
5697 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
5698 msgid "Rename to"
5699 msgstr "更名為"
5700
5701 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:218
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Are you sure you want to rename the selected pages?"
5704 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
5705
5706 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:248
5707 #: ../lib/WikiTheme.php:1062
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Rename Page"
5710 msgstr "移除頁面"
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:232
5713 msgid "Select the pages to rename:"
5714 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5717 msgid "from"
5718 msgstr "從"
5719
5720 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
5721 msgid "to"
5722 msgstr "到"
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
5725 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:249
5726 msgid "Regex?"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:292
5730 msgid "Case insensitive?"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:297
5734 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
5735 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
5736
5737 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:300
5738 msgid "Create redirect from old to new name?"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:37
5742 msgid "WikiAdminSearchReplace"
5743 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
5744
5745 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
5746 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
5747 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
5748
5749 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:79
5750 #, fuzzy, php-format
5751 msgid "Replace '%s' by '%s'"
5752 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5753
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:91
5755 msgid "Error: Empty search string."
5756 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
5757
5758 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5759 #, php-format
5760 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
5761 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
5762
5763 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:192
5764 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
5765 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Are you sure you want to replace text in the selected files?"
5770 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
5771
5772 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:202
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Select the pages to search and replace"
5775 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5776
5777 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
5778 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Replace"
5784 msgstr "取代:"
5785
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
5787 msgid "by"
5788 msgstr "被"
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:248
5791 msgid "Case exact?"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:42
5795 msgid "WikiAdminSelect"
5796 msgstr "WikiAdminSelect"
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:47
5799 msgid ""
5800 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
5801 "plugins."
5802 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
5803
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:139
5805 msgid "Select: "
5806 msgstr "選擇"
5807
5808 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:150
5809 msgid "Select pages"
5810 msgstr "選擇頁面"
5811
5812 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:208
5813 #, php-format
5814 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
5815 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
5816
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:42
5818 msgid "WikiAdminSetAcl"
5819 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:96
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "ACL not changed for page '%s'."
5824 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5825
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:100
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "ACL changed for page '%s'"
5829 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:102
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "from '%s'"
5834 msgstr "從 %s"
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:104
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "to '%s'."
5839 msgstr "載入 '%s'"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:112
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
5844 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:128
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid ACL"
5849 msgstr "錯誤的 acl"
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:146 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5852 #, fuzzy
5853 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
5854 msgstr "PhpWikiAdministration"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
5860 "files?"
5861 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
5864 msgid "Change Access Rights"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:212
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Select the pages where to change access rights"
5870 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5871
5872 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Type"
5875 msgstr "型態:"
5876
5877 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
5878 msgid ""
5879 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
5883 msgid "To ignore delete the line."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
5887 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5891 #, fuzzy
5892 msgid "(Currently not working)"
5893 msgstr "現在不建議使用!"
5894
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:36
5896 #, fuzzy
5897 msgid "WikiAdminSetExternal"
5898 msgstr "WikiAdminSetAcl"
5899
5900 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:41
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Mark selected pages as external."
5903 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5904
5905 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:75
5906 #, fuzzy, php-format
5907 msgid "change page '%s' to external."
5908 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5909
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
5911 #, fuzzy
5912 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
5913 msgstr "PhpWikiAdministration"
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:133
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Set pages to external"
5918 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Select the pages to set as external"
5923 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:40
5926 msgid "WikiAdminUtils"
5927 msgstr "WikiAdminUtils"
5928
5929 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:45
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
5932 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
5933
5934 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
5935 #, php-format
5936 msgid "Bad action requested: %s"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:77
5940 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
5941 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:108
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
5946 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
5947
5948 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:110
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Back"
5951 msgstr "BackLinks"
5952
5953 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
5954 msgid "Purge Markup Cache"
5955 msgstr "清除標記快取"
5956
5957 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
5960 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
5961
5962 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
5963 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
5967 msgid "Access Restrictions"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:121
5971 msgid "Convert cached_html"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:122
5975 msgid "DB Check"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:123
5979 msgid "Db Rebuild"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:135
5983 msgid "Markup cache purged!"
5984 msgstr "標記快取已經清除!"
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:156
5987 #, fuzzy
5988 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
5989 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
5990
5991 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:158
5992 #, fuzzy, php-format
5993 msgid "Deleted %d pages with invalid names:"
5994 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
5995
5996 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:181
5997 msgid "[purged]"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6001 msgid "[not purgable]"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:191
6005 #, fuzzy
6006 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6007 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:193
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Deleted %d unreferenced pages:"
6012 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6013
6014 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:196
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6018 "edit them."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:211
6022 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:213
6026 #, fuzzy, php-format
6027 msgid "Converted successfully %d pages"
6028 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6029
6030 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6031 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6032 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6033
6034 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:247
6035 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:130
6036 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:150
6037 msgid "E-mail"
6038 msgstr "E-mail"
6039
6040 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:249
6041 msgid "Verification Status"
6042 msgstr "確認狀態"
6043
6044 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:250
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Username"
6047 msgstr "更名"
6048
6049 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:305
6050 msgid "Change Verification Status"
6051 msgstr "改變確認狀態"
6052
6053 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:88
6054 msgid "WikiBlog"
6055 msgstr "WikiBlog"
6056
6057 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:93
6058 #, php-format
6059 msgid "Show and add blogs for %s"
6060 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:217
6063 msgid "New comment."
6064 msgstr "新意見."
6065
6066 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:324
6067 #, fuzzy, php-format
6068 msgid "%s on %s:"
6069 msgstr "%s 在 %s"
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:56
6072 #, fuzzy
6073 msgid "WikicreoleTable"
6074 msgstr "WikiPoll"
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:61
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6079 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6080
6081 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:33
6082 msgid "WikiForm"
6083 msgstr "WikiForm"
6084
6085 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:107
6086 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:79
6090 msgid "Dump Pages"
6091 msgstr "傾印頁面"
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:87
6094 msgid "Dump Pages as XHTML"
6095 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:102
6098 #, php-format
6099 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6100 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:53
6103 #, fuzzy
6104 msgid "WikiForum"
6105 msgstr "WikiForm"
6106
6107 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:58
6108 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:61
6112 msgid "WikiPoll"
6113 msgstr "WikiPoll"
6114
6115 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:66
6116 msgid "Enable configurable polls"
6117 msgstr "啟動設定好的投票"
6118
6119 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:112
6120 #, php-format
6121 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6122 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:164 ../lib/plugin/WikiPoll.php:234
6125 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6126 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6127
6128 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:191
6129 msgid "Not enough questions answered!"
6130 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6131
6132 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:200 ../lib/plugin/WikiPoll.php:263
6133 #, php-format
6134 msgid "Missing %s for %s"
6135 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6136
6137 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6138 msgid "Reset"
6139 msgstr "重設"
6140
6141 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:279 ../lib/plugin/WikiPoll.php:293
6142 #, php-format
6143 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6144 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6145
6146 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309 ../lib/plugin/WikiPoll.php:311
6147 msgid "The result of this poll so far:"
6148 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6149
6150 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:309
6151 msgid "Thanks for participating!"
6152 msgstr "謝謝你的參與."
