]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-21 19:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:535
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:567
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:568
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:576
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:631
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:48
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:50
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:51
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:52
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:53
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258
93 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:56
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
110 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
111 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
112 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
113 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
114 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
115 #: ../lib/upgrade.php:915
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325
120 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
121 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:469
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:127
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:128
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:132
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:133
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:137
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:138
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:142
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:143
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:147
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:148
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:152
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:153
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:157
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:158
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:162
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:163
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:168
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:173
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:178
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:183
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:188
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:455
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:471
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:530
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:148
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:18
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:41
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:202
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:61
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/EditToolbar.php:207
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:712
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/EditToolbar.php:214
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:705
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:236
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:319
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:322
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371
270 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:433
271 #: ../lib/EditToolbar.php:468
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:369
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:399
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:428 ../lib/EditToolbar.php:429
294 #, fuzzy
295 msgid "Add Image or Video"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:431
299 msgid "Insert Image or Video (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:463 ../lib/EditToolbar.php:464
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:466
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1154
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:859
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:861
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:863 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:21
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:8
333 msgid "HomePage"
334 msgstr "首頁"
335
336 #: ../lib/InlineParser.php:344
337 msgid "Invalid [] syntax ignored"
338 msgstr ""
339
340 #: ../lib/InlineParser.php:889
341 #, php-format
342 msgid "unknown color %s ignored"
343 msgstr ""
344
345 #: ../lib/MailNotify.php:196
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "PageChange Notification of %s"
348 msgstr "PageChange 通知 %s"
349
350 #: ../lib/MailNotify.php:230
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "sent to %s"
353 msgstr "回到 %s"
354
355 #: ../lib/MailNotify.php:236
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
358 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
359
360 #: ../lib/MailNotify.php:258
361 #, fuzzy
362 msgid "Page change"
363 msgstr "沒有頁面被變更."
364
365 #: ../lib/MailNotify.php:285 ../lib/loadsave.php:972
366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
367 #, fuzzy
368 msgid "New page"
369 msgstr "新頁面."
370
371 #: ../lib/MailNotify.php:289 ../lib/MailNotify.php:305 ../lib/loadsave.php:96
372 #, php-format
373 msgid "Edited by: %s"
374 msgstr "由 %s 編輯"
375
376 #: ../lib/MailNotify.php:306
377 #, fuzzy, php-format
378 msgid "Page rename %s to %s"
379 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
380
381 #: ../lib/MailNotify.php:343
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "User %s removed page %s"
384 msgstr "頁面已被鎖定"
385
386 #: ../lib/MailNotify.php:379
387 #, fuzzy
388 msgid "E-Mail address confirmation"
389 msgstr "Email 驗證."
390
391 #: ../lib/MailNotify.php:382
392 #, php-format
393 msgid ""
394 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
395 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
396 "\n"
397 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
398 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
399 "\n"
400 "%s\n"
401 "\n"
402 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
403 "will expire at %s."
404 msgstr ""
405
406 #: ../lib/PageList.php:129
407 #, php-format
408 msgid "Sort by %s"
409 msgstr "以 %s 排序"
410
411 #: ../lib/PageList.php:157
412 #, fuzzy
413 msgid "reverse"
414 msgstr "重設"
415
416 #: ../lib/PageList.php:169
417 msgid "Click to reverse sort order"
418 msgstr "點擊以反轉排列順序"
419
420 #: ../lib/PageList.php:176
421 #, php-format
422 msgid "Click to sort by %s"
423 msgstr "點擊以 %s 排序"
424
425 #: ../lib/PageList.php:313
426 msgid "Click to de-/select all pages"
427 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
428
429 #: ../lib/PageList.php:388 ../lib/plugin/IncludePage.php:192
430 #, php-format
431 msgid " ... first %d bytes"
432 msgstr " ... 頭 %d bytes"
433
434 #: ../lib/PageList.php:395
435 #, php-format
436 msgid " ... around %s"
437 msgstr "... 包圍 %s"
438
439 #: ../lib/PageList.php:453 ../lib/plugin/AppendText.php:60
440 #, php-format
441 msgid "%s not found"
442 msgstr "%s 找不到."
443
444 #: ../lib/PageList.php:668 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:120
445 msgid "<no matches>"
446 msgstr "<沒有相符>"
447
448 #: ../lib/PageList.php:1170 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:91
449 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
450 msgid "Content"
451 msgstr "內容"
452
453 #: ../lib/PageList.php:1186
454 msgid "All"
455 msgstr ""
456
457 #: ../lib/PageList.php:1190 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
458 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
459 msgid "Last Modified"
460 msgstr "最後修改"
461
462 #: ../lib/PageList.php:1192
463 msgid "Hits"
464 msgstr "點擊"
465
466 #: ../lib/PageList.php:1194 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
467 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
468 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
469 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:35
470 msgid "Size"
471 msgstr "大小"
472
473 #: ../lib/PageList.php:1197 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:74
474 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:59
475 msgid "Last Summary"
476 msgstr "最後摘要"
477
478 #: ../lib/PageList.php:1199 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
479 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
480 msgid "Version"
481 msgstr "版本"
482
483 #: ../lib/PageList.php:1202 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
484 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
485 msgid "Last Author"
486 msgstr "最後一位修改的作者"
487
488 #: ../lib/PageList.php:1204 ../lib/WikiGroup.php:36
489 msgid "Owner"
490 msgstr "擁有者"
491
492 #: ../lib/PageList.php:1206 ../lib/WikiGroup.php:37
493 msgid "Creator"
494 msgstr "建立者"
495
496 #: ../lib/PageList.php:1212 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:62
497 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:143
498 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:62
499 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
500 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:129
501 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
502 msgid "Locked"
503 msgstr "已鎖定"
504
505 #: ../lib/PageList.php:1213
506 msgid "locked"
507 msgstr "被鎖定"
508
509 #: ../lib/PageList.php:1215 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:67
510 #, fuzzy
511 msgid "External"
512 msgstr "外部連結"
513
514 #: ../lib/PageList.php:1216
515 #, fuzzy
516 msgid "external"
517 msgstr "外部連結"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1219
520 msgid "Minor Edit"
521 msgstr "次要編輯"
522
523 #: ../lib/PageList.php:1219
524 msgid "minor"
525 msgstr "次要"
526
527 #: ../lib/PageList.php:1221
528 msgid "Markup"
529 msgstr "標記"
530
531 #: ../lib/PageList.php:1390 ../lib/PageList.php:1397 ../lib/PageList.php:1403
532 #: ../lib/WikiDB/backend.php:530 ../lib/WikiDB/backend.php:536
533 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/PageList.php:1517 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:175
537 #, php-format
538 msgid "Columns: %s."
539 msgstr "行: %s."
540
541 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85
542 #: ../lib/loadsave.php:465 ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1039
543 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/main.php:1056 ../lib/main.php:1174
544 #: ../lib/main.php:1186 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:148
545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:223 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
546 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:81
547 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
548 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
549 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:28
550 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
551 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:28
552 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
553 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
554 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
555 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
556 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
557 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
558 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:20
559 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
560 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
561 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
562 msgid "PhpWikiAdministration"
563 msgstr "PhpWikiAdministration"
564
565 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1085
566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:273
567 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
568 msgid "Rename"
569 msgstr "更名"
570
571 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
572 #, fuzzy
573 msgid "Replace"
574 msgstr "取代:"
575
576 #: ../lib/PagePerm.php:321
577 msgid "List this page and all subpages"
578 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
579
580 #: ../lib/PagePerm.php:322
581 msgid "View this page and all subpages"
582 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
583
584 #: ../lib/PagePerm.php:323
585 msgid "Edit this page and all subpages"
586 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
587
588 #: ../lib/PagePerm.php:324
589 msgid "Create a new (sub)page"
590 msgstr "建立新(子)頁面"
591
592 #: ../lib/PagePerm.php:325
593 #, fuzzy
594 msgid "Download page contents"
595 msgstr "下載頁面內容"
596
597 #: ../lib/PagePerm.php:326
598 msgid "Change page attributes"
599 msgstr "變更頁面屬性"
600
601 #: ../lib/PagePerm.php:327
602 msgid "Remove this page"
603 msgstr "移除此頁面"
604
605 #: ../lib/PagePerm.php:328
606 #, fuzzy
607 msgid "Purge this page"
608 msgstr "建立此頁面"
609
610 #: ../lib/PagePerm.php:377
611 #, php-format
612 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
613 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
614
615 #: ../lib/PagePerm.php:605
616 msgid "Access"
617 msgstr ""
618
619 #: ../lib/PagePerm.php:607
620 #, fuzzy
621 msgid "Group/User"
622 msgstr "群組"
623
624 #: ../lib/PagePerm.php:608
625 msgid "Grant"
626 msgstr ""
627
628 #: ../lib/PagePerm.php:609
629 msgid "Del/+"
630 msgstr ""
631
632 #: ../lib/PagePerm.php:610 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
633 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
634 msgid "Description"
635 msgstr "描述"
636
637 #: ../lib/PagePerm.php:631
638 msgid "Add this ACL"
639 msgstr ""
640
641 #: ../lib/PagePerm.php:655
642 msgid "Allow / Deny"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/PagePerm.php:667
646 msgid "Delete this ACL"
647 msgstr ""
648
649 #: ../lib/PagePerm.php:693
650 msgid "add "
651 msgstr ""
652
653 #: ../lib/PagePerm.php:697
654 msgid "Check to add this ACL"
655 msgstr ""
656
657 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:908 ../lib/loadsave.php:1559
658 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
659 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:78
660 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
661 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:169
662 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
663 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:161
664 msgid "InterWikiMap"
665 msgstr "InterWikiMap"
666
667 #: ../lib/PageType.php:142
668 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
669 msgstr ""
670
671 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:842
672 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:22
673 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:26
674 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:32
675 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
676 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
677 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
678 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
679 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
680 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
681 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
682 #, fuzzy
683 msgid "Discussion"
684 msgstr "權限"
685
686 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1166
687 #, php-format
688 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
689 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
690
691 #: ../lib/PageType.php:396
692 msgid "Moniker"
693 msgstr "名字"
694
695 #: ../lib/PageType.php:397
696 msgid "InterWiki Address"
697 msgstr "InterWiki 位址"
698
699 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:148 ../lib/display.php:383
700 #: ../lib/loadsave.php:1578 ../lib/plugin/RecentChanges.php:62
701 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:210 ../lib/plugin/RecentChanges.php:217
702 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentChanges.php:675
703 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
704 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:14
705 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
706 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:26
707 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
708 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
709 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:24
710 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
711 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
712 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
713 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
714 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
715 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
716 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
717 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
718 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
719 msgid "RecentChanges"
720 msgstr "RecentChanges"
721
722 #: ../lib/Request.php:717 ../lib/Request.php:720
723 msgid "Upload error: file too big"
724 msgstr ""
725
726 #: ../lib/Request.php:723
727 msgid "Upload error: file only partially received"
728 msgstr ""
729
730 #: ../lib/Request.php:726
731 msgid "Upload error: no file selected"
732 msgstr ""
733
734 #: ../lib/Request.php:729
735 msgid "Upload error: unknown error #"
736 msgstr ""
737
738 #: ../lib/Request.php:838 ../lib/main.php:1297 ../lib/main.php:1310
739 #, php-format
740 msgid "%s is not writable."
741 msgstr "%s 無法寫入."
742
743 #: ../lib/Request.php:838
744 msgid "The PhpWiki access log file"
745 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
746
747 #: ../lib/Request.php:840 ../lib/main.php:1300
748 #, fuzzy, php-format
749 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
750 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
751
752 #: ../lib/Request.php:841
753 #, php-format
754 msgid "the file '%s'"
755 msgstr "檔案 '%s'"
756
757 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
758 msgid "UriResolver"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330
762 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
763 #, fuzzy
764 msgid "Relation"
765 msgstr "相關連結"
766
767 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406
768 msgid "Attribute"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lib/Template.php:179
772 #, php-format
773 msgid "%4d  %s\n"
774 msgstr "%4d  %s\n"
775
776 #: ../lib/TextSearchQuery.php:115 ../lib/display.php:185
777 #: ../lib/display.php:422 ../lib/plugin/FileInfo.php:129
778 #, fuzzy, php-format
779 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
780 msgstr "已支援的語言"
781
782 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
783 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lib/WikiDB.php:569
787 #, php-format
788 msgid "renamed from %s"
789 msgstr "從 %s 更名"
790
791 #: ../lib/WikiDB.php:578
792 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
793 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
794
795 #: ../lib/WikiDB.php:955
796 #, php-format
797 msgid "%s: Date of new revision is %s"
798 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
799
800 #: ../lib/WikiDB.php:1028 ../lib/main.php:99
801 #, fuzzy
802 msgid "Optimizing database"
803 msgstr "最佳化 %s"
804
805 #: ../lib/WikiDB.php:1679 ../lib/WikiDB.php:1683
806 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
807 #, php-format
808 msgid "Describe %s here."
809 msgstr "在這兒描述 %s."
810
811 #: ../lib/WikiDB.php:1718
812 #, php-format
813 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
814 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
815
816 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
817 #, php-format
818 msgid "%s: Can't open dba database"
819 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
820
821 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
822 #, php-format
823 msgid "'%s': corrupt file"
824 msgstr "'%s': 壞檔"
825
826 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
827 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
828 #, fuzzy, php-format
829 msgid ""
830 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
831 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
832 msgstr ""
833 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
834 "能遺失所有頁面!"
835
836 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
837 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
838 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
839
840 #: ../lib/WikiGroup.php:29
841 msgid "Every"
842 msgstr "每"
843
844 #: ../lib/WikiGroup.php:30
845 msgid "Anonymous Users"
846 msgstr "Anonymous 使用者"
847
848 #: ../lib/WikiGroup.php:31
849 msgid "Bogo Users"
850 msgstr "Bogo 使用者"
851
852 #: ../lib/WikiGroup.php:32
853 msgid "HasHomePage"
854 msgstr "HasHomePage"
855
856 #: ../lib/WikiGroup.php:33
857 msgid "Signed Users"
858 msgstr "已簽入的使用者"
859
860 #: ../lib/WikiGroup.php:34
861 msgid "Authenticated Users"
862 msgstr "已認證的使用者"
863
864 #: ../lib/WikiGroup.php:35
865 msgid "Administrators"
866 msgstr "管理者"
867
868 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
869 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
870 #, php-format
871 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
872 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
873
874 #: ../lib/WikiGroup.php:217
875 #, php-format
876 msgid "Undefined method %s for special group %s"
877 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
878
879 #: ../lib/WikiGroup.php:358
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Unknown special group '%s'"
882 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
883
884 #: ../lib/WikiGroup.php:517
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Group page '%s' does not exist"
887 msgstr "群組 %s 不存在"
888
889 #: ../lib/WikiGroup.php:576
890 #, php-format
891 msgid "Group %s does not exist"
892 msgstr "群組 %s 不存在"
893
894 #: ../lib/WikiGroup.php:616
895 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
896 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
897
898 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1149
899 #, php-format
900 msgid "%s: not defined"
901 msgstr "%s: 未被定義"
902
903 #: ../lib/WikiGroup.php:843
904 #, php-format
905 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
906 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
907
908 #: ../lib/WikiGroup.php:951
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "%s not defined"
911 msgstr "%s: 未被定義"
912
913 #: ../lib/WikiGroup.php:961
914 msgid "No LDAP in this PHP version"
915 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
916
917 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
918 #, php-format
919 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
920 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
921
922 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
923 msgid "n/a"
924 msgstr "n/a"
925
926 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
927 #, php-format
928 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
929 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
930
931 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
934 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
935
936 #: ../lib/WikiPlugin.php:364
937 #, php-format
938 msgid "Plugin %s failed."
939 msgstr "Plugin %s 失敗."
940
941 #: ../lib/WikiPlugin.php:370
942 #, php-format
943 msgid "Plugin %s disabled."
944 msgstr "Plugin %s 關閉."
945
946 #: ../lib/WikiPlugin.php:504
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "Include of '%s' failed."
949 msgstr "含括 '%s' 失敗"
950
951 #: ../lib/WikiPlugin.php:506
952 #, php-format
953 msgid "%s: no such class"
954 msgstr "%s: 無此類別"
955
956 #: ../lib/WikiPlugin.php:512
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
959 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
960
961 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
965 "referring page."
966 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
967
968 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
969 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
970 msgstr ""
971
972 #: ../lib/WikiTheme.php:446
973 #, fuzzy
974 msgid "Never edited"
975 msgstr "未曾編輯過"
976
977 #: ../lib/WikiTheme.php:453
978 #, php-format
979 msgid "%s at %s"
980 msgstr "%s 在 %s"
981
982 #: ../lib/WikiTheme.php:457
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid "Version %s, saved %s"
985 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
986
987 #: ../lib/WikiTheme.php:459
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "Last edited %s"
990 msgstr "最後編輯 %s."
991
992 #: ../lib/WikiTheme.php:468
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Version %s, saved on %s"
995 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
996
997 #: ../lib/WikiTheme.php:470
998 #, fuzzy, php-format
999 msgid "Last edited on %s"
1000 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
1001
1002 #: ../lib/WikiTheme.php:486
1003 msgid "today"
1004 msgstr "今天"
1005
1006 #: ../lib/WikiTheme.php:493
1007 msgid "yesterday"
1008 msgstr "昨天"
1009
1010 #: ../lib/WikiTheme.php:514 ../lib/WikiTheme.php:516
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "Owner: %s"
1013 msgstr "擁有者"
1014
1015 #: ../lib/WikiTheme.php:529 ../lib/WikiTheme.php:531 ../lib/diff.php:261
1016 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
1017 #, php-format
1018 msgid "by %s"
1019 msgstr "被 %s"
1020
1021 #: ../lib/WikiTheme.php:623
1022 #, php-format
1023 msgid "Empty link to: %s"
1024 msgstr "沒有連結到: %s"
1025
1026 #: ../lib/WikiTheme.php:638 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1027 #, php-format
1028 msgid "Create: %s"
1029 msgstr "建立: %s"
1030
1031 #: ../lib/WikiTheme.php:657
1032 #, php-format
1033 msgid "Google:%s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../lib/WikiTheme.php:682
1037 #, php-format
1038 msgid "'%s': Bad page name"
1039 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1040
1041 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../lib/plugin/WatchPage.php:93
1042 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1043 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
1044 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1045 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1046 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
1047 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1048 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
1049 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1050 msgid "Edit"
1051 msgstr "編輯"
1052
1053 #: ../lib/WikiTheme.php:1033 ../lib/plugin/Diff.php:37
1054 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1055 msgid "Diff"
1056 msgstr "差異"
1057
1058 #: ../lib/WikiTheme.php:1034 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1059 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1060 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1061 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1062 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1063 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1064 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1065 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1066 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1067 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1068 msgid "Sign Out"
1069 msgstr "簽出"
1070
1071 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../lib/WikiUser.php:228
1072 #: ../lib/WikiUserNew.php:504 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1073 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:92
1074 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1075 msgid "Sign In"
1076 msgstr "簽入"
1077
1078 #: ../lib/WikiTheme.php:1036
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Rename Page"
1081 msgstr "移除頁面"
1082
1083 #: ../lib/WikiTheme.php:1037 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1084 msgid "Lock Page"
1085 msgstr "鎖定頁面"
1086
1087 #: ../lib/WikiTheme.php:1038 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1088 msgid "Unlock Page"
1089 msgstr "解除鎖定頁面"
1090
1091 #: ../lib/WikiTheme.php:1039 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56
1092 msgid "Remove Page"
1093 msgstr "移除頁面"
1094
1095 #: ../lib/WikiTheme.php:1040 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Purge Page"
1098 msgstr "沒有頁面被變更."
1099
1100 #: ../lib/WikiTheme.php:1205
1101 msgid ""
1102 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../lib/WikiTheme.php:1287 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1106 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:128
1107 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42
1108 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
1109 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1110 msgid "Printer"
1111 msgstr "印表機"
1112
1113 #: ../lib/WikiTheme.php:1288 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1114 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:129 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1115 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1116 msgid "Top & bottom toolbars"
1117 msgstr "Top & bottom 工具列"
1118
1119 #: ../lib/WikiTheme.php:1289 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1120 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:130 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1121 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
1122 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1123 msgid "Modern"
1124 msgstr "Modern"
1125
1126 #: ../lib/WikiTheme.php:1456 ../lib/main.php:1120
1127 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:802 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1128 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:5
1129 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:9
1130 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:52
1131 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:34
1132 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1133 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1134 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1135 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1136 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1137 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:5
1138 msgid "TitleSearch"
1139 msgstr "標題搜索"
1140
1141 #: ../lib/WikiTheme.php:1508 ../lib/WikiUser.php:478
1142 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1143 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:90
1144 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:29
1145 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:34
1146 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1147 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1148 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1149 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1150 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1151 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1152 msgid "Calendar"
1153 msgstr "月曆"
1154
1155 #: ../lib/WikiTheme.php:1787
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Plugin %s: undefined"
1158 msgstr "Plugin %s 失敗."
