]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-19 21:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:538
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:570
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:571
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:579
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:634
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:48
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:50
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:51
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:52
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:53
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258
93 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:56
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
110 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
111 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
112 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
113 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
114 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
115 #: ../lib/upgrade.php:915
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325
120 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
121 #: ../lib/EditToolbar.php:434 ../lib/EditToolbar.php:469
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:127
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:128
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:132
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:133
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:137
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:138
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:142
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:143
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:147
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:148
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:152
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:153
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:157
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:158
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:162
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:163
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:168
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:173
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:178
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:183
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:188
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:446
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:511
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:157 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:202
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:61
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/EditToolbar.php:207
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:711
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/EditToolbar.php:214
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:704
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:236
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:319
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:322
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371
270 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:433
271 #: ../lib/EditToolbar.php:468
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:369
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:399
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:428 ../lib/EditToolbar.php:429
294 #, fuzzy
295 msgid "Add Image or Video"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:431
299 msgid "Insert Image or Video (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:463 ../lib/EditToolbar.php:464
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:466
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1154
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:859
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:861
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:863 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:8
333 msgid "HomePage"
334 msgstr "首頁"
335
336 #: ../lib/InlineParser.php:345
337 msgid "Invalid [] syntax ignored"
338 msgstr ""
339
340 #: ../lib/InlineParser.php:890
341 #, php-format
342 msgid "unknown color %s ignored"
343 msgstr ""
344
345 #: ../lib/MailNotify.php:196
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "PageChange Notification of %s"
348 msgstr "PageChange 通知 %s"
349
350 #: ../lib/MailNotify.php:230
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "sent to %s"
353 msgstr "回到 %s"
354
355 #: ../lib/MailNotify.php:236
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
358 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
359
360 #: ../lib/MailNotify.php:258
361 #, fuzzy
362 msgid "Page change"
363 msgstr "沒有頁面被變更."
364
365 #: ../lib/MailNotify.php:285 ../lib/loadsave.php:972
366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
367 #, fuzzy
368 msgid "New page"
369 msgstr "新頁面."
370
371 #: ../lib/MailNotify.php:289 ../lib/MailNotify.php:305 ../lib/loadsave.php:96
372 #, php-format
373 msgid "Edited by: %s"
374 msgstr "由 %s 編輯"
375
376 #: ../lib/MailNotify.php:306
377 #, fuzzy, php-format
378 msgid "Page rename %s to %s"
379 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
380
381 #: ../lib/MailNotify.php:343
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "User %s removed page %s"
384 msgstr "頁面已被鎖定"
385
386 #: ../lib/MailNotify.php:379
387 #, fuzzy
388 msgid "E-Mail address confirmation"
389 msgstr "Email 驗證."
390
391 #: ../lib/MailNotify.php:382
392 #, php-format
393 msgid ""
394 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
395 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
396 "\n"
397 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
398 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
399 "\n"
400 "%s\n"
401 "\n"
402 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
403 "will expire at %s."
404 msgstr ""
405
406 #: ../lib/PageList.php:129
407 #, php-format
408 msgid "Sort by %s"
409 msgstr "以 %s 排序"
410
411 #: ../lib/PageList.php:157
412 #, fuzzy
413 msgid "reverse"
414 msgstr "重設"
415
416 #: ../lib/PageList.php:169
417 msgid "Click to reverse sort order"
418 msgstr "點擊以反轉排列順序"
419
420 #: ../lib/PageList.php:176
421 #, php-format
422 msgid "Click to sort by %s"
423 msgstr "點擊以 %s 排序"
424
425 #: ../lib/PageList.php:313
426 msgid "Click to de-/select all pages"
427 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
428
429 #: ../lib/PageList.php:385 ../lib/plugin/IncludePage.php:187
430 #, php-format
431 msgid " ... first %d bytes"
432 msgstr " ... 頭 %d bytes"
433
434 #: ../lib/PageList.php:392
435 #, php-format
436 msgid " ... around %s"
437 msgstr "... 包圍 %s"
438
439 #: ../lib/PageList.php:434 ../lib/plugin/AppendText.php:60
440 #, php-format
441 msgid "%s not found"
442 msgstr "%s 找不到."
443
444 #: ../lib/PageList.php:649 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:120
445 msgid "<no matches>"
446 msgstr "<沒有相符>"
447
448 #: ../lib/PageList.php:1145 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:91
449 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:184
450 msgid "Content"
451 msgstr "內容"
452
453 #: ../lib/PageList.php:1161
454 msgid "All"
455 msgstr ""
456
457 #: ../lib/PageList.php:1165 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
458 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
459 msgid "Last Modified"
460 msgstr "最後修改"
461
462 #: ../lib/PageList.php:1167
463 msgid "Hits"
464 msgstr "點擊"
465
466 #: ../lib/PageList.php:1169 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
467 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
468 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
469 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:35
470 msgid "Size"
471 msgstr "大小"
472
473 #: ../lib/PageList.php:1172 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
474 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
475 msgid "Last Summary"
476 msgstr "最後摘要"
477
478 #: ../lib/PageList.php:1174 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:116
479 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:159 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
480 msgid "Version"
481 msgstr "版本"
482
483 #: ../lib/PageList.php:1177 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
484 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
485 msgid "Last Author"
486 msgstr "最後一位修改的作者"
487
488 #: ../lib/PageList.php:1179 ../lib/WikiGroup.php:36
489 msgid "Owner"
490 msgstr "擁有者"
491
492 #: ../lib/PageList.php:1181 ../lib/WikiGroup.php:37
493 msgid "Creator"
494 msgstr "建立者"
495
496 #: ../lib/PageList.php:1187 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
497 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
498 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
499 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
500 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
501 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
502 msgid "Locked"
503 msgstr "已鎖定"
504
505 #: ../lib/PageList.php:1188
506 msgid "locked"
507 msgstr "被鎖定"
508
509 #: ../lib/PageList.php:1190 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:67
510 #, fuzzy
511 msgid "External"
512 msgstr "外部連結"
513
514 #: ../lib/PageList.php:1191
515 #, fuzzy
516 msgid "external"
517 msgstr "外部連結"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1194
520 msgid "Minor Edit"
521 msgstr "次要編輯"
522
523 #: ../lib/PageList.php:1194
524 msgid "minor"
525 msgstr "次要"
526
527 #: ../lib/PageList.php:1196
528 msgid "Markup"
529 msgstr "標記"
530
531 #: ../lib/PageList.php:1365 ../lib/PageList.php:1372 ../lib/PageList.php:1378
532 #: ../lib/WikiDB/backend.php:530 ../lib/WikiDB/backend.php:536
533 msgid "Illegal 'limit' argument: must be numeric"
534 msgstr ""
535
536 #: ../lib/PageList.php:1491 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
537 #, php-format
538 msgid "Columns: %s."
539 msgstr "行: %s."
540
541 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85
542 #: ../lib/loadsave.php:465 ../lib/loadsave.php:1033 ../lib/loadsave.php:1039
543 #: ../lib/loadsave.php:1047 ../lib/main.php:1056 ../lib/main.php:1174
544 #: ../lib/main.php:1186 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:148
545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:223 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
546 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:81
547 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
548 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
549 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
550 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
551 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
552 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
553 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
554 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
555 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
556 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:20
557 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
558 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
559 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
560 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
561 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
562 msgid "PhpWikiAdministration"
563 msgstr "PhpWikiAdministration"
564
565 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1085
566 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:148 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:273
567 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
568 msgid "Rename"
569 msgstr "更名"
570
571 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:237
572 #, fuzzy
573 msgid "Replace"
574 msgstr "取代:"
575
576 #: ../lib/PagePerm.php:321
577 msgid "List this page and all subpages"
578 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
579
580 #: ../lib/PagePerm.php:322
581 msgid "View this page and all subpages"
582 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
583
584 #: ../lib/PagePerm.php:323
585 msgid "Edit this page and all subpages"
586 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
587
588 #: ../lib/PagePerm.php:324
589 msgid "Create a new (sub)page"
590 msgstr "建立新(子)頁面"
591
592 #: ../lib/PagePerm.php:325
593 #, fuzzy
594 msgid "Download page contents"
595 msgstr "下載頁面內容"
596
597 #: ../lib/PagePerm.php:326
598 msgid "Change page attributes"
599 msgstr "變更頁面屬性"
600
601 #: ../lib/PagePerm.php:327
602 msgid "Remove this page"
603 msgstr "移除此頁面"
604
605 #: ../lib/PagePerm.php:328
606 #, fuzzy
607 msgid "Purge this page"
608 msgstr "建立此頁面"
609
610 #: ../lib/PagePerm.php:377
611 #, php-format
612 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
613 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
614
615 #: ../lib/PagePerm.php:605
616 msgid "Access"
617 msgstr ""
618
619 #: ../lib/PagePerm.php:607
620 #, fuzzy
621 msgid "Group/User"
622 msgstr "群組"
623
624 #: ../lib/PagePerm.php:608
625 msgid "Grant"
626 msgstr ""
627
628 #: ../lib/PagePerm.php:609
629 msgid "Del/+"
630 msgstr ""
631
632 #: ../lib/PagePerm.php:610 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
633 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
634 msgid "Description"
635 msgstr "描述"
636
637 #: ../lib/PagePerm.php:631
638 msgid "Add this ACL"
639 msgstr ""
640
641 #: ../lib/PagePerm.php:655
642 msgid "Allow / Deny"
643 msgstr ""
644
645 #: ../lib/PagePerm.php:667
646 msgid "Delete this ACL"
647 msgstr ""
648
649 #: ../lib/PagePerm.php:693
650 msgid "add "
651 msgstr ""
652
653 #: ../lib/PagePerm.php:697
654 msgid "Check to add this ACL"
655 msgstr ""
656
657 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:908 ../lib/loadsave.php:1559
658 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
659 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
660 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
661 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
662 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
663 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
664 msgid "InterWikiMap"
665 msgstr "InterWikiMap"
666
667 #: ../lib/PageType.php:142
668 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
669 msgstr ""
670
671 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:841
672 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
673 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
674 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
675 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
676 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
677 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
678 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
679 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
680 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
681 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
682 #, fuzzy
683 msgid "Discussion"
684 msgstr "權限"
685
686 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1166
687 #, php-format
688 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
689 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
690
691 #: ../lib/PageType.php:396
692 msgid "Moniker"
693 msgstr "名字"
694
695 #: ../lib/PageType.php:397
696 msgid "InterWiki Address"
697 msgstr "InterWiki 位址"
698
699 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:148 ../lib/display.php:383
700 #: ../lib/loadsave.php:1578 ../lib/plugin/RecentChanges.php:62
701 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:210 ../lib/plugin/RecentChanges.php:217
702 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentChanges.php:675
703 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
704 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
705 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
706 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
707 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
708 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
709 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
710 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
711 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
712 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
713 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
714 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
715 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
716 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
717 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
718 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
719 msgid "RecentChanges"
720 msgstr "RecentChanges"
721
722 #: ../lib/Request.php:717 ../lib/Request.php:720
723 msgid "Upload error: file too big"
724 msgstr ""
725
726 #: ../lib/Request.php:723
727 msgid "Upload error: file only partially received"
728 msgstr ""
729
730 #: ../lib/Request.php:726
731 msgid "Upload error: no file selected"
732 msgstr ""
733
734 #: ../lib/Request.php:729
735 msgid "Upload error: unknown error #"
736 msgstr ""
737
738 #: ../lib/Request.php:838 ../lib/main.php:1297 ../lib/main.php:1310
739 #, php-format
740 msgid "%s is not writable."
741 msgstr "%s 無法寫入."
742
743 #: ../lib/Request.php:838
744 msgid "The PhpWiki access log file"
745 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
746
747 #: ../lib/Request.php:840 ../lib/main.php:1300
748 #, fuzzy, php-format
749 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
750 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
751
752 #: ../lib/Request.php:841
753 #, php-format
754 msgid "the file '%s'"
755 msgstr "檔案 '%s'"
756
757 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
758 msgid "UriResolver"
759 msgstr ""
760
761 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330
762 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
763 #, fuzzy
764 msgid "Relation"
765 msgstr "相關連結"
766
767 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406
768 msgid "Attribute"
769 msgstr ""
770
771 #: ../lib/Template.php:179
772 #, php-format
773 msgid "%4d  %s\n"
774 msgstr "%4d  %s\n"
775
776 #: ../lib/TextSearchQuery.php:115 ../lib/display.php:185
777 #: ../lib/display.php:422 ../lib/plugin/FileInfo.php:129
778 #, fuzzy, php-format
779 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
780 msgstr "已支援的語言"
781
782 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
783 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
784 msgstr ""
785
786 #: ../lib/WikiDB.php:569
787 #, php-format
788 msgid "renamed from %s"
789 msgstr "從 %s 更名"
790
791 #: ../lib/WikiDB.php:578
792 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
793 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
794
795 #: ../lib/WikiDB.php:955
796 #, php-format
797 msgid "%s: Date of new revision is %s"
798 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
799
800 #: ../lib/WikiDB.php:1028 ../lib/main.php:99
801 #, fuzzy
802 msgid "Optimizing database"
803 msgstr "最佳化 %s"
804
805 #: ../lib/WikiDB.php:1679 ../lib/WikiDB.php:1683
806 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
807 #, php-format
808 msgid "Describe %s here."
809 msgstr "在這兒描述 %s."
810
811 #: ../lib/WikiDB.php:1718
812 #, php-format
813 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
814 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
815
816 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
817 #, php-format
818 msgid "%s: Can't open dba database"
819 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
820
821 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
822 #, php-format
823 msgid "'%s': corrupt file"
824 msgstr "'%s': 壞檔"
825
826 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
827 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
828 #, fuzzy, php-format
829 msgid ""
830 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
831 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
832 msgstr ""
833 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
834 "能遺失所有頁面!"
835
836 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
837 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
838 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
839
840 #: ../lib/WikiGroup.php:29
841 msgid "Every"
842 msgstr "每"
843
844 #: ../lib/WikiGroup.php:30
845 msgid "Anonymous Users"
846 msgstr "Anonymous 使用者"
847
848 #: ../lib/WikiGroup.php:31
849 msgid "Bogo Users"
850 msgstr "Bogo 使用者"
851
852 #: ../lib/WikiGroup.php:32
853 msgid "HasHomePage"
854 msgstr "HasHomePage"
855
856 #: ../lib/WikiGroup.php:33
857 msgid "Signed Users"
858 msgstr "已簽入的使用者"
859
860 #: ../lib/WikiGroup.php:34
861 msgid "Authenticated Users"
862 msgstr "已認證的使用者"
863
864 #: ../lib/WikiGroup.php:35
865 msgid "Administrators"
866 msgstr "管理者"
867
868 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
869 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
870 #, php-format
871 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
872 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
873
874 #: ../lib/WikiGroup.php:217
875 #, php-format
876 msgid "Undefined method %s for special group %s"
877 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
878
879 #: ../lib/WikiGroup.php:358
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Unknown special group '%s'"
882 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
883
884 #: ../lib/WikiGroup.php:517
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Group page '%s' does not exist"
887 msgstr "群組 %s 不存在"
888
889 #: ../lib/WikiGroup.php:576
890 #, php-format
891 msgid "Group %s does not exist"
892 msgstr "群組 %s 不存在"
893
894 #: ../lib/WikiGroup.php:616
895 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
896 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
897
898 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1149
899 #, php-format
900 msgid "%s: not defined"
901 msgstr "%s: 未被定義"
902
903 #: ../lib/WikiGroup.php:843
904 #, php-format
905 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
906 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
907
908 #: ../lib/WikiGroup.php:951
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "%s not defined"
911 msgstr "%s: 未被定義"
912
913 #: ../lib/WikiGroup.php:961
914 msgid "No LDAP in this PHP version"
915 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
916
917 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
918 #, php-format
919 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
920 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
921
922 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
923 msgid "n/a"
924 msgstr "n/a"
925
926 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
927 #, php-format
928 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
929 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
930
931 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
934 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
935
936 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
937 #, php-format
938 msgid "Plugin %s failed."