6153
6154 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6155 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6159 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6163 #, fuzzy
6164 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6165 msgstr "AllPages"
6166
6167 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6168 msgid "CategoryHomePages"
6169 msgstr "CategoryHomePages"
6170
6171 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:26
6172 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:27
6173 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
6174 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:32
6175 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:33
6176 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:15
6177 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
6178 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
6179 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:3
6180 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
6181 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6182 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:6
6183 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:24
6184 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:25
6185 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:18
6186 msgid "FindPage"
6187 msgstr "FindPage"
6188
6189 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
6190 msgid "FullRecentChanges"
6191 msgstr "FullRecentChanges"
6192
6193 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6194 msgid "Help/AddingPages"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6198 msgid "Help/AddCommentPlugin"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6202 msgid "Help/AuthorHistoryPlugin"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6206 msgid "Help/CalendarListPlugin"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
6210 msgid "Help/CalendarPlugin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6214 msgid "Help/CommentPlugin"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6218 msgid "Help/CreateTocPlugin"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64
6222 msgid "Help/EditMetaDataPlugin"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6226 msgid "Help/ExternalSearchPlugin"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6230 msgid "Help/FoafViewerPlugin"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6234 msgid "Help/FrameIncludePlugin"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6238 msgid "Help/HelloWorldPlugin"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6242 msgid "Help/IncludePagePlugin"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6246 msgid "Help/LinkIcons"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6250 msgid "Help/MagicPhpWikiURLs"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6254 msgid "Help/MoreAboutMechanics"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6258 msgid "Help/OldStyleTablePlugin"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6262 msgid "Help/PhotoAlbumPlugin"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6266 msgid "Help/PhpHighlightPlugin"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6270 msgid "Help/PhpWeatherPlugin"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6274 msgid "Help/PhpWiki"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:78
6278 msgid "Help/PloticusPlugin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6282 msgid "Help/RawHtmlPlugin"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6286 msgid "Help/RedirectToPlugin"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6290 msgid "Help/RichTablePlugin"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6294 msgid "Help/SystemInfoPlugin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6298 msgid "Help/TranscludePlugin"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84
6302 msgid "Help/UnfoldSubpagesPlugin"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6306 msgid "Help/UpLoadPlugin"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6310 msgid "Help/WabiSabi"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6314 msgid "Help/WikiBlogPlugin"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6318 msgid "Help/WikiPlugin"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6322 msgid "Help/WikiWikiWeb"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
6326 msgid "HomePageAlias"
6327 msgstr "HomePageAlias"
6328
6329 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
6330 msgid "InterWiki"
6331 msgstr "InterWiki"
6332
6333 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6334 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6335 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6336
6337 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6338 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6339 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6340
6341 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6342 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6343 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6344
6345 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6346 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
6347 msgid "PhpWikiDocumentation"
6348 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6349
6350 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6351 msgid "PhpWikiPoll"
6352 msgstr "PhpWikiPoll"
6353
6354 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6355 msgid "RecentVisitors"
6356 msgstr "RecentVisitors"
6357
6358 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6359 msgid "ReleaseNotes"
6360 msgstr "ReleaseNotes"
6361
6362 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6363 msgid "SteveWainstead"
6364 msgstr "SteveWainstead"
6365
6366 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6367 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
6368 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
6369 msgid "UpLoad"
6370 msgstr "UpLoad"
6371
6372 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
6373 msgid "_WikiTranslation"
6374 msgstr "_WikiTranslation"
6375
6376 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6377 msgid "Show translations of various words or pages"
6378 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6379
6380 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:300
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6384 "service for %s to language %s"
6385 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6386
6387 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:426
6388 #, php-format
6389 msgid "Define the translation for %s in %s"
6390 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6391
6392 #: ../lib/plugin/YouTube.php:42
6393 msgid "YouTube"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../lib/plugin/YouTube.php:47
6397 msgid "Embed YouTube videos"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6401 #, fuzzy, php-format
6402 msgid "Required argument %s missing"
6403 msgstr "缺少引數 '%s'."
6404
6405 #: ../lib/purgepage.php:14
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Purge cancelled"
6408 msgstr "取消"
6409
6410 #: ../lib/purgepage.php:21 ../lib/removepage.php:21
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Sorry, this page does not exist."
6413 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6414
6415 #: ../lib/purgepage.php:24 ../lib/purgepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1070
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Purge Page"
6418 msgstr "沒有頁面被變更."
6419
6420 #: ../lib/purgepage.php:28
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "You are about to purge '%s'!"
6423 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6424
6425 #: ../lib/purgepage.php:46 ../lib/removepage.php:46
6426 msgid "Someone has edited the page!"
6427 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6428
6429 #: ../lib/purgepage.php:47
6430 #, fuzzy, php-format
6431 msgid ""
6432 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6433 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6434 "the database."
6435 msgstr ""
6436 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6437 "料庫中永久刪除此頁面."
6438
6439 #: ../lib/removepage.php:14
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Remove cancelled"
6442 msgstr "移除頁面"
6443
6444 #: ../lib/removepage.php:24 ../lib/removepage.php:57 ../lib/WikiTheme.php:1068
6445 msgid "Remove Page"
6446 msgstr "移除頁面"
6447
6448 #: ../lib/removepage.php:28
6449 #, fuzzy, php-format
6450 msgid "You are about to remove '%s'!"
6451 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6452
6453 #: ../lib/removepage.php:47
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of "
6457 "%s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6458 "from the database."
6459 msgstr ""
6460 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6461 "料庫中永久刪除此頁面."
6462
6463 #: ../lib/Request.php:747 ../lib/Request.php:750
6464 msgid "Upload error: file too big"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/Request.php:753
6468 msgid "Upload error: file only partially received"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../lib/Request.php:756
6472 msgid "Upload error: no file selected"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../lib/Request.php:759
6476 msgid "Upload error: unknown error #"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../lib/Request.php:876
6480 msgid "The PhpWiki access log file"
6481 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
6482
6483 #: ../lib/Request.php:879
6484 #, php-format
6485 msgid "the file '%s'"
6486 msgstr "檔案 '%s'"
6487
6488 #: ../lib/stdlib.php:394
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Bad URL -- remove all of <, >, \""
6491 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6492
6493 #: ../lib/stdlib.php:432
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Bad URL for image -- remove all of <, >, \""
6496 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6497
6498 #: ../lib/stdlib.php:485
6499 #, fuzzy, php-format
6500 msgid "Invalid attribute %s=%s for image %s"
6501 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6502
6503 #: ../lib/stdlib.php:497
6504 #, php-format
6505 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../lib/stdlib.php:503
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
6512 " Spaces must be quoted with %%20."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../lib/stdlib.php:522 ../lib/stdlib.php:559
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Invalid image size"
6518 msgstr "Inline 圖片"
6519
6520 #: ../lib/stdlib.php:742
6521 msgid "BAD phpwiki: URL"
6522 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6523
6524 #: ../lib/stdlib.php:780
6525 msgid "Lock page to enable link"
6526 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6527
6528 #: ../lib/stdlib.php:914
6529 #, php-format
6530 msgid "'%s': Bad page name: %s"
6531 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
6532
6533 #: ../lib/stdlib.php:945 ../lib/stdlib.php:977
6534 #, php-format
6535 msgid "Leading %s not allowed"
6536 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
6537
6538 #: ../lib/stdlib.php:961
6539 msgid "White space converted to single space"
6540 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
6541
6542 #: ../lib/stdlib.php:967
6543 msgid "Control characters not allowed"
6544 msgstr "控制字元是不被允許的"
6545
6546 #: ../lib/stdlib.php:997
6547 #, php-format
6548 msgid "Illegal chars %s removed"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../lib/stdlib.php:1044
6552 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../lib/stdlib.php:1045
6556 msgid ""
6557 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
6558 "markup. "
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../lib/stdlib.php:1302
6562 msgid "Revision Not Found"
6563 msgstr "修訂未找到"
6564
6565 #: ../lib/stdlib.php:1303
6566 #, php-format
6567 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
6568 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6569
6570 #: ../lib/stdlib.php:1306
6571 msgid "Bad Version"
6572 msgstr "錯誤的版本"
6573
6574 #: ../lib/stdlib.php:1444
6575 msgid "-???"
6576 msgstr "-???"
6577
6578 #: ../lib/stdlib.php:1447
6579 #, php-format
6580 msgid "%s B"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../lib/stdlib.php:1449 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:27
6584 #, php-format
6585 msgid "%s bytes"
6586 msgstr "%s bytes"
6587
6588 #: ../lib/stdlib.php:1453
6589 #, php-format
6590 msgid "%s KiB"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../lib/stdlib.php:1455 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "%s KiB (%s bytes)"
6596 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
6597
6598 #: ../lib/stdlib.php:1545 ../lib/XmlElement.php:516
6599 #, php-format
6600 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
6601 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
6602
6603 #: ../lib/stdlib.php:1554
6604 #, php-format
6605 msgid "%s: argument index out of range"
6606 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
6607
6608 #: ../lib/stdlib.php:1640 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
6609 #, php-format
6610 msgid "%s is empty."
6611 msgstr "%s 是空白的."