1159
1160 #: ../lib/WikiTheme.php:1810
1161 msgid "Related Links"
1162 msgstr "相關連結"
1163
1164 #: ../lib/WikiTheme.php:1831
1165 msgid "External Links"
1166 msgstr "外部連結"
1167
1168 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1169 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1170 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1171 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:125
1172 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1173 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1174 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:614
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Invalid username."
1177 msgstr "錯誤的 acl"
1178
1179 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:656
1180 msgid "Invalid password or userid."
1181 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1182
1183 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:672
1184 msgid "Insufficient permissions."
1185 msgstr "權限不足."
1186
1187 #: ../lib/WikiUser.php:255
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1191 "ini"
1192 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1193
1194 #: ../lib/WikiUser.php:380
1195 msgid ""
1196 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1197 "saved."
1198 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1199
1200 #: ../lib/WikiUser.php:397
1201 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1202 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1203
1204 #: ../lib/WikiUser.php:398
1205 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1206 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1207
1208 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1209 msgid "CategoryHomepage"
1210 msgstr "分類首頁"
1211
1212 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
1213 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
1214 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1215 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1216 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Preferences"
1219 msgstr "偏好設定"
1220
1221 #: ../lib/WikiUser.php:512
1222 #, php-format
1223 msgid ""
1224 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1225 "password in your UserPreferences."
1226 msgstr ""
1227 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1228 "password in your UserPreferences."
1229
1230 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1231 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "%s is missing"
1234 msgstr "%s 參數遺漏"
1235
1236 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1237 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1238 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1239 #, php-format
1240 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22 ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
1244 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded. Facebook AUTH ignored."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:34
1248 #, php-format
1249 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:43
1253 #, php-format
1254 msgid "Facebook login failed with %d %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1258 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1259 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1260
1261 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1264 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1265
1266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:136
1267 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:150
1271 msgid "Could not search in LDAP"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:157
1275 #, fuzzy
1276 msgid "User not found in LDAP"
1277 msgstr "%s 找不到."
1278
1279 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:192
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Wrong password: "
1282 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1283
1284 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:198
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1287 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1288
1289 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:209
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
1292 msgstr "錯誤的 acl"
1293
1294 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Couldn't connect to %s"
1297 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1298
1299 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1300 #, php-format
1301 msgid "PersonalPage login method:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1307 msgstr ""
1308 "\n"
1309 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1310
1311 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1314 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1315
1316 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1319 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1320
1321 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Given password ignored."
1324 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1325
1326 #: ../lib/WikiUserNew.php:431
1327 msgid ""
1328 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../lib/WikiUserNew.php:654
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Invalid password."
1334 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1335
1336 #: ../lib/WikiUserNew.php:718
1337 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1338 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1339
1340 #: ../lib/WikiUserNew.php:722
1341 msgid "Default preferences will be used."
1342 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1343
1344 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1345 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
1349 msgid ""
1350 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1351 "Sorry, you cannot login.\n"
1352 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1353 msgstr ""
1354 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1355 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1356
1357 #: ../lib/WikiUserNew.php:1369
1358 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1359 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1360
1361 #: ../lib/WikiUserNew.php:1370
1362 #, fuzzy
1363 msgid ""
1364 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1365 "change ADMIN_PASSWD."
1366 msgstr ""
1367 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1368
1369 #: ../lib/WikiUserNew.php:1383
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1372 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1373
1374 #: ../lib/WikiUserNew.php:1796 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
1375 msgid "Email Verification"
1376 msgstr "Email 驗證."
1377
1378 #: ../lib/WikiUserNew.php:1797
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid ""
1381 "Welcome to %s!\n"
1382 "Your email account is verified and\n"
1383 "will be used to send page change notifications.\n"
1384 "See %s"
1385 msgstr ""
1386 "歡迎 %s! \n"
1387 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1388 " 參閱 %s"
1389
1390 #: ../lib/WikiUserNew.php:1857
1391 #, php-format
1392 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../lib/WikiUserNew.php:1861
1396 #, php-format
1397 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Apply changes"
1403 msgstr "沒有變更."
1404
1405 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1406 msgid "Exit toolbar"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Title 1"
1412 msgstr "標題搜索"
1413
1414 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Title 2"
1417 msgstr "標題搜索"
1418
1419 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Title 3"
1422 msgstr "標題搜索"
1423
1424 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1425 msgid "Verbatim"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Table of content"
1431 msgstr "目錄"
1432
1433 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1434 msgid "Insert Wikitext section"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Sup"
1440 msgstr "子頁面"
1441
1442 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Sub"
1445 msgstr "送出"
1446
1447 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1448 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../lib/XmlElement.php:491 ../lib/stdlib.php:1531
1452 #, php-format
1453 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1454 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1455
1456 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1457 msgid "xml-rpc change"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
1461 #, php-format
1462 msgid "version %s"
1463 msgstr "版本 %s"
1464
1465 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
1466 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1467 msgid "None"
1468 msgstr "無"
1469
1470 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:100
1471 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1472 #, php-format
1473 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1474 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1475
1476 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398
1477 #, php-format
1478 msgid "Diff: %s"
1479 msgstr "差異: %s"
1480
1481 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:108
1482 #: ../lib/plugin/Diff.php:118
1483 #, php-format
1484 msgid "version %d"
1485 msgstr "版本 %d"
1486
1487 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:112
1488 msgid "current version"
1489 msgstr "目前版本"
1490
1491 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:129
1492 msgid "revision by previous author"
1493 msgstr "上位作者的修訂"
1494
1495 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:135
1496 msgid "previous revision"
1497 msgstr "上一次修訂"
1498
1499 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:145
1500 msgid "predecessor to the previous major change"
1501 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1502
1503 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:155
1504 #, php-format
1505 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1506 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1507
1508 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:158
1509 msgid "Other diffs:"
1510 msgstr "其他差異:"
1511
1512 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:159
1513 msgid "Previous Major Revision"
1514 msgstr "上一次主要修訂"
1515
1516 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:160
1517 msgid "Previous Revision"
1518 msgstr "上一次修訂"
1519
1520 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:161
1521 msgid "Previous Author"
1522 msgstr "上一次做此更動的作者"
1523
1524 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:178
1525 msgid "Newer page:"
1526 msgstr "較新的頁面:"
1527
1528 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:180
1529 msgid "Older page:"
1530 msgstr "較舊的頁面:"
1531
1532 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:188
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Content of versions "
1535 msgstr "版本 %d"
1536
1537 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1538 msgid " and "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1542 #, fuzzy
1543 msgid " is identical."
1544 msgstr "版本相同"
1545
1546 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:194
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Version "
1549 msgstr "版本"
1550
1551 #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:195
1552 msgid " was created because: "
1553 msgstr ""
1554
1555 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1556 # a space before each colon.
1557 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:316
1558 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164
1559 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191
1560 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238
1561 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:159 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1562 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:5
1563 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:9
1564 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:15
1565 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1566 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1567 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1568 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1569 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1570 #, php-format
1571 msgid "%s: %s"
1572 msgstr "%s: %s"
1573
1574 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:184 ../lib/display.php:421
1575 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1576 #, fuzzy
1577 msgid "LinkDatabase"
1578 msgstr "資料庫"
1579
1580 #: ../lib/display.php:253 ../lib/display.php:260
1581 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1582 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:18
1583 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1584 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1585 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:17
1586 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1587 msgid "BackLinks"
1588 msgstr "BackLinks"
1589
1590 #: ../lib/display.php:256 ../lib/display.php:263
1591 #, php-format
1592 msgid "BackLinks for %s"
1593 msgstr "向後連結: %s"
1594
1595 #: ../lib/display.php:271
1596 #, php-format
1597 msgid "(Redirected from %s)"
1598 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1599
1600 #: ../lib/display.php:345 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1601 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1602 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1603 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1604 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1605 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1606 msgid "SandBox"
1607 msgstr "SandBox"
1608
1609 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586
1610 msgid "Your version"
1611 msgstr "你的版本"
1612
1613 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:587
1614 msgid "Other version"
1615 msgstr "其他版本"
1616
1617 #: ../lib/editpage.php:174
1618 msgid "Some internal editing error"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../lib/editpage.php:175
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1625 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1626
1627 #: ../lib/editpage.php:176
1628 msgid "&version=-1 might help."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../lib/editpage.php:195
1632 #, php-format
1633 msgid "Edit: %s"
1634 msgstr "編輯: %s"
1635
1636 #: ../lib/editpage.php:233
1637 #, php-format
1638 msgid "View Source: %s"
1639 msgstr "查看源碼: %s"
1640
1641 #: ../lib/editpage.php:251
1642 msgid "Page now locked."
1643 msgstr "頁面已被鎖定."
1644
1645 #: ../lib/editpage.php:252
1646 msgid "Page now unlocked."
1647 msgstr "頁面已被解鎖定."
1648
1649 #: ../lib/editpage.php:259
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Page now public."
1652 msgstr "頁面已被解鎖定."
1653
1654 #: ../lib/editpage.php:260
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Page now not-public."
1657 msgstr "頁面已被解鎖定."
1658
1659 #: ../lib/editpage.php:269
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Page now external."
1662 msgstr "頁面已被解鎖定."
1663
1664 #: ../lib/editpage.php:270
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Page now not-external."
1667 msgstr "頁面已被解鎖定."
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:379
1670 #, php-format
1671 msgid "Saved: %s"
1672 msgstr "已存於: %s"
1673
1674 #: ../lib/editpage.php:433
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Too many external links."
1677 msgstr "外部連結"
1678
1679 #: ../lib/editpage.php:446
1680 msgid "SpamAssassin reports: "
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../lib/editpage.php:473
1684 msgid "External links contain blocked domains:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../lib/editpage.php:474
1688 #, fuzzy, php-format
1689 msgid "%s is listed at %s with %s"
1690 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1691
1692 #: ../lib/editpage.php:498
1693 msgid "Spam Prevention"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../lib/editpage.php:499
1697 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../lib/editpage.php:501 ../lib/editpage.php:562
1701 msgid "Sorry for the inconvenience."
1702 msgstr "抱歉造成你的不便."
1703
1704 #: ../lib/editpage.php:526
1705 msgid "Versions are identical"
1706 msgstr "版本相同"
1707
1708 #: ../lib/editpage.php:559 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1709 msgid "Page Locked"
1710 msgstr "頁面已被鎖定"
1711
1712 #: ../lib/editpage.php:560
1713 msgid ""
1714 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1715 "saved."
1716 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1717
1718 #: ../lib/editpage.php:561
1719 msgid ""
1720 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1721 "save your text in a text editor.)"
1722 msgstr ""
1723 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1724
1725 #: ../lib/editpage.php:570 ../lib/editpage.php:571 ../lib/main.php:786
1726 #: ../lib/main.php:1156 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
1727 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220
1728 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
1729 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267
1730 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355
1731 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
1732 #, fuzzy
1733 msgid "ModeratedPage"
1734 msgstr "CreatePage"
1735
1736 #: ../lib/editpage.php:571
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1740 "moderators at the definition in %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../lib/editpage.php:573 ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
1744 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:127
1745 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:147 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1746 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:87
1747 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:24
1748 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
1749 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:52
1750 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1751 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1752 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1753 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1754 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1755 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:23
1756 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1757 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:23
1758 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1759 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1760 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1761 msgid "UserPreferences"
1762 msgstr "UserPreferences"
1763
1764 #: ../lib/editpage.php:572
1765 #, php-format
1766 msgid ""
1767 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1768 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/editpage.php:585 ../lib/editpage.php:952
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1775 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1776 "those sections by hand before you click Save."
1777 msgstr ""
1778 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1779 "要手動編輯這些部份."
1780
1781 #: ../lib/editpage.php:589 ../lib/editpage.php:955
1782 msgid "Please check it through before saving."
1783 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1784
1785 #: ../lib/editpage.php:600
1786 msgid "Conflicting Edits!"
1787 msgstr "發生衝突!"
1788
1789 #: ../lib/editpage.php:601
1790 msgid ""
1791 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1792 "new version of it."
1793 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1794
1795 #: ../lib/editpage.php:602
1796 msgid ""
1797 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1798 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1799 "have been combined. The result is shown below."
1800 msgstr ""
1801 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1802 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1803
1804 #: ../lib/editpage.php:676 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Convert"
1807 msgstr "內容"
1808
1809 #: ../lib/editpage.php:716
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Changes"
1812 msgstr "RecentChanges"
1813
1814 #: ../lib/editpage.php:720 ../lib/plugin/UpLoad.php:167
1815 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:172 ../lib/plugin/WikiForm.php:107
1816 msgid "Upload"
1817 msgstr "上傳"
1818
1819 #: ../lib/editpage.php:723
1820 msgid "Spell Check"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../lib/editpage.php:746 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:39
1824 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:53
1825 #, php-format
1826 msgid "Author will be logged as %s."
1827 msgstr "作者將登入為 %s."
1828
1829 #: ../lib/editpage.php:907
1830 msgid "Keep old"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../lib/editpage.php:910
1834 msgid "Overwrite with new"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../lib/editpage.php:920
1838 #, php-format
1839 msgid "Merge and Edit: %s"
1840 msgstr "合併並離開: %s"
1841
1842 #: ../lib/loadsave.php:73
1843 msgid "ZIP files of database"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../lib/loadsave.php:74
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Dump to directory"
1849 msgstr "目錄 '%s'"
1850
1851 #: ../lib/loadsave.php:75
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Upload File"
1854 msgstr "載入檔案"
1855
1856 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:74
1857 msgid "Load File"
1858 msgstr "載入檔案"
1859
1860 #: ../lib/loadsave.php:77
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Upgrade"
1863 msgstr "上傳"
1864
1865 #: ../lib/loadsave.php:79
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Dump pages as XHTML"
1868 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1869
1870 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1871 #, fuzzy
1872 msgid "LoadDump"
1873 msgstr "PageDump"
1874
1875 #: ../lib/loadsave.php:102
1876 #, php-format
1877 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1878 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1879
1880 #: ../lib/loadsave.php:105
1881 #, php-format
1882 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1883 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1884
1885 #: ../lib/loadsave.php:113
1886 msgid "Complete."
1887 msgstr "完成"
1888
1889 #: ../lib/loadsave.php:114
1890 #, php-format
1891 msgid "Return to %s"
1892 msgstr "回到 %s"
1893
1894 #: ../lib/loadsave.php:229
1895 msgid "FullDump"
1896 msgstr "完整傾印"
1897
1898 #: ../lib/loadsave.php:233
1899 msgid "LatestSnapshot"
1900 msgstr "最新快照"
1901
1902 #: ../lib/loadsave.php:308 ../lib/loadsave.php:439
1903 msgid "You must specify a directory to dump to"
1904 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1905
1906 #: ../lib/loadsave.php:313 ../lib/loadsave.php:444
1907 #, php-format
1908 msgid "Cannot create directory '%s'"
1909 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1910
1911 #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:446
1912 #, php-format
1913 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1914 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1915
1916 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
1917 #, php-format
1918 msgid "Using directory '%s'"
1919 msgstr "使用目錄 '%s'"
1920
1921 #: ../lib/loadsave.php:321 ../lib/loadsave.php:451
1922 msgid "Dumping Pages"
1923 msgstr "傾印頁面中"
1924
1925 #: ../lib/loadsave.php:357 ../lib/loadsave.php:620 ../lib/stdlib.php:1028
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Skipped."
1928 msgstr "跳過"
1929
1930 #: ../lib/loadsave.php:365
1931 #, php-format
1932 msgid "saved as %s"
1933 msgstr "存為 %s"
1934
1935 #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:690
1936 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1937 #, php-format
1938 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1939 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1940
1941 #: ../lib/loadsave.php:381 ../lib/loadsave.php:700
1942 #, php-format
1943 msgid "%s bytes written"
1944 msgstr "已寫入 %s bytes"
1945
1946 #: ../lib/loadsave.php:674 ../lib/loadsave.php:753 ../lib/loadsave.php:788
1947 #: ../lib/loadsave.php:818
1948 #, php-format
1949 msgid "... copied to %s"
1950 msgstr "... 複製到 %s"
1951
1952 #: ../lib/loadsave.php:677 ../lib/loadsave.php:755 ../lib/loadsave.php:790
1953 #: ../lib/loadsave.php:820
1954 #, fuzzy, php-format
1955 msgid "... not copied to %s"
1956 msgstr "... 複製到 %s"
1957
1958 #: ../lib/loadsave.php:698
1959 #, fuzzy
1960 msgid "saved as "
1961 msgstr "存為 %s"
1962
1963 #: ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798 ../lib/loadsave.php:829
1964 msgid "... not found"
1965 msgstr "... 沒找到"
1966
1967 #: ../lib/loadsave.php:892
1968 msgid "Empty pagename!"
1969 msgstr "空白的頁面名稱!"
1970
1971 #: ../lib/loadsave.php:902
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Invalid pagename!"
1974 msgstr "錯誤的 acl"
1975
1976 #: ../lib/loadsave.php:965
1977 #, php-format
1978 msgid "from %s"
1979 msgstr "從 %s"
1980
1981 #: ../lib/loadsave.php:980
1982 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1983 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1984
1985 #: ../lib/loadsave.php:989
1986 msgid "keep old"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../lib/loadsave.php:991
1990 msgid "has edit conflicts - skipped"
1991 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1992
1993 #: ../lib/loadsave.php:1003
1994 #, fuzzy, php-format
1995 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1996 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1997
1998 #: ../lib/loadsave.php:1017
1999 #, php-format
2000 msgid "- saved to database as version %d"
2001 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2002
2003 #: ../lib/loadsave.php:1023 ../lib/loadsave.php:1294
2004 #, php-format
2005 msgid "MIME file %s"
2006 msgstr "MIME 檔案 %s"
2007
2008 #: ../lib/loadsave.php:1024 ../lib/loadsave.php:1305
2009 #, php-format
2010 msgid "Serialized file %s"
2011 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
2012
2013 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/loadsave.php:1327
2014 #, php-format
2015 msgid "plain file %s"
2016 msgstr "一般檔案 %s"
2017
2018 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
2019 msgid "Merge Edit"
2020 msgstr "合併編輯"
2021
2022 #: ../lib/loadsave.php:1038
2023 msgid "Restore Anyway"
2024 msgstr "無論如何都回存"
2025
2026 #: ../lib/loadsave.php:1046
2027 msgid "Overwrite All"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../lib/loadsave.php:1053
2031 msgid " Sorry, cannot merge."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../lib/loadsave.php:1073 ../lib/loadsave.php:1083 ../lib/loadsave.php:1090
2035 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:73
2036 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
2037 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:60
2038 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2039 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
2040 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
2041 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Revert"
2044 msgstr "重設"
2045
2046 #: ../lib/loadsave.php:1074
2047 msgid "missing required version argument"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../lib/loadsave.php:1082
2051 #, fuzzy
2052 msgid "no page content"
2053 msgstr "下載頁面內容"
2054
2055 #: ../lib/loadsave.php:1089
2056 #, fuzzy
2057 msgid "same version page"
2058 msgstr "使用者頁面"
2059
2060 #: ../lib/loadsave.php:1096
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Cancelled"
2063 msgstr "取消"
2064
2065 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:107
2066 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 ../lib/plugin/UserPreferences.php:126
2067 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
2068 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:175 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
2069 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
2070 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
2071 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
2072 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
2073 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
2074 msgid "Yes"
2075 msgstr "是"
2076
2077 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:110
2078 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2079 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:128 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
2080 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
2081 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:180
2082 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:223
2083 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:236
2084 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:205
2085 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
2086 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
2087 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
2088 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
2089 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:94
2090 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
2091 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369
2092 msgid "Cancel"
2093 msgstr "取消"
2094
2095 #: ../lib/loadsave.php:1124
2096 #, fuzzy, php-format
2097 msgid "revert to version %d"
2098 msgstr "版本 %d"
2099
2100 #: ../lib/loadsave.php:1130
2101 #, fuzzy, php-format
2102 msgid "Revert: %s"
2103 msgstr "重設"
2104
2105 #: ../lib/loadsave.php:1131
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2108 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2109
2110 #: ../lib/loadsave.php:1159
2111 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2112 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2113
2114 #: ../lib/loadsave.php:1342 ../lib/loadsave.php:1355
2115 msgid "Skipping"
2116 msgstr "跳過"
2117
2118 #: ../lib/loadsave.php:1456
2119 #, php-format
2120 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../lib/loadsave.php:1463
2124 #, php-format
2125 msgid "Bad file type: %s"
2126 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2127
2128 #: ../lib/loadsave.php:1480
2129 #, php-format
2130 msgid "Loading '%s'"
2131 msgstr "載入 '%s'"
2132
2133 #: ../lib/loadsave.php:1515
2134 msgid "Loading up virgin wiki"
2135 msgstr "載入原始 wiki"
2136
2137 #: ../lib/loadsave.php:1571
2138 msgid "No uploaded file to upload?"