939 msgstr "Plugin %s 失敗."
940
941 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
942 #, php-format
943 msgid "Plugin %s disabled."
944 msgstr "Plugin %s 關閉."
945
946 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "Include of '%s' failed."
949 msgstr "含括 '%s' 失敗"
950
951 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
952 #, php-format
953 msgid "%s: no such class"
954 msgstr "%s: 無此類別"
955
956 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
959 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
960
961 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
962 #, php-format
963 msgid ""
964 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
965 "referring page."
966 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
967
968 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
969 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
970 msgstr ""
971
972 #: ../lib/WikiTheme.php:443
973 #, fuzzy
974 msgid "Never edited"
975 msgstr "未曾編輯過"
976
977 #: ../lib/WikiTheme.php:450
978 #, php-format
979 msgid "%s at %s"
980 msgstr "%s 在 %s"
981
982 #: ../lib/WikiTheme.php:454
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid "Version %s, saved %s"
985 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
986
987 #: ../lib/WikiTheme.php:456
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "Last edited %s"
990 msgstr "最後編輯 %s."
991
992 #: ../lib/WikiTheme.php:465
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Version %s, saved on %s"
995 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
996
997 #: ../lib/WikiTheme.php:467
998 #, fuzzy, php-format
999 msgid "Last edited on %s"
1000 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
1001
1002 #: ../lib/WikiTheme.php:483
1003 msgid "today"
1004 msgstr "今天"
1005
1006 #: ../lib/WikiTheme.php:490
1007 msgid "yesterday"
1008 msgstr "昨天"
1009
1010 #: ../lib/WikiTheme.php:511 ../lib/WikiTheme.php:513
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "Owner: %s"
1013 msgstr "擁有者"
1014
1015 #: ../lib/WikiTheme.php:526 ../lib/WikiTheme.php:528 ../lib/diff.php:261
1016 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
1017 #, php-format
1018 msgid "by %s"
1019 msgstr "被 %s"
1020
1021 #: ../lib/WikiTheme.php:620
1022 #, php-format
1023 msgid "Empty link to: %s"
1024 msgstr "沒有連結到: %s"
1025
1026 #: ../lib/WikiTheme.php:635 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1027 #, php-format
1028 msgid "Create: %s"
1029 msgstr "建立: %s"
1030
1031 #: ../lib/WikiTheme.php:654
1032 #, php-format
1033 msgid "Google:%s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../lib/WikiTheme.php:679
1037 #, php-format
1038 msgid "'%s': Bad page name"
1039 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1040
1041 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../lib/plugin/WatchPage.php:93
1042 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1043 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1044 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1045 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1046 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
1047 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1048 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1049 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1050 msgid "Edit"
1051 msgstr "編輯"
1052
1053 #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../lib/plugin/Diff.php:37
1054 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1055 msgid "Diff"
1056 msgstr "差異"
1057
1058 #: ../lib/WikiTheme.php:1031 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1059 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1060 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1061 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1062 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1063 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1064 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1065 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1066 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1067 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1068 msgid "Sign Out"
1069 msgstr "簽出"
1070
1071 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../lib/WikiUser.php:228
1072 #: ../lib/WikiUserNew.php:504 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1073 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:87
1074 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1075 msgid "Sign In"
1076 msgstr "簽入"
1077
1078 #: ../lib/WikiTheme.php:1033
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Rename Page"
1081 msgstr "移除頁面"
1082
1083 #: ../lib/WikiTheme.php:1034 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1084 msgid "Lock Page"
1085 msgstr "鎖定頁面"
1086
1087 #: ../lib/WikiTheme.php:1035 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1088 msgid "Unlock Page"
1089 msgstr "解除鎖定頁面"
1090
1091 #: ../lib/WikiTheme.php:1036 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:56
1092 msgid "Remove Page"
1093 msgstr "移除頁面"
1094
1095 #: ../lib/WikiTheme.php:1037 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:56
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Purge Page"
1098 msgstr "沒有頁面被變更."
1099
1100 #: ../lib/WikiTheme.php:1202
1101 msgid ""
1102 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../lib/WikiTheme.php:1284 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1106 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:128
1107 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42
1108 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
1109 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1110 msgid "Printer"
1111 msgstr "印表機"
1112
1113 #: ../lib/WikiTheme.php:1285 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1114 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:129 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1115 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1116 msgid "Top & bottom toolbars"
1117 msgstr "Top & bottom 工具列"
1118
1119 #: ../lib/WikiTheme.php:1286 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1120 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:130 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1121 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
1122 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1123 msgid "Modern"
1124 msgstr "Modern"
1125
1126 #: ../lib/WikiTheme.php:1453 ../lib/main.php:1120
1127 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:802 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1128 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1129 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1130 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1131 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1132 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:12
1133 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1134 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1135 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1136 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1137 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1138 msgid "TitleSearch"
1139 msgstr "標題搜索"
1140
1141 #: ../lib/WikiTheme.php:1505 ../lib/WikiUser.php:478
1142 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1143 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:90
1144 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1145 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1146 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1147 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1148 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1149 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1150 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1151 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1152 msgid "Calendar"
1153 msgstr "月曆"
1154
1155 #: ../lib/WikiTheme.php:1784
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Plugin %s: undefined"
1158 msgstr "Plugin %s 失敗."
1159
1160 #: ../lib/WikiTheme.php:1807
1161 msgid "Related Links"
1162 msgstr "相關連結"
1163
1164 #: ../lib/WikiTheme.php:1828
1165 msgid "External Links"
1166 msgstr "外部連結"
1167
1168 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1169 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1170 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1171 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:125
1172 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1173 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1174 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:614
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Invalid username."
1177 msgstr "錯誤的 acl"
1178
1179 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:656
1180 msgid "Invalid password or userid."
1181 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1182
1183 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:672
1184 msgid "Insufficient permissions."
1185 msgstr "權限不足."
1186
1187 #: ../lib/WikiUser.php:255
1188 #, fuzzy
1189 msgid ""
1190 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1191 "ini"
1192 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1193
1194 #: ../lib/WikiUser.php:380
1195 msgid ""
1196 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1197 "saved."
1198 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1199
1200 #: ../lib/WikiUser.php:397
1201 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1202 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1203
1204 #: ../lib/WikiUser.php:398
1205 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1206 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1207
1208 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1209 msgid "CategoryHomepage"
1210 msgstr "分類首頁"
1211
1212 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1213 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1214 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1215 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1216 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Preferences"
1219 msgstr "偏好設定"
1220
1221 #: ../lib/WikiUser.php:512
1222 #, php-format
1223 msgid ""
1224 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1225 "password in your UserPreferences."
1226 msgstr ""
1227 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1228 "password in your UserPreferences."
1229
1230 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1231 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "%s is missing"
1234 msgstr "%s 參數遺漏"
1235
1236 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1237 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1238 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1239 #, php-format
1240 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22 ../lib/WikiUser/Facebook.php:61
1244 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded. Facebook AUTH ignored."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:34
1248 #, php-format
1249 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:43
1253 #, php-format
1254 msgid "Facebook login failed with %d %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1258 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1259 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1260
1261 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1264 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1265
1266 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:136
1267 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:150
1271 msgid "Could not search in LDAP"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:157
1275 #, fuzzy
1276 msgid "User not found in LDAP"
1277 msgstr "%s 找不到."
1278
1279 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:192
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Wrong password: "
1282 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1283
1284 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:198
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1287 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1288
1289 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:209
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Invalid username '%s' for LDAP Auth"
1292 msgstr "錯誤的 acl"
1293
1294 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Couldn't connect to %s"
1297 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1298
1299 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1300 #, php-format
1301 msgid "PersonalPage login method:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1307 msgstr ""
1308 "\n"
1309 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1310
1311 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1314 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1315
1316 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1319 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1320
1321 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Given password ignored."
1324 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1325
1326 #: ../lib/WikiUserNew.php:431
1327 msgid ""
1328 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../lib/WikiUserNew.php:654
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Invalid password."
1334 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1335
1336 #: ../lib/WikiUserNew.php:718
1337 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1338 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1339
1340 #: ../lib/WikiUserNew.php:722
1341 msgid "Default preferences will be used."
1342 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1343
1344 #: ../lib/WikiUserNew.php:1328
1345 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../lib/WikiUserNew.php:1354
1349 msgid ""
1350 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1351 "Sorry, you cannot login.\n"
1352 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1353 msgstr ""
1354 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1355 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1356
1357 #: ../lib/WikiUserNew.php:1369
1358 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1359 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1360
1361 #: ../lib/WikiUserNew.php:1370
1362 #, fuzzy
1363 msgid ""
1364 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1365 "change ADMIN_PASSWD."
1366 msgstr ""
1367 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1368
1369 #: ../lib/WikiUserNew.php:1383
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1372 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1373
1374 #: ../lib/WikiUserNew.php:1796 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
1375 msgid "Email Verification"
1376 msgstr "Email 驗證."
1377
1378 #: ../lib/WikiUserNew.php:1797
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid ""
1381 "Welcome to %s!\n"
1382 "Your email account is verified and\n"
1383 "will be used to send page change notifications.\n"
1384 "See %s"
1385 msgstr ""
1386 "歡迎 %s! \n"
1387 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1388 " 參閱 %s"
1389
1390 #: ../lib/WikiUserNew.php:1857
1391 #, php-format
1392 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../lib/WikiUserNew.php:1861
1396 #, php-format
1397 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Apply changes"
1403 msgstr "沒有變更."
1404
1405 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1406 msgid "Exit toolbar"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Title 1"
1412 msgstr "標題搜索"
1413
1414 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Title 2"
1417 msgstr "標題搜索"
1418
1419 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Title 3"
1422 msgstr "標題搜索"
1423
1424 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1425 msgid "Verbatim"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Table of content"
1431 msgstr "目錄"
1432
1433 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1434 msgid "Insert Wikitext section"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Sup"
1440 msgstr "子頁面"
1441
1442 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Sub"
1445 msgstr "送出"
1446
1447 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1448 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../lib/XmlElement.php:491 ../lib/stdlib.php:1530
1452 #, php-format
1453 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1454 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1455
1456 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1457 msgid "xml-rpc change"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
1461 #, php-format
1462 msgid "version %s"
1463 msgstr "版本 %s"
1464
1465 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
1466 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1467 msgid "None"
1468 msgstr "無"
1469
1470 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:100
1471 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1472 #, php-format
1473 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1474 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1475
1476 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398
1477 #, php-format
1478 msgid "Diff: %s"
1479 msgstr "差異: %s"
1480
1481 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:108
1482 #: ../lib/plugin/Diff.php:118
1483 #, php-format
1484 msgid "version %d"
1485 msgstr "版本 %d"
1486
1487 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:112
1488 msgid "current version"
1489 msgstr "目前版本"
1490
1491 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:129
1492 msgid "revision by previous author"
1493 msgstr "上位作者的修訂"
1494
1495 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:135
1496 msgid "previous revision"
1497 msgstr "上一次修訂"
1498
1499 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:145
1500 msgid "predecessor to the previous major change"
1501 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1502
1503 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:155
1504 #, php-format
1505 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1506 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1507
1508 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:158
1509 msgid "Other diffs:"
1510 msgstr "其他差異:"
1511
1512 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:159
1513 msgid "Previous Major Revision"
1514 msgstr "上一次主要修訂"
1515
1516 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:160
1517 msgid "Previous Revision"
1518 msgstr "上一次修訂"
1519
1520 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:161
1521 msgid "Previous Author"
1522 msgstr "上一次做此更動的作者"
1523
1524 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:178
1525 msgid "Newer page:"
1526 msgstr "較新的頁面:"
1527
1528 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:180
1529 msgid "Older page:"
1530 msgstr "較舊的頁面:"
1531
1532 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:188
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Content of versions "
1535 msgstr "版本 %d"
1536
1537 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1538 msgid " and "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1542 #, fuzzy
1543 msgid " is identical."
1544 msgstr "版本相同"
1545
1546 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:194
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Version "
1549 msgstr "版本"
1550
1551 #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:195
1552 msgid " was created because: "
1553 msgstr ""
1554
1555 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1556 # a space before each colon.
1557 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:316
1558 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164
1559 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191
1560 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238
1561 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1562 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1563 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1564 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1565 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1566 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1567 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1568 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1569 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1570 #, php-format
1571 msgid "%s: %s"
1572 msgstr "%s: %s"
1573
1574 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:184 ../lib/display.php:421
1575 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1576 #, fuzzy
1577 msgid "LinkDatabase"
1578 msgstr "資料庫"
1579
1580 #: ../lib/display.php:253 ../lib/display.php:260
1581 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1582 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1583 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1584 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1585 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1586 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1587 msgid "BackLinks"
1588 msgstr "BackLinks"
1589
1590 #: ../lib/display.php:256 ../lib/display.php:263
1591 #, php-format
1592 msgid "BackLinks for %s"
1593 msgstr "向後連結: %s"
1594
1595 #: ../lib/display.php:271
1596 #, php-format
1597 msgid "(Redirected from %s)"
1598 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1599
1600 #: ../lib/display.php:345 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1601 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1602 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1603 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1604 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1605 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1606 msgid "SandBox"
1607 msgstr "SandBox"
1608
1609 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
1610 msgid "Your version"
1611 msgstr "你的版本"
1612
1613 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586
1614 msgid "Other version"
1615 msgstr "其他版本"
1616
1617 #: ../lib/editpage.php:174
1618 msgid "Some internal editing error"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../lib/editpage.php:175
1622 #, fuzzy
1623 msgid ""
1624 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1625 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1626
1627 #: ../lib/editpage.php:176
1628 msgid "&version=-1 might help."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../lib/editpage.php:195
1632 #, php-format
1633 msgid "Edit: %s"
1634 msgstr "編輯: %s"
1635
1636 #: ../lib/editpage.php:233
1637 #, php-format
1638 msgid "View Source: %s"
1639 msgstr "查看源碼: %s"
1640
1641 #: ../lib/editpage.php:251
1642 msgid "Page now locked."
1643 msgstr "頁面已被鎖定."
1644
1645 #: ../lib/editpage.php:252
1646 msgid "Page now unlocked."
1647 msgstr "頁面已被解鎖定."
1648
1649 #: ../lib/editpage.php:259
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Page now public."
1652 msgstr "頁面已被解鎖定."
1653
1654 #: ../lib/editpage.php:260
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Page now not-public."
1657 msgstr "頁面已被解鎖定."
1658
1659 #: ../lib/editpage.php:269
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Page now external."
1662 msgstr "頁面已被解鎖定."
1663
1664 #: ../lib/editpage.php:270
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Page now not-external."
1667 msgstr "頁面已被解鎖定."
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:379
1670 #, php-format
1671 msgid "Saved: %s"
1672 msgstr "已存於: %s"
1673
1674 #: ../lib/editpage.php:432
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Too many external links."
1677 msgstr "外部連結"
1678
1679 #: ../lib/editpage.php:445
1680 msgid "SpamAssassin reports: "
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../lib/editpage.php:472
1684 msgid "External links contain blocked domains:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../lib/editpage.php:473
1688 #, fuzzy, php-format
1689 msgid "%s is listed at %s with %s"
1690 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1691
1692 #: ../lib/editpage.php:497
1693 msgid "Spam Prevention"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../lib/editpage.php:498
1697 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:561
1701 msgid "Sorry for the inconvenience."
1702 msgstr "抱歉造成你的不便."
1703
1704 #: ../lib/editpage.php:525
1705 msgid "Versions are identical"
1706 msgstr "版本相同"
1707
1708 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1709 msgid "Page Locked"
1710 msgstr "頁面已被鎖定"
1711
1712 #: ../lib/editpage.php:559
1713 msgid ""
1714 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1715 "saved."