6612
6613 #: ../lib/stdlib.php:1647
6614 #, php-format
6615 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
6616 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
6617
6618 #: ../lib/stdlib.php:2187 ../lib/stdlib.php:2200
6619 #, fuzzy, php-format
6620 msgid "... (first %s words)"
6621 msgstr "... 頭 %d 個字"
6622
6623 #: ../lib/Template.php:190
6624 #, php-format
6625 msgid "%4d  %s\n"
6626 msgstr "%4d  %s\n"
6627
6628 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
6629 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../lib/upgrade.php:73 ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:3
6633 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:129
6634 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:17
6635 msgid "HomePage"
6636 msgstr "首頁"
6637
6638 #: ../lib/upgrade.php:76
6639 msgid "always skip the HomePage."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: ../lib/upgrade.php:77 ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:112
6643 #: ../lib/upgrade.php:206 ../lib/upgrade.php:1147
6644 #, fuzzy
6645 msgid " Skipped"
6646 msgstr "跳過"
6647
6648 #: ../lib/upgrade.php:102
6649 msgid "newer than the existing page."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../lib/upgrade.php:103
6653 #, fuzzy
6654 msgid " replace "
6655 msgstr "取代:"
6656
6657 #: ../lib/upgrade.php:107
6658 msgid "older than the existing page."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../lib/upgrade.php:111
6662 msgid "unknown format."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../lib/upgrade.php:115
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "%s does not exist"
6668 msgstr "群組 %s 不存在"
6669
6670 #: ../lib/upgrade.php:123 ../lib/upgrade.php:173 ../lib/upgrade.php:393
6671 #: ../lib/upgrade.php:928 ../lib/upgrade.php:1018
6672 #, fuzzy, php-format
6673 msgid "Check for necessary %s updates"
6674 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6675
6676 #: ../lib/upgrade.php:124 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
6677 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
6678 #, fuzzy
6679 msgid "ActionPage"
6680 msgstr "動作頁面"
6681
6682 #: ../lib/upgrade.php:126
6683 msgid "_AuthInfo"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../lib/upgrade.php:126
6687 msgid "DebugAuthInfo"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../lib/upgrade.php:129
6691 msgid "_GroupInfo"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/upgrade.php:129
6695 msgid "GroupAuthInfo"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: ../lib/upgrade.php:163
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "Check for necessary theme %s updates"
6701 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6702
6703 #: ../lib/upgrade.php:176
6704 #, fuzzy
6705 msgid "rename to Help: pages"
6706 msgstr "更名已選定的頁面"
6707
6708 #: ../lib/upgrade.php:198
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "rename %s to %s"
6711 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
6712
6713 #: ../lib/upgrade.php:227
6714 msgid "MISSING"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: ../lib/upgrade.php:263 ../lib/upgrade.php:282 ../lib/upgrade.php:303
6718 #: ../lib/upgrade.php:331 ../lib/upgrade.php:377
6719 msgid "CREATED"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../lib/upgrade.php:394
6723 #, fuzzy
6724 msgid "database"
6725 msgstr "資料庫"
6726
6727 #: ../lib/upgrade.php:400
6728 msgid "CANCEL"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../lib/upgrade.php:413
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Backend type: "
6734 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
6735
6736 #: ../lib/upgrade.php:417 ../lib/upgrade.php:437 ../lib/upgrade.php:446
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Check for table %s"
6739 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6740
6741 #: ../lib/upgrade.php:461
6742 msgid "Check for new session.sess_ip column"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: ../lib/upgrade.php:467 ../lib/upgrade.php:683 ../lib/upgrade.php:833
6746 #: ../lib/upgrade.php:898
6747 msgid "SKIP"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../lib/upgrade.php:470 ../lib/upgrade.php:577 ../lib/upgrade.php:838
6751 #: ../lib/upgrade.php:900
6752 msgid "ADDING"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../lib/upgrade.php:480
6756 msgid "Check for mysql session.sess_id sanity"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../lib/upgrade.php:494 ../lib/upgrade.php:499 ../lib/upgrade.php:535
6760 #: ../lib/upgrade.php:544
6761 #, fuzzy
6762 msgid "fixed"
6763 msgstr "已變更"
6764
6765 #: ../lib/upgrade.php:513
6766 msgid "Check for mysql LOCK TABLE privilege"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../lib/upgrade.php:558
6770 #, php-format
6771 msgid "version <em>%s</em> not affected"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../lib/upgrade.php:567
6775 msgid "Check for mysql page.id auto_increment flag"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../lib/upgrade.php:604
6779 msgid "Check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on Windows problem"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../lib/upgrade.php:607 ../lib/upgrade.php:623 ../lib/upgrade.php:644
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgid "version <em>%s</em>"
6785 msgstr "版本 %s"
6786
6787 #: ../lib/upgrade.php:608
6788 #, fuzzy
6789 msgid "not affected"
6790 msgstr "尚未"
6791
6792 #: ../lib/upgrade.php:624 ../lib/upgrade.php:645 ../lib/upgrade.php:673
6793 #: ../lib/upgrade.php:1126
6794 msgid "FIXED"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../lib/upgrade.php:655
6798 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../lib/upgrade.php:678
6802 msgid "Check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../lib/upgrade.php:686
6806 msgid "FIXING"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../lib/upgrade.php:782
6810 msgid ""
6811 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
6812 "database."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: ../lib/upgrade.php:784
6816 msgid ""
6817 "And on Windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
6818 "UPDATE mysql"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../lib/upgrade.php:789
6822 msgid "DB admin user:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../lib/upgrade.php:795
6826 #, fuzzy
6827 msgid "DB admin password:"
6828 msgstr "改變密碼"
6829
6830 #: ../lib/upgrade.php:828
6831 msgid "Check for extra page.cached_html column"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:911
6835 msgid "CONVERTING"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: ../lib/upgrade.php:893
6839 msgid "Check for relation field in link table"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../lib/upgrade.php:909
6843 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../lib/upgrade.php:929
6847 #, fuzzy
6848 msgid "plugin argument"
6849 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6850
6851 #: ../lib/upgrade.php:974
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "file %s not found"
6854 msgstr "%s 找不到."
6855
6856 #: ../lib/upgrade.php:1001
6857 #, fuzzy, php-format
6858 msgid "%s not found in %s"
6859 msgstr "%s 找不到."
6860
6861 #: ../lib/upgrade.php:1008
6862 #, fuzzy, php-format
6863 msgid "couldn't move %s to %s"
6864 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
6865
6866 #: ../lib/upgrade.php:1012
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "file %s is not writable"
6869 msgstr "%s 無法寫入."
6870
6871 #: ../lib/upgrade.php:1023 ../lib/upgrade.php:1033 ../lib/upgrade.php:1043
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Check for %s"
6874 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6875
6876 #: ../lib/upgrade.php:1025
6877 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../lib/upgrade.php:1035
6881 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../lib/upgrade.php:1045
6885 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../lib/upgrade.php:1157
6889 #, fuzzy
6890 msgid "fixed with"
6891 msgstr "已變更"
6892
6893 #: ../lib/upgrade.php:1295
6894 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
6895 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
6896
6897 #: ../lib/upgrade.php:1300
6898 msgid "Upgrading this PhpWiki"
6899 msgstr "升級 PhpWiki"
6900
6901 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:30 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:32
6902 #, php-format
6903 msgid "%s: Can't open dba database"
6904 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
6905
6906 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:84
6907 #, php-format
6908 msgid "'%s': corrupt file"
6909 msgstr "'%s': 壞檔"
6910
6911 #: ../lib/WikiDB/dba.php:18 ../lib/WikiDB/file.php:45
6912 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:45
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid ""
6915 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
6916 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
6917 msgstr ""
6918 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
6919 "能遺失所有頁面!"
6920
6921 #: ../lib/WikiDB.php:576
6922 #, php-format
6923 msgid "renamed from %s"
6924 msgstr "從 %s 更名"
6925
6926 #: ../lib/WikiDB.php:585
6927 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
6928 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
6929
6930 #: ../lib/WikiDB.php:985
6931 #, php-format
6932 msgid "%s: Date of new revision is %s"
6933 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
6934
6935 #: ../lib/WikiDB.php:1753 ../lib/WikiDB.php:1757
6936 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:6
6937 #, php-format
6938 msgid "Describe %s here."
6939 msgstr "在這兒描述 %s."