2139 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2140
2141 #: ../lib/loadsave.php:1574
2142 #, php-format
2143 msgid "Uploading %s"
2144 msgstr "上傳中 %s"
2145
2146 #: ../lib/main.php:469
2147 msgid "FORBIDDEN"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../lib/main.php:470 ../lib/main.php:480
2151 msgid "ANON"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../lib/main.php:471
2155 msgid "BOGO"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../lib/main.php:472
2159 msgid "USER"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../lib/main.php:473
2163 msgid "ADMIN"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../lib/main.php:474
2167 msgid "UNOBTAINABLE"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../lib/main.php:502 ../lib/main.php:521
2171 #, php-format
2172 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2173 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2174
2175 #: ../lib/main.php:510
2176 #, fuzzy
2177 msgid "authenticated"
2178 msgstr "已認證的使用者"
2179
2180 #: ../lib/main.php:510
2181 #, fuzzy
2182 msgid "not authenticated"
2183 msgstr "認證為 %s"
2184
2185 #: ../lib/main.php:512
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Missing PagePermission:"
2188 msgstr "個別頁面權限"
2189
2190 #: ../lib/main.php:511
2191 #, fuzzy, php-format
2192 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2193 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2194
2195 #: ../lib/main.php:529
2196 #, php-format
2197 msgid "You must sign in to %s."
2198 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2199
2200 #: ../lib/main.php:539
2201 #, php-format
2202 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../lib/main.php:541 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2206 #, php-format
2207 msgid "You must be an administrator to %s."
2208 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2209
2210 #: ../lib/main.php:555
2211 msgid "view this page"
2212 msgstr "查看此頁面"
2213
2214 #: ../lib/main.php:556
2215 msgid "diff this page"
2216 msgstr "比對此頁面"
2217
2218 #: ../lib/main.php:557
2219 msgid "dump html pages"
2220 msgstr "傾印 html 頁面"
2221
2222 #: ../lib/main.php:558
2223 msgid "dump serial pages"
2224 msgstr "傾印連續頁面"
2225
2226 #: ../lib/main.php:559
2227 msgid "edit this page"
2228 msgstr "編輯此頁面"
2229
2230 #: ../lib/main.php:560
2231 #, fuzzy
2232 msgid "rename this page"
2233 msgstr "建立此頁面"
2234
2235 #: ../lib/main.php:561
2236 #, fuzzy
2237 msgid "revert to a previous version of this page"
2238 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2239
2240 #: ../lib/main.php:562
2241 msgid "create this page"
2242 msgstr "建立此頁面"
2243
2244 #: ../lib/main.php:563
2245 msgid "load files into this wiki"
2246 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2247
2248 #: ../lib/main.php:564
2249 msgid "lock this page"
2250 msgstr "鎖定此頁面"
2251
2252 #: ../lib/main.php:565
2253 #, fuzzy
2254 msgid "purge this page"
2255 msgstr "建立此頁面"
2256
2257 #: ../lib/main.php:566
2258 msgid "remove this page"
2259 msgstr "移除此頁面"
2260
2261 #: ../lib/main.php:567
2262 msgid "unlock this page"
2263 msgstr "解除鎖定此頁面"
2264
2265 #: ../lib/main.php:568
2266 msgid "upload a zip dump"
2267 msgstr "上傳 zip 傾印"
2268
2269 #: ../lib/main.php:569
2270 msgid "verify the current action"
2271 msgstr "確認目前動作"
2272
2273 #: ../lib/main.php:570
2274 msgid "view the source of this page"
2275 msgstr "查看此頁面源碼"
2276
2277 #: ../lib/main.php:571
2278 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2279 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2280
2281 #: ../lib/main.php:572
2282 #, fuzzy
2283 msgid "access this wiki via SOAP"
2284 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2285
2286 #: ../lib/main.php:573
2287 msgid "download a zip dump from this wiki"
2288 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2289
2290 #: ../lib/main.php:574
2291 #, fuzzy
2292 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2293 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2294
2295 #: ../lib/main.php:580
2296 #, fuzzy
2297 msgid "use"
2298 msgstr "AllUsers"
2299
2300 #: ../lib/main.php:598
2301 msgid "Browsing pages"
2302 msgstr "瀏覽頁面"
2303
2304 #: ../lib/main.php:599
2305 msgid "Diffing pages"
2306 msgstr "比對頁面差異"
2307
2308 #: ../lib/main.php:600
2309 msgid "Dumping html pages"
2310 msgstr "傾印 html 頁面"
2311
2312 #: ../lib/main.php:601
2313 msgid "Dumping serial pages"
2314 msgstr "傾印連續頁面"
2315
2316 #: ../lib/main.php:602
2317 msgid "Editing pages"
2318 msgstr "編輯頁面"
2319
2320 #: ../lib/main.php:603
2321 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../lib/main.php:604
2325 msgid "Creating pages"
2326 msgstr "建立頁面"
2327
2328 #: ../lib/main.php:605
2329 msgid "Loading files"
2330 msgstr "載入檔案"
2331
2332 #: ../lib/main.php:606
2333 msgid "Locking pages"
2334 msgstr "鎖定頁面"
2335
2336 #: ../lib/main.php:607
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Purging pages"
2339 msgstr "瀏覽頁面"
2340
2341 #: ../lib/main.php:608
2342 msgid "Removing pages"
2343 msgstr "移除頁面"
2344
2345 #: ../lib/main.php:609
2346 msgid "Unlocking pages"
2347 msgstr "解除鎖定頁面"
2348
2349 #: ../lib/main.php:610
2350 msgid "Uploading zip dumps"
2351 msgstr "上傳 zip dumps"
2352
2353 #: ../lib/main.php:611
2354 msgid "Verify the current action"
2355 msgstr "確認目前動作"
2356
2357 #: ../lib/main.php:612
2358 msgid "Viewing the source of pages"
2359 msgstr "查看頁面源碼"
2360
2361 #: ../lib/main.php:613
2362 msgid "XML-RPC access"
2363 msgstr "XML-RPC 存取"
2364
2365 #: ../lib/main.php:614
2366 #, fuzzy
2367 msgid "SOAP access"
2368 msgstr "XML-RPC 存取"
2369
2370 #: ../lib/main.php:615
2371 msgid "Downloading zip dumps"
2372 msgstr "下載 zip dumps"
2373
2374 #: ../lib/main.php:616
2375 msgid "Downloading html zip dumps"
2376 msgstr "下載 html zip dumps"
2377
2378 #: ../lib/main.php:773
2379 #, php-format
2380 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../lib/main.php:776
2384 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../lib/main.php:781
2388 msgid "You must wait for moderator approval."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../lib/main.php:802 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312
2392 #, php-format
2393 msgid "%s: Bad action"
2394 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2395
2396 #: ../lib/main.php:819
2397 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2398 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2399
2400 #: ../lib/main.php:1077
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Chown"
2403 msgstr "Chmod"
2404
2405 #: ../lib/main.php:1081
2406 msgid "SetAcl"
2407 msgstr "SetAcl"
2408
2409 #: ../lib/main.php:1089 ../lib/main.php:1094 ../lib/plugin/PageDump.php:56
2410 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
2411 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
2412 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2413 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:78
2414 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
2415 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:24
2416 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2417 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
2418 msgid "PageDump"
2419 msgstr "PageDump"
2420
2421 #: ../lib/main.php:1112 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
2422 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:131
2423 msgid "FullTextSearch"
2424 msgstr "FullTextSearch"
2425
2426 #: ../lib/main.php:1298
2427 msgid "The session.save_path directory"
2428 msgstr "session.save_path 目錄"
2429
2430 #: ../lib/main.php:1301
2431 #, fuzzy, php-format
2432 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2433 msgstr "session.save_path 目錄"
2434
2435 #: ../lib/main.php:1305
2436 #, php-format
2437 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2438 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2439
2440 #: ../lib/main.php:1312
2441 msgid "Users will not be able to sign in."
2442 msgstr "使用者將無法簽入."
2443
2444 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2445 msgid "AddComment"
2446 msgstr "AddComment"
2447
2448 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2449 #, php-format
2450 msgid "Show and add comments for %s"
2451 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2452
2453 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2454 msgid "No pagename specified"
2455 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2456
2457 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2458 msgid "Click to hide the comments"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Click to display all comments"
2464 msgstr "點擊以顯示"
2465
2466 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:469
2467 msgid "Click to display"
2468 msgstr "點擊以顯示"
2469
2470 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2471 msgid "Comments"
2472 msgstr "意見"
2473
2474 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
2475 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:69
2476 msgid "AllPages"
2477 msgstr "AllPages"
2478
2479 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2480 msgid "List all pages in this wiki."
2481 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2482
2483 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
2484 #, fuzzy
2485 msgid "All pages in this wiki ({total} total):"
2486 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2487
2488 #: ../lib/plugin/AllPages.php:80
2489 #, fuzzy
2490 msgid "List of user-created pages ({total} total):"
2491 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2492
2493 #: ../lib/plugin/AllPages.php:86
2494 #, fuzzy, php-format
2495 msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
2496 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2497
2498 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
2501 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2502
2503 #: ../lib/plugin/AllPages.php:108
2504 #, fuzzy, php-format
2505 msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
2506 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2507
2508 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
2509 #, php-format
2510 msgid "Elapsed time: %s s"
2511 msgstr "經過時間: %s s"
2512
2513 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2514 msgid "AllUsers"
2515 msgstr "AllUsers"
2516
2517 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2518 #, fuzzy
2519 msgid "List all once authenticated users."
2520 msgstr "已認證的使用者"
2521
2522 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
2523 #, php-format
2524 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2525 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2526
2527 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2528 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2529 msgid "0 - last minute"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2533 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2534 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2538 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2539 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2543 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2544 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2548 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2549 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2553 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2554 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2559 msgid "6 - more than 1 year"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2563 msgid "referring_urls"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2567 msgid "external_referers"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2571 msgid "referring_domains"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2575 msgid "remote_hosts"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2579 #, fuzzy
2580 msgid "users"
2581 msgstr "AllUsers"
2582
2583 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2584 msgid "host_users"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2588 msgid "search_bots"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2592 msgid "search_bots_hits"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2596 #, fuzzy
2597 msgid "minutes"
2598 msgstr "%d 分鐘"
2599
2600 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2601 msgid "hours"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2605 msgid "days"
2606 msgstr "天"
2607
2608 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2609 msgid "weeks"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2613 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Show summary information from the access log table."
2619 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2620
2621 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2622 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2626 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2630 #, php-format
2631 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2635 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415 ../lib/plugin/WatchPage.php:62
2636 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2637 msgid "<empty>"
2638 msgstr "<空白>"
2639
2640 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2641 #, fuzzy
2642 msgid "AppendText"
2643 msgstr "Appearance"
2644
2645 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Append text to any page in this wiki."
2648 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2649
2650 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2651 msgid "Appending at the end."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2655 #, php-format
2656 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2660 #, php-format
2661 msgid "AppendText to %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Page successfully updated."
2667 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2668
2669 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2670 #, php-format
2671 msgid "Go to %s."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2675 msgid "AsciiMath"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2679 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2683 msgid "AsciiSVG"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2687 msgid "Render inline ASCII SVG"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65
2691 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
2692 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:187
2693 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2694 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
2695 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
2696 msgid "AuthorHistory"
2697 msgstr "作者歷程"
2698
2699 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2703 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2704 msgstr ""
2705 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2706 "表."
2707
2708 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:160
2709 msgid "Minor"
2710 msgstr "次要"
2711
2712 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118
2713 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2714 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2715 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2716 msgid "Author"
2717 msgstr "作者"
2718
2719 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:119 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:161
2720 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:49
2721 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:79
2722 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:37
2723 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:47
2724 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:51
2725 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:64
2726 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
2727 msgid "Summary"
2728 msgstr "摘要"
2729
2730 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:120 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:162
2731 msgid "Modified"
2732 msgstr "已變更"
2733
2734 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:149
2735 #, php-format
2736 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2737 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2738
2739 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:196
2740 #, php-format
2741 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2742 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2743
2744 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2745 #, php-format
2746 msgid "List all pages which link to %s."
2747 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2748
2749 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:74 ../lib/plugin/ListPages.php:123
2750 #: ../lib/plugin/ListPages.php:126 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2751 msgid "#"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2755 #, php-format
2756 msgid "No other page links to %s yet."
2757 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2758
2759 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:130
2760 #, php-format
2761 msgid "One page would link to %s:"
2762 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2763
2764 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:139
2765 #, php-format
2766 msgid "%s pages would link to %s:"
2767 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2768
2769 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131
2770 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
2771 msgid "AND"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:154
2775 #, php-format
2776 msgid "No page links to %s."
2777 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2778
2779 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:159
2780 #, php-format
2781 msgid "One page links to %s:"
2782 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2783
2784 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:169
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Those"
2787 msgstr "佈景主題"
2788
2789 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2790 #, php-format
2791 msgid "%s pages link to %s:"
2792 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2793
2794 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:177
2795 msgid "More..."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:39 ../lib/plugin/BlogArchives.php:149
2799 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2800 msgid "Archives"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:43
2804 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:103 ../lib/plugin/BlogJournal.php:104
2808 #, php-format
2809 msgid "Blog Entries for %s:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:111
2813 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2814 msgid "BlogArchives"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:137
2818 msgid "Blog Archives:"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:38
2822 msgid "BlogJournal"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:42
2826 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:100
2830 #, fuzzy
2831 msgid "New entry"
2832 msgstr "新意見."
2833
2834 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:102
2835 msgid "No Blog Entries"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2839 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2843 msgid "Previous Month"
2844 msgstr "上個月"
2845
2846 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2847 msgid "Next Month"
2848 msgstr "下個月"
2849
2850 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Wk"
2853 msgstr "寬"
2854
2855 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2856 #, php-format
2857 msgid "Edit %s"
2858 msgstr "編輯 %s"
2859
2860 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2861 msgid "CalendarList"
2862 msgstr "月曆列表"
2863
2864 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2865 msgid "CategoryPage"
2866 msgstr "CategoryPage"
2867
2868 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2869 msgid "Create a Wiki page."
2870 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2871
2872 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2873 msgid "Chart"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2877 msgid "Render SVG charts"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../lib/plugin/Comment.php:43
2881 msgid "Comment"
2882 msgstr "意見"
2883
2884 #: ../lib/plugin/Comment.php:47
2885 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2886 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2887
2888 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2889 #, fuzzy
2890 msgid "CreateBib"
2891 msgstr "CreateToc"
2892
2893 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2894 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:378
2898 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:82 ../lib/plugin/RateIt.php:215
2899 #: ../lib/plugin/Template.php:112
2900 msgid "no page specified"
2901 msgstr "沒有指定頁面"
2902
2903 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2904 msgid "CreatePage"
2905 msgstr "CreatePage"
2906
2907 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2908 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2909 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2910
2911 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:71
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Cannot create page with empty name!"
2914 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2915
2916 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:75
2917 #, fuzzy
2918 msgid "CreatePage failed"
2919 msgstr "CreatePage"
2920
2921 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:77 ../lib/plugin/CreatePage.php:79
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2924 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2925
2926 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 ../lib/plugin/CreatePage.php:88
2927 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:85
2931 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92
2935 msgid ""
2936 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2940 #, php-format
2941 msgid "%s already exists"
2942 msgstr "%s 已經存在"
2943
2944 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2945 msgid "Created by CreatePage"
2946 msgstr "由 CreatePage 建立"
2947
2948 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:48
2949 msgid "CreateToc"
2950 msgstr "CreateToc"
2951
2952 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:52
2953 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:390 ../lib/plugin/Diff.php:92
2957 #: ../lib/plugin/PageDump.php:90
2958 #, php-format
2959 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:399
2963 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:461
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Click to display to TOC"
2969 msgstr "點擊以顯示"
2970
2971 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2972 #, fuzzy
2973 msgid "CurrentTime"
2974 msgstr "目前佈景主題"
2975
2976 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2977 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2981 #, fuzzy
2982 msgid "DeadEndPages"
2983 msgstr "WantedPages"
2984
2985 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2986 msgid "Display differences between revisions"
2987 msgstr "顯示修訂間的差異"
2988
2989 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2990 #, fuzzy
2991 msgid "DynamicIncludePage"
2992 msgstr "含括頁面"
2993
2994 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Dynamicly include text from another wiki page."
2997 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2998
2999 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:64
3000 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:88
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid " %s :"
3003 msgstr "%s b"
3004
3005 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83
3006 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:84
3007 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:114 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:115
3008 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1361 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362
3009 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:46
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Click to hide/show"
3012 msgstr "點擊進行排序"
3013
3014 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
3015 msgid "EditMetaData"
3016 msgstr "編輯中繼資料"
3017
3018 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
3019 #, php-format
3020 msgid "Edit metadata for %s"
3021 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3022
3023 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
3024 #, fuzzy, php-format
3025 msgid "No metadata for %s"
3026 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3027
3028 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
3029 #, fuzzy
3030 msgid ""
3031 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
3032 "remove a key by leaving the value-box empty."
3033 msgstr ""
3034 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
3035 "可."
3036
3037 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
3038 msgid "Submit"
3039 msgstr "送出"
3040
3041 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
3042 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
3043 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
3044
3045 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
3046 msgid "ExternalSearch"
3047 msgstr "外部搜尋"
3048
3049 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
3050 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
3051 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
3052
3053 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "Invalid argument: %s=%s"
3056 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3057
3058 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
3059 #, fuzzy
3060 msgid "FileInfo"
3061 msgstr "Info"
3062
3063 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
3064 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
3068 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
3069 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
3070 #, php-format
3071 msgid "A required argument '%s' is missing."
3072 msgstr "缺少引數 '%s'."
3073
3074 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "File '%s' not found."
3077 msgstr "%s 找不到."
3078
3079 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
3080 msgid ""
3081 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
3085 #, fuzzy
3086 msgid "page not locked"
3087 msgstr "頁面已被鎖定."
3088
3089 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:69
3090 msgid "FoafViewer"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:73
3094 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:101
3098 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3102 msgid "FOAF File URI"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:111
3106 msgid "Pretty HTML"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:113
3110 msgid "Original URL (Redirect)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:115
3114 msgid "Parse FOAF"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:124
3118 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:147
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Title"
3124 msgstr "標題搜索"
3125
3126 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3127 msgid "FrameInclude"
3128 msgstr "FrameInclude"
3129
3130 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3131 msgid ""
3132 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3133 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3134
3135 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:127
3136 #, php-format
3137 msgid "recursive inclusion of page %s"
3138 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3139
3140 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
3141 #, php-format
3142 msgid "%s or %s parameter missing"
3143 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3144
3145 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
3146 #, php-format
3147 msgid "recursive inclusion of url %s"
3148 msgstr "遞迴含括 url %s"
3149
3150 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
3151 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:232 ../lib/plugin/text2png.php:87
3152 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3153 #, php-format
3154 msgid "See %s"
3155 msgstr "參照 %s"
3156
3157 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
3158 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3159 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3160
3161 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:93 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:128
3162 #, php-format
3163 msgid "Full text search results for '%s'"
3164 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3165
3166 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
3167 #, php-format
3168 msgid "only %d pages displayed"
3169 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3170
3171 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
3172 #, php-format
3173 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:168 ../lib/plugin/WantedPages.php:175
3177 #, fuzzy, php-format
3178 msgid "(%d Links)"
3179 msgstr "BackLinks"
3180
3181 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3182 msgid "FuzzyPages"
3183 msgstr "FuzzyPages"
3184
3185 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3186 #, php-format
3187 msgid "Search for page titles similar to %s."