1716 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1717
1718 #: ../lib/editpage.php:560
1719 msgid ""
1720 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1721 "save your text in a text editor.)"
1722 msgstr ""
1723 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1724
1725 #: ../lib/editpage.php:569 ../lib/editpage.php:570 ../lib/main.php:786
1726 #: ../lib/main.php:1156 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
1727 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220
1728 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
1729 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267
1730 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355
1731 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
1732 #, fuzzy
1733 msgid "ModeratedPage"
1734 msgstr "CreatePage"
1735
1736 #: ../lib/editpage.php:570
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1740 "moderators at the definition in %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
1744 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:39 ../lib/plugin/WatchPage.php:123
1745 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:143 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1746 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:87
1747 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1748 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
1749 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1750 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1751 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1752 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1753 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1754 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1755 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:23
1756 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1757 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1758 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1759 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1760 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1761 msgid "UserPreferences"
1762 msgstr "UserPreferences"
1763
1764 #: ../lib/editpage.php:571
1765 #, php-format
1766 msgid ""
1767 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1768 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../lib/editpage.php:584 ../lib/editpage.php:951
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1775 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1776 "those sections by hand before you click Save."
1777 msgstr ""
1778 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1779 "要手動編輯這些部份."
1780
1781 #: ../lib/editpage.php:588 ../lib/editpage.php:954
1782 msgid "Please check it through before saving."
1783 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1784
1785 #: ../lib/editpage.php:599
1786 msgid "Conflicting Edits!"
1787 msgstr "發生衝突!"
1788
1789 #: ../lib/editpage.php:600
1790 msgid ""
1791 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1792 "new version of it."
1793 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1794
1795 #: ../lib/editpage.php:601
1796 msgid ""
1797 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1798 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1799 "have been combined. The result is shown below."
1800 msgstr ""
1801 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1802 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1803
1804 #: ../lib/editpage.php:675 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Convert"
1807 msgstr "內容"
1808
1809 #: ../lib/editpage.php:715
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Changes"
1812 msgstr "RecentChanges"
1813
1814 #: ../lib/editpage.php:719 ../lib/plugin/UpLoad.php:166
1815 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:171 ../lib/plugin/WikiForm.php:107
1816 msgid "Upload"
1817 msgstr "上傳"
1818
1819 #: ../lib/editpage.php:722
1820 msgid "Spell Check"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../lib/editpage.php:745 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1824 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1825 #, php-format
1826 msgid "Author will be logged as %s."
1827 msgstr "作者將登入為 %s."
1828
1829 #: ../lib/editpage.php:906
1830 msgid "Keep old"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../lib/editpage.php:909
1834 msgid "Overwrite with new"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../lib/editpage.php:919
1838 #, php-format
1839 msgid "Merge and Edit: %s"
1840 msgstr "合併並離開: %s"
1841
1842 #: ../lib/loadsave.php:73
1843 msgid "ZIP files of database"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../lib/loadsave.php:74
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Dump to directory"
1849 msgstr "目錄 '%s'"
1850
1851 #: ../lib/loadsave.php:75
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Upload File"
1854 msgstr "載入檔案"
1855
1856 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:74
1857 msgid "Load File"
1858 msgstr "載入檔案"
1859
1860 #: ../lib/loadsave.php:77
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Upgrade"
1863 msgstr "上傳"
1864
1865 #: ../lib/loadsave.php:79
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Dump pages as XHTML"
1868 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1869
1870 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1871 #, fuzzy
1872 msgid "LoadDump"
1873 msgstr "PageDump"
1874
1875 #: ../lib/loadsave.php:102
1876 #, php-format
1877 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1878 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1879
1880 #: ../lib/loadsave.php:105
1881 #, php-format
1882 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1883 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1884
1885 #: ../lib/loadsave.php:113
1886 msgid "Complete."
1887 msgstr "完成"
1888
1889 #: ../lib/loadsave.php:114
1890 #, php-format
1891 msgid "Return to %s"
1892 msgstr "回到 %s"
1893
1894 #: ../lib/loadsave.php:229
1895 msgid "FullDump"
1896 msgstr "完整傾印"
1897
1898 #: ../lib/loadsave.php:233
1899 msgid "LatestSnapshot"
1900 msgstr "最新快照"
1901
1902 #: ../lib/loadsave.php:308 ../lib/loadsave.php:439
1903 msgid "You must specify a directory to dump to"
1904 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1905
1906 #: ../lib/loadsave.php:313 ../lib/loadsave.php:444
1907 #, php-format
1908 msgid "Cannot create directory '%s'"
1909 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1910
1911 #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:446
1912 #, php-format
1913 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1914 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1915
1916 #: ../lib/loadsave.php:318 ../lib/loadsave.php:449
1917 #, php-format
1918 msgid "Using directory '%s'"
1919 msgstr "使用目錄 '%s'"
1920
1921 #: ../lib/loadsave.php:321 ../lib/loadsave.php:451
1922 msgid "Dumping Pages"
1923 msgstr "傾印頁面中"
1924
1925 #: ../lib/loadsave.php:357 ../lib/loadsave.php:620 ../lib/stdlib.php:1027
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Skipped."
1928 msgstr "跳過"
1929
1930 #: ../lib/loadsave.php:365
1931 #, php-format
1932 msgid "saved as %s"
1933 msgstr "存為 %s"
1934
1935 #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:690
1936 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1937 #, php-format
1938 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1939 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1940
1941 #: ../lib/loadsave.php:381 ../lib/loadsave.php:700
1942 #, php-format
1943 msgid "%s bytes written"
1944 msgstr "已寫入 %s bytes"
1945
1946 #: ../lib/loadsave.php:674 ../lib/loadsave.php:753 ../lib/loadsave.php:788
1947 #: ../lib/loadsave.php:818
1948 #, php-format
1949 msgid "... copied to %s"
1950 msgstr "... 複製到 %s"
1951
1952 #: ../lib/loadsave.php:677 ../lib/loadsave.php:755 ../lib/loadsave.php:790
1953 #: ../lib/loadsave.php:820
1954 #, fuzzy, php-format
1955 msgid "... not copied to %s"
1956 msgstr "... 複製到 %s"
1957
1958 #: ../lib/loadsave.php:698
1959 #, fuzzy
1960 msgid "saved as "
1961 msgstr "存為 %s"
1962
1963 #: ../lib/loadsave.php:763 ../lib/loadsave.php:798 ../lib/loadsave.php:829
1964 msgid "... not found"
1965 msgstr "... 沒找到"
1966
1967 #: ../lib/loadsave.php:892
1968 msgid "Empty pagename!"
1969 msgstr "空白的頁面名稱!"
1970
1971 #: ../lib/loadsave.php:902
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Invalid pagename!"
1974 msgstr "錯誤的 acl"
1975
1976 #: ../lib/loadsave.php:965
1977 #, php-format
1978 msgid "from %s"
1979 msgstr "從 %s"
1980
1981 #: ../lib/loadsave.php:980
1982 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1983 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1984
1985 #: ../lib/loadsave.php:989
1986 msgid "keep old"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../lib/loadsave.php:991
1990 msgid "has edit conflicts - skipped"
1991 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1992
1993 #: ../lib/loadsave.php:1003
1994 #, fuzzy, php-format
1995 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
1996 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
1997
1998 #: ../lib/loadsave.php:1017
1999 #, php-format
2000 msgid "- saved to database as version %d"
2001 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2002
2003 #: ../lib/loadsave.php:1023 ../lib/loadsave.php:1294
2004 #, php-format
2005 msgid "MIME file %s"
2006 msgstr "MIME 檔案 %s"
2007
2008 #: ../lib/loadsave.php:1024 ../lib/loadsave.php:1305
2009 #, php-format
2010 msgid "Serialized file %s"
2011 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
2012
2013 #: ../lib/loadsave.php:1025 ../lib/loadsave.php:1327
2014 #, php-format
2015 msgid "plain file %s"
2016 msgstr "一般檔案 %s"
2017
2018 #: ../lib/loadsave.php:1032 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
2019 msgid "Merge Edit"
2020 msgstr "合併編輯"
2021
2022 #: ../lib/loadsave.php:1038
2023 msgid "Restore Anyway"
2024 msgstr "無論如何都回存"
2025
2026 #: ../lib/loadsave.php:1046
2027 msgid "Overwrite All"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../lib/loadsave.php:1053
2031 msgid " Sorry, cannot merge."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../lib/loadsave.php:1073 ../lib/loadsave.php:1083 ../lib/loadsave.php:1090
2035 #: ../lib/loadsave.php:1097 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
2036 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
2037 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
2038 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
2039 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
2040 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:256
2041 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Revert"
2044 msgstr "重設"
2045
2046 #: ../lib/loadsave.php:1074
2047 msgid "missing required version argument"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../lib/loadsave.php:1082
2051 #, fuzzy
2052 msgid "no page content"
2053 msgstr "下載頁面內容"
2054
2055 #: ../lib/loadsave.php:1089
2056 #, fuzzy
2057 msgid "same version page"
2058 msgstr "使用者頁面"
2059
2060 #: ../lib/loadsave.php:1096
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Cancelled"
2063 msgstr "取消"
2064
2065 #: ../lib/loadsave.php:1108 ../lib/plugin/PasswordReset.php:107
2066 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 ../lib/plugin/UserPreferences.php:119
2067 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
2068 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:175 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
2069 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:147 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:201
2070 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:213
2071 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
2072 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:204
2073 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
2074 msgid "Yes"
2075 msgstr "是"
2076
2077 #: ../lib/loadsave.php:1110 ../lib/plugin/PasswordReset.php:110
2078 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2079 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:121 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
2080 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
2081 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:188 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:180
2082 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:157 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:223
2083 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:236
2084 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:205
2085 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:217
2086 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:134
2087 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
2088 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
2089 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:89
2090 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
2091 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:370
2092 msgid "Cancel"
2093 msgstr "取消"
2094
2095 #: ../lib/loadsave.php:1124
2096 #, fuzzy, php-format
2097 msgid "revert to version %d"
2098 msgstr "版本 %d"
2099
2100 #: ../lib/loadsave.php:1130
2101 #, fuzzy, php-format
2102 msgid "Revert: %s"
2103 msgstr "重設"
2104
2105 #: ../lib/loadsave.php:1131
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2108 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2109
2110 #: ../lib/loadsave.php:1159
2111 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2112 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2113
2114 #: ../lib/loadsave.php:1342 ../lib/loadsave.php:1355
2115 msgid "Skipping"
2116 msgstr "跳過"
2117
2118 #: ../lib/loadsave.php:1456
2119 #, php-format
2120 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../lib/loadsave.php:1463
2124 #, php-format
2125 msgid "Bad file type: %s"
2126 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2127
2128 #: ../lib/loadsave.php:1480
2129 #, php-format
2130 msgid "Loading '%s'"
2131 msgstr "載入 '%s'"
2132
2133 #: ../lib/loadsave.php:1515
2134 msgid "Loading up virgin wiki"
2135 msgstr "載入原始 wiki"
2136
2137 #: ../lib/loadsave.php:1571
2138 msgid "No uploaded file to upload?"
2139 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2140
2141 #: ../lib/loadsave.php:1574
2142 #, php-format
2143 msgid "Uploading %s"
2144 msgstr "上傳中 %s"
2145
2146 #: ../lib/main.php:469
2147 msgid "FORBIDDEN"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../lib/main.php:470 ../lib/main.php:480
2151 msgid "ANON"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../lib/main.php:471
2155 msgid "BOGO"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../lib/main.php:472
2159 msgid "USER"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../lib/main.php:473
2163 msgid "ADMIN"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../lib/main.php:474
2167 msgid "UNOBTAINABLE"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../lib/main.php:502 ../lib/main.php:521
2171 #, php-format
2172 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2173 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2174
2175 #: ../lib/main.php:510
2176 #, fuzzy
2177 msgid "authenticated"
2178 msgstr "已認證的使用者"
2179
2180 #: ../lib/main.php:510
2181 #, fuzzy
2182 msgid "not authenticated"
2183 msgstr "認證為 %s"
2184
2185 #: ../lib/main.php:512
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Missing PagePermission:"
2188 msgstr "個別頁面權限"
2189
2190 #: ../lib/main.php:511
2191 #, fuzzy, php-format
2192 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2193 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2194
2195 #: ../lib/main.php:529
2196 #, php-format
2197 msgid "You must sign in to %s."
2198 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2199
2200 #: ../lib/main.php:539
2201 #, php-format
2202 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../lib/main.php:541 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2206 #, php-format
2207 msgid "You must be an administrator to %s."
2208 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2209
2210 #: ../lib/main.php:555
2211 msgid "view this page"
2212 msgstr "查看此頁面"
2213
2214 #: ../lib/main.php:556
2215 msgid "diff this page"
2216 msgstr "比對此頁面"
2217
2218 #: ../lib/main.php:557
2219 msgid "dump html pages"
2220 msgstr "傾印 html 頁面"
2221
2222 #: ../lib/main.php:558
2223 msgid "dump serial pages"
2224 msgstr "傾印連續頁面"
2225
2226 #: ../lib/main.php:559
2227 msgid "edit this page"
2228 msgstr "編輯此頁面"
2229
2230 #: ../lib/main.php:560
2231 #, fuzzy
2232 msgid "rename this page"
2233 msgstr "建立此頁面"
2234
2235 #: ../lib/main.php:561
2236 #, fuzzy
2237 msgid "revert to a previous version of this page"
2238 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2239
2240 #: ../lib/main.php:562
2241 msgid "create this page"
2242 msgstr "建立此頁面"
2243
2244 #: ../lib/main.php:563
2245 msgid "load files into this wiki"
2246 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2247
2248 #: ../lib/main.php:564
2249 msgid "lock this page"
2250 msgstr "鎖定此頁面"
2251
2252 #: ../lib/main.php:565
2253 #, fuzzy
2254 msgid "purge this page"
2255 msgstr "建立此頁面"
2256
2257 #: ../lib/main.php:566
2258 msgid "remove this page"
2259 msgstr "移除此頁面"
2260
2261 #: ../lib/main.php:567
2262 msgid "unlock this page"
2263 msgstr "解除鎖定此頁面"
2264
2265 #: ../lib/main.php:568
2266 msgid "upload a zip dump"
2267 msgstr "上傳 zip 傾印"
2268
2269 #: ../lib/main.php:569
2270 msgid "verify the current action"
2271 msgstr "確認目前動作"
2272
2273 #: ../lib/main.php:570
2274 msgid "view the source of this page"
2275 msgstr "查看此頁面源碼"
2276
2277 #: ../lib/main.php:571
2278 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2279 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2280
2281 #: ../lib/main.php:572
2282 #, fuzzy
2283 msgid "access this wiki via SOAP"
2284 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2285
2286 #: ../lib/main.php:573
2287 msgid "download a zip dump from this wiki"
2288 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2289
2290 #: ../lib/main.php:574
2291 #, fuzzy
2292 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2293 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2294
2295 #: ../lib/main.php:580
2296 #, fuzzy
2297 msgid "use"
2298 msgstr "AllUsers"
2299
2300 #: ../lib/main.php:598
2301 msgid "Browsing pages"
2302 msgstr "瀏覽頁面"
2303
2304 #: ../lib/main.php:599
2305 msgid "Diffing pages"
2306 msgstr "比對頁面差異"
2307
2308 #: ../lib/main.php:600
2309 msgid "Dumping html pages"
2310 msgstr "傾印 html 頁面"
2311
2312 #: ../lib/main.php:601
2313 msgid "Dumping serial pages"
2314 msgstr "傾印連續頁面"
2315
2316 #: ../lib/main.php:602
2317 msgid "Editing pages"
2318 msgstr "編輯頁面"
2319
2320 #: ../lib/main.php:603
2321 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../lib/main.php:604
2325 msgid "Creating pages"
2326 msgstr "建立頁面"
2327
2328 #: ../lib/main.php:605
2329 msgid "Loading files"
2330 msgstr "載入檔案"
2331
2332 #: ../lib/main.php:606
2333 msgid "Locking pages"
2334 msgstr "鎖定頁面"
2335
2336 #: ../lib/main.php:607
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Purging pages"
2339 msgstr "瀏覽頁面"
2340
2341 #: ../lib/main.php:608
2342 msgid "Removing pages"
2343 msgstr "移除頁面"
2344
2345 #: ../lib/main.php:609
2346 msgid "Unlocking pages"
2347 msgstr "解除鎖定頁面"
2348
2349 #: ../lib/main.php:610
2350 msgid "Uploading zip dumps"
2351 msgstr "上傳 zip dumps"
2352
2353 #: ../lib/main.php:611
2354 msgid "Verify the current action"
2355 msgstr "確認目前動作"
2356
2357 #: ../lib/main.php:612
2358 msgid "Viewing the source of pages"
2359 msgstr "查看頁面源碼"
2360
2361 #: ../lib/main.php:613
2362 msgid "XML-RPC access"
2363 msgstr "XML-RPC 存取"
2364
2365 #: ../lib/main.php:614
2366 #, fuzzy
2367 msgid "SOAP access"
2368 msgstr "XML-RPC 存取"
2369
2370 #: ../lib/main.php:615
2371 msgid "Downloading zip dumps"
2372 msgstr "下載 zip dumps"
2373
2374 #: ../lib/main.php:616
2375 msgid "Downloading html zip dumps"
2376 msgstr "下載 html zip dumps"
2377
2378 #: ../lib/main.php:773
2379 #, php-format
2380 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../lib/main.php:776
2384 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../lib/main.php:781
2388 msgid "You must wait for moderator approval."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../lib/main.php:802 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312
2392 #, php-format
2393 msgid "%s: Bad action"
2394 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2395
2396 #: ../lib/main.php:819
2397 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2398 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2399
2400 #: ../lib/main.php:1077
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Chown"
2403 msgstr "Chmod"
2404
2405 #: ../lib/main.php:1081
2406 msgid "SetAcl"
2407 msgstr "SetAcl"
2408
2409 #: ../lib/main.php:1089 ../lib/main.php:1094 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2410 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:32
2411 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
2412 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2413 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2414 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:40
2415 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:13
2416 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2417 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2418 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2419 msgid "PageDump"
2420 msgstr "PageDump"
2421
2422 #: ../lib/main.php:1112 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
2423 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2424 msgid "FullTextSearch"
2425 msgstr "FullTextSearch"
2426
2427 #: ../lib/main.php:1298
2428 msgid "The session.save_path directory"
2429 msgstr "session.save_path 目錄"
2430
2431 #: ../lib/main.php:1301
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2434 msgstr "session.save_path 目錄"
2435
2436 #: ../lib/main.php:1305
2437 #, php-format
2438 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2439 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2440
2441 #: ../lib/main.php:1312
2442 msgid "Users will not be able to sign in."