6940
6941 #: ../lib/WikiDB.php:1792
6942 #, php-format
6943 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
6944 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
6945
6946 #: ../lib/WikiGroup.php:28 ../lib/WikiGroup.php:136
6947 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
6948 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
6949
6950 #: ../lib/WikiGroup.php:31
6951 msgid "Every"
6952 msgstr "每"
6953
6954 #: ../lib/WikiGroup.php:32
6955 msgid "Anonymous Users"
6956 msgstr "Anonymous 使用者"
6957
6958 #: ../lib/WikiGroup.php:33
6959 msgid "Bogo Users"
6960 msgstr "Bogo 使用者"
6961
6962 #: ../lib/WikiGroup.php:34
6963 msgid "Signed Users"
6964 msgstr "已簽入的使用者"
6965
6966 #: ../lib/WikiGroup.php:35
6967 msgid "Authenticated Users"
6968 msgstr "已認證的使用者"
6969
6970 #: ../lib/WikiGroup.php:36
6971 msgid "Administrators"
6972 msgstr "管理者"
6973
6974 #: ../lib/WikiGroup.php:198 ../lib/WikiGroup.php:247 ../lib/WikiGroup.php:331
6975 #: ../lib/WikiGroup.php:392 ../lib/WikiGroup.php:409
6976 #, php-format
6977 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
6978 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
6979
6980 #: ../lib/WikiGroup.php:231
6981 #, php-format
6982 msgid "Undefined method %s for special group %s"
6983 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6984
6985 #: ../lib/WikiGroup.php:376
6986 #, fuzzy, php-format
6987 msgid "Unknown special group '%s'"
6988 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
6989
6990 #: ../lib/WikiGroup.php:546
6991 #, fuzzy, php-format
6992 msgid "Group page '%s' does not exist"
6993 msgstr "群組 %s 不存在"
6994
6995 #: ../lib/WikiGroup.php:607
6996 #, php-format
6997 msgid "Group %s does not exist"
6998 msgstr "群組 %s 不存在"
6999
7000 #: ../lib/WikiGroup.php:650
7001 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
7002 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
7003
7004 #: ../lib/WikiGroup.php:887
7005 #, php-format
7006 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
7007 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
7008
7009 #: ../lib/WikiGroup.php:1000
7010 #, fuzzy, php-format
7011 msgid "%s not defined"
7012 msgstr "%s: 未被定義"
7013
7014 #: ../lib/WikiGroup.php:1010
7015 msgid "No LDAP in this PHP version"
7016 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
7017
7018 #: ../lib/WikiGroup.php:1101
7019 #, php-format
7020 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
7021 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7022
7023 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:21 ../lib/wikilens/Buddy.php:31
7024 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:35
7025 msgid "Buddies:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7029 msgid "# things"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Rating"
7035 msgstr "使用者統計"
7036
7037 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:393
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Go?"
7040 msgstr "Go"
7041
7042 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:396
7043 #, fuzzy
7044 msgid "MinMisery"
7045 msgstr "名字"
7046
7047 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:399
7048 msgid "Avg. Rating"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:402
7052 msgid "Top Recommendations"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: ../lib/wikilens/Utils.php:58
7056 msgid "Members:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../lib/WikiPluginCached.php:703
7060 #, php-format
7061 msgid ""
7062 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
7063 "referring page."
7064 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
7065
7066 #: ../lib/WikiPluginCached.php:870
7067 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../lib/WikiPlugin.php:234
7071 #, php-format
7072 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7073 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
7074
7075 #: ../lib/WikiPlugin.php:243
7076 #, fuzzy, php-format
7077 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
7078 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
7079
7080 #: ../lib/WikiPlugin.php:368
7081 #, php-format
7082 msgid "Plugin %s failed."
7083 msgstr "Plugin %s 失敗."
7084
7085 #: ../lib/WikiPlugin.php:375
7086 #, php-format
7087 msgid "Plugin %s disabled."
7088 msgstr "Plugin %s 關閉."
7089
7090 #: ../lib/WikiPlugin.php:505 ../lib/WikiPlugin.php:522
7091 #, fuzzy, php-format
7092 msgid "Plugin '%s' does not exist."
7093 msgstr "群組 %s 不存在"
7094
7095 #: ../lib/WikiPlugin.php:525
7096 #, php-format
7097 msgid "%s: no such class"
7098 msgstr "%s: 無此類別"
7099
7100 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
7103 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
7104
7105 #: ../lib/WikiTheme.php:454
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Never edited"
7108 msgstr "未曾編輯過"
7109
7110 #: ../lib/WikiTheme.php:461
7111 #, php-format
7112 msgid "%s at %s"
7113 msgstr "%s 在 %s"
7114
7115 #: ../lib/WikiTheme.php:465 ../lib/WikiTheme.php:476
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Version %s, saved on %s"
7118 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
7119
7120 #: ../lib/WikiTheme.php:467 ../lib/WikiTheme.php:478
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "Last edited on %s"
7123 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
7124
7125 #: ../lib/WikiTheme.php:495
7126 msgid "today"
7127 msgstr "今天"
7128
7129 #: ../lib/WikiTheme.php:503
7130 msgid "yesterday"
7131 msgstr "昨天"
7132
7133 #: ../lib/WikiTheme.php:525 ../lib/WikiTheme.php:527
7134 #, fuzzy, php-format
7135 msgid "Owner: %s"
7136 msgstr "擁有者"
7137
7138 #: ../lib/WikiTheme.php:642
7139 #, php-format
7140 msgid "Empty link to: %s"
7141 msgstr "沒有連結到: %s"
7142
7143 #: ../lib/WikiTheme.php:657 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:80
7144 #, php-format
7145 msgid "Create: %s"
7146 msgstr "建立: %s"
7147
7148 #: ../lib/WikiTheme.php:677
7149 #, php-format
7150 msgid "Google:%s"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../lib/WikiTheme.php:1058 ../themes/blog/themeinfo.php:73
7154 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:12
7155 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:28
7156 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:14
7157 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
7158 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:13
7159 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:26
7160 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:14
7161 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:25
7162 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:16
7163 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:32
7164 msgid "Sign Out"
7165 msgstr "簽出"
7166
7167 #: ../lib/WikiTheme.php:1060 ../lib/WikiUserNew.php:534
7168 #: ../lib/WikiUser.php:243 ../themes/blog/themeinfo.php:75
7169 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:51
7170 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
7171 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
7172 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
7173 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:14
7174 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:52
7175 msgid "Sign In"
7176 msgstr "簽入"
7177
7178 #: ../lib/WikiTheme.php:1064 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:138
7179 msgid "Lock Page"
7180 msgstr "鎖定頁面"
7181
7182 #: ../lib/WikiTheme.php:1066 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:139
7183 msgid "Unlock Page"
7184 msgstr "解除鎖定頁面"
7185
7186 #: ../lib/WikiTheme.php:1247
7187 msgid ""
7188 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../lib/WikiTheme.php:1348 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:35
7192 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:107 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:111
7193 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:65 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:60
7194 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:126 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:48
7195 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:32 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:67
7196 msgid "Printer"
7197 msgstr "印表機"
7198
7199 #: ../lib/WikiTheme.php:1349 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:108
7200 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:112 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:61
7201 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:33
7202 msgid "Top & bottom toolbars"
7203 msgstr "Top & bottom 工具列"
7204
7205 #: ../lib/WikiTheme.php:1350 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:36
7206 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:113 ../themes/Portland/themeinfo.php:66
7207 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:62 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:127
7208 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:49 ../themes/wikilens/themeinfo.php:34
7209 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:68
7210 msgid "Modern"
7211 msgstr "Modern"
7212
7213 #: ../lib/WikiTheme.php:1849
7214 #, fuzzy, php-format
7215 msgid "Plugin %s: undefined"
7216 msgstr "Plugin %s 失敗."
7217
7218 #: ../lib/WikiTheme.php:1876
7219 msgid "Related Links"
7220 msgstr "相關連結"
7221
7222 #: ../lib/WikiTheme.php:1899
7223 msgid "External Links"
7224 msgstr "外部連結"
7225
7226 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:49 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:210
7227 #: ../lib/WikiUser/Db.php:60 ../lib/WikiUser/File.php:78
7228 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:35 ../lib/WikiUser/LDAP.php:147
7229 #: ../lib/WikiUserNew.php:652 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:47
7230 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:125 ../lib/WikiUser/PearDb.php:45
7231 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:139 ../lib/WikiUser.php:209
7232 #: ../lib/WikiUser.php:292 ../lib/WikiUser/POP3.php:35
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Invalid username."