3188 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3189
3190 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3191 #, php-format
3192 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3193 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3194
3195 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
3196 msgid "Name"
3197 msgstr "名稱"
3198
3199 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3200 msgid "Score"
3201 msgstr "得分"
3202
3203 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:141
3204 #, php-format
3205 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:174
3209 msgid "Spelling Score"
3210 msgstr "拼字得分"
3211
3212 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:175
3213 msgid "Sound Score"
3214 msgstr "音節得分"
3215
3216 #: ../lib/plugin/GoTo.php:37
3217 msgid "GoTo"
3218 msgstr "GoTo"
3219
3220 #: ../lib/plugin/GoTo.php:41
3221 msgid "Go to or create page."
3222 msgstr "前往或建立頁面."
3223
3224 #: ../lib/plugin/GoTo.php:83 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3225 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3226 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
3227 msgid "Go"
3228 msgstr "Go"
3229
3230 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3231 msgid "GoogleMaps"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3235 msgid ""
3236 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3240 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
3241 #, php-format
3242 msgid "%s parameter missing"
3243 msgstr "%s 參數遺漏"
3244
3245 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "invalid argument %s"
3248 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3249
3250 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3251 msgid "new&nbsp;window"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3255 msgid "GooglePlugin"
3256 msgstr "GooglePlugin"
3257
3258 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3259 msgid "Make use of the Google API"
3260 msgstr "Make use of the Google API"
3261
3262 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Nothing found"
3265 msgstr "沒發現任何變更"
3266
3267 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3268 msgid "GraphViz"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3272 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:318
3276 #, php-format
3277 msgid "%s is empty"
3278 msgstr "%s 是空白"
3279
3280 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3281 msgid "No dot graph given"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3285 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3288 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3289
3290 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3291 #, php-format
3292 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3296 msgid "HelloWorld"
3297 msgstr "HelloWorld"
3298
3299 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3300 msgid "Simple Sample Plugin"
3301 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3302
3303 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3304 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3310 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3311
3312 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3313 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3317 msgid "Imdb"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
3321 msgid "Query a local imdb database"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3325 msgid "IncludePage"
3326 msgstr "含括頁面"
3327
3328 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3329 msgid "Include text from another wiki page."
3330 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3331
3332 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:89 ../lib/plugin/IncludePage.php:129
3333 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:168
3334 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:105 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:135
3335 #, php-format
3336 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3337 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3338
3339 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/Template.php:133
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Page '%s' does not exist"
3342 msgstr "群組 %s 不存在"
3343
3344 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:100 ../lib/plugin/Template.php:138
3345 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:112 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:143
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
3348 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3349
3350 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:108 ../lib/plugin/PageGroup.php:129
3351 #: ../lib/plugin/Template.php:146
3352 #, php-format
3353 msgid "%s(%d): no such revision"
3354 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3355
3356 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:158
3357 #, php-format
3358 msgid "Included from %s"
3359 msgstr "從 %s 含括進來"
3360
3361 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:183
3362 #, php-format
3363 msgid " ... first %d lines"
3364 msgstr " ... 頭 %d 列"
3365
3366 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:35
3367 #, fuzzy
3368 msgid "IncludePages"
3369 msgstr "含括頁面"
3370
3371 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:39
3372 msgid "Include multiple pages."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3376 msgid "IncludeSiteMap"
3377 msgstr "IncludeSiteMap"
3378
3379 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3380 #, php-format
3381 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3382 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3383
3384 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
3385 #, fuzzy
3386 msgid "IncludeTree"
3387 msgstr "含括頁面"
3388
3389 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Dynamic Category Tree"
3392 msgstr "CategoryPage"
3393
3394 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3395 msgid "InterWikiSearch"
3396 msgstr "InterWikiSearch"
3397
3398 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3399 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3400 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3401
3402 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3403 msgid "Wiki Name"
3404 msgstr "Wiki 名稱"
3405
3406 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:799
3407 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3408 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:43
3409 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:45
3410 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:49
3411 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:27
3412 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:33
3413 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
3414 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
3415 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
3416 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3417 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3418 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3419 msgid "Search"
3420 msgstr "搜尋"
3421
3422 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:43
3423 msgid "JabberPresence"
3424 msgstr "JabberPresence"
3425
3426 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:47
3427 msgid "Simple jabber presence plugin"
3428 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3429
3430 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3431 #, fuzzy
3432 msgid "LdapSearch"
3433 msgstr "搜尋"
3434
3435 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3436 msgid "Search an LDAP directory"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Missing ldap extension"
3442 msgstr "個別頁面權限"
3443
3444 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3447 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3448
3449 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3450 msgid "Failed to bind LDAP host"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
3454 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:8
3455 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:93
3456 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3457 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
3458 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3459 msgid "LikePages"
3460 msgstr "LikePages"
3461
3462 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3463 #, php-format
3464 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3465 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3466
3467 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
3468 #, php-format
3469 msgid "Page names with prefix '%s'"
3470 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3471
3472 #: ../lib/plugin/LikePages.php:71
3473 #, php-format
3474 msgid "Page names with suffix '%s'"
3475 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3476
3477 #: ../lib/plugin/LikePages.php:81
3478 #, php-format
3479 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3480 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3481
3482 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3483 msgid ""
3484 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3485 "tools"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:79
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3491 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3492
3493 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
3496 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3497
3498 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:92
3499 #, php-format
3500 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:99
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
3506 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3507
3508 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:112 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Links"
3511 msgstr "BackLinks"
3512
3513 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:174
3514 #, php-format
3515 msgid "Unsupported format argument %s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3519 #, fuzzy
3520 msgid "LinkSearch"
3521 msgstr "標題搜索"
3522
3523 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3524 msgid "Search page and link names"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96
3528 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3529 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119
3533 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3537 #, fuzzy
3538 msgid "outgoing"
3539 msgstr "登入"
3540
3541 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3542 msgid "incoming"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3546 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:149 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333
3550 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Link"
3553 msgstr "BackLinks"
3554
3555 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:159
3556 #, php-format
3557 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3561 #, fuzzy
3562 msgid "ListPages"
3563 msgstr "LikePages"
3564
3565 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3566 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../lib/plugin/ListPages.php:100
3570 #, fuzzy
3571 msgid "You must be logged in to view ratings."
3572 msgstr "你必須登入才能 %s."
3573
3574 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3575 #, fuzzy
3576 msgid "ListRelations"
3577 msgstr "取消評比"
3578
3579 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3580 msgid ""
3581 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3582 "entire wiki"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3586 msgid "ListSubpages"
3587 msgstr "ListSubpages"
3588
3589 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3590 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3591 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3592
3593 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3594 msgid "The current page has no subpages defined."
3595 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3596
3597 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3598 #, php-format
3599 msgid "SubPages of %s:"
3600 msgstr "%s 的子頁面:"
3601
3602 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3603 msgid "MediawikiTable"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3609 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3610
3611 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Support moderated pages"
3614 msgstr "已支援的語言"
3615
3616 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179
3617 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225
3618 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "ModeratedPage status update:\n"
3625 "  Moderators: '%s'\n"
3626 "  require_access: '%s'"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
3630 #, php-format
3631 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3638 "  Moderators: '%s'\n"
3639 "  require_access: '%s'"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
3643 #, php-format
3644 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278
3648 #, fuzzy
3649 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3650 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3651
3652 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357
3653 #, php-format
3654 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369
3658 msgid "Please approve or reject this request:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3662 msgid "Reason: "
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406
3666 msgid "Approve"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Reject"
3672 msgstr "重設"
3673
3674 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
3675 #, php-format
3676 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3680 #, fuzzy, php-format
3681 msgid "%s is not locked!"
3682 msgstr "%s 無法寫入."
3683
3684 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3685 msgid "MostPopular"
3686 msgstr "MostPopular"
3687
3688 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3689 msgid "List the most popular pages."
3690 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3691
3692 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:65
3693 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:94
3697 #, php-format
3698 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3699 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3700
3701 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
3702 #, php-format
3703 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3704 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3705
3706 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
3707 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3708 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3709
3710 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:35
3711 #, fuzzy
3712 msgid "NewPagesPerUser"
3713 msgstr "新頁面"
3714
3715 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:39
3716 #, fuzzy
3717 msgid "List all new pages per month per user"
3718 msgstr "已認證的使用者"
3719
3720 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3721 msgid "NoCache"
3722 msgstr "NoCache"
3723
3724 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3725 msgid "Don't cache this page."
3726 msgstr "不要快取此頁面."
3727
3728 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3729 msgid "OldStyleTable"
3730 msgstr "OldStyleTable"
3731
3732 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3733 msgid "Layout tables using the old markup style."
3734 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3735
3736 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3739 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3740
3741 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3742 msgid "OrphanedPages"
3743 msgstr "OrphanedPages"
3744
3745 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3746 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3747 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3748
3749 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3750 #, php-format
3751 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3752 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3753
3754 #: ../lib/plugin/PageDump.php:59
3755 msgid "View a single page dump online."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../lib/plugin/PageDump.php:85
3759 #, php-format
3760 msgid "Page %s not found."
3761 msgstr "未找到頁面 %s."
3762
3763 #: ../lib/plugin/PageDump.php:154
3764 msgid "Download for CVS"
3765 msgstr "給 CVS 的下載"
3766
3767 #: ../lib/plugin/PageDump.php:159
3768 msgid "Download for backup"
3769 msgstr "給備份用的下載"
3770
3771 #: ../lib/plugin/PageDump.php:165
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Download all revisions for backup"
3774 msgstr "給備份用的下載"
3775
3776 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3777 #, php-format
3778 msgid "Preview: Page dump of %s"
3779 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3780
3781 #: ../lib/plugin/PageDump.php:175
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3785 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3786
3787 #: ../lib/plugin/PageDump.php:178 ../lib/plugin/PageDump.php:198
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Preview as normal format"
3790 msgstr "以備份格式預覽"
3791
3792 #: ../lib/plugin/PageDump.php:184 ../lib/plugin/PageDump.php:211
3793 msgid "Preview as backup format"
3794 msgstr "以備份格式預覽"
3795
3796 #: ../lib/plugin/PageDump.php:188
3797 #, fuzzy
3798 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3799 msgstr "(已為備份而格式化)"
3800
3801 #: ../lib/plugin/PageDump.php:192 ../lib/plugin/PageDump.php:205
3802 msgid "Preview as developer format"
3803 msgstr "以開發者格式預覽"
3804
3805 #: ../lib/plugin/PageDump.php:201
3806 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../lib/plugin/PageDump.php:215
3810 msgid ""
3811 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3812 "from the above preview."
3813 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3814
3815 #: ../lib/plugin/PageDump.php:217
3816 msgid ""
3817 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3818 "into consideration!"
3819 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3820
3821 #: ../lib/plugin/PageDump.php:220
3822 msgid ""
3823 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3824 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3825 msgstr ""
3826 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3827 "檔案."
3828
3829 #: ../lib/plugin/PageDump.php:228 ../lib/plugin/PasswordReset.php:135
3830 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288
3831 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3832 msgid "Warning:"
3833 msgstr "警告:"
3834
3835 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3836 msgid "PageGroup"
3837 msgstr "PageGroup"
3838
3839 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3840 #, php-format
3841 msgid "PageGroup for %s"
3842 msgstr "頁面群組 - %s"
3843
3844 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108
3845 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3846 msgid "Contents"
3847 msgstr "內容"
3848
3849 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2186
3850 #, php-format
3851 msgid "<%s: no such section>"
3852 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3853
3854 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3855 msgid "Next"
3856 msgstr "下一個"
3857
3858 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3859 msgid "Previous"
3860 msgstr "上一個"
3861
3862 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3863 msgid "First"
3864 msgstr "開頭"
3865
3866 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3867 msgid "Last"
3868 msgstr "最後"
3869
3870 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3871 #, php-format
3872 msgid "PageHistory for %s"
3873 msgstr "頁面歷程 - %s"
3874
3875 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3876 msgid "No revisions found"
3877 msgstr "沒找到修訂"
3878
3879 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3880 msgid "compare revisions"
3881 msgstr "比較修訂"
3882
3883 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3884 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3885 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3886
3887 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3888 #, php-format
3889 msgid "Check any two boxes then %s."
3890 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3891
3892 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3893 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3894 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3895 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
3896 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
3897 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3898 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:26
3899 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3900 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3901 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3902 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:30
3903 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3904 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
3905 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3906 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
3907 msgid "PageHistory"
3908 msgstr "PageHistory"
3909
3910 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3911 #, php-format
3912 msgid "Version %d"
3913 msgstr "版本 %d"
3914
3915 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../lib/plugin/RecentChanges.php:469
3916 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3917 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:20
3918 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:24
3919 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3920 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3921 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3922 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:18
3923 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:22
3924 msgid "minor edit"
3925 msgstr "次要編輯"
3926
3927 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3928 msgid "History of changes."
3929 msgstr "變更的歷程."
3930
3931 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3932 #, php-format
3933 msgid "List PageHistory for %s"
3934 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3935
3936 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3937 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
3938 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:16
3939 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3940 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:74
3941 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3942 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:7
3943 msgid "PageInfo"
3944 msgstr "PageInfo"
3945
3946 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3947 #, php-format
3948 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3949 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3950
3951 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3952 msgid "PageTrail"
3953 msgstr "PageTrail"
3954
3955 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3956 msgid "PageTrail Plugin"
3957 msgstr "PageTrail Plugin"
3958
3959 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3960 #, fuzzy
3961 msgid "PasswordReset"
3962 msgstr "密碼:"
3963
3964 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3965 msgid ""
3966 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3967 "by e-mail."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3971 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3972 msgid "Message"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:66
3976 #, php-format
3977 msgid "The password for user %s has been deleted."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 ../lib/plugin/PasswordReset.php:89
3981 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:167
3982 msgid "Error"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:69
3986 #, php-format
3987 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3991 #, php-format
3992 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "Error sending email with password for user %s."
3998 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3999
4000 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:97
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Reset password of user: "
4003 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4004
4005 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:150
4006 msgid "Send email"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:136
4010 msgid "You need to specify the userid!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:158
4014 msgid "Already logged in"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
4018 msgid "Changing passwords is done at "
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:168
4022 #, php-format
4023 msgid "No email stored for user %s."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
4027 #, fuzzy
4028 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
4029 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
4030
4031 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:182
4032 #, php-format
4033 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:183
4037 msgid "An email will be sent."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
4041 msgid "PhotoAlbum"
4042 msgstr "PhotoAlbum"
4043
4044 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
4045 msgid ""
4046 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
4047 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
4048
4049 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569
4050 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
4051 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
4052 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
4053
4054 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566
4055 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Unable to find src='%s'"
4061 msgstr "無法讀取 %s"
4062
4063 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Unable to read src='%s'"
4066 msgstr "無法讀取 %s"
4067
4068 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
4069 msgid "PhpHighlight"
4070 msgstr "PhpHighlight"
4071
4072 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
4073 msgid "PHP syntax highlighting"
4074 msgstr "PHP 語法效果"
4075
4076 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
4077 #, php-format
4078 msgid "Invalid color: %s"
4079 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
4080
4081 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
4082 msgid "PhpWeather"
4083 msgstr "PhpWeather"
4084
4085 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
4086 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
4087 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
4088
4089 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
4090 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
4094 #, php-format
4095 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
4096 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
4097
4098 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
4099 #, php-format
4100 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
4101 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
4102
4103 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4104 msgid "Submit country"
4105 msgstr "送出國家"
4106
4107 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4108 msgid "Change country"
4109 msgstr "變更國家"
4110
4111 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
4112 msgid "Submit location"
4113 msgstr "送出地區"
4114
4115 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
4116 msgid "Ploticus"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
4120 msgid "Ploticus image creation"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
4124 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
4128 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
4129 #, fuzzy
4130 msgid "empty source"
4131 msgstr "查看源碼"
4132
4133 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
4134 msgid "PluginManager"
4135 msgstr "PluginManager"
4136
4137 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
4138 #, fuzzy
4139 msgid "List of plugins on this wiki"
4140 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4141
4142 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
4143 msgid "Plugins"
4144 msgstr "Plugins"
4145
4146 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4147 msgid "use this plugin"
4148 msgstr "使用此 plugin"
4149
4150 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
4151 msgid "Plugin"
4152 msgstr "Plugin"
4153
4154 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
4155 msgid "Arguments"
4156 msgstr "引數"
4157
4158 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:112
4159 #, php-format
4160 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4161 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4162
4163 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:124 ../lib/plugin/PluginManager.php:126
4164 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
4165 msgid "Help"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4169 msgid "PopUp"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4173 msgid "Used to create a clickable popup link."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4177 msgid "PopularNearby"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4181 #, fuzzy
4182 msgid "List the most popular pages nearby."
4183 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4184
4185 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4186 #, php-format
4187 msgid "%d best incoming links: "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4191 #, php-format
4192 msgid "%d best outgoing links: "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4196 #, php-format
4197 msgid "%d most popular nearby: "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4201 #, fuzzy
4202 msgid "PopularTags"
4203 msgstr "MostPopular"
4204
4205 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4206 #, fuzzy
4207 msgid "List the most popular tags."
4208 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4209
4210 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4211 msgid "CategoryCategory"
4212 msgstr "CategoryCategory"
4213
4214 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Category"
4217 msgstr "CategoryPage"
4218
4219 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4220 msgid "Topic"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:53
4224 #, fuzzy
4225 msgid "PreferenceApp"
4226 msgstr "偏好設定"
4227
4228 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:57
4229 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:130
4233 #, php-format
4234 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:203
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Total Units"
4240 msgstr "總擊閱數: %d"
4241
4242 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:206
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Total Voters"
4245 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4246
4247 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:277
4248 msgid "Total Budget"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4252 msgid "PrevNext"
4253 msgstr "PrevNext"
4254
4255 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4256 #, php-format
4257 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4258 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4259
4260 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4261 msgid "Up"
4262 msgstr "上"
4263
4264 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
4265 msgid "Index"
4266 msgstr "索引"
4267
4268 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Processing"
4271 msgstr "權限"
4272
4273 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
4274 msgid "Render inline Processing"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4278 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4279 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
4280 msgid "RandomPage"
4281 msgstr "RandomPage"
4282
4283 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4284 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4285 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4286
4287 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:296
4288 #: ../lib/upgrade.php:445
4289 msgid "RateIt"
4290 msgstr "RateIt"
4291
4292 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4293 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4294 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4295
4296 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148 ../lib/plugin/RateIt.php:246
4297 #, php-format
4298 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Your current rating: "
4304 msgstr "你的評比是 %.1f"
4305
4306 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Your current prediction: "
4309 msgstr "確認目前動作"
4310
4311 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Change your rating from "
4314 msgstr "你的評比是 %.1f"
4315
4316 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
4317 #, fuzzy
4318 msgid " to "
4319 msgstr "到"
4320
4321 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Add your rating: "
4324 msgstr "你的評比是 %.1f"
4325
4326 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
4327 msgid "Thanks!"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
4331 msgid "Rating deleted!"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../lib/plugin/RateIt.php:262 ../lib/plugin/RateIt.php:266
4335 #, php-format
4336 msgid "Your rating was %.1f"
4337 msgstr "你的評比是 %.1f"
4338
4339 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Prediction: %s"
4342 msgstr "編輯: %s"
4343
4344 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
4345 #, php-format
4346 msgid "Prediction: %.1f"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../lib/plugin/RateIt.php:296
4350 msgid "Rate It"
4351 msgstr "評比"
4352
4353 #: ../lib/plugin/RateIt.php:392
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Cancel your rating"
4356 msgstr "取消評比"
4357
4358 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4359 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4360 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4361
4362 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
4363 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4364 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4365
4366 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
4367 msgid "Raw HTML"
4368 msgstr "Raw HTML"
4369
4370 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
4371 #, php-format
4372 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4373 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4374
4375 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
4376 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:525
4377 #, fuzzy
4378 msgid "UserContribs"
4379 msgstr "使用者統計"
4380
4381 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4382 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
4383 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:46
4384 #, fuzzy
4385 msgid "RecentNewPages"
4386 msgstr "RecentChanges"
4387
4388 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
4389 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:675 ../lib/plugin/RecentEdits.php:29
4390 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:59 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:46
4391 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:43
4392 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:58
4393 msgid "RecentEdits"
4394 msgstr "RecentEdits"
4395
4396 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Deleted"
4399 msgstr "已刪除."