2443 msgstr "使用者將無法簽入."
2444
2445 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2446 msgid "AddComment"
2447 msgstr "AddComment"
2448
2449 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2450 #, php-format
2451 msgid "Show and add comments for %s"
2452 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2453
2454 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2455 msgid "No pagename specified"
2456 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2457
2458 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2459 msgid "Click to hide the comments"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Click to display all comments"
2465 msgstr "點擊以顯示"
2466
2467 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:444
2468 msgid "Click to display"
2469 msgstr "點擊以顯示"
2470
2471 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2472 msgid "Comments"
2473 msgstr "意見"
2474
2475 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
2476 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
2477 msgid "AllPages"
2478 msgstr "AllPages"
2479
2480 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2481 msgid "List all pages in this wiki."
2482 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2483
2484 #: ../lib/plugin/AllPages.php:74
2485 #, fuzzy
2486 msgid "All pages in this wiki ({total} total):"
2487 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2488
2489 #: ../lib/plugin/AllPages.php:80
2490 #, fuzzy
2491 msgid "List of user-created pages ({total} total):"
2492 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2493
2494 #: ../lib/plugin/AllPages.php:86
2495 #, fuzzy, php-format
2496 msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
2497 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2498
2499 #: ../lib/plugin/AllPages.php:97
2500 #, fuzzy, php-format
2501 msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
2502 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2503
2504 #: ../lib/plugin/AllPages.php:108
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
2507 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2508
2509 #: ../lib/plugin/AllPages.php:139 ../lib/plugin/AllUsers.php:107
2510 #, php-format
2511 msgid "Elapsed time: %s s"
2512 msgstr "經過時間: %s s"
2513
2514 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2515 msgid "AllUsers"
2516 msgstr "AllUsers"
2517
2518 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2519 #, fuzzy
2520 msgid "List all once authenticated users."
2521 msgstr "已認證的使用者"
2522
2523 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:85
2524 #, php-format
2525 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2526 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2527
2528 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2529 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2530 msgid "0 - last minute"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2534 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2535 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2539 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2540 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2544 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2545 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2549 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2550 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2555 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2559 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2560 msgid "6 - more than 1 year"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2564 msgid "referring_urls"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2568 msgid "external_referers"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2572 msgid "referring_domains"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2576 msgid "remote_hosts"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2580 #, fuzzy
2581 msgid "users"
2582 msgstr "AllUsers"
2583
2584 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2585 msgid "host_users"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2589 msgid "search_bots"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2593 msgid "search_bots_hits"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2597 #, fuzzy
2598 msgid "minutes"
2599 msgstr "%d 分鐘"
2600
2601 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2602 msgid "hours"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2606 msgid "days"
2607 msgstr "天"
2608
2609 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2610 msgid "weeks"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2614 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Show summary information from the access log table."
2620 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2621
2622 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2623 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2627 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2631 #, php-format
2632 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2636 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415 ../lib/plugin/WatchPage.php:62
2637 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2638 msgid "<empty>"
2639 msgstr "<空白>"
2640
2641 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2642 #, fuzzy
2643 msgid "AppendText"
2644 msgstr "Appearance"
2645
2646 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Append text to any page in this wiki."
2649 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2650
2651 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2652 msgid "Appending at the end."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2656 #, php-format
2657 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2661 #, php-format
2662 msgid "AppendText to %s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Page successfully updated."
2668 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2669
2670 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2671 #, php-format
2672 msgid "Go to %s."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2676 msgid "AsciiMath"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2680 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2684 msgid "AsciiSVG"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2688 msgid "Render inline ASCII SVG"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:65
2692 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
2693 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2694 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2695 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2696 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2697 msgid "AuthorHistory"
2698 msgstr "作者歷程"
2699
2700 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:69
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2704 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2705 msgstr ""
2706 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2707 "表."
2708
2709 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:117 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:160
2710 msgid "Minor"
2711 msgstr "次要"
2712
2713 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:118
2714 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2715 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
2716 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2717 msgid "Author"
2718 msgstr "作者"
2719
2720 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:119 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:161
2721 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2722 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2723 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2724 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2725 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2726 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2727 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
2728 msgid "Summary"
2729 msgstr "摘要"
2730
2731 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:120 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:162
2732 msgid "Modified"
2733 msgstr "已變更"
2734
2735 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:149
2736 #, php-format
2737 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2738 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2739
2740 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:196
2741 #, php-format
2742 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2743 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2744
2745 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2746 #, php-format
2747 msgid "List all pages which link to %s."
2748 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2749
2750 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:74 ../lib/plugin/ListPages.php:123
2751 #: ../lib/plugin/ListPages.php:126 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2752 msgid "#"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:127
2756 #, php-format
2757 msgid "No other page links to %s yet."
2758 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2759
2760 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:130
2761 #, php-format
2762 msgid "One page would link to %s:"
2763 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2764
2765 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:139
2766 #, php-format
2767 msgid "%s pages would link to %s:"
2768 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2769
2770 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131
2771 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
2772 msgid "AND"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:154
2776 #, php-format
2777 msgid "No page links to %s."
2778 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2779
2780 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:159
2781 #, php-format
2782 msgid "One page links to %s:"
2783 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2784
2785 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:169
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Those"
2788 msgstr "佈景主題"
2789
2790 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2791 #, php-format
2792 msgid "%s pages link to %s:"
2793 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2794
2795 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:177
2796 msgid "More..."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2800 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2801 msgid "Archives"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2805 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2809 #, php-format
2810 msgid "Blog Entries for %s:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2814 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2815 msgid "BlogArchives"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2819 msgid "Blog Archives:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2823 msgid "BlogJournal"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2827 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2831 #, fuzzy
2832 msgid "New entry"
2833 msgstr "新意見."
2834
2835 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2836 msgid "No Blog Entries"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2840 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2844 msgid "Previous Month"
2845 msgstr "上個月"
2846
2847 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2848 msgid "Next Month"
2849 msgstr "下個月"
2850
2851 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Wk"
2854 msgstr "寬"
2855
2856 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2857 #, php-format
2858 msgid "Edit %s"
2859 msgstr "編輯 %s"
2860
2861 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2862 msgid "CalendarList"
2863 msgstr "月曆列表"
2864
2865 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2866 msgid "CategoryPage"
2867 msgstr "CategoryPage"
2868
2869 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2870 msgid "Create a Wiki page."
2871 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2872
2873 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2874 msgid "Chart"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2878 msgid "Render SVG charts"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../lib/plugin/Comment.php:45
2882 msgid "Comment"
2883 msgstr "意見"
2884
2885 #: ../lib/plugin/Comment.php:49
2886 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2887 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2888
2889 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2890 #, fuzzy
2891 msgid "CreateBib"
2892 msgstr "CreateToc"
2893
2894 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2895 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2899 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:82 ../lib/plugin/RateIt.php:215
2900 #: ../lib/plugin/Template.php:112
2901 msgid "no page specified"
2902 msgstr "沒有指定頁面"
2903
2904 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2905 msgid "CreatePage"
2906 msgstr "CreatePage"
2907
2908 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2909 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2910 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2911
2912 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:71
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Cannot create page with empty name!"
2915 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2916
2917 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:75
2918 #, fuzzy
2919 msgid "CreatePage failed"
2920 msgstr "CreatePage"
2921
2922 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:77 ../lib/plugin/CreatePage.php:79
2923 #, fuzzy, php-format
2924 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2925 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2926
2927 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 ../lib/plugin/CreatePage.php:88
2928 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:85
2932 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92
2936 msgid ""
2937 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2941 #, php-format
2942 msgid "%s already exists"
2943 msgstr "%s 已經存在"
2944
2945 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2946 msgid "Created by CreatePage"
2947 msgstr "由 CreatePage 建立"
2948
2949 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2950 msgid "CreateToc"
2951 msgstr "CreateToc"
2952
2953 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2954 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:367 ../lib/plugin/Diff.php:92
2958 #: ../lib/plugin/PageDump.php:70
2959 #, php-format
2960 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376
2964 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:436
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Click to display to TOC"
2970 msgstr "點擊以顯示"
2971
2972 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2973 #, fuzzy
2974 msgid "CurrentTime"
2975 msgstr "目前佈景主題"
2976
2977 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2978 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2982 #, fuzzy
2983 msgid "DeadEndPages"
2984 msgstr "WantedPages"
2985
2986 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2987 msgid "Display differences between revisions"
2988 msgstr "顯示修訂間的差異"
2989
2990 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
2991 #, fuzzy
2992 msgid "DynamicIncludePage"
2993 msgstr "含括頁面"
2994
2995 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Dynamicly include text from another wiki page."
2998 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
2999
3000 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:64
3001 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:88
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid " %s :"
3004 msgstr "%s b"
3005
3006 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83
3007 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:84
3008 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:98 ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:99
3009 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1361 ../lib/plugin/RecentChanges.php:1362
3010 #: ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:46
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Click to hide/show"
3013 msgstr "點擊進行排序"
3014
3015 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
3016 msgid "EditMetaData"
3017 msgstr "編輯中繼資料"
3018
3019 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
3020 #, php-format
3021 msgid "Edit metadata for %s"
3022 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3023
3024 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "No metadata for %s"
3027 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3028
3029 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
3030 #, fuzzy
3031 msgid ""
3032 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
3033 "remove a key by leaving the value-box empty."
3034 msgstr ""
3035 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
3036 "可."
3037
3038 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
3039 msgid "Submit"
3040 msgstr "送出"
3041
3042 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
3043 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
3044 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
3045
3046 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
3047 msgid "ExternalSearch"
3048 msgstr "外部搜尋"
3049
3050 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
3051 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
3052 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
3053
3054 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid "Invalid argument: %s=%s"
3057 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3058
3059 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
3060 #, fuzzy
3061 msgid "FileInfo"
3062 msgstr "Info"
3063
3064 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
3065 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
3069 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
3070 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
3071 #, php-format
3072 msgid "A required argument '%s' is missing."
3073 msgstr "缺少引數 '%s'."
3074
3075 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid "File '%s' not found."
3078 msgstr "%s 找不到."
3079
3080 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
3081 msgid ""
3082 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
3086 #, fuzzy
3087 msgid "page not locked"
3088 msgstr "頁面已被鎖定."
3089
3090 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
3091 msgid "FoafViewer"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
3095 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
3099 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
3103 msgid "FOAF File URI"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
3107 msgid "Pretty HTML"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
3111 msgid "Original URL (Redirect)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
3115 msgid "Parse FOAF"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3119 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Title"
3125 msgstr "標題搜索"
3126
3127 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3128 msgid "FrameInclude"
3129 msgstr "FrameInclude"
3130
3131 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3132 msgid ""
3133 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3134 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3135
3136 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:127
3137 #, php-format
3138 msgid "recursive inclusion of page %s"
3139 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3140
3141 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99
3142 #, php-format
3143 msgid "%s or %s parameter missing"
3144 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3145
3146 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
3147 #, php-format
3148 msgid "recursive inclusion of url %s"
3149 msgstr "遞迴含括 url %s"
3150
3151 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
3152 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3153 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3154 #, php-format
3155 msgid "See %s"
3156 msgstr "參照 %s"
3157
3158 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
3159 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3160 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3161
3162 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:93 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:128
3163 #, php-format
3164 msgid "Full text search results for '%s'"
3165 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3166
3167 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:118
3168 #, php-format
3169 msgid "only %d pages displayed"
3170 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3171
3172 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:123
3173 #, php-format
3174 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:168 ../lib/plugin/WantedPages.php:175
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "(%d Links)"
3180 msgstr "BackLinks"
3181
3182 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3183 msgid "FuzzyPages"
3184 msgstr "FuzzyPages"
3185
3186 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3187 #, php-format
3188 msgid "Search for page titles similar to %s."
3189 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3190
3191 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3192 #, php-format
3193 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3194 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3195
3196 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
3197 msgid "Name"
3198 msgstr "名稱"
3199
3200 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3201 msgid "Score"
3202 msgstr "得分"
3203
3204 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:141
3205 #, php-format
3206 msgid "No fuzzy matches with '%s'"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:174
3210 msgid "Spelling Score"
3211 msgstr "拼字得分"
3212
3213 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:175
3214 msgid "Sound Score"
3215 msgstr "音節得分"
3216
3217 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3218 msgid "GoTo"
3219 msgstr "GoTo"
3220
3221 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3222 msgid "Go to or create page."
3223 msgstr "前往或建立頁面."