7235 msgstr "錯誤的 acl"
7236
7237 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:168 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:153
7238 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:158
7239 #, fuzzy, php-format
7240 msgid "%s is missing"
7241 msgstr "%s 參數遺漏"
7242
7243 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:225 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:283
7244 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:208 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:272
7245 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:202 ../lib/WikiUser/PearDb.php:248
7246 #, php-format
7247 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:41 ../lib/WikiUser/Facebook.php:83
7251 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:214 ../lib/WikiUser/OpenID.php:240
7252 #, php-format
7253 msgid "The PECL %s extension cannot be loaded."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:42 ../lib/WikiUser/Facebook.php:84
7257 #: ../lib/WikiUser/OpenID.php:215 ../lib/WikiUser/OpenID.php:241
7258 #, php-format
7259 msgid " %s AUTH ignored."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:54
7263 #, php-format
7264 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:63
7268 #, php-format
7269 msgid "Facebook login failed with %d %s"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:53
7273 msgid "Unable to connect to IMAP server "
7274 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
7275
7276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:56
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
7279 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
7280
7281 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:158
7282 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:172
7286 msgid "Could not search in LDAP"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:179
7290 #, fuzzy
7291 msgid "User not found in LDAP"
7292 msgstr "%s 找不到."
7293
7294 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:214
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Wrong password: "
7297 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
7298
7299 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:220
7300 #, fuzzy, php-format
7301 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
7302 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7303
7304 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:232
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
7307 msgstr "錯誤的 acl"
7308
7309 #: ../lib/WikiUserNew.php:456
7310 msgid ""
7311 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../lib/WikiUserNew.php:687
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Invalid password."
7317 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7318
7319 #: ../lib/WikiUserNew.php:689 ../lib/WikiUser.php:213
7320 msgid "Invalid password or userid."
7321 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7322
7323 #: ../lib/WikiUserNew.php:701 ../lib/WikiUser.php:215
7324 msgid "Insufficient permissions."
7325 msgstr "權限不足."
7326
7327 #: ../lib/WikiUserNew.php:745
7328 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
7329 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
7330
7331 #: ../lib/WikiUserNew.php:749
7332 msgid "Default preferences will be used."
7333 msgstr "預設偏好設定將被使用."
7334
7335 #: ../lib/WikiUserNew.php:1294
7336 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: ../lib/WikiUserNew.php:1321
7340 msgid ""
7341 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
7342 "Sorry, you cannot login.\n"
7343 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
7344 msgstr ""
7345 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
7346 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
7347
7348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1335
7349 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
7350 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
7351
7352 #: ../lib/WikiUserNew.php:1336
7353 #, fuzzy
7354 msgid ""
7355 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
7356 "change ADMIN_PASSWD."
7357 msgstr ""
7358 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
7359
7360 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
7363 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
7364
7365 #: ../lib/WikiUserNew.php:1819
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid ""
7368 "Welcome to %s!\n"
7369 "Your e-mail account is verified and\n"
7370 "will be used to send page change notifications.\n"
7371 "See %s"
7372 msgstr ""
7373 "歡迎 %s! \n"
7374 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
7375 " 參閱 %s"
7376
7377 #: ../lib/WikiUserNew.php:1881
7378 #, php-format
7379 msgid "E-mail address '%s' is not properly formatted"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../lib/WikiUserNew.php:1885
7383 #, php-format
7384 msgid "E-mail address '%s' is properly formatted"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:58 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:67
7388 #, php-format
7389 msgid "PersonalPage login method:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:59 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:68
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
7395 msgstr ""
7396 "\n"
7397 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
7398
7399 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:60
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
7402 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
7403
7404 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:61 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:70
7405 #, fuzzy, php-format
7406 msgid "Please set a password in UserPreferences."
7407 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
7408
7409 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:69
7410 #, fuzzy, php-format
7411 msgid "Given password ignored."
7412 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
7413
7414 #: ../lib/WikiUser.php:273
7415 #, fuzzy
7416 msgid ""
7417 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
7418 "ini"
7419 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
7420
7421 #: ../lib/WikiUser.php:400
7422 msgid ""
7423 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
7424 "saved."
7425 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
7426
7427 #: ../lib/WikiUser.php:415
7428 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
7429 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
7430
7431 #: ../lib/WikiUser.php:416
7432 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
7433 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
7434
7435 #: ../lib/WikiUser.php:478 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:36
7436 msgid "CategoryHomepage"
7437 msgstr "分類首頁"
7438
7439 #: ../lib/WikiUser.php:511 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:21
7440 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:24
7441 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7442 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:49
7443 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Preferences"
7446 msgstr "偏好設定"
7447
7448 #: ../lib/WikiUser.php:537
7449 #, php-format
7450 msgid ""
7451 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7452 "password in your UserPreferences."
7453 msgstr ""
7454 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
7455 "password in your UserPreferences."
7456
7457 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:79
7458 #, fuzzy, php-format
7459 msgid "Couldn't connect to %s"
7460 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7461
7462 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Apply changes"
7465 msgstr "沒有變更."
7466
7467 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
7468 msgid "Exit toolbar"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Title 1"
7474 msgstr "標題搜索"
7475
7476 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Title 2"
7479 msgstr "標題搜索"
7480
7481 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title 3"
7484 msgstr "標題搜索"
7485
7486 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
7487 msgid "Verbatim"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79
7491 msgid "Insert Wikitext section"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Sup"
7497 msgstr "子頁面"
7498
7499 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:81
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Sub"
7502 msgstr "送出"
7503
7504 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:110
7505 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: ../lib/XmlRpcServer.php:505
7509 msgid "xml-rpc change"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../lib/ziplib.php:210
7513 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7514 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7515
7516 #: ../lib/ziplib.php:416
7517 #, php-format
7518 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7519 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7520
7521 #: ../lib/ziplib.php:427 ../lib/ziplib.php:431
7522 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7523 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7524
7525 #: ../lib/ziplib.php:753
7526 #, php-format
7527 msgid "[%d] See [%s]"
7528 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7529
7530 #: ../lib/ziplib.php:760
7531 msgid "References"
7532 msgstr "偏好設定"
7533
7534 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:5
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Home"
7537 msgstr "首頁"
7538
7539 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:6
7540 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:14
7541 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:15
7542 #, fuzzy
7543 msgid "About"
7544 msgstr "計數"
7545
7546 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
7547 msgid "HowTo"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
7551 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:34
7552 msgid "Info"
7553 msgstr "Info"
7554
7555 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:17
7556 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:6
7557 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
7558 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:17
7559 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
7560 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:56
7561 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7562 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:178
7563 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7564 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:24
7565 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:54
7566 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7567 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:4
7568 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
7569 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
7570 msgid "View Source"
7571 msgstr "查看源碼"
7572
7573 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:7
7574 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:7
7575 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:7
7576 msgid "Headline"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:15
7580 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:15
7581 #: ../themes/fusionforge/templates/blogform.tmpl:15
7582 msgid "Add Entry"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7586 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7588 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7589 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7591 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7592 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7593 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7595 msgid "Help/GoodStyle"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:21
7599 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:90
7600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:95
7601 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:21
7602 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:114
7603 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:119
7604 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:75
7605 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:80
7606 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7607 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7608 #, php-format
7609 msgid "See %s tips for editing."
7610 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7611
7612 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7613 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7614 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7615 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7616 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7617 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7618 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7619 msgid "Help/TextFormattingRules"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:22
7623 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7624 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:96
7625 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:22
7626 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7627 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:120
7628 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:114
7629 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
7630 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7631 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:81
7632 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7633 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7634 msgid "Synopsis"
7635 msgstr "概要"
7636
7637 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:2
7638 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:4
7639 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:2
7640 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:2
7641 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:2
7642 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:12
7643 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:2
7644 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:2
7645 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:4
7646 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:2
7647 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:4
7648 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:6
7649 msgid "Note:"
7650 msgstr "注意:"
7651
7652 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:3
7653 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:9
7654 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:3
7655 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:3
7656 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
7657 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:13
7658 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:3
7659 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:7
7660 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:5
7661 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7662 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:5
7663 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7664 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7665 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7666
7667 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:4
7668 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:10
7669 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:4
7670 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:4
7671 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:8
7672 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:8
7673 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:14
7674 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:4
7675 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:8
7676 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:6
7677 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
7678 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
7679 #, fuzzy
7680 msgid "View the current version."