4400
4401 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
4402 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4403 msgid "diff"
4404 msgstr "差異"
4405
4406 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
4407 #, fuzzy
4408 msgid "hist"
4409 msgstr "(歷程)"
4410
4411 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
4412 #, fuzzy
4413 msgid "contribs"
4414 msgstr "意見"
4415
4416 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
4417 #, fuzzy
4418 msgid "new pages"
4419 msgstr "新頁面"
4420
4421 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:271
4422 msgid "edits"
4423 msgstr "編輯"
4424
4425 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
4426 msgid "major edits"
4427 msgstr "主要編輯"
4428
4429 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
4430 msgid "minor edits"
4431 msgstr "次要編輯"
4432
4433 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
4434 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:56
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Recent Comments"
4437 msgstr "意見"
4438
4439 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
4440 #, fuzzy
4441 msgid "comments"
4442 msgstr "意見"
4443
4444 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
4445 #, fuzzy
4446 msgid "created new pages"
4447 msgstr "建立此頁面"
4448
4449 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid " for pages changed by %s"
4452 msgstr "沒有頁面被變更."
4453
4454 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:291
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid " for pages owned by %s"
4457 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4458
4459 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:294
4460 #, fuzzy, php-format
4461 msgid " for all pages linking to %s"
4462 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4463
4464 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:297
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid " for all pages matching '%s'"
4467 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4468
4469 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:322
4470 #, php-format
4471 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4472 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4473
4474 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4475 #, php-format
4476 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4477 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4478
4479 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4480 #, php-format
4481 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4482 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4483
4484 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:334
4485 #, php-format
4486 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4487 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4488
4489 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
4490 #, php-format
4491 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4492 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4493
4494 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:340
4495 #, php-format
4496 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4497 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4498
4499 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4500 #, php-format
4501 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4502 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4503
4504 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
4505 #, php-format
4506 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4507 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4508
4509 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:353
4510 #, php-format
4511 msgid "All %s are listed below."
4512 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4513
4514 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:379 ../lib/plugin/RecentComments.php:91
4515 #, fuzzy
4516 msgid "No comments found"
4517 msgstr "沒發現任何變更"
4518
4519 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
4520 msgid "No changes found"
4521 msgstr "沒發現任何變更"
4522
4523 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
4524 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:800
4528 msgid "Title Search"
4529 msgstr "標題搜尋"
4530
4531 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1158
4532 #, fuzzy
4533 msgid "List all recent changes in this wiki."
4534 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4535
4536 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1369
4537 msgid "Show changes for:"
4538 msgstr "顯示變更:"
4539
4540 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1415
4541 msgid "1 day"
4542 msgstr "1 天"
4543
4544 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1417
4545 msgid "All time"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1419
4549 #, php-format
4550 msgid "%s days"
4551 msgstr "%s 天"
4552
4553 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1431
4554 #, fuzzy
4555 msgid "All users"
4556 msgstr "AllUsers"
4557
4558 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1434
4559 msgid "My modifications only"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1451
4563 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:78
4564 #, fuzzy
4565 msgid "All pages"
4566 msgstr "AllPages"
4567
4568 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1454
4569 msgid "My pages only"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1471
4573 msgid "Major modifications only"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1471
4577 #, fuzzy
4578 msgid "All modifications"
4579 msgstr "Email 驗證."
4580
4581 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1482
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Page once only"
4584 msgstr "內容"
4585
4586 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1482
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Full changes"
4589 msgstr "FullRecentChanges"
4590
4591 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1493
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Old and new pages"
4594 msgstr "建立此頁面"
4595
4596 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1493
4597 #, fuzzy
4598 msgid "New pages only"
4599 msgstr "新頁面."
4600
4601 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:36 ../lib/plugin/RecentComments.php:62
4602 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4603 #, fuzzy
4604 msgid "RecentComments"
4605 msgstr "意見"
4606
4607 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:40
4608 msgid "List basepages with recently added comments."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:117
4612 #, fuzzy
4613 msgid "latest comment by "
4614 msgstr "新意見."
4615
4616 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:33
4617 #, fuzzy
4618 msgid "List all recent edits in this wiki."
4619 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4620
4621 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:59
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Recent Edits"
4624 msgstr "RecentEdits"
4625
4626 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:33
4627 msgid "RecentReferrers"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:37
4631 msgid "Analyse access log."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4635 msgid "RedirectTo"
4636 msgstr "RedirectTo"
4637
4638 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Redirects to another URL or page."
4641 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4642
4643 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4646 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4647
4648 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:90
4649 #, fuzzy
4650 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4651 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4652
4653 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:94
4654 #, php-format
4655 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4656 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4657
4658 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:103
4659 msgid "Double redirect not allowed."
4660 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4661
4662 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:107
4663 msgid "Viewing redirecting page."
4664 msgstr "查看重導向的頁面."
4665
4666 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:37
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4669 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4670
4671 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:50
4672 #, fuzzy
4673 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4674 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4675
4676 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:67 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:96
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Related Changes"
4679 msgstr "最近變更"
4680
4681 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:96 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
4682 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
4683 #, fuzzy
4684 msgid "RelatedChanges"
4685 msgstr "RecentChanges"
4686
4687 #: ../lib/plugin/RichTable.php:34
4688 msgid "RichTable"
4689 msgstr "RichTable"
4690
4691 #: ../lib/plugin/RichTable.php:38
4692 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4693 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4694
4695 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4696 msgid "RssFeed"
4697 msgstr "RssFeed"
4698
4699 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4700 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4701 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4702
4703 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4704 msgid "no RSS items"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4708 #, fuzzy
4709 msgid "SearchHighlight"
4710 msgstr "PhpHighlight"
4711
4712 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4713 msgid "Hilight referred search terms."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4717 #, php-format
4718 msgid "%s: Found %s through %s"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4722 #, fuzzy
4723 msgid "SemanticRelations"
4724 msgstr "取消評比"
4725
4726 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4729 msgstr "變更頁面屬性"
4730
4731 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4732 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4733 #, fuzzy
4734 msgid "SemanticSearch"
4735 msgstr "InterWikiSearch"
4736
4737 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Semantic relations for %s"
4740 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4741
4742 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4743 #, php-format
4744 msgid "Attributes of %s"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4748 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4749 msgid "Help/SemanticRelations"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4753 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Search relations and attributes"
4759 msgstr "變更頁面屬性"
4760
4761 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108
4762 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Relations"
4768 msgstr "相關連結"
4769
4770 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4771 msgid "Add an AND query"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214
4775 msgid "OR"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4779 msgid "Add an OR query"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141
4783 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179
4787 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191
4791 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202
4795 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4799 msgid "Attributes"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221
4803 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4807 msgid "Advanced..."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4811 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4812 #, fuzzy
4813 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4814 msgstr "InterWikiSearch"
4815
4816 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289
4817 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Help:SemanticRelations"
4823 msgstr "取消評比"
4824
4825 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339
4826 #, php-format
4827 msgid "Illegal operator: %s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387
4831 #, php-format
4832 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
4836 msgid "Value"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426
4840 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4841 #, php-format
4842 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4846 msgid "Parse and execute a full query expression"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4850 msgid "Enter a valid query expression"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4854 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Pagename(s): "
4860 msgstr "頁面名稱"
4861
4862 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4863 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4867 msgid "SiteMap"
4868 msgstr "SiteMap"
4869
4870 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4871 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4872 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4873
4874 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:171
4875 #, php-format
4876 msgid "(max. recursion level: %d)"
4877 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4878
4879 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4880 msgid "Spell Checker"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4884 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4888 #, fuzzy
4889 msgid "SpellCheck"
4890 msgstr "選擇"
4891
4892 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4893 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4897 msgid "SpellCheck result"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4901 msgid "SqlResult"
4902 msgstr "SqlResult"
4903
4904 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4905 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4906 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4907
4908 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4909 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4913 #, php-format
4914 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4918 msgid "SyncWiki"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4922 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Syncing this PhpWiki"
4928 msgstr "升級 PhpWiki"
4929
4930 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4931 msgid "Download all externally changed sources."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4935 #, php-format
4936 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4940 msgid "<unknown>"
4941 msgstr "<未知的>"
4942
4943 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4944 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4945 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4946 msgid " skipped"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4950 msgid "same date"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4954 msgid "Now upload all locally newer pages."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4958 #, php-format
4959 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4965 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4966
4967 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4968 #, php-format
4969 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "%s force"
4975 msgstr "共 %s 字"
4976
4977 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Postponed %s for %s."
4980 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4981
4982 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4983 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4984 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4985 #, fuzzy
4986 msgid "skipped"
4987 msgstr "跳過"
4988
4989 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4990 #, fuzzy
4991 msgid "same content"
4992 msgstr "下載頁面內容"
4993
4994 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4995 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4996 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4997 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4998 msgid "FAILED"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
5002 #, fuzzy
5003 msgid "SyntaxHighlighter"
5004 msgstr "PHP 語法效果"
5005
5006 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
5007 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Syntax language not specified."
5013 msgstr "沒有指定頁面"
5014
5015 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
5016 #, php-format
5017 msgid "invalid %s ignored"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
5021 msgid "SystemInfo"
5022 msgstr "SystemInfo"
5023
5024 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
5025 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
5026 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
5027
5028 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124
5029 msgid "no cache used"
5030 msgstr "沒有快取被使用"
5031
5032 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
5033 msgid "cached pagedata:"
5034 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
5035
5036 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
5037 msgid "cached versiondata:"
5038 msgstr "已快取的版本資料:"
5039
5040 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137
5041 #, php-format
5042 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
5043 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
5044
5045 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
5046 #, php-format
5047 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
5048 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
5049
5050 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
5051 #, php-format
5052 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
5053 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
5054
5055 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
5059 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
5060 "more than %d unique author revisions."
5061 msgstr ""
5062 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
5063 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
5064
5065 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
5066 #, php-format
5067 msgid "%d pages"
5068 msgstr "%d 個頁面"
5069
5070 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
5071 #, php-format
5072 msgid "%d not-empty pages"
5073 msgstr "%d 個非空白頁面"
5074
5075 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196
5076 msgid "not yet"
5077 msgstr "尚未"
5078
5079 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183
5080 #, php-format
5081 msgid "%d homepages"
5082 msgstr "%d 個主頁"
5083
5084 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
5085 #, php-format
5086 msgid "total hits: %d"
5087 msgstr "總擊閱數: %d"
5088
5089 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
5090 #, php-format
5091 msgid "max: %d"
5092 msgstr "最大: %d"
5093
5094 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
5095 #, php-format
5096 msgid "mean: %2.3f"
5097 msgstr "表示: %2.3f"
5098
5099 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
5100 #, php-format
5101 msgid "median: %d"
5102 msgstr "median: %d"
5103
5104 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
5105 #, php-format
5106 msgid "stddev: %2.3f"
5107 msgstr "stddev: %2.3f"
5108
5109 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265
5110 #, php-format
5111 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
5112 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
5113
5114 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267
5115 #, php-format
5116 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
5117 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
5118
5119 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
5120 #, php-format
5121 msgid "Application size: %d Kb"
5122 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
5123
5124 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
5125 #, php-format
5126 msgid "Pagedata size: %d Kb"
5127 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
5128
5129 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425
5130 #, php-format
5131 msgid "Total %d plugins: "
5132 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
5133
5134 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
5135 #, php-format
5136 msgid "Total of %d languages: "
5137 msgstr "共有 %d 種語言:"
5138
5139 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437
5140 #, php-format
5141 msgid "Current language: '%s'"
5142 msgstr "目前語言: '%s'"
5143
5144 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439
5145 #, php-format
5146 msgid "Default language: '%s'"
5147 msgstr "預設語言: '%s'"
5148
5149 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447
5150 #, php-format
5151 msgid "Total of %d themes: "
5152 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
5153
5154 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
5155 #, php-format
5156 msgid "Current theme: '%s'"
5157 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
5158
5159 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451
5160 #, php-format
5161 msgid "Default theme: '%s'"
5162 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
5163
5164 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464
5165 #, php-format
5166 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
5167 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
5168
5169 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
5170 msgid "Application name"
5171 msgstr "應用程式名稱"
5172
5173 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
5174 msgid "PhpWiki engine version"
5175 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
5176
5177 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
5178 msgid "Database"
5179 msgstr "資料庫"
5180
5181 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
5182 msgid "Cache statistics"
5183 msgstr "快取統計"
5184
5185 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
5186 msgid "Page statistics"
5187 msgstr "頁面統計"
5188
5189 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
5190 msgid "User statistics"
5191 msgstr "使用者統計"
5192
5193 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5194 msgid "Hit statistics"
5195 msgstr "擊閱數統計"
5196
5197 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5198 msgid "Harddisc usage"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5202 msgid "Expiry parameters"
5203 msgstr "過期參數"
5204
5205 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5206 msgid "Wikiname regexp"
5207 msgstr "Wikiname regexp"
5208
5209 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
5210 msgid "Allowed protocols"
5211 msgstr "允許的協定"
5212
5213 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
5214 msgid "Inline images"
5215 msgstr "Inline 圖片"
5216
5217 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5218 msgid "Available plugins"
5219 msgstr "可用的 plugin"
5220
5221 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5222 msgid "Supported languages"
5223 msgstr "已支援的語言"
5224
5225 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505
5226 msgid "Supported themes"
5227 msgstr "已支援的佈景主題"
5228
5229 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:45
5230 msgid "TeX2png"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:49
5234 msgid ""
5235 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5236 "text"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:150
5240 msgid " (syntax error for latex) "
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:189
5244 #, fuzzy
5245 msgid "TeX imagepath not writable."
5246 msgstr "%s 無法寫入."
5247
5248 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:230 ../lib/plugin/text2png.php:85
5249 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5250 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5251
5252 #: ../lib/plugin/Template.php:65
5253 msgid "Parametrized page inclusion."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5257 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5258 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5259
5260 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5261 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5262 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5263
5264 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
5265 #, fuzzy, php-format
5266 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5267 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5268
5269 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:110
5270 #, php-format
5271 msgid "Title search results for '%s'"
5272 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5273
5274 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5275 msgid "Transclude"
5276 msgstr "Transclude"
5277
5278 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5279 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5280 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5281
5282 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
5283 msgid "Transcluded page"
5284 msgstr "Transcluded 頁面"
5285
5286 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
5287 #, php-format
5288 msgid "See: %s"
5289 msgstr "參閱: %s"
5290
5291 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
5292 #, php-format
5293 msgid "Transcluded from %s"
5294 msgstr "Transcluded 從 %s"
5295
5296 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5297 msgid "TranslateText"
5298 msgstr "TranslateText"
5299
5300 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5301 msgid "Define a translation for a specified text"
5302 msgstr "為特定文字定義轉換."
5303
5304 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5305 msgid "This internal action page cannot viewed."
5306 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5307
5308 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5309 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5310 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5311
5312 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5313 msgid "Translation Error!"
5314 msgstr "轉換錯誤!"
5315
5316 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5317 msgid ""
5318 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5319 "Please try again."
5320 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5321
5322 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5323 msgid "ContributedTranslations"
5324 msgstr "ContributedTranslations"
5325
5326 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5327 #, php-format
5328 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5329 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5330
5331 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5332 #, php-format
5333 msgid "Translate %s to %s in %s"
5334 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5335
5336 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5337 msgid "Thanks for adding this translation!"
5338 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5339
5340 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5344 "will pick it up and add to the installation."
5345 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5346
5347 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5348 #, php-format
5349 msgid "Your translation is stored in %s"
5350 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5351
5352 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5353 #, php-format
5354 msgid "From english to %s: "
5355 msgstr "從英文到 %s:"
5356
5357 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5358 msgid "Translate"
5359 msgstr "轉換"
5360
5361 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:40
5362 msgid "UnfoldSubpages"
5363 msgstr "UnfoldSubpages"
5364
5365 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:44
5366 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5367 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5368
5369 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:170
5370 #, php-format
5371 msgid "Included from %s:"
5372 msgstr "已從 %s 含括:"
5373
5374 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:179
5375 #, fuzzy, php-format
5376 msgid "%s has no subpages defined."
5377 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5378
5379 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5380 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5381 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5382
5383 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
5384 #, fuzzy
5385 msgid "You cannot upload files."
5386 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5387
5388 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
5389 msgid "Check you are logged in."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
5393 msgid "Check you are in the right project."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:188
5397 msgid "Check you are a member of the current project."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:193
5401 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5402 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5403
5404 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:218
5405 #, fuzzy, php-format
5406 msgid "ERROR uploading '%s'"
5407 msgstr "載入 '%s'"
5408
5409 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:223
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5412 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5413
5414 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5417 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5418
5419 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
5420 msgid ""
5421 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5422 "dot, underscore, space or dash."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:241
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5428 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5429
5430 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:246
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Sorry but this file is too big."
5433 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5434
5435 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:255
5436 msgid "File successfully uploaded."
5437 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5438
5439 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5440 #, php-format
5441 msgid "uploaded %s"
5442 msgstr "已上傳 %s"
5443
5444 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:278
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Uploading failed."
5447 msgstr "上傳失敗:"
5448
5449 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:282
5450 msgid "No file selected. Please select one."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:296
5454 #, fuzzy
5455 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5456 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5457
5458 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:299
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Can't open the upload logfile."
5461 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5462
5463 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5464 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5468 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:78
5472 msgid "Error: You are not logged in, cannot display UserPreferences."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:93
5476 msgid ""
5477 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5478 "cannot be saved."
5479 msgstr ""
5480 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5481
5482 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5485 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5486
5487 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:125
5488 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:133
5492 msgid "Wrong password. Try again."
5493 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5494
5495 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:152
5496 msgid "Password updated."
5497 msgstr "密碼已經更新."
5498
5499 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Password was not changed."
5502 msgstr "無法變更密碼."
5503
5504 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:157
5505 msgid "Password cannot be changed."
5506 msgstr "無法變更密碼."
5507
5508 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:161
5509 msgid "No changes."
5510 msgstr "沒有變更."
5511
5512 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:166
5513 #, fuzzy
5514 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5515 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5516
5517 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:168
5518 #, php-format
5519 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5520 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5521
5522 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5523 #, fuzzy
5524 msgid "UserRatings"
5525 msgstr "使用者統計"
5526
5527 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5528 #, fuzzy
5529 msgid "List the user's ratings."
5530 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5531
5532 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5533 #, php-format
5534 msgid "Displaying %d ratings:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5538 #, php-format
5539 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5543 #, php-format
5544 msgid "'s %d page ratings:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5548 #, php-format
5549 msgid "Here are your %d page ratings:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5553 msgid "Pred"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5557 msgid "Rate"
5558 msgstr "Rate"
5559
5560 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5561 msgid "Video"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../lib/plugin/Video.php:54
5565 msgid "Display video in Flash"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../lib/plugin/Video.php:79
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5571 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5572
5573 #: ../lib/plugin/Video.php:81
5574 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../lib/plugin/Video.php:89
5578 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../lib/plugin/Video.php:93 ../lib/plugin/Video.php:95
5582 #: ../lib/plugin/Video.php:97 ../lib/plugin/Video.php:99
5583 #: ../lib/plugin/YouTube.php:108 ../lib/plugin/YouTube.php:110
5584 #: ../lib/plugin/YouTube.php:112 ../lib/plugin/YouTube.php:114
5585 #: ../lib/plugin/YouTube.php:138 ../lib/plugin/YouTube.php:140
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Invalid argument %s"
5588 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
5589
5590 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5591 msgid ""
5592 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5593 "from graphviz."
5594 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5595
5596 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5597 msgid "Legend"
5598 msgstr "圖例"
5599
5600 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5601 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:30 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:63
5602 msgid "WantedPages"
5603 msgstr "WantedPages"
5604
5605 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:34
5606 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5607 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5608
5609 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:44
5610 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5611 msgid "PgsrcTranslation"
5612 msgstr "PgsrcTranslation"
5613
5614 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Wanted From"
5617 msgstr "日期格式"
5618
5619 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:131
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "Wanted Pages for %s:"
5622 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5623
5624 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5627 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5628
5629 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:97
5630 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:39
5631 msgid "<none>"
5632 msgstr "<無>"
5633
5634 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:112
5635 #, php-format
5636 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5637 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5638
5639 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:146
5640 #, php-format
5641 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5642 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5643
5644 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:148
5645 msgid "Count"
5646 msgstr "計數"
5647
5648 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5649 #, fuzzy
5650 msgid "WatchPage"
5651 msgstr "寬度"
5652
5653 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5654 msgid "Manage notifications emails per page."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5658 msgid "Your current watchlist: "
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5662 msgid "New watchlist: "
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5666 #, php-format
5667 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5671 msgid "really"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid "The page %s is already watched!"
5677 msgstr "此頁面已經存在"
5678
5679 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:115
5680 #, fuzzy
5681 msgid "You must sign in to watch pages."
5682 msgstr "你必須簽入才能 %s."