3224
3225 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3226 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3227 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3228 msgid "Go"
3229 msgstr "Go"
3230
3231 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3232 msgid "GoogleMaps"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3236 msgid ""
3237 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3241 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
3242 #, php-format
3243 msgid "%s parameter missing"
3244 msgstr "%s 參數遺漏"
3245
3246 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "invalid argument %s"
3249 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3250
3251 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3252 msgid "new&nbsp;window"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3256 msgid "GooglePlugin"
3257 msgstr "GooglePlugin"
3258
3259 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3260 msgid "Make use of the Google API"
3261 msgstr "Make use of the Google API"
3262
3263 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Nothing found"
3266 msgstr "沒發現任何變更"
3267
3268 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3269 msgid "GraphViz"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3273 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:318
3277 #, php-format
3278 msgid "%s is empty"
3279 msgstr "%s 是空白"
3280
3281 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3282 msgid "No dot graph given"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3286 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3289 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3290
3291 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3292 #, php-format
3293 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3297 msgid "HelloWorld"
3298 msgstr "HelloWorld"
3299
3300 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3301 msgid "Simple Sample Plugin"
3302 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3303
3304 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3305 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3311 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3312
3313 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3314 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3318 msgid "Imdb"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
3322 msgid "Query a local imdb database"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3326 msgid "IncludePage"
3327 msgstr "含括頁面"
3328
3329 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3330 msgid "Include text from another wiki page."
3331 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3332
3333 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:89 ../lib/plugin/IncludePage.php:124
3334 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/Template.php:163
3335 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
3336 #, php-format
3337 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3338 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3339
3340 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:95 ../lib/plugin/Template.php:133
3341 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:114 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
3344 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3345
3346 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:103 ../lib/plugin/PageGroup.php:129
3347 #: ../lib/plugin/Template.php:141
3348 #, php-format
3349 msgid "%s(%d): no such revision"
3350 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3351
3352 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:153
3353 #, php-format
3354 msgid "Included from %s"
3355 msgstr "從 %s 含括進來"
3356
3357 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:178
3358 #, php-format
3359 msgid " ... first %d lines"
3360 msgstr " ... 頭 %d 列"
3361
3362 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3363 #, fuzzy
3364 msgid "IncludePages"
3365 msgstr "含括頁面"
3366
3367 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3368 msgid "Include multiple pages."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3372 msgid "IncludeSiteMap"
3373 msgstr "IncludeSiteMap"
3374
3375 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3376 #, php-format
3377 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3378 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3379
3380 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
3381 #, fuzzy
3382 msgid "IncludeTree"
3383 msgstr "含括頁面"
3384
3385 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Dynamic Category Tree"
3388 msgstr "CategoryPage"
3389
3390 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3391 msgid "InterWikiSearch"
3392 msgstr "InterWikiSearch"
3393
3394 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3395 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3396 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3397
3398 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3399 msgid "Wiki Name"
3400 msgstr "Wiki 名稱"
3401
3402 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:799
3403 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3404 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3405 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3406 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3407 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3408 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32
3409 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
3410 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:18
3411 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:30
3412 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3413 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3414 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3415 msgid "Search"
3416 msgstr "搜尋"
3417
3418 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3419 msgid "JabberPresence"
3420 msgstr "JabberPresence"
3421
3422 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3423 msgid "Simple jabber presence plugin"
3424 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3425
3426 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3427 #, fuzzy
3428 msgid "LdapSearch"
3429 msgstr "搜尋"
3430
3431 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3432 msgid "Search an LDAP directory"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Missing ldap extension"
3438 msgstr "個別頁面權限"
3439
3440 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3443 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3444
3445 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3446 msgid "Failed to bind LDAP host"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3450 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3451 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3452 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3453 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3454 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3455 msgid "LikePages"
3456 msgstr "LikePages"
3457
3458 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3459 #, php-format
3460 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3461 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3462
3463 #: ../lib/plugin/LikePages.php:68
3464 #, php-format
3465 msgid "Page names with prefix '%s'"
3466 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3467
3468 #: ../lib/plugin/LikePages.php:71
3469 #, php-format
3470 msgid "Page names with suffix '%s'"
3471 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3472
3473 #: ../lib/plugin/LikePages.php:81
3474 #, php-format
3475 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3476 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3477
3478 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3479 msgid ""
3480 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3481 "tools"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:79
3485 #, fuzzy, php-format
3486 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3487 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3488
3489 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:85
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
3492 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3493
3494 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:92
3495 #, php-format
3496 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:99
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
3502 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3503
3504 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:112 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Links"
3507 msgstr "BackLinks"
3508
3509 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:174
3510 #, php-format
3511 msgid "Unsupported format argument %s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3515 #, fuzzy
3516 msgid "LinkSearch"
3517 msgstr "標題搜索"
3518
3519 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3520 msgid "Search page and link names"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96
3524 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3525 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119
3529 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3533 #, fuzzy
3534 msgid "outgoing"
3535 msgstr "登入"
3536
3537 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3538 msgid "incoming"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3542 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:149 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333
3546 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Link"
3549 msgstr "BackLinks"
3550
3551 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:159
3552 #, php-format
3553 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3557 #, fuzzy
3558 msgid "ListPages"
3559 msgstr "LikePages"
3560
3561 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3562 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../lib/plugin/ListPages.php:100
3566 #, fuzzy
3567 msgid "You must be logged in to view ratings."
3568 msgstr "你必須登入才能 %s."
3569
3570 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3571 #, fuzzy
3572 msgid "ListRelations"
3573 msgstr "取消評比"
3574
3575 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3576 msgid ""
3577 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3578 "entire wiki"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3582 msgid "ListSubpages"
3583 msgstr "ListSubpages"
3584
3585 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3586 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3587 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3588
3589 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3590 msgid "The current page has no subpages defined."
3591 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3592
3593 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3594 #, php-format
3595 msgid "SubPages of %s:"
3596 msgstr "%s 的子頁面:"
3597
3598 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3599 msgid "MediawikiTable"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3605 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3606
3607 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Support moderated pages"
3610 msgstr "已支援的語言"
3611
3612 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179
3613 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225
3614 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160
3618 #, php-format
3619 msgid ""
3620 "ModeratedPage status update:\n"
3621 "  Moderators: '%s'\n"
3622 "  require_access: '%s'"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
3626 #, php-format
3627 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3634 "  Moderators: '%s'\n"
3635 "  require_access: '%s'"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
3639 #, php-format
3640 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278
3644 #, fuzzy
3645 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3646 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3647
3648 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357
3649 #, php-format
3650 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369
3654 msgid "Please approve or reject this request:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3658 msgid "Reason: "
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406
3662 msgid "Approve"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Reject"
3668 msgstr "重設"
3669
3670 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
3671 #, php-format
3672 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "%s is not locked!"
3678 msgstr "%s 無法寫入."
3679
3680 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3681 msgid "MostPopular"
3682 msgstr "MostPopular"
3683
3684 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3685 msgid "List the most popular pages."
3686 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3687
3688 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:65
3689 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:94
3693 #, php-format
3694 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3695 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3696
3697 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
3698 #, php-format
3699 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3700 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3701
3702 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
3703 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3704 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3705
3706 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3707 #, fuzzy
3708 msgid "NewPagesPerUser"
3709 msgstr "新頁面"
3710
3711 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3712 #, fuzzy
3713 msgid "List all new pages per month per user"
3714 msgstr "已認證的使用者"
3715
3716 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3717 msgid "NoCache"
3718 msgstr "NoCache"
3719
3720 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3721 msgid "Don't cache this page."
3722 msgstr "不要快取此頁面."
3723
3724 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3725 msgid "OldStyleTable"
3726 msgstr "OldStyleTable"
3727
3728 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3729 msgid "Layout tables using the old markup style."
3730 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3731
3732 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3735 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3736
3737 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3738 msgid "OrphanedPages"
3739 msgstr "OrphanedPages"
3740
3741 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3742 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3743 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3744
3745 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3746 #, php-format
3747 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3748 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3749
3750 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3751 msgid "View a single page dump online."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3755 #, php-format
3756 msgid "Page %s not found."
3757 msgstr "未找到頁面 %s."
3758
3759 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
3760 msgid "Download for CVS"
3761 msgstr "給 CVS 的下載"
3762
3763 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3764 msgid "Download for backup"
3765 msgstr "給備份用的下載"
3766
3767 #: ../lib/plugin/PageDump.php:145
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Download all revisions for backup"
3770 msgstr "給備份用的下載"
3771
3772 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
3773 #, php-format
3774 msgid "Preview: Page dump of %s"
3775 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3776
3777 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3781 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3782
3783 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:178
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Preview as normal format"
3786 msgstr "以備份格式預覽"
3787
3788 #: ../lib/plugin/PageDump.php:164 ../lib/plugin/PageDump.php:191
3789 msgid "Preview as backup format"
3790 msgstr "以備份格式預覽"
3791
3792 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3793 #, fuzzy
3794 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3795 msgstr "(已為備份而格式化)"
3796
3797 #: ../lib/plugin/PageDump.php:172 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3798 msgid "Preview as developer format"
3799 msgstr "以開發者格式預覽"
3800
3801 #: ../lib/plugin/PageDump.php:181
3802 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../lib/plugin/PageDump.php:195
3806 msgid ""
3807 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3808 "from the above preview."
3809 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3810
3811 #: ../lib/plugin/PageDump.php:197
3812 msgid ""
3813 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3814 "into consideration!"
3815 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3816
3817 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3818 msgid ""
3819 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3820 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3821 msgstr ""
3822 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3823 "檔案."
3824
3825 #: ../lib/plugin/PageDump.php:208 ../lib/plugin/PasswordReset.php:135
3826 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288
3827 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3828 msgid "Warning:"
3829 msgstr "警告:"
3830
3831 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3832 msgid "PageGroup"
3833 msgstr "PageGroup"
3834
3835 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3836 #, php-format
3837 msgid "PageGroup for %s"
3838 msgstr "頁面群組 - %s"
3839
3840 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108
3841 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3842 msgid "Contents"
3843 msgstr "內容"
3844
3845 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2185
3846 #, php-format
3847 msgid "<%s: no such section>"
3848 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3849
3850 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3851 msgid "Next"
3852 msgstr "下一個"
3853
3854 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3855 msgid "Previous"
3856 msgstr "上一個"
3857
3858 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3859 msgid "First"
3860 msgstr "開頭"
3861
3862 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3863 msgid "Last"
3864 msgstr "最後"
3865
3866 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3867 #, php-format
3868 msgid "PageHistory for %s"
3869 msgstr "頁面歷程 - %s"
3870
3871 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3872 msgid "No revisions found"
3873 msgstr "沒找到修訂"
3874
3875 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3876 msgid "compare revisions"
3877 msgstr "比較修訂"
3878
3879 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3880 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3881 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3882
3883 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3884 #, php-format
3885 msgid "Check any two boxes then %s."
3886 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3887
3888 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3889 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3890 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:26
3891 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
3892 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
3893 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3894 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3895 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3896 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3897 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3898 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3899 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:34
3900 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
3901 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3902 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3903 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3904 msgid "PageHistory"
3905 msgstr "PageHistory"
3906
3907 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3908 #, php-format
3909 msgid "Version %d"
3910 msgstr "版本 %d"
3911
3912 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../lib/plugin/RecentChanges.php:469
3913 #: ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3914 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3915 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3916 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3917 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3918 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3919 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3920 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3921 msgid "minor edit"
3922 msgstr "次要編輯"
3923
3924 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3925 msgid "History of changes."
3926 msgstr "變更的歷程."
3927
3928 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3929 #, php-format
3930 msgid "List PageHistory for %s"
3931 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3932
3933 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
3934 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
3935 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3936 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3937 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3938 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:36
3939 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3940 msgid "PageInfo"
3941 msgstr "PageInfo"
3942
3943 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3944 #, php-format
3945 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3946 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3947
3948 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3949 msgid "PageTrail"
3950 msgstr "PageTrail"
3951
3952 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3953 msgid "PageTrail Plugin"
3954 msgstr "PageTrail Plugin"
3955
3956 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3957 #, fuzzy
3958 msgid "PasswordReset"
3959 msgstr "密碼:"
3960
3961 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3962 msgid ""
3963 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3964 "by e-mail."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3968 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3969 msgid "Message"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:66
3973 #, php-format
3974 msgid "The password for user %s has been deleted."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 ../lib/plugin/PasswordReset.php:89
3978 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:167
3979 msgid "Error"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:69
3983 #, php-format
3984 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3988 #, php-format
3989 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "Error sending email with password for user %s."
3995 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
3996
3997 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:97
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Reset password of user: "
4000 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4001
4002 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:150
4003 msgid "Send email"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:136
4007 msgid "You need to specify the userid!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:158
4011 msgid "Already logged in"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
4015 msgid "Changing passwords is done at "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:168
4019 #, php-format
4020 msgid "No email stored for user %s."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
4024 #, fuzzy
4025 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
4026 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
4027
4028 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:182
4029 #, php-format
4030 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:183
4034 msgid "An email will be sent."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
4038 msgid "PhotoAlbum"
4039 msgstr "PhotoAlbum"
4040
4041 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
4042 msgid ""
4043 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
4044 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
4045
4046 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569
4047 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
4048 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
4049 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
4050
4051 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566
4052 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Unable to find src='%s'"
4058 msgstr "無法讀取 %s"
4059
4060 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Unable to read src='%s'"
4063 msgstr "無法讀取 %s"
4064
4065 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
4066 msgid "PhpHighlight"
4067 msgstr "PhpHighlight"
4068
4069 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
4070 msgid "PHP syntax highlighting"
4071 msgstr "PHP 語法效果"
4072
4073 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
4074 #, php-format
4075 msgid "Invalid color: %s"
4076 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
4077
4078 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
4079 msgid "PhpWeather"
4080 msgstr "PhpWeather"
4081
4082 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
4083 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
4084 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
4085
4086 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
4087 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
4091 #, php-format
4092 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
4093 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
4094
4095 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
4096 #, php-format
4097 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
4098 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
4099
4100 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4101 msgid "Submit country"
4102 msgstr "送出國家"
4103
4104 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4105 msgid "Change country"
4106 msgstr "變更國家"
4107
4108 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
4109 msgid "Submit location"
4110 msgstr "送出地區"
4111
4112 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
4113 msgid "Ploticus"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
4117 msgid "Ploticus image creation"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
4121 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
4125 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
4126 #, fuzzy
4127 msgid "empty source"
4128 msgstr "查看源碼"
4129
4130 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
4131 msgid "PluginManager"
4132 msgstr "PluginManager"
4133
4134 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
4135 #, fuzzy
4136 msgid "List of plugins on this wiki"
4137 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4138
4139 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
4140 msgid "Plugins"
4141 msgstr "Plugins"
4142
4143 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4144 msgid "use this plugin"
4145 msgstr "使用此 plugin"
4146
4147 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
4148 msgid "Plugin"
4149 msgstr "Plugin"
4150
4151 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
4152 msgid "Arguments"
4153 msgstr "引數"
4154
4155 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114
4156 #, php-format
4157 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4158 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4159
4160 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
4161 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4162 msgid "Help"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4166 msgid "PopUp"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4170 msgid "Used to create a clickable popup link."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4174 msgid "PopularNearby"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4178 #, fuzzy
4179 msgid "List the most popular pages nearby."
4180 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4181
4182 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4183 #, php-format
4184 msgid "%d best incoming links: "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4188 #, php-format
4189 msgid "%d best outgoing links: "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4193 #, php-format
4194 msgid "%d most popular nearby: "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4198 #, fuzzy
4199 msgid "PopularTags"
4200 msgstr "MostPopular"
4201
4202 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4203 #, fuzzy
4204 msgid "List the most popular tags."