7681 msgstr "查看目前版本"
7682
7683 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:3
7684 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:15
7685 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:4
7686 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:8
7687 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:6
7688 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:14
7689 #, php-format
7690 msgid "Page Execution took %s seconds"
7691 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
7692
7693 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7694 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:182
7695 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7696 msgid "Diff previous Revision"
7697 msgstr "與上個修訂做比對"
7698
7699 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7700 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:183
7701 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7702 msgid "Diff previous Author"
7703 msgstr "與上個作者做比對"
7704
7705 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:4
7706 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:9
7707 msgid "Navigation"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
7711 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7712 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:39
7713 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:31
7714 msgid "Admin"
7715 msgstr "管理者"
7716
7717 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:7
7718 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:11
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Blog"
7721 msgstr "WikiBlog"
7722
7723 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:13
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Page Trail"
7726 msgstr "PageTrail"
7727
7728 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:5
7729 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:3
7730 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:3
7731 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:3
7732 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:7
7733 #, fuzzy
7734 msgid "This page has been locked and cannot be edited."
7735 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
7736
7737 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:19
7738 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:18
7739 #, php-format
7740 msgid "Comment modified on %s by %s"
7741 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7742
7743 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:24
7744 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:24
7745 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:23
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid "Comments on %s by %s."
7748 msgstr "%s 的意見:"
7749
7750 #: ../themes/blog/themeinfo.php:77
7751 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:88
7752 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:265
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Lock"
7755 msgstr "已鎖定"
7756
7757 #: ../themes/blog/themeinfo.php:79
7758 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:86
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Unlock"
7761 msgstr "解除鎖定頁面"
7762
7763 #: ../themes/blog/themeinfo.php:136
7764 #, fuzzy
7765 msgid "blog"
7766 msgstr "對話盒"
7767
7768 #: ../themes/blog/themeinfo.php:140
7769 msgid "(diff)"
7770 msgstr "(差異)"
7771
7772 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:4
7773 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:12
7774 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:52
7775 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
7776 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
7777 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
7778 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
7779 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:16
7780 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
7781 msgid "Edit Old Revision"
7782 msgstr "編輯舊的修訂"
7783
7784 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:33
7785 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
7786 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7787 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:62
7788 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:16
7789 msgid "PurgeHtmlCache"
7790 msgstr "PurgeHtmlCache"
7791
7792 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7793 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:41
7794 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:81
7795 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7796 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7797 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7798 msgid ""
7799 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7800 "accessed."
7801 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7802
7803 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:2
7804 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:2
7805 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:52
7806 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7807 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7808 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7809
7810 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:7
7811 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:7
7812 msgid "edit area"
7813 msgstr "編輯區域"
7814
7815 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:6
7816 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:6
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7820 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7821
7822 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:16
7823 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:18
7824 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:20
7825 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7826 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7827 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7828
7829 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:17
7830 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:19
7831 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:21
7832 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7833 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7834 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7835
7836 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:36
7837 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:38
7838 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:71
7839 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
7840 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7841 msgid "H"
7842 msgstr "高"
7843
7844 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
7845 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
7846 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:72
7847 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:44
7848 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7849 msgid "W"
7850 msgstr "寬"
7851
7852 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7853 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7854 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:73
7855 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7856 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7857 msgid "Adjust"
7858 msgstr "調整"
7859
7860 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Page Content: "
7863 msgstr "內容"
7864
7865 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:56
7866 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:60
7867 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:82
7868 msgid "This is a minor change."
7869 msgstr "這是次要變更."
7870
7871 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:57
7872 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:61
7873 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7874 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7875 msgid "Use old markup"
7876 msgstr "使用舊標記"
7877
7878 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:91
7879 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:115
7880 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:76
7881 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7882 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:21 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:22
7886 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:14
7887 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:27
7888 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:28
7889 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:13
7890 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:13
7891 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:20
7892 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:21
7893 msgid "HowToUseWiki"
7894 msgstr "HowToUseWiki"
7895
7896 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:64
7897 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
7898 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:72
7899 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:61
7900 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:62
7901 msgid "WikiWikiWeb"
7902 msgstr "WikiWikiWeb"
7903
7904 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:32
7905 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:35
7906 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:29
7907 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:36
7908 msgid "Today"
7909 msgstr "今天"
7910
7911 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
7912 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7913 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7914 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7915 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7916 #, fuzzy
7917 msgid "LiveSearch"
7918 msgstr "標題搜索"
7919
7920 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:15
7921 #, fuzzy, php-format
7922 msgid "You are signed in as %s"
7923 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7924
7925 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:36
7926 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:32
7927 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:35
7928 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:40
7929 msgid "Enter your UserId to sign in"
7930 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7931
7932 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:27
7933 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:68
7934 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:253
7935 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:70
7936 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:46
7937 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:29
7938 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:56
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Revert"
7941 msgstr "重設"
7942
7943 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:14
7944 msgid "Add Comment"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:9
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Remove Comment"
7950 msgstr "意見"
7951
7952 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:17
7953 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:17
7954 #, fuzzy, php-format
7955 msgid "Modified on %s by %s"
7956 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7957
7958 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:27
7959 #, php-format
7960 msgid "%s by %s"
7961 msgstr "%s 被 %s"
7962
7963 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
7964 # a space before each colon.
7965 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:17
7966 #: ../themes/fusionforge/templates/debug.tmpl:7
7967 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:8
7968 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:15
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid ", Memory: %s"
7971 msgstr "User: %s"
7972
7973 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:17
7974 msgid "Dialog"
7975 msgstr "對話盒"
7976
7977 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:78
7978 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:96
7979 msgid "Make the page read-only?"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7983 msgid "Export to a seperate public area?"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
7987 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
7988 msgid "Public"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:10
7992 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
7993 msgid "Post new"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:12
7997 msgid "Title:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:16
8001 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8002 msgid "Reply"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:21
8006 msgid "Add Message"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:9
8010 #, php-format
8011 msgid "You can personalize various settings in %s."
8012 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8013
8014 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:12
8015 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8016 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8017
8018 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
8019 #, php-format
8020 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8021 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8022
8023 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:28
8024 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:35
8025 msgid "1 word"
8026 msgstr "1 個單字"
8027
8028 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
8029 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
8030 #, php-format
8031 msgid "%s words"
8032 msgstr "共 %s 字"
8033
8034 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:34
8035 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:41
8036 #, php-format
8037 msgid "Version %s"
8038 msgstr "版本 %s"
8039
8040 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:35
8041 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:42
8042 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
8043 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
8044
8045 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8046 # a space before each colon.
8047 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:54
8048 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:55
8049 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
8050 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8051 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:60
8052 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
8053 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8054 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8055 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:103
8056 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:107
8057 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
8058 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8059 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8060 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:136
8061 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8062 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8063 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8064 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8065 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8066 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8067 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8068 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:68
8069 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:69
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:70
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8072 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
8073 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:75
8074 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:116
8077 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:120
8078 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:125
8079 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8082 #, fuzzy
8083 msgid ":"
8084 msgstr "%s: %s"
8085
8086 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
8087 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Saved on"
8090 msgstr "已存放在:"
8091
8092 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:81
8093 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:95
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Supplanted on"
8096 msgstr "代替為"
8097
8098 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:99
8099 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:112
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Page Version"
8102 msgstr "頁面版本"
8103
8104 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:127
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Is External"
8107 msgstr "外部連結"
8108
8109 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
8110 #, fuzzy
8111 msgid "No"
8112 msgstr "無"
8113
8114 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:132
8115 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:139
8116 #, fuzzy
8117 msgid "ACL type"
8118 msgstr "db 型態:"
8119
8120 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:143
8121 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:7
8122 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:150
8123 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Home Page"
8126 msgstr "首頁"
8127
8128 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:146
8129 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:153
8130 msgid "User page"
8131 msgstr "使用者頁面"
8132
8133 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
8134 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8135 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8136 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Action Page"
8139 msgstr "動作頁面"
8140
8141 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
8142 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
8143 msgid "Blog page"
8144 msgstr "Blog 頁面"
8145
8146 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
8147 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:161
8148 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
8149 msgid "InterWikiMap"
8150 msgstr "InterWikiMap"
8151
8152 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
8153 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
8154 msgid "Subpage"
8155 msgstr "子頁面"
8156
8157 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
8158 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:170
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Page Type"
8161 msgstr "頁面型態:"
8162
8163 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:46
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8167 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8168 "in RecentChanges to your home page."