5683
5684 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:126
5685 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:163
5689 msgid ""
5690 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5691 "preferences."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5695 msgid "WhoIsOnline"
5696 msgstr "WhoIsOnline"
5697
5698 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5699 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5700 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5701
5702 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5703 msgid "Who is online"
5704 msgstr "誰在線上"
5705
5706 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5707 #, php-format
5708 msgid "%d online users"
5709 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5710
5711 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5712 msgid "Guest"
5713 msgstr "訪客"
5714
5715 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5716 #, php-format
5717 msgid "%d minutes"
5718 msgstr "%d 分鐘"
5719
5720 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5721 msgid "WikiAdminChmod"
5722 msgstr "WikiAdminChmod"
5723
5724 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:48
5725 msgid "Set individual page permissions."
5726 msgstr "設定個別頁面的權限."
5727
5728 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5729 #, php-format
5730 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5731 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5732
5733 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5734 #, php-format
5735 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5736 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5737
5738 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5739 msgid "Invalid chmod string"
5740 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5741
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:137
5743 #, php-format
5744 msgid "%s pages have been changed."
5745 msgstr "%s 頁面已經變更."
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
5748 msgid "No pages changed."
5749 msgstr "沒有頁面被變更."
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
5752 msgid "Permission"
5753 msgstr "權限"
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5756 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5757 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5758
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5760 msgid "Chmod"
5761 msgstr "Chmod"
5762
5763 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5764 msgid "Select the pages to change:"
5765 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5768 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5769 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5770
5771 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5772 msgid "Chmod to permission:"
5773 msgstr "改變權限為:"
5774
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5776 msgid "(ugo : rwx)"
5777 msgstr "(ugo : rwx)"
5778
5779 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:280
5780 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5781 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5782
5783 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5784 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5785 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5786
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5788 #, fuzzy
5789 msgid "WikiAdminChown"
5790 msgstr "WikiAdminChmod"
5791
5792 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Change owner of selected pages."
5795 msgstr "更名選定的頁面."
5796
5797 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:71 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:72
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5799 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:127
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5801 #, php-format
5802 msgid "Access denied to change page '%s'."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:84
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5808 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:88
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5813 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:100 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:103
5816 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:115
5817 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:87
5818 #, fuzzy, php-format
5819 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5820 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5821
5822 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5823 #, fuzzy
5824 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5825 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5826
5827 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5828 #, fuzzy
5829 msgid ""
5830 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5831 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5832
5833 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Change owner of selected pages"
5836 msgstr "移除選定頁面"
5837
5838 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select the pages to change the owner"
5841 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5842
5843 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:205
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Change owner"
5846 msgstr "變更國家"
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:206 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:198
5849 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5850 msgid "to"
5851 msgstr "到"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5854 #, fuzzy
5855 msgid "WikiAdminMarkup"
5856 msgstr "WikiAdminRename"
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Change the markup type of selected pages."
5861 msgstr "永久移除選定的頁面."
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5864 #, fuzzy, php-format
5865 msgid "Change markup type from %s to %s"
5866 msgstr "變更國家"
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:87
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5871 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:91
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5876 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:116
5879 #, fuzzy
5880 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5881 msgstr "PhpWikiAdministration"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5887 "files?"
5888 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5889
5890 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:174
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Change markup type"
5893 msgstr "變更國家"
5894
5895 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Select the pages to change the markup type"
5898 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5899
5900 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:197
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Change markup"
5903 msgstr "改變密碼"
5904
5905 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5906 #, fuzzy
5907 msgid "WikiAdminPurge"
5908 msgstr "WikiAdminRename"
5909
5910 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Permanently purge all selected pages."
5913 msgstr "永久移除選定的頁面."
5914
5915 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:53
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "Purged page '%s' successfully."
5918 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5919
5920 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5921 #, fuzzy, php-format
5922 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5923 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5924
5925 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5926 #, fuzzy, php-format
5927 msgid "%s pages have been permanently purged:"
5928 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5929
5930 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:97
5931 #, fuzzy
5932 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5933 msgstr "PhpWikiAdministration"
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5938 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5939
5940 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Permanently purge selected pages"
5943 msgstr "永久移除選定的頁面."
5944
5945 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:153
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Select the files to purge"
5948 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5949
5950 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5951 msgid "WikiAdminRemove"
5952 msgstr "WikiAdminRemove"
5953
5954 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5955 msgid "Permanently remove all selected pages."
5956 msgstr "永久移除選定的頁面."
5957
5958 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/removepage.php:53
5959 #, php-format
5960 msgid "Removed page '%s' successfully."
5961 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5962
5963 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
5964 #, fuzzy, php-format
5965 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5966 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5967
5968 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5969 #, fuzzy, php-format
5970 msgid "%s pages have been permanently removed:"
5971 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5972
5973 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5974 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5975 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5976
5977 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:241
5978 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5979 msgid "Remove"
5980 msgstr "移除"
5981
5982 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5983 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5984 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5985
5986 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5987 msgid "Remove selected pages"
5988 msgstr "移除選定頁面"
5989
5990 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Select the files to remove"
5993 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5994
5995 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5996 #, php-format
5997 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5998 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5999
6000 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:217
6001 #, fuzzy, php-format
6002 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
6003 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
6004
6005 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
6006 msgid "WikiAdminRename"
6007 msgstr "WikiAdminRename"
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222
6010 msgid "Rename selected pages"
6011 msgstr "更名已選定的頁面"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
6014 #, fuzzy, php-format
6015 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
6016 msgstr "%s 已經存在"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:89
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Access denied to rename page '%s'."
6021 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
6026 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6027
6028 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
6031 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6032
6033 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113
6034 #, php-format
6035 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
6036 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6037
6038 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:117 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:121
6039 #, php-format
6040 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
6041 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6042
6043 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
6044 #, fuzzy, php-format
6045 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
6046 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:139
6049 #, fuzzy
6050 msgid "No pages renamed."
6051 msgstr "沒有頁面被更名"
6052
6053 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:207
6054 msgid "Rename to"
6055 msgstr "更名為"
6056
6057 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
6060 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
6061
6062 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:220
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Rename page"
6065 msgstr "移除頁面"
6066
6067 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:230
6068 msgid "Select the pages to rename:"
6069 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6070
6071 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:273
6072 msgid "from"
6073 msgstr "從"
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
6076 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
6077 msgid "Regex?"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
6081 msgid "Case insensitive?"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
6085 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
6086 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
6087
6088 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:293
6089 msgid "Create redirect from old to new name?"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
6093 msgid "WikiAdminSearchReplace"
6094 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
6095
6096 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
6097 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
6098 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
6099
6100 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Replace '%s' by '%s'"
6103 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6104
6105 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:93
6106 msgid "Error: Empty search string."
6107 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
6108
6109 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:104
6110 #, php-format
6111 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
6112 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
6113
6114 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
6115 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
6116 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
6117
6118 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 "Are you sure you want to permanently replace text in the selected files?"
6122 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:201
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Select the pages to search and replace"
6127 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
6130 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:241
6134 msgid "by"
6135 msgstr "被"
6136
6137 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:245
6138 msgid "Case exact?"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
6142 msgid "WikiAdminSelect"
6143 msgstr "WikiAdminSelect"
6144
6145 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
6146 msgid ""
6147 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
6148 "plugins."
6149 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
6150
6151 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
6152 msgid "Select: "
6153 msgstr "選擇"
6154
6155 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
6156 msgid "Select pages"
6157 msgstr "選擇頁面"
6158
6159 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:210
6160 #, php-format
6161 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
6162 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
6163
6164 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
6165 msgid "WikiAdminSetAcl"
6166 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6167
6168 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid "ACL not changed for page '%s'."
6171 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6172
6173 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:103
6174 #, fuzzy, php-format
6175 msgid "ACL changed for page '%s'"
6176 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6177
6178 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:105
6179 #, fuzzy, php-format
6180 msgid "from '%s'"
6181 msgstr "從 %s"
6182
6183 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "to '%s'."
6186 msgstr "載入 '%s'"
6187
6188 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:115
6189 #, fuzzy, php-format
6190 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
6191 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6192
6193 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:131
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid ACL"
6196 msgstr "錯誤的 acl"
6197
6198 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:150 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
6199 #, fuzzy
6200 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
6201 msgstr "PhpWikiAdministration"
6202
6203 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
6204 msgid "ACL"
6205 msgstr "ACL"
6206
6207 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
6211 "files?"
6212 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
6213
6214 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:211
6215 msgid "Change Access Rights"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:213
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select the pages where to change access rights"
6221 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6222
6223 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Selected Pages: "
6226 msgstr "選擇頁面"
6227
6228 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:297
6229 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:87
6230 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:73
6231 #, php-format
6232 msgid "page permission inherited from %s"
6233 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
6234
6235 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:299
6236 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:89
6237 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:75
6238 #, fuzzy
6239 msgid "individual page permission"
6240 msgstr "個別頁面權限"
6241
6242 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:301
6243 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:91
6244 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:77
6245 msgid "default page permission"
6246 msgstr "預設頁面權限"
6247
6248 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Type"
6251 msgstr "型態:"
6252
6253 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
6254 msgid ""
6255 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
6259 msgid "To ignore delete the line."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
6263 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:283
6267 #, fuzzy
6268 msgid "(Currently not working)"
6269 msgstr "現在不建議使用!"
6270
6271 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
6272 #, fuzzy
6273 msgid "WikiAdminSetExternal"
6274 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6275
6276 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Mark selected pages as external."
6279 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6280
6281 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:76
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "change page '%s' to external."
6284 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
6285
6286 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
6287 #, fuzzy
6288 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
6289 msgstr "PhpWikiAdministration"
6290
6291 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:130
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Set pages to external"
6294 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6295
6296 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Select the pages to set as external"
6299 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6300
6301 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
6302 msgid "WikiAdminUtils"
6303 msgstr "WikiAdminUtils"
6304
6305 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6308 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6309
6310 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
6311 #, php-format
6312 msgid "Bad action requested: %s"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76
6316 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6317 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6318
6319 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
6320 #, fuzzy, php-format
6321 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6322 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6323
6324 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Back"
6327 msgstr "BackLinks"
6328
6329 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6330 msgid "Purge Markup Cache"
6331 msgstr "清除標記快取"
6332
6333 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6336 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6337
6338 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
6339 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
6343 msgid "Access Restrictions"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
6347 msgid "Convert cached_html"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
6351 msgid "DB Check"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
6355 msgid "Db Rebuild"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
6359 msgid "Markup cache purged!"
6360 msgstr "標記快取已經清除!"
6361
6362 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
6363 #, fuzzy
6364 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6365 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6366
6367 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152
6368 #, php-format
6369 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6370 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6371
6372 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
6373 msgid "[purged]"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
6377 msgid "[not purgable]"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6381 #, fuzzy
6382 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6383 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6384
6385 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6386 #, php-format
6387 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188
6391 #, php-format
6392 msgid ""
6393 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6394 "edit them."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6398 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
6402 #, fuzzy, php-format
6403 msgid "Converted successfully %d pages"
6404 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6405
6406 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227
6407 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6408 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6409
6410 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6411 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6412 msgid "E-Mail"
6413 msgstr "E-Mail"
6414
6415 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237
6416 msgid "Verification Status"
6417 msgstr "確認狀態"
6418
6419 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Username"
6422 msgstr "更名"
6423
6424 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293
6425 msgid "Change Verification Status"
6426 msgstr "改變確認狀態"
6427
6428 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6429 msgid "WikiBlog"
6430 msgstr "WikiBlog"
6431
6432 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6433 #, php-format
6434 msgid "Show and add blogs for %s"
6435 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6436
6437 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:222
6438 msgid "New comment."
6439 msgstr "新意見."
6440
6441 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:328
6442 #, fuzzy, php-format
6443 msgid "%s on %s:"
6444 msgstr "%s 在 %s"
6445
6446 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6447 msgid "WikiForm"
6448 msgstr "WikiForm"
6449
6450 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6451 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6455 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:17
6456 msgid "Login"
6457 msgstr "登入"
6458
6459 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:88
6460 msgid "Dump Pages"
6461 msgstr "傾印頁面"
6462
6463 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:96
6464 msgid "Dump Pages as XHTML"
6465 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6466
6467 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:111
6468 #, php-format
6469 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6470 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6471
6472 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6473 #, fuzzy
6474 msgid "WikiForum"
6475 msgstr "WikiForm"
6476
6477 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6478 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6482 msgid "WikiPoll"
6483 msgstr "WikiPoll"
6484
6485 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6486 msgid "Enable configurable polls"
6487 msgstr "啟動設定好的投票"
6488
6489 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
6490 #, php-format
6491 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6492 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6493
6494 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6495 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6496 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6497
6498 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
6499 msgid "Not enough questions answered!"
6500 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6501
6502 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
6503 #, php-format
6504 msgid "Missing %s for %s"
6505 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6506
6507 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
6508 msgid "Reset"
6509 msgstr "重設"
6510
6511 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
6512 #, php-format
6513 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6514 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6515
6516 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
6517 msgid "The result of this poll so far:"
6518 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6519
6520 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
6521 msgid "Thanks for participating!"
6522 msgstr "謝謝你的參與."
6523
6524 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:55
6525 #, fuzzy
6526 msgid "WikicreoleTable"
6527 msgstr "WikiPoll"
6528
6529 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:59
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6532 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6533
6534 #: ../lib/plugin/YouTube.php:41
6535 msgid "YouTube"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../lib/plugin/YouTube.php:45
6539 msgid "Embed YouTube videos"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../lib/plugin/YouTube.php:71
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Required argument %s missing"
6545 msgstr "缺少引數 '%s'."
6546
6547 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AuthInfo"
6550 msgstr "_AuthInfo"
6551
6552 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6553 msgid "Display general and user specific auth information."
6554 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6555
6556 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6557 msgid "General Auth Settings"
6558 msgstr "一般認證設定"
6559
6560 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6561 #, php-format
6562 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6563 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6564
6565 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6566 msgid "No userid"
6567 msgstr "沒有此使用者帳號"
6568
6569 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6570 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
6571 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:193
6572 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:18
6573 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:77
6574 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
6575 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
6576 msgid "DebugInfo"
6577 msgstr "DebugInfo"
6578
6579 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6580 #, php-format
6581 msgid "Get debugging information for %s."
6582 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6583
6584 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6585 #, php-format
6586 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6587 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6588
6589 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6590 #, php-format
6591 msgid "No pagedata for %s"
6592 msgstr "無頁面資料 %s"
6593
6594 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6595 msgid "<not displayed>"
6596 msgstr "<未能顯示>"
6597
6598 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6599 #, fuzzy
6600 msgid "DebugGroupInfo"
6601 msgstr "DebugInfo"
6602
6603 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6604 #, php-format
6605 msgid "Show Group Information"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6609 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:13
6610 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:13
6611 msgid "PreferencesInfo"
6612 msgstr "PreferencesInfo"
6613
6614 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6615 #, php-format
6616 msgid "Get preferences information for current user %s."
6617 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6618
6619 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6620 msgid "Retransform CachedMarkup"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6624 #, php-format
6625 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "Retransform page '%s'"
6631 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6632
6633 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6634 msgid "AddCommentPlugin"
6635 msgstr "AddCommentPlugin"
6636
6637 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6638 msgid "AddingPages"
6639 msgstr "AddingPages"
6640
6641 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6642 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6646 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6650 #, fuzzy
6651 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6652 msgstr "AllPages"
6653
6654 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6655 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6656 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6657
6658 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6659 msgid "CalendarListPlugin"
6660 msgstr "CalendarListPlugin"
6661
6662 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6663 msgid "CalendarPlugin"
6664 msgstr "CalendarPlugin"
6665
6666 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6667 msgid "CategoryHomePages"
6668 msgstr "CategoryHomePages"
6669
6670 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6671 msgid "CommentPlugin"
6672 msgstr "CommentPlugin"
6673
6674 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6675 msgid "CreateTocPlugin"
6676 msgstr "CreateTocPlugin"
6677
6678 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6679 msgid "EditMetaDataPlugin"
6680 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6681
6682 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6683 msgid "ExternalSearchPlugin"
6684 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6685
6686 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6687 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6688 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:41
6689 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
6690 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
6691 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:6
6692 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6693 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6694 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6695 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6696 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
6697 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6698 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:9
6699 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6700 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6701 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6702 msgid "FindPage"
6703 msgstr "FindPage"
6704
6705 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6706 #, fuzzy
6707 msgid "FoafViewerPlugin"
6708 msgstr "CalendarPlugin"
6709
6710 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6711 msgid "FrameIncludePlugin"
6712 msgstr "FrameIncludePlugin"
6713
6714 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6715 msgid "FullRecentChanges"
6716 msgstr "FullRecentChanges"
6717
6718 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6719 msgid "HelloWorldPlugin"
6720 msgstr "HelloWorldPlugin"
6721
6722 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6723 msgid "HomePageAlias"
6724 msgstr "HomePageAlias"
6725
6726 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6727 msgid "IncludePagePlugin"
6728 msgstr "IncludePagePlugin"
6729
6730 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6731 msgid "InterWiki"
6732 msgstr "InterWiki"
6733
6734 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6735 msgid "LinkIcons"
6736 msgstr "LinkIcons"
6737
6738 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6739 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6740 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6741
6742 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6743 msgid "MoreAboutMechanics"
6744 msgstr "MoreAboutMechanics"
6745
6746 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6747 msgid "NewMarkupTestPage"
6748 msgstr "NewMarkupTestPage"
6749
6750 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6751 msgid "OldMarkupTestPage"
6752 msgstr "OldMarkupTestPage"
6753
6754 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6755 msgid "OldStyleTablePlugin"
6756 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6757
6758 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6759 msgid "PageGroupTest"
6760 msgstr "PageGroupTest"
6761
6762 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6763 #, fuzzy
6764 msgid "PageGroupTest/Four"
6765 msgstr "PageGroupTestFour"
6766
6767 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6768 #, fuzzy
6769 msgid "PageGroupTest/One"
6770 msgstr "PageGroupTestOne"
6771
6772 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PageGroupTest/Three"
6775 msgstr "PageGroupTestThree"
6776
6777 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PageGroupTest/Two"
6780 msgstr "PageGroupTestTwo"
6781
6782 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6783 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6784 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6785
6786 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6787 msgid "PhpHighlightPlugin"
6788 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6789
6790 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6791 msgid "PhpWeatherPlugin"
6792 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6793
6794 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6795 msgid "PhpWiki"
6796 msgstr "PhpWiki"
6797
6798 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6799 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6800 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6801
6802 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6803 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6804 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6805
6806 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6807 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6808 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6809
6810 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6811 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:21
6812 msgid "PhpWikiDocumentation"
6813 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6814
6815 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6816 msgid "PhpWikiPoll"
6817 msgstr "PhpWikiPoll"
6818
6819 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6820 #, fuzzy
6821 msgid "PloticusPlugin"
6822 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6823
6824 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6825 #, fuzzy
6826 msgid "PgsrcTranslation/de"
6827 msgstr "PgsrcTranslation"
6828
6829 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6830 #, fuzzy
6831 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6832 msgstr "PgsrcTranslation"
6833
6834 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6835 #, fuzzy
6836 msgid "PgsrcTranslation/it"
6837 msgstr "PgsrcTranslation"
6838
6839 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6840 #, fuzzy
6841 msgid "PgsrcTranslation/es"
6842 msgstr "PgsrcTranslation"
6843
6844 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6845 #, fuzzy
6846 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6847 msgstr "PgsrcTranslation"
6848
6849 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6850 #, fuzzy
6851 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6852 msgstr "PgsrcTranslation"
6853
6854 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6855 #, fuzzy
6856 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6857 msgstr "PgsrcTranslation"
6858
6859 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6860 #, fuzzy
6861 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6862 msgstr "PgsrcTranslation"
6863
6864 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6865 msgid "RawHtmlPlugin"
6866 msgstr "RawHtmlPlugin"
6867
6868 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6869 msgid "RecentVisitors"
6870 msgstr "RecentVisitors"
6871
6872 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6873 msgid "RedirectToPlugin"
6874 msgstr "RedirectToPlugin"
6875
6876 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6877 msgid "ReleaseNotes"
6878 msgstr "ReleaseNotes"
6879
6880 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6881 msgid "RichTablePlugin"
6882 msgstr "RichTablePlugin"
6883
6884 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6885 msgid "SteveWainstead"
6886 msgstr "SteveWainstead"
6887
6888 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6889 msgid "SystemInfoPlugin"
6890 msgstr "SystemInfoPlugin"
6891
6892 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6893 msgid "TranscludePlugin"
6894 msgstr "TranscludePlugin"
6895
6896 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6897 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6898 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6899
6900 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6901 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
6902 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
6903 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:18
6904 msgid "UpLoad"
6905 msgstr "UpLoad"
6906
6907 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6908 #, fuzzy
6909 msgid "UpLoadPlugin"
6910 msgstr "UpLoad"
6911
6912 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6913 msgid "WabiSabi"
6914 msgstr "WabiSabi"
6915
6916 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6917 msgid "WikiBlogPlugin"
6918 msgstr "WikiBlogPlugin"
6919
6920 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6921 msgid "WikiPlugin"
6922 msgstr "WikiPlugin"
6923
6924 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6925 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6926 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6927 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6928 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6929 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6930 msgid "WikiWikiWeb"
6931 msgstr "WikiWikiWeb"
6932
6933 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6934 msgid "_WikiTranslation"
6935 msgstr "_WikiTranslation"
6936
6937 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6938 msgid "Show translations of various words or pages"
6939 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6940
6941 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:314
6942 #, php-format
6943 msgid ""
6944 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6945 "service for %s to language %s"
6946 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6947
6948 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:437
6949 #, php-format
6950 msgid "Define the translation for %s in %s"
6951 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6952
6953 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6954 msgid "Convert text into a png image using GD."