4205 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4206
4207 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4208 msgid "CategoryCategory"
4209 msgstr "CategoryCategory"
4210
4211 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Category"
4214 msgstr "CategoryPage"
4215
4216 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4217 msgid "Topic"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4221 #, fuzzy
4222 msgid "PreferenceApp"
4223 msgstr "偏好設定"
4224
4225 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4226 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:111
4230 #, php-format
4231 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:184
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Total Units"
4237 msgstr "總擊閱數: %d"
4238
4239 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:187
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Total Voters"
4242 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4243
4244 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:258
4245 msgid "Total Budget"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4249 msgid "PrevNext"
4250 msgstr "PrevNext"
4251
4252 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4253 #, php-format
4254 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4255 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4256
4257 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4258 msgid "Up"
4259 msgstr "上"
4260
4261 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
4262 msgid "Index"
4263 msgstr "索引"
4264
4265 #: ../lib/plugin/Processing.php:31
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Processing"
4268 msgstr "權限"
4269
4270 #: ../lib/plugin/Processing.php:35
4271 msgid "Render inline Processing"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4275 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4276 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:13
4277 msgid "RandomPage"
4278 msgstr "RandomPage"
4279
4280 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4281 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4282 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4283
4284 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:296
4285 #: ../lib/upgrade.php:445
4286 msgid "RateIt"
4287 msgstr "RateIt"
4288
4289 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4290 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4291 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4292
4293 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148 ../lib/plugin/RateIt.php:246
4294 #, php-format
4295 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Your current rating: "
4301 msgstr "你的評比是 %.1f"
4302
4303 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Your current prediction: "
4306 msgstr "確認目前動作"
4307
4308 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Change your rating from "
4311 msgstr "你的評比是 %.1f"
4312
4313 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
4314 #, fuzzy
4315 msgid " to "
4316 msgstr "到"
4317
4318 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Add your rating: "
4321 msgstr "你的評比是 %.1f"
4322
4323 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
4324 msgid "Thanks!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
4328 msgid "Rating deleted!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../lib/plugin/RateIt.php:262 ../lib/plugin/RateIt.php:266
4332 #, php-format
4333 msgid "Your rating was %.1f"
4334 msgstr "你的評比是 %.1f"
4335
4336 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "Prediction: %s"
4339 msgstr "編輯: %s"
4340
4341 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
4342 #, php-format
4343 msgid "Prediction: %.1f"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../lib/plugin/RateIt.php:296
4347 msgid "Rate It"
4348 msgstr "評比"
4349
4350 #: ../lib/plugin/RateIt.php:392
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cancel your rating"
4353 msgstr "取消評比"
4354
4355 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4356 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4357 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4358
4359 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
4360 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4361 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4362
4363 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
4364 msgid "Raw HTML"
4365 msgstr "Raw HTML"
4366
4367 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87
4368 #, php-format
4369 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4370 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4371
4372 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
4373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:525
4374 #, fuzzy
4375 msgid "UserContribs"
4376 msgstr "使用者統計"
4377
4378 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4379 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4380 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
4381 #, fuzzy
4382 msgid "RecentNewPages"
4383 msgstr "RecentChanges"
4384
4385 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
4386 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:675 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4387 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4388 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4389 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4390 msgid "RecentEdits"
4391 msgstr "RecentEdits"
4392
4393 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Deleted"
4396 msgstr "已刪除."
4397
4398 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
4399 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4400 msgid "diff"
4401 msgstr "差異"
4402
4403 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
4404 #, fuzzy
4405 msgid "hist"
4406 msgstr "(歷程)"
4407
4408 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
4409 #, fuzzy
4410 msgid "contribs"
4411 msgstr "意見"
4412
4413 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
4414 #, fuzzy
4415 msgid "new pages"
4416 msgstr "新頁面"
4417
4418 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:271
4419 msgid "edits"
4420 msgstr "編輯"
4421
4422 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
4423 msgid "major edits"
4424 msgstr "主要編輯"
4425
4426 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
4427 msgid "minor edits"
4428 msgstr "次要編輯"
4429
4430 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
4431 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Recent Comments"
4434 msgstr "意見"
4435
4436 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
4437 #, fuzzy
4438 msgid "comments"
4439 msgstr "意見"
4440
4441 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
4442 #, fuzzy
4443 msgid "created new pages"
4444 msgstr "建立此頁面"
4445
4446 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid " for pages changed by %s"
4449 msgstr "沒有頁面被變更."
4450
4451 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:291
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid " for pages owned by %s"
4454 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4455
4456 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:294
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid " for all pages linking to %s"
4459 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4460
4461 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:297
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid " for all pages matching '%s'"
4464 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4465
4466 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:322
4467 #, php-format
4468 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4469 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4470
4471 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4472 #, php-format
4473 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4474 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4475
4476 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4477 #, php-format
4478 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4479 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4480
4481 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:334
4482 #, php-format
4483 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4484 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4485
4486 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
4487 #, php-format
4488 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4489 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4490
4491 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:340
4492 #, php-format
4493 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4494 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4495
4496 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4497 #, php-format
4498 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4499 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4500
4501 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
4502 #, php-format
4503 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4504 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4505
4506 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:353
4507 #, php-format
4508 msgid "All %s are listed below."
4509 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4510
4511 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:379 ../lib/plugin/RecentComments.php:72
4512 #, fuzzy
4513 msgid "No comments found"
4514 msgstr "沒發現任何變更"
4515
4516 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
4517 msgid "No changes found"
4518 msgstr "沒發現任何變更"
4519
4520 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
4521 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:800
4525 msgid "Title Search"
4526 msgstr "標題搜尋"
4527
4528 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1158
4529 #, fuzzy
4530 msgid "List all recent changes in this wiki."
4531 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4532
4533 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1369
4534 msgid "Show changes for:"
4535 msgstr "顯示變更:"
4536
4537 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1415
4538 msgid "1 day"
4539 msgstr "1 天"
4540
4541 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1417
4542 msgid "All time"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1419
4546 #, php-format
4547 msgid "%s days"
4548 msgstr "%s 天"
4549
4550 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1431
4551 #, fuzzy
4552 msgid "All users"
4553 msgstr "AllUsers"
4554
4555 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1434
4556 msgid "My modifications only"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1451
4560 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
4561 #, fuzzy
4562 msgid "All pages"
4563 msgstr "AllPages"
4564
4565 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1454
4566 msgid "My pages only"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1471
4570 msgid "Major modifications only"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1471
4574 #, fuzzy
4575 msgid "All modifications"
4576 msgstr "Email 驗證."
4577
4578 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1482
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Page once only"
4581 msgstr "內容"
4582
4583 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1482
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Full changes"
4586 msgstr "FullRecentChanges"
4587
4588 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1493
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Old and new pages"
4591 msgstr "建立此頁面"
4592
4593 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1493
4594 #, fuzzy
4595 msgid "New pages only"
4596 msgstr "新頁面."
4597
4598 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:43
4599 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4600 #, fuzzy
4601 msgid "RecentComments"
4602 msgstr "意見"
4603
4604 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:21
4605 msgid "List basepages with recently added comments."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:98
4609 #, fuzzy
4610 msgid "latest comment by "
4611 msgstr "新意見."
4612
4613 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:14
4614 #, fuzzy
4615 msgid "List all recent edits in this wiki."
4616 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4617
4618 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Recent Edits"
4621 msgstr "RecentEdits"
4622
4623 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4624 msgid "RecentReferrers"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:18
4628 msgid "Analyse access log."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4632 msgid "RedirectTo"
4633 msgstr "RedirectTo"
4634
4635 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Redirects to another URL or page."
4638 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4639
4640 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:81
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Redirect to an external URL is only allowed in locked pages."
4643 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4644
4645 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:90
4646 #, fuzzy
4647 msgid "'href' or 'page' parameter missing."
4648 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
4649
4650 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:94
4651 #, php-format
4652 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4653 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4654
4655 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:103
4656 msgid "Double redirect not allowed."
4657 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4658
4659 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:107
4660 msgid "Viewing redirecting page."
4661 msgstr "查看重導向的頁面."
4662
4663 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4664 #, fuzzy, php-format
4665 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4666 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4667
4668 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:31
4669 #, fuzzy
4670 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4671 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4672
4673 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:48 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Related Changes"
4676 msgstr "最近變更"
4677
4678 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4679 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4680 #, fuzzy
4681 msgid "RelatedChanges"
4682 msgstr "RecentChanges"
4683
4684 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4685 msgid "RichTable"
4686 msgstr "RichTable"
4687
4688 #: ../lib/plugin/RichTable.php:39
4689 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4690 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4691
4692 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4693 msgid "RssFeed"
4694 msgstr "RssFeed"
4695
4696 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4697 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4698 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4699
4700 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4701 msgid "no RSS items"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4705 #, fuzzy
4706 msgid "SearchHighlight"
4707 msgstr "PhpHighlight"
4708
4709 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4710 msgid "Hilight referred search terms."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4714 #, php-format
4715 msgid "%s: Found %s through %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4719 #, fuzzy
4720 msgid "SemanticRelations"
4721 msgstr "取消評比"
4722
4723 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4726 msgstr "變更頁面屬性"
4727
4728 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4729 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4730 #, fuzzy
4731 msgid "SemanticSearch"
4732 msgstr "InterWikiSearch"
4733
4734 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Semantic relations for %s"
4737 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4738
4739 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4740 #, php-format
4741 msgid "Attributes of %s"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4745 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4746 msgid "Help/SemanticRelations"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4750 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Search relations and attributes"
4756 msgstr "變更頁面屬性"
4757
4758 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108
4759 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Relations"
4765 msgstr "相關連結"
4766
4767 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4768 msgid "Add an AND query"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214
4772 msgid "OR"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4776 msgid "Add an OR query"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141
4780 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179
4784 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191
4788 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202
4792 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4796 msgid "Attributes"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221
4800 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4804 msgid "Advanced..."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4808 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4809 #, fuzzy
4810 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4811 msgstr "InterWikiSearch"
4812
4813 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289
4814 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Help:SemanticRelations"
4820 msgstr "取消評比"
4821
4822 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339
4823 #, php-format
4824 msgid "Illegal operator: %s"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387
4828 #, php-format
4829 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
4833 msgid "Value"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426
4837 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4838 #, php-format
4839 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4843 msgid "Parse and execute a full query expression"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4847 msgid "Enter a valid query expression"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4851 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Pagename(s): "
4857 msgstr "頁面名稱"
4858
4859 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4860 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4864 msgid "SiteMap"
4865 msgstr "SiteMap"
4866
4867 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4868 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4869 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4870
4871 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:171
4872 #, php-format
4873 msgid "(max. recursion level: %d)"
4874 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4875
4876 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4881 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4885 #, fuzzy
4886 msgid "SpellCheck"
4887 msgstr "選擇"
4888
4889 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4890 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4894 msgid "SpellCheck result"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4898 msgid "SqlResult"
4899 msgstr "SqlResult"
4900
4901 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4902 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4903 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4904
4905 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4906 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4910 #, php-format
4911 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4915 msgid "SyncWiki"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4919 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Syncing this PhpWiki"
4925 msgstr "升級 PhpWiki"
4926
4927 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4928 msgid "Download all externally changed sources."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4932 #, php-format
4933 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4937 msgid "<unknown>"
4938 msgstr "<未知的>"
4939
4940 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4941 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4942 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4943 msgid " skipped"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4947 msgid "same date"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4951 msgid "Now upload all locally newer pages."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4955 #, php-format
4956 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4962 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4963
4964 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4965 #, php-format
4966 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "%s force"
4972 msgstr "共 %s 字"
4973
4974 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "Postponed %s for %s."
4977 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4978
4979 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4980 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4981 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4982 #, fuzzy
4983 msgid "skipped"
4984 msgstr "跳過"
4985
4986 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4987 #, fuzzy
4988 msgid "same content"
4989 msgstr "下載頁面內容"
4990
4991 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4992 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4993 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4994 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4995 msgid "FAILED"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4999 #, fuzzy
5000 msgid "SyntaxHighlighter"
5001 msgstr "PHP 語法效果"
5002
5003 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
5004 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Syntax language not specified."
5010 msgstr "沒有指定頁面"
5011
5012 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
5013 #, php-format
5014 msgid "invalid %s ignored"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
5018 msgid "SystemInfo"
5019 msgstr "SystemInfo"
5020
5021 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
5022 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
5023 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
5024
5025 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124
5026 msgid "no cache used"
5027 msgstr "沒有快取被使用"
5028
5029 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
5030 msgid "cached pagedata:"
5031 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
5032
5033 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
5034 msgid "cached versiondata:"
5035 msgstr "已快取的版本資料:"
5036
5037 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137
5038 #, php-format
5039 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
5040 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
5041
5042 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
5043 #, php-format
5044 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
5045 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
5046
5047 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
5048 #, php-format
5049 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
5050 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
5051
5052 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
5056 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
5057 "more than %d unique author revisions."
5058 msgstr ""
5059 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
5060 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
5061
5062 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
5063 #, php-format
5064 msgid "%d pages"
5065 msgstr "%d 個頁面"
5066
5067 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
5068 #, php-format
5069 msgid "%d not-empty pages"
5070 msgstr "%d 個非空白頁面"
5071
5072 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196
5073 msgid "not yet"
5074 msgstr "尚未"
5075
5076 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183
5077 #, php-format
5078 msgid "%d homepages"
5079 msgstr "%d 個主頁"
5080
5081 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
5082 #, php-format
5083 msgid "total hits: %d"
5084 msgstr "總擊閱數: %d"
5085
5086 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
5087 #, php-format
5088 msgid "max: %d"
5089 msgstr "最大: %d"
5090
5091 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
5092 #, php-format
5093 msgid "mean: %2.3f"
5094 msgstr "表示: %2.3f"
5095
5096 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
5097 #, php-format
5098 msgid "median: %d"
5099 msgstr "median: %d"
5100
5101 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
5102 #, php-format
5103 msgid "stddev: %2.3f"
5104 msgstr "stddev: %2.3f"
5105
5106 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265
5107 #, php-format
5108 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
5109 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
5110
5111 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267
5112 #, php-format
5113 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
5114 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
5115
5116 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
5117 #, php-format
5118 msgid "Application size: %d Kb"
5119 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
5120
5121 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
5122 #, php-format
5123 msgid "Pagedata size: %d Kb"
5124 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
5125
5126 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425
5127 #, php-format
5128 msgid "Total %d plugins: "
5129 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
5130
5131 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
5132 #, php-format
5133 msgid "Total of %d languages: "
5134 msgstr "共有 %d 種語言:"
5135
5136 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437
5137 #, php-format
5138 msgid "Current language: '%s'"
5139 msgstr "目前語言: '%s'"
5140
5141 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439
5142 #, php-format
5143 msgid "Default language: '%s'"
5144 msgstr "預設語言: '%s'"
5145
5146 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447
5147 #, php-format
5148 msgid "Total of %d themes: "
5149 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
5150
5151 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
5152 #, php-format
5153 msgid "Current theme: '%s'"
5154 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
5155
5156 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451
5157 #, php-format
5158 msgid "Default theme: '%s'"
5159 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
5160
5161 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464
5162 #, php-format
5163 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
5164 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
5165
5166 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
5167 msgid "Application name"
5168 msgstr "應用程式名稱"
5169
5170 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
5171 msgid "PhpWiki engine version"
5172 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
5173
5174 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
5175 msgid "Database"
5176 msgstr "資料庫"
5177
5178 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
5179 msgid "Cache statistics"
5180 msgstr "快取統計"
5181
5182 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
5183 msgid "Page statistics"
5184 msgstr "頁面統計"
5185
5186 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
5187 msgid "User statistics"
5188 msgstr "使用者統計"
5189
5190 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5191 msgid "Hit statistics"
5192 msgstr "擊閱數統計"
5193
5194 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5195 msgid "Harddisc usage"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5199 msgid "Expiry parameters"
5200 msgstr "過期參數"
5201
5202 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5203 msgid "Wikiname regexp"
5204 msgstr "Wikiname regexp"
5205
5206 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
5207 msgid "Allowed protocols"
5208 msgstr "允許的協定"
5209
5210 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
5211 msgid "Inline images"
5212 msgstr "Inline 圖片"
5213
5214 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5215 msgid "Available plugins"
5216 msgstr "可用的 plugin"
5217
5218 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5219 msgid "Supported languages"
5220 msgstr "已支援的語言"
5221
5222 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505
5223 msgid "Supported themes"
5224 msgstr "已支援的佈景主題"
5225
5226 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
5227 msgid "TeX2png"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
5231 msgid ""
5232 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5233 "text"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
5237 msgid " (syntax error for latex) "
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
5241 #, fuzzy
5242 msgid "TeX imagepath not writable."