8169 msgstr ""
8170 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8171 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8172
8173 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:58
8174 msgid ""
8175 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8176 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:61
8180 msgid "New users may use an empty password."
8181 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8182
8183 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8184 msgid "UserId:"
8185 msgstr "帳號:"
8186
8187 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8188 msgid "or"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:74
8192 msgid "OpenID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:79
8196 msgid "Password:"
8197 msgstr "密碼:"
8198
8199 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:9
8200 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
8201 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:28
8202 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:12
8203 msgid "Article"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:1
8207 msgid "Edit aborted."
8208 msgstr "編輯中止."
8209
8210 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:2
8211 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8212 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8213
8214 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:6
8215 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8216 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8217 msgid "Who Is Online"
8218 msgstr "誰在線上"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:14
8221 msgid "Switch to detailed list"
8222 msgstr "切換到明細列表"
8223
8224 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:20
8225 #, php-format
8226 msgid "Our users created a total of %d pages."
8227 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8228
8229 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:21
8230 #, php-format
8231 msgid "We have a total of %d registered users."
8232 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8233
8234 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8235 #, fuzzy, php-format
8236 msgid "The newest registered user is %s."
8237 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8238
8239 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:26
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid ""
8242 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8243 "Guests"
8244 msgstr ""
8245 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8246 "Guests"
8247
8248 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8249 #, fuzzy, php-format
8250 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8251 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8252
8253 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8254 msgid "Registered Users Online: "
8255 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8256
8257 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:41
8258 msgid "Admin is also online."
8259 msgstr "Admin 也在線上."
8260
8261 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:45
8262 #, fuzzy, php-format
8263 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8264 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8265
8266 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:49
8267 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8268 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8269
8270 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:57
8271 msgid "Switch to summary"
8272 msgstr "切換到摘要"
8273
8274 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:61
8275 msgid "Registered Users"
8276 msgstr "已註冊的使用者"
8277
8278 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:76
8279 msgid "Guests"
8280 msgstr "訪客"
8281
8282 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Prev"
8285 msgstr "預覽"
8286
8287 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:21
8288 #, php-format
8289 msgid " - %d / %d - "
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
8293 #, php-format
8294 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8295 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8296
8297 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:4
8298 #, php-format
8299 msgid "Thank you for editing %s."
8300 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8301
8302 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:5
8303 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8304 msgstr "感謝你的小心關注."
8305
8306 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8307 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8308 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:37
8309 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
8310 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:22
8311 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
8312 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
8313 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:10
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Quick Search"
8316 msgstr "完整搜尋"
8317
8318 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:23
8319 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:23
8320 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:19
8321 #, php-format
8322 msgid "Authenticated as %s"
8323 msgstr "認證為 %s"
8324
8325 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:35
8326 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:43
8327 #, php-format
8328 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8329 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8330
8331 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:38
8332 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:46
8333 #, php-format
8334 msgid "Click to authenticate as %s"
8335 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8336
8337 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:57
8338 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:66
8339 msgid "Sign in as:"
8340 msgstr "簽入為:"
8341
8342 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:69
8343 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8344 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:133
8345 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:135
8346 msgid "<system theme>"
8347 msgstr "<系統佈景主題>"
8348
8349 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:80
8350 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:106
8351 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:144
8352 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:170
8353 msgid "Personal theme:"
8354 msgstr "個人佈景主題:"
8355
8356 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:86
8357 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8358 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:150
8359 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:152
8360 msgid "<system language>"
8361 msgstr "<系統語言>"
8362
8363 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:97
8364 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:107
8365 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:161
8366 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:171
8367 msgid "Personal language:"
8368 msgstr "個人語言:"
8369
8370 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:115
8371 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:180
8372 #, fuzzy, php-format
8373 msgid "User preferences for user %s"
8374 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8375
8376 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:124
8377 msgid "UserId"
8378 msgstr "帳號"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8381 msgid "Auth Level"
8382 msgstr "認證層級"
8383
8384 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:128
8385 msgid "Auth Method"
8386 msgstr "認證方式"
8387
8388 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8389 msgid "Theme"
8390 msgstr "佈景主題"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
8393 msgid "Current Theme"
8394 msgstr "目前佈景主題"
8395
8396 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8397 msgid "Language"
8398 msgstr "語言"
8399
8400 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
8401 msgid "Current Language"
8402 msgstr "目前語言"
8403
8404 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8405 msgid "Change Password"
8406 msgstr "改變密碼"
8407
8408 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:139
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Set Password"
8411 msgstr "密碼:"
8412
8413 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:141
8414 msgid "New password"
8415 msgstr "新密碼"
8416
8417 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8418 msgid "Type it again"
8419 msgstr "再輸入一次:"
8420
8421 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:154
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Your e-mail"
8424 msgstr "你的 E-Mail:"
8425
8426 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Status"
8429 msgstr "狀態:"
8430
8431 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8432 msgid "e-mail verified."
8433 msgstr "Email 已被驗證."
8434
8435 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8436 msgid "e-mail not yet verified."
8437 msgstr "Email 尚未被驗證."
8438
8439 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:170
8440 msgid "Note, that user accounts with bouncing e-mails will be disabled."
8441 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing e-mails)將被關閉."
8442
8443 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:173
8444 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:194
8445 msgid "Get an e-mail notification at changes of the following pages:"
8446 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8447
8448 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:178
8449 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:200
8450 msgid ""
8451 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8452 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8453
8454 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:188
8455 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:220
8456 msgid "Do not send my own modifications"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:192
8460 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:224
8461 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:200
8465 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:232
8466 msgid "Do not send minor modifications"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:204
8470 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:236
8471 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:210
8475 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:308
8476 msgid "Appearance"
8477 msgstr "Appearance"
8478
8479 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:212
8480 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:310
8481 msgid "Here you can override site-specific default values."
8482 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8483
8484 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8485 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:223
8486 msgid "System default:"
8487 msgstr "系統預設:"
8488
8489 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:226
8490 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:324
8491 #, php-format
8492 msgid "Hide %s"
8493 msgstr "隱藏 %s"
8494
8495 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:228
8496 msgid ""
8497 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8498 "only browsers or slow connections."
8499 msgstr ""
8500 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8501 "被使用."
8502
8503 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:231
8504 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:333
8505 #, php-format
8506 msgid "Add %s"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8510 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:336
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8514 "behind the pagename instead. See %s."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:236
8518 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:238
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8525 "See %s."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8529 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:339
8530 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
8531 msgid "Edit Area Size"
8532 msgstr "編輯區域大小"
8533
8534 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:243
8535 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:342
8536 msgid "Height"
8537 msgstr "高度"
8538
8539 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:250
8540 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:349
8541 msgid "Width"
8542 msgstr "寬度"
8543
8544 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8545 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:358
8546 msgid ""
8547 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8548 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8549 "preference will be ignored."
8550 msgstr ""
8551 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8552 "將會被忽略."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:262
8555 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:361
8556 msgid "Time Zone"
8557 msgstr "時區"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:265
8560 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:364
8561 #, php-format
8562 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8563 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8564
8565 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8566 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:368
8567 #, php-format
8568 msgid "The current time at the server is %s."
8569 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:271
8572 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:370
8573 #, php-format
8574 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8575 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8576
8577 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8578 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:375
8579 msgid "Date Format"
8580 msgstr "日期格式"
8581
8582 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:281
8583 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:380
8584 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8585 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8586
8587 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:288
8588 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:388
8589 msgid "Update Preferences"
8590 msgstr "更新偏好設定"
8591
8592 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:289
8593 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:389
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Reset Preferences"
8596 msgstr "UserPreferences"
8597
8598 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:22
8599 #, fuzzy, php-format
8600 msgid "Entry on %s by %s."