6955 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6956
6957 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6958 msgid ""
6959 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6960 "php' for details."
6961 msgstr ""
6962 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6963
6964 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6965 #, php-format
6966 msgid "Image saved to cache file: %s"
6967 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6968
6969 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6970 #, php-format
6971 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6972 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6973
6974 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6975 msgid " produced by "
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Sorry, this page does not exist."
6981 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6982
6983 #: ../lib/purgepage.php:25
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "You are about to purge '%s'!"
6986 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6987
6988 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6989 msgid "Someone has edited the page!"
6990 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6991
6992 #: ../lib/purgepage.php:45
6993 #, fuzzy, php-format
6994 msgid ""
6995 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6996 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6997 "the database."
6998 msgstr ""
6999 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
7000 "料庫中永久刪除此頁面."
7001
7002 #: ../lib/removepage.php:25
7003 #, fuzzy, php-format
7004 msgid "You are about to remove '%s'!"
7005 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
7006
7007 #: ../lib/removepage.php:45
7008 #, php-format
7009 msgid ""
7010 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
7011 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
7012 "from the database."
7013 msgstr ""
7014 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
7015 "料庫中永久刪除此頁面."
7016
7017 #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:431
7018 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
7019 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
7020
7021 #: ../lib/stdlib.php:479
7022 #, fuzzy, php-format
7023 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
7024 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7025
7026 #: ../lib/stdlib.php:491
7027 #, php-format
7028 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../lib/stdlib.php:497
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
7035 " Spaces must be quoted with %%20."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../lib/stdlib.php:516 ../lib/stdlib.php:558
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Invalid image size"
7041 msgstr "Inline 圖片"
7042
7043 #: ../lib/stdlib.php:731
7044 msgid "BAD phpwiki: URL"
7045 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
7046
7047 #: ../lib/stdlib.php:769
7048 msgid "Lock page to enable link"
7049 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
7050
7051 #: ../lib/stdlib.php:899
7052 #, php-format
7053 msgid "'%s': Bad page name: %s"
7054 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
7055
7056 #: ../lib/stdlib.php:929 ../lib/stdlib.php:960
7057 #, php-format
7058 msgid "Leading %s not allowed"
7059 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
7060
7061 #: ../lib/stdlib.php:944
7062 msgid "White space converted to single space"
7063 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
7064
7065 #: ../lib/stdlib.php:950
7066 msgid "Control characters not allowed"
7067 msgstr "控制字元是不被允許的"
7068
7069 #: ../lib/stdlib.php:971
7070 msgid "too long"
7071 msgstr "太長"
7072
7073 #: ../lib/stdlib.php:980
7074 #, php-format
7075 msgid "Illegal chars %s removed"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: ../lib/stdlib.php:1026
7079 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
7080 msgstr ""
7081
7082 #: ../lib/stdlib.php:1027
7083 msgid ""
7084 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
7085 "markup. "
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../lib/stdlib.php:1292
7089 msgid "Revision Not Found"
7090 msgstr "修訂未找到"
7091
7092 #: ../lib/stdlib.php:1293
7093 #, php-format
7094 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
7095 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
7096
7097 #: ../lib/stdlib.php:1296
7098 msgid "Bad Version"
7099 msgstr "錯誤的版本"
7100
7101 #: ../lib/stdlib.php:1432
7102 msgid "-???"
7103 msgstr "-???"
7104
7105 #: ../lib/stdlib.php:1435
7106 #, php-format
7107 msgid "%s b"
7108 msgstr "%s b"
7109
7110 #: ../lib/stdlib.php:1437 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:30
7111 #, php-format
7112 msgid "%s bytes"
7113 msgstr "%s bytes"
7114
7115 #: ../lib/stdlib.php:1442
7116 #, php-format
7117 msgid "%s k"
7118 msgstr "%s k"
7119
7120 #: ../lib/stdlib.php:1444 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:33
7121 #, php-format
7122 msgid "%s Kb (%s bytes)"
7123 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
7124
7125 #: ../lib/stdlib.php:1540
7126 #, php-format
7127 msgid "%s: argument index out of range"
7128 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
7129
7130 #: ../lib/stdlib.php:1619 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
7131 #, php-format
7132 msgid "%s is empty."
7133 msgstr "%s 是空白的."
7134
7135 #: ../lib/stdlib.php:1626
7136 #, php-format
7137 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
7138 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
7139
7140 #: ../lib/stdlib.php:1958
7141 msgid "Okay"
7142 msgstr "Okay"
7143
7144 #: ../lib/stdlib.php:2143 ../lib/stdlib.php:2156
7145 #, fuzzy, php-format
7146 msgid "... (first %s words)"
7147 msgstr "... 頭 %d 個字"
7148
7149 #: ../lib/upgrade.php:72
7150 msgid "always skip the HomePage."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: ../lib/upgrade.php:98
7154 msgid "newer than the existing page."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: ../lib/upgrade.php:99
7158 #, fuzzy
7159 msgid " replace "
7160 msgstr "取代:"
7161
7162 #: ../lib/upgrade.php:103
7163 msgid "older than the existing page."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: ../lib/upgrade.php:111
7167 #, fuzzy, php-format
7168 msgid "%s does not exist"
7169 msgstr "群組 %s 不存在"
7170
7171 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
7172 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
7173 #, php-format
7174 msgid "check for necessary %s updates"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
7178 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
7179 #, fuzzy
7180 msgid "ActionPage"
7181 msgstr "動作頁面"
7182
7183 #: ../lib/upgrade.php:132
7184 #, fuzzy
7185 msgid "_AuthInfo"
7186 msgstr "_AuthInfo"
7187
7188 #: ../lib/upgrade.php:132
7189 #, fuzzy
7190 msgid "DebugAuthInfo"
7191 msgstr "DebugInfo"
7192
7193 #: ../lib/upgrade.php:135
7194 #, fuzzy
7195 msgid "_GroupInfo"
7196 msgstr "DebugInfo"
7197
7198 #: ../lib/upgrade.php:135
7199 #, fuzzy
7200 msgid "GroupAuthInfo"
7201 msgstr "_AuthInfo"
7202
7203 #: ../lib/upgrade.php:163
7204 #, fuzzy
7205 msgid "rename to Help: pages"
7206 msgstr "更名已選定的頁面"
7207
7208 #: ../lib/upgrade.php:189
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid "check for additional theme %s updates"
7211 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7212
7213 #: ../lib/upgrade.php:202
7214 #, fuzzy, php-format
7215 msgid "rename %s to %s"
7216 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
7217
7218 #: ../lib/upgrade.php:229
7219 msgid "MISSING"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
7223 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
7224 msgid "CREATED"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../lib/upgrade.php:395
7228 #, fuzzy
7229 msgid "database"
7230 msgstr "資料庫"
7231
7232 #: ../lib/upgrade.php:401
7233 #, fuzzy
7234 msgid "CANCEL"
7235 msgstr "ACL"
7236
7237 #: ../lib/upgrade.php:414
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Backend type: "
7240 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
7241
7242 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
7243 #, fuzzy, php-format
7244 msgid "check for table %s"
7245 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7246
7247 #: ../lib/upgrade.php:462
7248 msgid "check for new session.sess_ip column"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
7252 #: ../lib/upgrade.php:893
7253 msgid "SKIP"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
7257 #: ../lib/upgrade.php:895
7258 msgid "ADDING"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../lib/upgrade.php:481
7262 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
7266 #: ../lib/upgrade.php:546
7267 #, fuzzy
7268 msgid "fixed"
7269 msgstr "已變更"
7270
7271 #: ../lib/upgrade.php:514
7272 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../lib/upgrade.php:560
7276 #, php-format
7277 msgid "version <em>%s</em> not affected"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../lib/upgrade.php:569
7281 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../lib/upgrade.php:606
7285 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
7289 #, fuzzy, php-format
7290 msgid "version <em>%s</em>"
7291 msgstr "版本 %s"
7292
7293 #: ../lib/upgrade.php:610
7294 #, fuzzy
7295 msgid "not affected"
7296 msgstr "尚未"
7297
7298 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
7299 #: ../lib/upgrade.php:1112
7300 msgid "FIXED"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../lib/upgrade.php:657
7304 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../lib/upgrade.php:680
7308 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../lib/upgrade.php:688
7312 msgid "FIXING"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
7316 msgid "FAIL"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../lib/upgrade.php:780
7320 msgid ""
7321 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7322 "database."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../lib/upgrade.php:782
7326 msgid ""
7327 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7328 "UPDATE mysql"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../lib/upgrade.php:787
7332 msgid "DB admin user:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: ../lib/upgrade.php:793
7336 #, fuzzy
7337 msgid "DB admin password:"
7338 msgstr "改變密碼"
7339
7340 #: ../lib/upgrade.php:825
7341 msgid "check for extra page.cached_html column"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
7345 msgid "CONVERTING"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../lib/upgrade.php:888
7349 msgid "check for relation field in link table"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../lib/upgrade.php:904
7353 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: ../lib/upgrade.php:923
7357 #, fuzzy
7358 msgid "plugin argument"
7359 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7360
7361 #: ../lib/upgrade.php:967
7362 #, fuzzy, php-format
7363 msgid "file %s not found"
7364 msgstr "%s 找不到."
7365
7366 #: ../lib/upgrade.php:994
7367 #, fuzzy, php-format
7368 msgid "%s not found in %s"
7369 msgstr "%s 找不到."
7370
7371 #: ../lib/upgrade.php:1001
7372 #, fuzzy, php-format
7373 msgid "couldn't move %s to %s"
7374 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7375
7376 #: ../lib/upgrade.php:1005
7377 #, fuzzy, php-format
7378 msgid "file %s is not writable"
7379 msgstr "%s 無法寫入."
7380
7381 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "check for %s"
7384 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7385
7386 #: ../lib/upgrade.php:1017
7387 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: ../lib/upgrade.php:1027
7391 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../lib/upgrade.php:1037
7395 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: ../lib/upgrade.php:1137
7399 #, fuzzy
7400 msgid "fixed with"
7401 msgstr "已變更"
7402
7403 #: ../lib/upgrade.php:1263
7404 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7405 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7406
7407 #: ../lib/upgrade.php:1268
7408 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7409 msgstr "升級 PhpWiki"
7410
7411 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7412 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7413 msgid "Buddies:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7417 msgid "# things"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Rating"
7423 msgstr "使用者統計"
7424
7425 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Go?"
7428 msgstr "Go"
7429
7430 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7431 #, fuzzy
7432 msgid "MinMisery"
7433 msgstr "名字"
7434
7435 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7436 msgid "Avg. Rating"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7440 msgid "Top Recommendations"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7444 msgid "Members:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../lib/ziplib.php:206
7448 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7449 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7450
7451 #: ../lib/ziplib.php:411
7452 #, php-format
7453 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7454 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7455
7456 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7457 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7458 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7459
7460 #: ../lib/ziplib.php:749
7461 #, php-format
7462 msgid "[%d] See [%s]"
7463 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7464
7465 #: ../lib/ziplib.php:756
7466 msgid "References"
7467 msgstr "偏好設定"
7468
7469 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7470 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7471 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
7472 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7473 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7474 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7475 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:8
7476 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7477 msgid "Edit Old Revision"
7478 msgstr "編輯舊的修訂"
7479
7480 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7481 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7482 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:38
7483 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
7484 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
7485 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7486 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7487 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:12
7488 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7489 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7490 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7491 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7492 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7493 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:8
7494 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7495 msgid "View Source"
7496 msgstr "查看源碼"
7497
7498 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7499 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7500 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7501 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7502 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:20
7503 msgid "PurgeHtmlCache"
7504 msgstr "PurgeHtmlCache"
7505
7506 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7507 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:84
7508 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:197
7509 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7510 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7511 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:21
7512 msgid ""
7513 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7514 "accessed."
7515 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7516
7517 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7518 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7519 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7520 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:8
7521 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
7522 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7523 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:8
7524 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
7525 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7526 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
7527 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7528 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
7529 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9
7530 msgid "Note:"
7531 msgstr "注意:"
7532
7533 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7534 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7535 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7536 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7537 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7538 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7539 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7540 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7541 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7542 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7543 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7544 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7545 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10
7546 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7547 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7548
7549 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:8
7550 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7551 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7552 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7553 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:12
7554 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7555 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7556 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:16
7557 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7558 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:13
7559 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7560 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:12
7561 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11
7562 msgid "View the current version"
7563 msgstr "查看目前版本"
7564
7565 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:5
7566 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:55
7567 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:68
7568 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:5
7569 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:5
7570 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7571 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7572
7573 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:10
7574 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:10
7575 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:7
7576 msgid "edit area"
7577 msgstr "編輯區域"
7578
7579 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7580 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7581 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:6
7582 #, php-format
7583 msgid ""
7584 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7585 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7586
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7588 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7589 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7591 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:16
7592 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7593 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7594
7595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:20
7596 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:24
7597 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:25
7598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:22
7599 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:17
7600 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7601 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7602
7603 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7604 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7606 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7607 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:36
7608 msgid "H"
7609 msgstr "高"
7610
7611 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7613 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7614 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7615 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:37
7616 msgid "W"
7617 msgstr "寬"
7618
7619 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:41
7620 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:48
7621 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:42
7622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:43
7623 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:38
7624 msgid "Adjust"
7625 msgstr "調整"
7626
7627 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:44
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Page Content: "
7630 msgstr "內容"
7631
7632 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7633 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7634 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:48
7635 msgid "This is a minor change."
7636 msgstr "這是次要變更."
7637
7638 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:60
7639 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:50
7640 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:60
7641 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:64
7642 msgid "Use old markup"
7643 msgstr "使用舊標記"
7644
7645 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7646 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7647 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7648 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7649 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7650 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7651 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7652 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7653 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7654 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Help/GoodStyle"
7657 msgstr "GoodStyle"
7658
7659 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7660 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7661 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7662 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7663 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7664 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7665 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7666 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7667 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7668 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7669 #, php-format
7670 msgid "See %s tips for editing."
7671 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7672
7673 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7674 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7675 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7676 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7679 msgstr "OldTextFormattingRules"
7680
7681 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:94
7682 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7683 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:79
7684 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7685 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:92
7686 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7687 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7688 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7689 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:118
7690 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7691 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:24
7692 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:79
7693 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
7694 msgid "Synopsis"
7695 msgstr "概要"
7696
7697 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:99
7698 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:84
7699 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:97
7700 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7701 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7702 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:123
7703 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:79
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Help/TextFormattingRules"
7706 msgstr "TextFormattingRules"
7707
7708 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7709 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7710 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7711 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7712 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7713 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7714 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7715 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7716 msgid "HowToUseWiki"
7717 msgstr "HowToUseWiki"
7718
7719 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:35
7720 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:40
7721 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7722 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7723 msgid "Today"
7724 msgstr "今天"
7725
7726 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:38
7727 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7728 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7729 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7730 msgid "Admin"
7731 msgstr "管理者"
7732
7733 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:47
7734 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7735 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7736 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7737 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7738 #, fuzzy
7739 msgid "LiveSearch"
7740 msgstr "標題搜索"
7741
7742 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7743 #, fuzzy, php-format
7744 msgid "You are signed in as %s"
7745 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7746
7747 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7748 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7749 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7750 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7751 msgid "Enter your UserId to sign in"
7752 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7753
7754 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:21
7755 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7756 #, php-format
7757 msgid "Comment modified on %s by %s"
7758 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7759
7760 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:27
7761 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7762 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7763 #, fuzzy, php-format
7764 msgid "Comments on %s by %s."
7765 msgstr "%s 的意見:"
7766
7767 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:13
7768 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7769 msgid "Views"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:15
7773 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7774 #, fuzzy
7775 msgid "/Discussion"
7776 msgstr "權限"
7777
7778 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:18
7779 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
7780 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7781 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7782 msgid "Article"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
7786 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7787 #, fuzzy
7788 msgid "TemplateTalk"
7789 msgstr "佈景主題"
7790
7791 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:35
7792 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7793 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Create Page"
7796 msgstr "CreatePage"
7797
7798 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:43
7799 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7800 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7801 #, fuzzy
7802 msgid "History"
7803 msgstr "PageHistory"
7804
7805 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:57
7806 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Watch"
7809 msgstr "寬度"
7810
7811 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:63
7812 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7813 msgid "Special Actions"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Page info"
7819 msgstr "PageInfo"
7820
7821 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:78
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Author history"
7824 msgstr "作者歷程"
7825
7826 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:80
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Page dump"
7829 msgstr "PageDump"
7830
7831 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Purge HTML cache"
7834 msgstr "清除標記快取"
7835
7836 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7837 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7838 msgid "Copyrights"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7842 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7843 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7844 #, fuzzy
7845 msgid "About"
7846 msgstr "計數"
7847
7848 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7849 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7850 msgid "GeneralDisclaimer"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:38
7854 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:31
7855 msgid "1 word"
7856 msgstr "1 個單字"
7857
7858 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:40
7859 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:33
7860 #, php-format
7861 msgid "%s words"
7862 msgstr "共 %s 字"
7863
7864 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7865 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7866 #, php-format
7867 msgid "Version %s"
7868 msgstr "版本 %s"
7869
7870 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:45
7871 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:38
7872 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7873 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7874
7875 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
7876 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
7877 msgid "Saved on:"
7878 msgstr "已存放在:"
7879
7880 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:82
7881 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:67
7882 #, php-format
7883 msgid "Statistics about %s."
7884 msgstr "關於 %s 的統計."