5243 msgstr "%s 無法寫入."
5244
5245 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
5246 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5247 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5248
5249 #: ../lib/plugin/Template.php:65
5250 msgid "Parametrized page inclusion."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5254 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5255 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5256
5257 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5258 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5259 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5260
5261 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5264 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5265
5266 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:110
5267 #, php-format
5268 msgid "Title search results for '%s'"
5269 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5270
5271 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5272 msgid "Transclude"
5273 msgstr "Transclude"
5274
5275 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5276 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5277 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5278
5279 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
5280 msgid "Transcluded page"
5281 msgstr "Transcluded 頁面"
5282
5283 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
5284 #, php-format
5285 msgid "See: %s"
5286 msgstr "參閱: %s"
5287
5288 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
5289 #, php-format
5290 msgid "Transcluded from %s"
5291 msgstr "Transcluded 從 %s"
5292
5293 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5294 msgid "TranslateText"
5295 msgstr "TranslateText"
5296
5297 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5298 msgid "Define a translation for a specified text"
5299 msgstr "為特定文字定義轉換."
5300
5301 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5302 msgid "This internal action page cannot viewed."
5303 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5304
5305 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5306 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5307 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5308
5309 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5310 msgid "Translation Error!"
5311 msgstr "轉換錯誤!"
5312
5313 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5314 msgid ""
5315 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5316 "Please try again."
5317 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5318
5319 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5320 msgid "ContributedTranslations"
5321 msgstr "ContributedTranslations"
5322
5323 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5324 #, php-format
5325 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5326 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5327
5328 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5329 #, php-format
5330 msgid "Translate %s to %s in %s"
5331 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5332
5333 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5334 msgid "Thanks for adding this translation!"
5335 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5336
5337 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5341 "will pick it up and add to the installation."
5342 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5343
5344 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5345 #, php-format
5346 msgid "Your translation is stored in %s"
5347 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5348
5349 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5350 #, php-format
5351 msgid "From english to %s: "
5352 msgstr "從英文到 %s:"
5353
5354 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5355 msgid "Translate"
5356 msgstr "轉換"
5357
5358 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5359 msgid "UnfoldSubpages"
5360 msgstr "UnfoldSubpages"
5361
5362 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5363 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5364 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5365
5366 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
5367 #, php-format
5368 msgid "Included from %s:"
5369 msgstr "已從 %s 含括:"
5370
5371 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "%s has no subpages defined."
5374 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5375
5376 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5377 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5378 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5379
5380 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
5381 #, fuzzy
5382 msgid "You cannot upload files."
5383 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5384
5385 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:186
5386 msgid "Check you are logged in."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:187
5390 msgid "Check you are in the right project."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:188
5394 msgid "Check you are a member of the current project."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:193
5398 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5399 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5400
5401 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:218
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "ERROR uploading '%s'"
5404 msgstr "載入 '%s'"
5405
5406 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:223
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5409 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5410
5411 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:231
5412 #, fuzzy, php-format
5413 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5414 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5415
5416 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:237
5417 msgid ""
5418 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5419 "dot, underscore, space or dash."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:241
5423 #, fuzzy, php-format
5424 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5425 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5426
5427 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:246
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Sorry but this file is too big."
5430 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5431
5432 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:255
5433 msgid "File successfully uploaded."
5434 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5435
5436 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:272
5437 #, php-format
5438 msgid "uploaded %s"
5439 msgstr "已上傳 %s"
5440
5441 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:278
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Uploading failed."
5444 msgstr "上傳失敗:"
5445
5446 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:282
5447 msgid "No file selected. Please select one."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:296
5451 #, fuzzy
5452 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5453 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5454
5455 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:299
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Can't open the upload logfile."
5458 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5459
5460 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5461 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:43
5465 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:86
5469 msgid ""
5470 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5471 "cannot be saved."
5472 msgstr ""
5473 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5474
5475 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:109
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5478 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5479
5480 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:118
5481 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:126
5485 msgid "Wrong password. Try again."
5486 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5487
5488 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5489 msgid "Password updated."
5490 msgstr "密碼已經更新."
5491
5492 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:147
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Password was not changed."
5495 msgstr "無法變更密碼."
5496
5497 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:150
5498 msgid "Password cannot be changed."
5499 msgstr "無法變更密碼."
5500
5501 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:154
5502 msgid "No changes."
5503 msgstr "沒有變更."
5504
5505 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:159
5506 #, fuzzy
5507 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5508 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5509
5510 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:161
5511 #, php-format
5512 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5513 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5514
5515 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5516 #, fuzzy
5517 msgid "UserRatings"
5518 msgstr "使用者統計"
5519
5520 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5521 #, fuzzy
5522 msgid "List the user's ratings."
5523 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5524
5525 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5526 #, php-format
5527 msgid "Displaying %d ratings:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5531 #, php-format
5532 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5536 #, php-format
5537 msgid "'s %d page ratings:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5541 #, php-format
5542 msgid "Here are your %d page ratings:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5546 msgid "Pred"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5550 msgid "Rate"
5551 msgstr "Rate"
5552
5553 #: ../lib/plugin/Video.php:50
5554 msgid "Video"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../lib/plugin/Video.php:54
5558 msgid "Display video in Flash"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../lib/plugin/Video.php:79
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Both 'url' or 'file' parameters missing."
5564 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
5565
5566 #: ../lib/plugin/Video.php:81
5567 msgid "Choose only one of 'url' or 'file' parameters."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../lib/plugin/Video.php:89
5571 msgid "Your browser does not understand the HTML 5 video tag."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../lib/plugin/Video.php:93 ../lib/plugin/Video.php:95
5575 #: ../lib/plugin/Video.php:97 ../lib/plugin/Video.php:99
5576 #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94
5577 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98
5578 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Invalid argument %s"
5581 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
5582
5583 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5584 msgid ""
5585 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5586 "from graphviz."
5587 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5588
5589 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5590 msgid "Legend"
5591 msgstr "圖例"
5592
5593 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5594 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5595 msgid "WantedPages"
5596 msgstr "WantedPages"
5597
5598 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5599 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5600 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5601
5602 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5603 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5604 msgid "PgsrcTranslation"
5605 msgstr "PgsrcTranslation"
5606
5607 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Wanted From"
5610 msgstr "日期格式"
5611
5612 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:131
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Wanted Pages for %s:"
5615 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5616
5617 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5620 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5621
5622 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5623 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5624 msgid "<none>"
5625 msgstr "<無>"
5626
5627 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5628 #, php-format
5629 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5630 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5631
5632 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5633 #, php-format
5634 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5635 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5636
5637 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5638 msgid "Count"
5639 msgstr "計數"
5640
5641 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5642 #, fuzzy
5643 msgid "WatchPage"
5644 msgstr "寬度"
5645
5646 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5647 msgid "Manage notifications emails per page."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5651 msgid "Your current watchlist: "
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5655 msgid "New watchlist: "
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5659 #, php-format
5660 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5664 msgid "really"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "The page %s is already watched!"
5670 msgstr "此頁面已經存在"
5671
5672 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:122
5673 msgid "ERROR: No email defined! You need to do this in your "
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:159
5677 msgid ""
5678 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5679 "preferences."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5683 msgid "WhoIsOnline"
5684 msgstr "WhoIsOnline"
5685
5686 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5687 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5688 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5689
5690 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5691 msgid "Who is online"
5692 msgstr "誰在線上"
5693
5694 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5695 #, php-format
5696 msgid "%d online users"
5697 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5700 msgid "Guest"
5701 msgstr "訪客"
5702
5703 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5704 #, php-format
5705 msgid "%d minutes"
5706 msgstr "%d 分鐘"
5707
5708 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5709 msgid "WikiAdminChmod"
5710 msgstr "WikiAdminChmod"
5711
5712 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:48
5713 msgid "Set individual page permissions."
5714 msgstr "設定個別頁面的權限."
5715
5716 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5717 #, php-format
5718 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5719 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5720
5721 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5722 #, php-format
5723 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5724 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5725
5726 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5727 msgid "Invalid chmod string"
5728 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5729
5730 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:137
5731 #, php-format
5732 msgid "%s pages have been changed."
5733 msgstr "%s 頁面已經變更."
5734
5735 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
5736 msgid "No pages changed."
5737 msgstr "沒有頁面被變更."
5738
5739 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:198
5740 msgid "Permission"
5741 msgstr "權限"
5742
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5744 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5745 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5746
5747 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5748 msgid "Chmod"
5749 msgstr "Chmod"
5750
5751 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156
5752 msgid "Select the pages to change:"
5753 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5754
5755 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5756 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5757 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5758
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5760 msgid "Chmod to permission:"
5761 msgstr "改變權限為:"
5762
5763 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5764 msgid "(ugo : rwx)"
5765 msgstr "(ugo : rwx)"
5766
5767 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:280
5768 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5769 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5770
5771 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5772 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5773 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5774
5775 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5776 #, fuzzy
5777 msgid "WikiAdminChown"
5778 msgstr "WikiAdminChmod"
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Change owner of selected pages."
5783 msgstr "更名選定的頁面."
5784
5785 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:71 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:72
5786 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5787 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:127
5788 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:71
5789 #, php-format
5790 msgid "Access denied to change page '%s'."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:84
5794 #, fuzzy, php-format
5795 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5796 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5797
5798 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:88
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5801 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5802
5803 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:100 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:103
5804 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:115
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:87
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5808 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:113 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5811 #, fuzzy
5812 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5813 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:178
5816 #, fuzzy
5817 msgid ""
5818 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5819 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5820
5821 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:182
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Change owner of selected pages"
5824 msgstr "移除選定頁面"
5825
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:183
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Select the pages to change the owner"
5829 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:205
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Change owner"
5834 msgstr "變更國家"
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:206 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:198
5837 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
5838 msgid "to"
5839 msgstr "到"
5840
5841 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5842 #, fuzzy
5843 msgid "WikiAdminMarkup"
5844 msgstr "WikiAdminRename"
5845
5846 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Change the markup type of selected pages."
5849 msgstr "永久移除選定的頁面."
5850
5851 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:80
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "Change markup type from %s to %s"
5854 msgstr "變更國家"
5855
5856 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:87
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5859 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5860
5861 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:91
5862 #, fuzzy, php-format
5863 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5864 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5865
5866 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:116
5867 #, fuzzy
5868 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5869 msgstr "PhpWikiAdministration"
5870
5871 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:170
5872 #, fuzzy
5873 msgid ""
5874 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5875 "files?"
5876 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:174
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Change markup type"
5881 msgstr "變更國家"
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:175
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Select the pages to change the markup type"
5886 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:197
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Change markup"
5891 msgstr "改變密碼"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5894 #, fuzzy
5895 msgid "WikiAdminPurge"
5896 msgstr "WikiAdminRename"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Permanently purge all selected pages."
5901 msgstr "永久移除選定的頁面."
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:72 ../lib/purgepage.php:53
5904 #, fuzzy, php-format
5905 msgid "Purged page '%s' successfully."
5906 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5907
5908 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:75
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5911 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5912
5913 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:84
5914 #, fuzzy, php-format
5915 msgid "%s pages have been permanently purged:"
5916 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5917
5918 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:97
5919 #, fuzzy
5920 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5921 msgstr "PhpWikiAdministration"
5922
5923 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:149
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5926 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5927
5928 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:152
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Permanently purge selected pages"
5931 msgstr "永久移除選定的頁面."
5932
5933 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:153
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Select the files to purge"
5936 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5937
5938 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5939 msgid "WikiAdminRemove"
5940 msgstr "WikiAdminRemove"
5941
5942 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5943 msgid "Permanently remove all selected pages."
5944 msgstr "永久移除選定的頁面."
5945
5946 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/removepage.php:53
5947 #, php-format
5948 msgid "Removed page '%s' successfully."
5949 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5950
5951 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "Didn't remove page '%s'. Access denied."
5954 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:129
5957 #, fuzzy, php-format
5958 msgid "%s pages have been permanently removed:"
5959 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:142 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5962 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5963 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:196 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:241
5966 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5967 msgid "Remove"
5968 msgstr "移除"
5969
5970 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:203
5971 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5972 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:206
5975 msgid "Remove selected pages"
5976 msgstr "移除選定頁面"
5977
5978 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:207
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Select the files to remove"
5981 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5982
5983 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:210
5984 #, php-format
5985 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5986 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5987
5988 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:217
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Pages which have been deleted at least %s days are already checked."
5991 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5992
5993 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
5994 msgid "WikiAdminRename"
5995 msgstr "WikiAdminRename"
5996
5997 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:222
5998 msgid "Rename selected pages"
5999 msgstr "更名已選定的頁面"
6000
6001 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:86
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Page '%s' already exists. Ignored."
6004 msgstr "%s 已經存在"
6005
6006 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:89
6007 #, fuzzy, php-format
6008 msgid "Access denied to rename page '%s'."
6009 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6010
6011 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:98
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
6014 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6015
6016 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:107
6017 #, fuzzy, php-format
6018 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
6019 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6020
6021 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113
6022 #, php-format
6023 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
6024 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6025
6026 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:117 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:121
6027 #, php-format
6028 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
6029 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:133
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
6034 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:139
6037 #, fuzzy
6038 msgid "No pages renamed."
6039 msgstr "沒有頁面被更名"
6040
6041 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:207
6042 msgid "Rename to"
6043 msgstr "更名為"
6044
6045 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:216
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
6048 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
6049
6050 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:220
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Rename page"
6053 msgstr "移除頁面"
6054
6055 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:230
6056 msgid "Select the pages to rename:"
6057 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6058
6059 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:273
6060 msgid "from"
6061 msgstr "從"
6062
6063 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:283
6064 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:246
6065 msgid "Regex?"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:285
6069 msgid "Case insensitive?"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:290
6073 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
6074 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
6075
6076 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:293
6077 msgid "Create redirect from old to new name?"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
6081 msgid "WikiAdminSearchReplace"
6082 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
6085 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
6086 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
6087
6088 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:82
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Replace '%s' by '%s'"
6091 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6092
6093 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:93
6094 msgid "Error: Empty search string."
6095 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
6096
6097 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:104
6098 #, php-format
6099 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
6100 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:191
6103 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
6104 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:196
6107 #, fuzzy
6108 msgid ""
6109 "Are you sure you want to permanently replace text in the selected files?"
6110 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
6111
6112 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:201
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Select the pages to search and replace"
6115 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6116
6117 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:234
6118 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:241
6122 msgid "by"
6123 msgstr "被"
6124
6125 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:245
6126 msgid "Case exact?"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:41
6130 msgid "WikiAdminSelect"
6131 msgstr "WikiAdminSelect"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:45
6134 msgid ""
6135 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
6136 "plugins."
6137 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
6138
6139 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
6140 msgid "Select: "
6141 msgstr "選擇"
6142
6143 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
6144 msgid "Select pages"
6145 msgstr "選擇頁面"
6146
6147 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:210
6148 #, php-format
6149 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
6150 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
6151
6152 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:44
6153 msgid "WikiAdminSetAcl"
6154 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6155
6156 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
6157 #, fuzzy, php-format
6158 msgid "ACL not changed for page '%s'."
6159 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6160
6161 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:103
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "ACL changed for page '%s'"
6164 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6165
6166 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:105
6167 #, fuzzy, php-format
6168 msgid "from '%s'"
6169 msgstr "從 %s"
6170
6171 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
6172 #, fuzzy, php-format
6173 msgid "to '%s'."
6174 msgstr "載入 '%s'"
6175
6176 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:115
6177 #, fuzzy, php-format
6178 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
6179 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6180
6181 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:131
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid ACL"
6184 msgstr "錯誤的 acl"
6185
6186 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:150 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
6187 #, fuzzy
6188 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
6189 msgstr "PhpWikiAdministration"
6190
6191 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255
6192 msgid "ACL"
6193 msgstr "ACL"
6194
6195 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:208
6196 #, fuzzy
6197 msgid ""
6198 "Are you sure you want to permanently change access rights to the selected "
6199 "files?"