8601 msgstr "%s 的意見:"
8602
8603 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:19
8604 msgid "New Topic"
8605 msgstr ""
8606
8607 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8608 # a space before each colon.
8609 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:27
8610 #, fuzzy, php-format
8611 msgid "Posted: %s"
8612 msgstr "User: %s"
8613
8614 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:17
8615 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:36
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Page"
8618 msgstr "首頁"
8619
8620 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:28
8621 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Template/Talk"
8624 msgstr "佈景主題"
8625
8626 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:48
8627 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
8628 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Create Page"
8631 msgstr "CreatePage"
8632
8633 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:61
8634 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:40
8635 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
8636 #, fuzzy
8637 msgid "History"
8638 msgstr "PageHistory"
8639
8640 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:64
8641 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:248
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Last Difference"
8644 msgstr "更新偏好設定"
8645
8646 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:71
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Page Info"
8649 msgstr "PageInfo"
8650
8651 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:73
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Back Links"
8654 msgstr "BackLinks"
8655
8656 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:94
8657 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:270
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Change Owner"
8660 msgstr "變更國家"
8661
8662 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:98
8663 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:275
8664 msgid "Access Rights"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: ../themes/fusionforge/templates/actionbar.tmpl:108
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Purge"
8670 msgstr "PrevNext"
8671
8672 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:6
8673 msgid "Error:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: ../themes/fusionforge/templates/browse.tmpl:7
8677 #, fuzzy
8678 msgid "This revision of the page does not exist."
8679 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
8680
8681 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:3
8682 #, fuzzy
8683 msgid ""
8684 "Preview only! Changes not saved. Please continue editing. (You'll find your "
8685 "edit area at the bottom of the page.)"
8686 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
8687
8688 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:13
8689 #, fuzzy
8690 msgid ""
8691 "Warning: You are editing an old revision. Saving this page will overwrite "
8692 "the current version."
8693 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
8694
8695 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:28
8696 msgid "Warning: leaving the page will lose all your modifications!"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:98
8700 msgid "Make the page public?"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:101
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Make the page external?"
8706 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8707
8708 #: ../themes/fusionforge/templates/editpage.tmpl:116
8709 msgid "TextFormattingRules"
8710 msgstr "TextFormattingRules"
8711
8712 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:8
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Recent Changes"
8715 msgstr "RecentChanges"
8716
8717 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:9
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Special Pages"
8720 msgstr "傾印連續頁面"
8721
8722 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:12
8723 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:293
8724 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Random Page"
8727 msgstr "RandomPage"
8728
8729 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:15
8730 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:298
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Like Pages"
8733 msgstr "LikePages"
8734
8735 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:21
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Wiki Admin"
8738 msgstr "WikiAdminChmod"
8739
8740 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:25
8741 #, fuzzy
8742 msgid "My User Page"
8743 msgstr "使用者頁面"
8744
8745 #: ../themes/fusionforge/templates/navbar.tmpl:27
8746 #, fuzzy
8747 msgid "User Preferences"
8748 msgstr "UserPreferences"
8749
8750 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:188
8751 #, fuzzy
8752 msgid "User preferences for this project"
8753 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8754
8755 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:191
8756 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:214
8757 #, fuzzy
8758 msgid "E-mail Notification"
8759 msgstr "Email 驗證."
8760
8761 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:210
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Global user preferences (for all projects)"
8764 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8765
8766 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:240
8767 msgid "Menus"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:244
8771 msgid "Top Menu"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:259
8775 msgid "PDF"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:282
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Check menu items to display."
8781 msgstr "點擊以顯示"
8782
8783 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:289
8784 msgid "Left Menu"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:315
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Show Page Trail"
8790 msgstr "PageTrail"
8791
8792 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:318
8793 msgid "Show Page Trail at top of page."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: ../themes/fusionforge/templates/userprefs.tmpl:327
8797 msgid "Hide or show LinkIcons."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:70
8801 #, fuzzy
8802 msgid "This page is external."
8803 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8804
8805 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:72
8806 msgid "This project is shared with third-party users"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: ../themes/fusionforge/themeinfo.php:73
8810 #, php-format
8811 msgid " (non %s users)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:10
8815 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:11
8816 msgid "Views"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:54
8820 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:29
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Watch"
8823 msgstr "寬度"
8824
8825 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:60
8826 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:37
8827 msgid "Special Actions"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:74
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Page info"
8833 msgstr "PageInfo"
8834
8835 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:75
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Author history"
8838 msgstr "作者歷程"
8839
8840 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Page dump"
8843 msgstr "PageDump"
8844
8845 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Purge HTML cache"
8848 msgstr "清除標記快取"
8849
8850 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:8
8851 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:9
8852 msgid "Copyrights"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:20
8856 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:21
8857 msgid "GeneralDisclaimer"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
8861 #, php-format
8862 msgid "Statistics about %s."
8863 msgstr "關於 %s 的統計."
8864
8865 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Recent changes"
8868 msgstr "RecentChanges"
8869
8870 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:13
8871 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8872 #, fuzzy
8873 msgid "The list of recent changes in the wiki."
8874 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
8875
8876 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Recent comments"
8879 msgstr "意見"
8880
8881 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Recent new pages"
8884 msgstr "RecentChanges"
8885
8886 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Like pages"
8889 msgstr "LikePages"
8890
8891 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Find page"
8894 msgstr "FindPage"
8895
8896 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Search:"
8899 msgstr "搜尋"
8900
8901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:45
8902 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:39
8903 msgid "Toolbox"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:49
8907 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
8908 msgid "What links here"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Related changes"
8914 msgstr "最近變更"
8915
8916 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8917 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Administration"
8920 msgstr "管理者"
8921
8922 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8923 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8924 msgid "Upload images or media files"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8928 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:66
8929 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
8930 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:57
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Printable version"
8933 msgstr "目前版本"
8934
8935 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:71
8936 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:62
8937 msgid "Display as Pdf"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:8
8941 #, fuzzy
8942 msgid "My Discussion"
8943 msgstr "權限"
8944
8945 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:9
8946 #, fuzzy
8947 msgid "My Preferences"
8948 msgstr "偏好設定"
8949
8950 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8951 #, fuzzy
8952 msgid "MyRecentChanges"
8953 msgstr "RecentChanges"
8954
8955 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8956 #, fuzzy
8957 msgid "My Changes"
8958 msgstr "RecentChanges"
8959
8960 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8961 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:7
8962 msgid "Logout"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:3
8966 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:3
8967 msgid "Favorite Categories"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:4
8971 msgid "EditText"
8972 msgstr "EditText"
8973
8974 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8975 #, php-format
8976 msgid "%s of this page"
8977 msgstr "此頁面的 %s"
8978
8979 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
8980 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8984 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8985
8986 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:8
8987 msgid "TermsOfUse"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:14
8991 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:16
8992 #, fuzzy
8993 msgid "View Page"
8994 msgstr "LikePages"
8995
8996 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:19
8997 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:21
9001 msgid "Wysiwyg Editor"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:26
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Past versions of this page."
9007 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
9008
9009 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
9010 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:20
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Main Categories"
9016 msgstr "CategoryPage"
9017
9018 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Search term(s)"
9021 msgstr "搜尋"
9022
9023 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
9024 msgid "Login required..."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:124
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Sidebar"
9030 msgstr "搜尋"
9031
9032 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:6
9033 msgid "Edit this page"
9034 msgstr "編輯此頁面"
9035
9036 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:6
9037 msgid "View the current version"
9038 msgstr "查看目前版本"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Chown"
9042 #~ msgstr "Chmod"
9043
9044 #~ msgid "SetAcl"
9045 #~ msgstr "SetAcl"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "SetAclSimple"
9049 #~ msgstr "SetAcl"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "SpecialPages"
9053 #~ msgstr "傾印連續頁面"
9054
9055 #~ msgid "No pagename specified"
9056 #~ msgstr "沒有指定頁面名稱"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "No page specified."
9060 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Syntax language not specified."
9064 #~ msgstr "沒有指定頁面"
9065
9066 #~ msgid "too long"
9067 #~ msgstr "太長"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Invalid pagename!"
9071 #~ msgstr "錯誤的 acl"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "' in page name."
9075 #~ msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"