7885
7886 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:102
7887 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:87
7888 msgid "Supplanted on:"
7889 msgstr "代替為"
7890
7891 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:119
7892 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:105
7893 msgid "Page Version:"
7894 msgstr "頁面版本"
7895
7896 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:123
7897 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:109
7898 msgid "Markup:"
7899 msgstr "標記"
7900
7901 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:127
7902 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:113
7903 msgid "Size:"
7904 msgstr "大小"
7905
7906 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:132
7907 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:118
7908 msgid "Hits:"
7909 msgstr "點擊數:"
7910
7911 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:157
7912 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:149
7913 msgid "home page"
7914 msgstr "首頁"
7915
7916 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:160
7917 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:152
7918 msgid "User page"
7919 msgstr "使用者頁面"
7920
7921 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:163
7922 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:155
7923 msgid "Action page"
7924 msgstr "動作頁面"
7925
7926 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:166
7927 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:158
7928 msgid "Blog page"
7929 msgstr "Blog 頁面"
7930
7931 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:172
7932 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:164
7933 msgid "Subpage"
7934 msgstr "子頁面"
7935
7936 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:177
7937 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:169
7938 msgid "Page Type:"
7939 msgstr "頁面型態:"
7940
7941 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7942 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:8
7943 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:12
7944 msgid "Diff previous Revision"
7945 msgstr "與上個修訂做比對"
7946
7947 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:190
7948 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:9
7949 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:13
7950 msgid "Diff previous Author"
7951 msgstr "與上個作者做比對"
7952
7953 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:12
7954 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7955 msgid "Navigation"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Home page"
7961 msgstr "首頁"
7962
7963 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Recent changes"
7966 msgstr "RecentChanges"
7967
7968 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7969 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
7970 #, fuzzy
7971 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7972 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7973
7974 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Recent comments"
7977 msgstr "意見"
7978
7979 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Recent new pages"
7982 msgstr "RecentChanges"
7983
7984 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Like pages"
7987 msgstr "LikePages"
7988
7989 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Random page"
7992 msgstr "RandomPage"
7993
7994 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:30
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Find page"
7997 msgstr "FindPage"
7998
7999 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:36
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Search:"
8002 msgstr "搜尋"
8003
8004 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8005 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:40
8006 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8007 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8008 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8009 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8010 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8011 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:13
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Quick Search"
8014 msgstr "完整搜尋"
8015
8016 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:48
8017 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:42
8018 msgid "Toolbox"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:52
8022 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:48
8023 msgid "What links here"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:55
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Related changes"
8029 msgstr "最近變更"
8030
8031 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:58
8032 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:71
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Administration"
8035 msgstr "管理者"
8036
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8038 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Upload file"
8041 msgstr "載入檔案"
8042
8043 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:61
8044 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
8045 msgid "Upload images or media files"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:64
8049 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:69
8050 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:55
8051 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:60
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Printable version"
8054 msgstr "目前版本"
8055
8056 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:74
8057 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:65
8058 msgid "Display as Pdf"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8062 #, fuzzy
8063 msgid "My Discussion"
8064 msgstr "權限"
8065
8066 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8067 #, fuzzy
8068 msgid "My Preferences"
8069 msgstr "偏好設定"
8070
8071 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8072 #, fuzzy
8073 msgid "MyRecentChanges"
8074 msgstr "RecentChanges"
8075
8076 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8077 #, fuzzy
8078 msgid "My Changes"
8079 msgstr "RecentChanges"
8080
8081 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8082 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:10
8083 msgid "Logout"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8087 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8088 msgid "Favorite Categories"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
8092 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:7
8093 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:11
8094 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:8
8095 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:7
8096 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
8097 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
8098
8099 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:7
8100 msgid "EditText"
8101 msgstr "EditText"
8102
8103 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:10
8104 #, php-format
8105 msgid "%s of this page"
8106 msgstr "此頁面的 %s"
8107
8108 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
8109 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
8110 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
8111 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
8112 #: ../themes/gforge/templates/debug.tmpl:7
8113 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
8114 #, php-format
8115 msgid "Page Execution took %s seconds"
8116 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
8117
8118 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
8119 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8123 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8124
8125 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
8126 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8127 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8128 msgid "Edit Area Size"
8129 msgstr "編輯區域大小"
8130
8131 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8132 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8133 #, fuzzy
8134 msgid "View Page"
8135 msgstr "LikePages"
8136
8137 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8138 #, fuzzy
8139 msgid "View the page"
8140 msgstr "查看此頁面"
8141
8142 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8143 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8147 msgid "Wysiwyg Editor"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Past versions of this page."
8153 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8154
8155 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8156 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8157 msgstr ""
8158
8159 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8160 # a space before each colon.
8161 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
8162 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
8163 #: ../themes/gforge/templates/debug.tmpl:9
8164 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
8165 #, fuzzy, php-format
8166 msgid ", Memory: %s"
8167 msgstr "User: %s"
8168
8169 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:23
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Main Categories"
8172 msgstr "CategoryPage"
8173
8174 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Search term(s)"
8177 msgstr "搜尋"
8178
8179 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:19
8180 msgid "Login required..."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8184 msgid "Edit this page"
8185 msgstr "編輯此頁面"
8186
8187 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
8188 msgid "Edit old revision"
8189 msgstr "編輯舊修訂"
8190
8191 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8192 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8193 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8194 #, php-format
8195 msgid "Authenticated as %s"
8196 msgstr "認證為 %s"
8197
8198 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8199 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8200 #, php-format
8201 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8202 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8203
8204 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8205 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8206 #, php-format
8207 msgid "Click to authenticate as %s"
8208 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8209
8210 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8211 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8212 msgid "Sign in as:"
8213 msgstr "簽入為:"
8214
8215 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Home"
8218 msgstr "首頁"
8219
8220 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
8221 #, fuzzy
8222 msgid "HowTo"
8223 msgstr "GoTo"
8224
8225 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
8226 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
8227 msgid "Info"
8228 msgstr "Info"
8229
8230 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
8231 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
8232 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:10
8233 msgid "Headline"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
8237 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
8238 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:18
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Add Entry"
8241 msgstr "CategoryPage"
8242
8243 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
8244 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Blog"
8247 msgstr "WikiBlog"
8248
8249 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Page Trail"
8252 msgstr "PageTrail"
8253
8254 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
8255 #, fuzzy
8256 msgid "SignOut"
8257 msgstr "簽出"
8258
8259 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
8260 #, fuzzy
8261 msgid "SignIn"
8262 msgstr "簽入"
8263
8264 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
8265 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
8266 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:267
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Lock"
8269 msgstr "已鎖定"
8270
8271 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
8272 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Unlock"
8275 msgstr "解除鎖定頁面"
8276
8277 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
8278 #, fuzzy
8279 msgid "blog"
8280 msgstr "對話盒"
8281
8282 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
8283 msgid "(diff)"
8284 msgstr "(差異)"
8285
8286 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Add Comment"
8289 msgstr "AddComment"
8290
8291 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Remove Comment"
8294 msgstr "意見"
8295
8296 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
8297 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
8298 #, fuzzy, php-format
8299 msgid "Modified on %s by %s"
8300 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
8301
8302 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
8303 #, php-format
8304 msgid "%s by %s"
8305 msgstr "%s 被 %s"
8306
8307 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
8308 msgid "Dialog"
8309 msgstr "對話盒"
8310
8311 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:81
8312 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
8313 msgid "Make the page read-only?"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
8317 msgid "Export to a seperate public area?"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:83
8321 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:64
8322 msgid "Public"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8326 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8327 msgid "Post new"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8331 msgid "Title:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8335 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8336 msgid "Reply"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8340 msgid "Add Message"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8344 #, php-format
8345 msgid "You can personalize various settings in %s."
8346 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8347
8348 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8349 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8350 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8351
8352 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8353 #, php-format
8354 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8355 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8356
8357 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:134
8358 #, fuzzy
8359 msgid "No"
8360 msgstr "無"
8361
8362 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
8363 #, php-format
8364 msgid ""
8365 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8366 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8367 "in RecentChanges to your home page."
8368 msgstr ""
8369 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8370 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8371
8372 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:67
8373 msgid ""
8374 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8375 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:70
8379 msgid "New users may use an empty password."
8380 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8381
8382 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
8383 msgid "UserId:"
8384 msgstr "帳號:"
8385
8386 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
8387 msgid "or"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
8391 msgid "OpenID"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:88
8395 msgid "Password:"
8396 msgstr "密碼:"
8397
8398 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8399 msgid "Edit aborted."
8400 msgstr "編輯中止."
8401
8402 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:5
8403 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8404 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8405
8406 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:9
8407 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8408 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8409 msgid "Who Is Online"
8410 msgstr "誰在線上"
8411
8412 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:17
8413 msgid "Switch to detailed list"
8414 msgstr "切換到明細列表"
8415
8416 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8417 #, php-format
8418 msgid "Our users created a total of %d pages."
8419 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8420
8421 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8422 #, php-format
8423 msgid "We have a total of %d registered users."
8424 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8425
8426 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:25
8427 #, fuzzy, php-format
8428 msgid "The newest registered user is %s."
8429 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8430
8431 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:29
8432 #, fuzzy, php-format
8433 msgid ""
8434 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8435 "Guests"
8436 msgstr ""
8437 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8438 "Guests"
8439
8440 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8441 #, fuzzy, php-format
8442 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8443 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8444
8445 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:32
8446 msgid "Registered Users Online: "
8447 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8448
8449 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:44
8450 msgid "Admin is also online."
8451 msgstr "Admin 也在線上."
8452
8453 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:48
8454 #, fuzzy, php-format
8455 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8456 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8457
8458 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:52
8459 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8460 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8461
8462 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:60
8463 msgid "Switch to summary"
8464 msgstr "切換到摘要"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:64
8467 msgid "Registered Users"
8468 msgstr "已註冊的使用者"
8469
8470 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:79
8471 msgid "Guests"
8472 msgstr "訪客"
8473
8474 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:18
8475 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8476 msgid "|<<"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8480 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:22
8481 msgid "<< Prev"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:20
8485 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:22
8486 msgid "<<"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:23
8490 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:25
8491 #, php-format
8492 msgid " - %d / %d - "
8493 msgstr ""
8494
8495 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8496 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Next >>"
8499 msgstr "下一個"
8500
8501 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:26
8502 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8503 msgid ">>"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:28
8507 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:30
8508 msgid ">>|"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:43
8512 #, php-format
8513 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8514 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8515
8516 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8517 #, php-format
8518 msgid "Thank you for editing %s."
8519 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8520
8521 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:8
8522 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8523 msgstr "感謝你的小心關注."
8524
8525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:72
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:74
8527 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:136
8528 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8529 msgid "<system theme>"
8530 msgstr "<系統佈景主題>"
8531
8532 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:83
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8534 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:147
8535 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173
8536 msgid "Personal theme:"
8537 msgstr "個人佈景主題:"
8538
8539 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:89
8540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:91
8541 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:153
8542 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8543 msgid "<system language>"
8544 msgstr "<系統語言>"
8545
8546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:100
8547 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:110
8548 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8549 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:174
8550 msgid "Personal language:"
8551 msgstr "個人語言:"
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8554 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:183
8555 #, fuzzy, php-format
8556 msgid "User preferences for user %s"
8557 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8558
8559 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8560 msgid "UserId"
8561 msgstr "帳號"
8562
8563 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8564 msgid "Auth Level"
8565 msgstr "認證層級"
8566
8567 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8568 msgid "Auth Method"
8569 msgstr "認證方式"
8570
8571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8572 msgid "Theme"
8573 msgstr "佈景主題"
8574
8575 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8576 msgid "Current Theme"
8577 msgstr "目前佈景主題"
8578
8579 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8580 msgid "Language"
8581 msgstr "語言"
8582
8583 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8584 msgid "Current Language"
8585 msgstr "目前語言"
8586
8587 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8588 msgid "Change Password"
8589 msgstr "改變密碼"
8590
8591 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Set Password"
8594 msgstr "密碼:"
8595
8596 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8597 msgid "New password"
8598 msgstr "新密碼"
8599
8600 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8601 msgid "Type it again"
8602 msgstr "再輸入一次:"
8603
8604 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8605 msgid "E-mail"
8606 msgstr "E-mail"
8607
8608 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8609 msgid "Your E-Mail:"
8610 msgstr "你的 E-Mail:"
8611
8612 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8613 msgid "Status:"
8614 msgstr "狀態:"
8615
8616 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8617 msgid "Email verified."
8618 msgstr "Email 已被驗證."
8619
8620 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8621 msgid "Email not yet verified."
8622 msgstr "Email 尚未被驗證."
8623
8624 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8625 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8626 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8627
8628 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8629 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:197
8630 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8631 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8632
8633 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8634 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:202
8635 msgid ""
8636 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8637 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8638
8639 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8640 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:220
8641 msgid "Do not send my own modifications:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8645 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:226
8646 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8650 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:232
8651 msgid "Do not send minor modifications:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8655 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:238
8656 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8660 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8661 msgid "Appearance"
8662 msgstr "Appearance"
8663
8664 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8665 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8666 msgid "Here you can override site-specific default values."
8667 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8668
8669 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8670 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8671 msgid "System default:"
8672 msgstr "系統預設:"
8673
8674 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8675 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313
8676 #, php-format
8677 msgid "Hide %s:"
8678 msgstr "隱藏 %s:"
8679
8680 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8681 msgid ""
8682 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8683 "only browsers or slow connections."
8684 msgstr ""
8685 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8686 "被使用."
8687
8688 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8689 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316
8690 #, fuzzy, php-format
8691 msgid "Add %s:"
8692 msgstr "隱藏 %s:"
8693
8694 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8695 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8696 #, php-format
8697 msgid ""
8698 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8699 "behind the pagename instead. See %s."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8703 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8707 #, php-format
8708 msgid ""
8709 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8710 "See %s."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8714 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
8715 msgid "Height"
8716 msgstr "高度"
8717
8718 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8719 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:330
8720 msgid "Width"
8721 msgstr "寬度"
8722
8723 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8724 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:339
8725 msgid ""
8726 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8727 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8728 "preference will be ignored."
8729 msgstr ""
8730 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8731 "將會被忽略."
8732
8733 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8734 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8735 msgid "Time Zone"
8736 msgstr "時區"
8737
8738 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8739 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8740 #, php-format
8741 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8742 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8743
8744 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8745 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:349
8746 #, php-format
8747 msgid "The current time at the server is %s."
8748 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8749
8750 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8751 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:351
8752 #, php-format
8753 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8754 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8755
8756 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8757 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:356
8758 msgid "Date Format"
8759 msgstr "日期格式"
8760
8761 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8762 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8763 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8764 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8765
8766 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8767 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:367
8768 msgid "Update Preferences"
8769 msgstr "更新偏好設定"
8770
8771 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8772 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Reset Preferences"
8775 msgstr "UserPreferences"
8776
8777 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8778 #, fuzzy, php-format
8779 msgid "Entry on %s by %s."
8780 msgstr "%s 的意見:"
8781
8782 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8783 msgid "New Topic"
8784 msgstr ""
8785
8786 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8787 # a space before each colon.
8788 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8789 #, fuzzy, php-format
8790 msgid "Posted: %s"
8791 msgstr "User: %s"
8792
8793 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8794 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Action Page"
8797 msgstr "動作頁面"
8798
8799 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8800 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Page"
8803 msgstr "首頁"
8804
8805 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8806 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:250
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Last Difference"
8809 msgstr "更新偏好設定"
8810
8811 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Page Info"
8814 msgstr "PageInfo"
8815
8816 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Back Links"
8819 msgstr "BackLinks"
8820
8821 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8822 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Change Owner"
8825 msgstr "變更國家"
8826
8827 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8828 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8829 msgid "Access Rights"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Purge"
8835 msgstr "PrevNext"
8836
8837 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Watch Page"
8840 msgstr "寬度"
8841
8842 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:24
8843 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
8844 msgid "TextFormattingRules"
8845 msgstr "TextFormattingRules"
8846
8847 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:64
8848 msgid "Make the page public?"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:67
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Make the page external?"
8854 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8855
8856 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
8857 #, fuzzy
8858 msgid "SpecialPages"
8859 msgstr "傾印連續頁面"
8860
8861 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:16
8862 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Like Pages"
8865 msgstr "LikePages"
8866
8867 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:194
8868 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:216
8869 #, fuzzy
8870 msgid "E-mail Notification"
8871 msgstr "Email 驗證."
8872
8873 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:242
8874 msgid "Menus"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:261
8878 msgid "PDF"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:290
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Random Page"
8884 msgstr "RandomPage"
8885
8886 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Check menu items to display."
8889 msgstr "點擊以顯示"
8890
8891 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Show Page Trail"
8894 msgstr "PageTrail"
8895
8896 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8897 msgid "Show Page Trail at top of page."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8901 msgid "Hide or show LinkIcons."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: ../themes/gforge/themeinfo.php:45
8905 #, fuzzy
8906 msgid "This page is external."
8907 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8908
8909 #: ../themes/gforge/themeinfo.php:47
8910 msgid ""
8911 "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8915 msgid "TermsOfUse"
8916 msgstr ""
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Removed by: %s"
8920 #~ msgstr "由 %s 編輯"
8921
8922 #~ msgid "Redirect to an external url"
8923 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
8927 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
8931 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
8935 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Purge selected pages"
8939 #~ msgstr "移除選定頁面"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
8943 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8944
8945 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
8946 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8947
8948 #~ msgid "List all pages."
8949 #~ msgstr "列出所有頁面."
8950
8951 #~ msgid "%s pages changed."
8952 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
8953
8954 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
8955 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
8956
8957 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8958 # a space before each colon.
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "%s: "
8961 #~ msgstr "%s: %s"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "Page history"
8965 #~ msgstr "PageHistory"
8966
8967 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
8968 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8969
8970 #~ msgid "Currently not recommended!"
8971 #~ msgstr "現在不建議使用!"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "getfacl"
8975 #~ msgstr "SetAcl"
8976
8977 #~ msgid "World"
8978 #~ msgstr "World"
8979
8980 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8981 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8982
8983 #~ msgid "Show minor edits for:"
8984 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8985
8986 #~ msgid "Show all changes for:"
8987 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8991 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8995 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8996
8997 #~ msgid "This page already exists"
8998 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8999
9000 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
9001 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
9002
9003 #~ msgid "Full Search"
9004 #~ msgstr "完整搜尋"
9005
9006 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9007 # a space before each colon.
9008 #~ msgid "User: %s"
9009 #~ msgstr "User: %s"
9010
9011 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9012 # a space before each colon.
9013 #~ msgid "(User: %s)"
9014 #~ msgstr "(user: %s)"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Sidebar"
9018 #~ msgstr "搜尋"
9019
9020 #~ msgid "You must log in to %s."
9021 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "mode"
9025 #~ msgstr "Chmod"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "period"
9029 #~ msgstr "版本 %d"
9030
9031 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9032 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9033
9034 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9035 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9036
9037 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9038 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9039
9040 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9041 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9042
9043 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9044 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9045
9046 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9047 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9048
9049 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9050 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9051
9052 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9053 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "WatchList"
9057 #~ msgstr "寬度"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "name"
9061 #~ msgstr "更名"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Back to the previous page."
9065 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9066
9067 #~ msgid "Add a Comment"
9068 #~ msgstr "加入意見"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "Photos"
9072 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9073
9074 #~ msgid "GoodStyle"
9075 #~ msgstr "GoodStyle"
9076
9077 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9078 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9082 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "GridTable"
9086 #~ msgstr "RichTable"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9090 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9094 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9098 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "%d pages have been reverted."
9102 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9106 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9111 #~ "version?"
9112 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "Revert selected pages"
9116 #~ msgstr "移除選定頁面"
9117
9118 #~ msgid "Ok"
9119 #~ msgstr "確定"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9123 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9124
9125 #~ msgid "Warning!"
9126 #~ msgstr "警告!"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "Signed as %s"
9130 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9131
9132 #~ msgid "Unable to load: %s"
9133 #~ msgstr "無法載入: %s"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Sign in:"
9137 #~ msgstr "簽入:"
9138
9139 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9140 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9141
9142 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9143 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9144
9145 #~ msgid "db type:"
9146 #~ msgstr "db 型態:"
9147
9148 #~ msgid "db backend:"
9149 #~ msgstr "db 後台:"
9150
9151 #~ msgid "dba handler:"
9152 #~ msgstr "dba handler:"
9153
9154 #~ msgid "timeout:"
9155 #~ msgstr "逾時:"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid ""
9159 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9160 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9161 #~ msgstr ""
9162 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9163 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9164
9165 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9166 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9167
9168 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9169 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9170
9171 #~ msgid ""
9172 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9173 #~ msgstr ""
9174 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9175
9176 #~ msgid ""
9177 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9178 #~ "API."
9179 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9180
9181 #~ msgid "It's free however."
9182 #~ msgstr "然而它是自由的."
9183
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9186 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9187 #~ "1.3.4 on)."
9188 #~ msgstr ""
9189 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9190 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9191
9192 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9193 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9194
9195 #~ msgid "));"
9196 #~ msgstr "));"
9197
9198 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9199 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9200
9201 #~ msgid "You have to configure it before use."
9202 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9203
9204 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9205 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9206
9207 #~ msgid "You must sign in"
9208 #~ msgstr "你必須簽入"
9209
9210 #~ msgid "No opinion"
9211 #~ msgstr "沒意見"
9212
9213 #~ msgid "No dsn specified"
9214 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9215
9216 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9217 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9218
9219 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9220 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9221
9222 #~ msgid "Pages: %s"
9223 #~ msgstr "頁面: %s"
9224
9225 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9226 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9227
9228 #~ msgid "Remove the page now"
9229 #~ msgstr "現在移除頁面"
9230
9231 #~ msgid "Remove page"
9232 #~ msgstr "移除頁面"
9233
9234 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9235 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9236
9237 #~ msgid "illegal pagename"
9238 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9239
9240 #~ msgid "%s: has no box method"
9241 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9242
9243 #~ msgid "Summary:"
9244 #~ msgstr "摘要:"
9245
9246 #~ msgid "Comment:"
9247 #~ msgstr "意見:"
9248
9249 #~ msgid "Edit Area Size:"
9250 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9251
9252 #~ msgid "Last Modified:"
9253 #~ msgstr "最後更動:"
9254
9255 #~ msgid "Last Author:"
9256 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9257
9258 #~ msgid "Last Summary:"
9259 #~ msgstr "最後摘要:"
9260
9261 #~ msgid "Author:"
9262 #~ msgstr "作者:"
9263
9264 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9265 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9266
9267 #~ msgid "PhpWiki News"
9268 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9269
9270 #~ msgid "?"
9271 #~ msgstr "?"