6200 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
6201
6202 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:211
6203 msgid "Change Access Rights"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:213
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Select the pages where to change access rights"
6209 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6210
6211 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:243
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Selected Pages: "
6214 msgstr "選擇頁面"
6215
6216 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:249 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:297
6217 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
6218 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
6219 #, php-format
6220 msgid "page permission inherited from %s"
6221 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
6222
6223 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:299
6224 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
6225 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:74
6226 #, fuzzy
6227 msgid "individual page permission"
6228 msgstr "個別頁面權限"
6229
6230 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:301
6231 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
6232 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
6233 msgid "default page permission"
6234 msgstr "預設頁面權限"
6235
6236 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:254
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Type"
6239 msgstr "型態:"
6240
6241 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:258
6242 msgid ""
6243 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
6247 msgid "To ignore delete the line."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
6251 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:283
6255 #, fuzzy
6256 msgid "(Currently not working)"
6257 msgstr "現在不建議使用!"
6258
6259 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
6260 #, fuzzy
6261 msgid "WikiAdminSetExternal"
6262 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6263
6264 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Mark selected pages as external."
6267 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6268
6269 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:76
6270 #, fuzzy, php-format
6271 msgid "change page '%s' to external."
6272 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
6273
6274 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:100
6275 #, fuzzy
6276 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
6277 msgstr "PhpWikiAdministration"
6278
6279 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:130
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Set pages to external"
6282 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6283
6284 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Select the pages to set as external"
6287 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6288
6289 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
6290 msgid "WikiAdminUtils"
6291 msgstr "WikiAdminUtils"
6292
6293 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6296 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6297
6298 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
6299 #, php-format
6300 msgid "Bad action requested: %s"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76
6304 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6305 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6306
6307 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6310 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6311
6312 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Back"
6315 msgstr "BackLinks"
6316
6317 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6318 msgid "Purge Markup Cache"
6319 msgstr "清除標記快取"
6320
6321 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6324 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6325
6326 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
6327 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
6331 msgid "Access Restrictions"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
6335 msgid "Convert cached_html"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
6339 msgid "DB Check"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
6343 msgid "Db Rebuild"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
6347 msgid "Markup cache purged!"
6348 msgstr "標記快取已經清除!"
6349
6350 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
6351 #, fuzzy
6352 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6353 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6354
6355 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152
6356 #, php-format
6357 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6358 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6359
6360 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
6361 msgid "[purged]"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
6365 msgid "[not purgable]"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6369 #, fuzzy
6370 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6371 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6372
6373 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6374 #, php-format
6375 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188
6379 #, php-format
6380 msgid ""
6381 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6382 "edit them."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6386 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "Converted successfully %d pages"
6392 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6393
6394 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227
6395 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6396 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6397
6398 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6399 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6400 msgid "E-Mail"
6401 msgstr "E-Mail"
6402
6403 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237
6404 msgid "Verification Status"
6405 msgstr "確認狀態"
6406
6407 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Username"
6410 msgstr "更名"
6411
6412 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293
6413 msgid "Change Verification Status"
6414 msgstr "改變確認狀態"
6415
6416 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6417 msgid "WikiBlog"
6418 msgstr "WikiBlog"
6419
6420 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6421 #, php-format
6422 msgid "Show and add blogs for %s"
6423 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6424
6425 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:222
6426 msgid "New comment."
6427 msgstr "新意見."
6428
6429 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:328
6430 #, fuzzy, php-format
6431 msgid "%s on %s:"
6432 msgstr "%s 在 %s"
6433
6434 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6435 msgid "WikiForm"
6436 msgstr "WikiForm"
6437
6438 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6439 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:19
6443 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
6444 msgid "Login"
6445 msgstr "登入"
6446
6447 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:88
6448 msgid "Dump Pages"
6449 msgstr "傾印頁面"
6450
6451 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:96
6452 msgid "Dump Pages as XHTML"
6453 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6454
6455 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:111
6456 #, php-format
6457 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6458 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6459
6460 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6461 #, fuzzy
6462 msgid "WikiForum"
6463 msgstr "WikiForm"
6464
6465 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6466 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6470 msgid "WikiPoll"
6471 msgstr "WikiPoll"
6472
6473 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6474 msgid "Enable configurable polls"
6475 msgstr "啟動設定好的投票"
6476
6477 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
6478 #, php-format
6479 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6480 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6481
6482 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6483 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6484 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6485
6486 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
6487 msgid "Not enough questions answered!"
6488 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6489
6490 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
6491 #, php-format
6492 msgid "Missing %s for %s"
6493 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6494
6495 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
6496 msgid "Reset"
6497 msgstr "重設"
6498
6499 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
6500 #, php-format
6501 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6502 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6503
6504 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
6505 msgid "The result of this poll so far:"
6506 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6507
6508 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
6509 msgid "Thanks for participating!"
6510 msgstr "謝謝你的參與."
6511
6512 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6513 #, fuzzy
6514 msgid "WikicreoleTable"
6515 msgstr "WikiPoll"
6516
6517 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6520 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6521
6522 #: ../lib/plugin/YouTube.php:25
6523 msgid "YouTube"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../lib/plugin/YouTube.php:29
6527 msgid "Embed YouTube videos"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../lib/plugin/YouTube.php:55
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "Required argument %s missing"
6533 msgstr "缺少引數 '%s'."
6534
6535 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6536 #, fuzzy
6537 msgid "AuthInfo"
6538 msgstr "_AuthInfo"
6539
6540 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6541 msgid "Display general and user specific auth information."
6542 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6543
6544 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6545 msgid "General Auth Settings"
6546 msgstr "一般認證設定"
6547
6548 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6549 #, php-format
6550 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6551 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6552
6553 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6554 msgid "No userid"
6555 msgstr "沒有此使用者帳號"
6556
6557 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6558 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
6559 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
6560 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6561 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6562 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:39
6563 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:15
6564 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6565 msgid "DebugInfo"
6566 msgstr "DebugInfo"
6567
6568 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6569 #, php-format
6570 msgid "Get debugging information for %s."
6571 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6572
6573 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6574 #, php-format
6575 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6576 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6577
6578 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6579 #, php-format
6580 msgid "No pagedata for %s"
6581 msgstr "無頁面資料 %s"
6582
6583 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6584 msgid "<not displayed>"
6585 msgstr "<未能顯示>"
6586
6587 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6588 #, fuzzy
6589 msgid "DebugGroupInfo"
6590 msgstr "DebugInfo"
6591
6592 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6593 #, php-format
6594 msgid "Show Group Information"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6598 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6599 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:13
6600 msgid "PreferencesInfo"
6601 msgstr "PreferencesInfo"
6602
6603 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6604 #, php-format
6605 msgid "Get preferences information for current user %s."
6606 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6607
6608 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6609 msgid "Retransform CachedMarkup"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6613 #, php-format
6614 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6618 #, fuzzy, php-format
6619 msgid "Retransform page '%s'"
6620 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6621
6622 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6623 msgid "AddCommentPlugin"
6624 msgstr "AddCommentPlugin"
6625
6626 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6627 msgid "AddingPages"
6628 msgstr "AddingPages"
6629
6630 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6631 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6635 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6639 #, fuzzy
6640 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6641 msgstr "AllPages"
6642
6643 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6644 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6645 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6646
6647 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6648 msgid "CalendarListPlugin"
6649 msgstr "CalendarListPlugin"
6650
6651 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6652 msgid "CalendarPlugin"
6653 msgstr "CalendarPlugin"
6654
6655 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6656 msgid "CategoryHomePages"
6657 msgstr "CategoryHomePages"
6658
6659 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6660 msgid "CommentPlugin"
6661 msgstr "CommentPlugin"
6662
6663 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6664 msgid "CreateTocPlugin"
6665 msgstr "CreateTocPlugin"
6666
6667 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6668 msgid "EditMetaDataPlugin"
6669 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6670
6671 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6672 msgid "ExternalSearchPlugin"
6673 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6674
6675 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6676 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6677 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6678 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6679 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6680 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6681 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
6682 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6683 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6684 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6685 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
6686 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6687 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6688 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6689 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6690 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6691 msgid "FindPage"
6692 msgstr "FindPage"
6693
6694 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6695 #, fuzzy
6696 msgid "FoafViewerPlugin"
6697 msgstr "CalendarPlugin"
6698
6699 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6700 msgid "FrameIncludePlugin"
6701 msgstr "FrameIncludePlugin"
6702
6703 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6704 msgid "FullRecentChanges"
6705 msgstr "FullRecentChanges"
6706
6707 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6708 msgid "HelloWorldPlugin"
6709 msgstr "HelloWorldPlugin"
6710
6711 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6712 msgid "HomePageAlias"
6713 msgstr "HomePageAlias"
6714
6715 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6716 msgid "IncludePagePlugin"
6717 msgstr "IncludePagePlugin"
6718
6719 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6720 msgid "InterWiki"
6721 msgstr "InterWiki"
6722
6723 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6724 msgid "LinkIcons"
6725 msgstr "LinkIcons"
6726
6727 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6728 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6729 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6730
6731 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6732 msgid "MoreAboutMechanics"
6733 msgstr "MoreAboutMechanics"
6734
6735 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6736 msgid "NewMarkupTestPage"
6737 msgstr "NewMarkupTestPage"
6738
6739 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6740 msgid "OldMarkupTestPage"
6741 msgstr "OldMarkupTestPage"
6742
6743 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6744 msgid "OldStyleTablePlugin"
6745 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6746
6747 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6748 msgid "PageGroupTest"
6749 msgstr "PageGroupTest"
6750
6751 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6752 #, fuzzy
6753 msgid "PageGroupTest/Four"
6754 msgstr "PageGroupTestFour"
6755
6756 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6757 #, fuzzy
6758 msgid "PageGroupTest/One"
6759 msgstr "PageGroupTestOne"
6760
6761 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6762 #, fuzzy
6763 msgid "PageGroupTest/Three"
6764 msgstr "PageGroupTestThree"
6765
6766 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6767 #, fuzzy
6768 msgid "PageGroupTest/Two"
6769 msgstr "PageGroupTestTwo"
6770
6771 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6772 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6773 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6774
6775 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6776 msgid "PhpHighlightPlugin"
6777 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6778
6779 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6780 msgid "PhpWeatherPlugin"
6781 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6782
6783 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6784 msgid "PhpWiki"
6785 msgstr "PhpWiki"
6786
6787 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6788 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6789 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6790
6791 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6792 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6793 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6794
6795 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6796 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6797 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6798
6799 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6800 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6801 msgid "PhpWikiDocumentation"
6802 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6803
6804 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6805 msgid "PhpWikiPoll"
6806 msgstr "PhpWikiPoll"
6807
6808 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6809 #, fuzzy
6810 msgid "PloticusPlugin"
6811 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6812
6813 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6814 #, fuzzy
6815 msgid "PgsrcTranslation/de"
6816 msgstr "PgsrcTranslation"
6817
6818 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6819 #, fuzzy
6820 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6821 msgstr "PgsrcTranslation"
6822
6823 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6824 #, fuzzy
6825 msgid "PgsrcTranslation/it"
6826 msgstr "PgsrcTranslation"
6827
6828 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6829 #, fuzzy
6830 msgid "PgsrcTranslation/es"
6831 msgstr "PgsrcTranslation"
6832
6833 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6834 #, fuzzy
6835 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6836 msgstr "PgsrcTranslation"
6837
6838 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6839 #, fuzzy
6840 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6841 msgstr "PgsrcTranslation"
6842
6843 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6844 #, fuzzy
6845 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6846 msgstr "PgsrcTranslation"
6847
6848 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6849 #, fuzzy
6850 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6851 msgstr "PgsrcTranslation"
6852
6853 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6854 msgid "RawHtmlPlugin"
6855 msgstr "RawHtmlPlugin"
6856
6857 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6858 msgid "RecentVisitors"
6859 msgstr "RecentVisitors"
6860
6861 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6862 msgid "RedirectToPlugin"
6863 msgstr "RedirectToPlugin"
6864
6865 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6866 msgid "ReleaseNotes"
6867 msgstr "ReleaseNotes"
6868
6869 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6870 msgid "RichTablePlugin"
6871 msgstr "RichTablePlugin"
6872
6873 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6874 msgid "SteveWainstead"
6875 msgstr "SteveWainstead"
6876
6877 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6878 msgid "SystemInfoPlugin"
6879 msgstr "SystemInfoPlugin"
6880
6881 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6882 msgid "TranscludePlugin"
6883 msgstr "TranscludePlugin"
6884
6885 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6886 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6887 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6888
6889 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6890 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6891 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
6892 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:18
6893 msgid "UpLoad"
6894 msgstr "UpLoad"
6895
6896 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6897 #, fuzzy
6898 msgid "UpLoadPlugin"
6899 msgstr "UpLoad"
6900
6901 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6902 msgid "WabiSabi"
6903 msgstr "WabiSabi"
6904
6905 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6906 msgid "WikiBlogPlugin"
6907 msgstr "WikiBlogPlugin"
6908
6909 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6910 msgid "WikiPlugin"
6911 msgstr "WikiPlugin"
6912
6913 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6914 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6915 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6916 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6917 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6918 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6919 msgid "WikiWikiWeb"
6920 msgstr "WikiWikiWeb"
6921
6922 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6923 msgid "_WikiTranslation"
6924 msgstr "_WikiTranslation"
6925
6926 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6927 msgid "Show translations of various words or pages"
6928 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6929
6930 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:314
6931 #, php-format
6932 msgid ""
6933 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6934 "service for %s to language %s"
6935 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6936
6937 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:437
6938 #, php-format
6939 msgid "Define the translation for %s in %s"
6940 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6941
6942 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6943 msgid "Convert text into a png image using GD."
6944 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6945
6946 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6947 msgid ""
6948 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6949 "php' for details."
6950 msgstr ""
6951 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6952
6953 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6954 #, php-format
6955 msgid "Image saved to cache file: %s"
6956 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6957
6958 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6959 #, php-format
6960 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6961 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6962
6963 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6964 msgid " produced by "
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Sorry, this page does not exist."
6970 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6971
6972 #: ../lib/purgepage.php:25
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "You are about to purge '%s'!"
6975 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6976
6977 #: ../lib/purgepage.php:44 ../lib/removepage.php:44
6978 msgid "Someone has edited the page!"
6979 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6980
6981 #: ../lib/purgepage.php:45
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid ""
6984 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6985 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6986 "the database."
6987 msgstr ""
6988 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6989 "料庫中永久刪除此頁面."
6990
6991 #: ../lib/removepage.php:25
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "You are about to remove '%s'!"
6994 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6995
6996 #: ../lib/removepage.php:45
6997 #, php-format
6998 msgid ""
6999 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
7000 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
7001 "from the database."
7002 msgstr ""
7003 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
7004 "料庫中永久刪除此頁面."
7005
7006 #: ../lib/stdlib.php:395 ../lib/stdlib.php:432
7007 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
7008 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
7009
7010 #: ../lib/stdlib.php:479
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "Invalid image attribute \"%s\" %s=%s"
7013 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7014
7015 #: ../lib/stdlib.php:490
7016 #, php-format
7017 msgid "Invalid image link fixed %s => %s. Spaces must be quoted with %%20."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../lib/stdlib.php:496
7021 #, php-format
7022 msgid ""
7023 "Invalid image link fixed \"%s\" => \"%s\".\n"
7024 " Spaces must be quoted with %%20."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../lib/stdlib.php:514 ../lib/stdlib.php:555
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Invalid image size"
7030 msgstr "Inline 圖片"
7031
7032 #: ../lib/stdlib.php:730
7033 msgid "BAD phpwiki: URL"
7034 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
7035
7036 #: ../lib/stdlib.php:768
7037 msgid "Lock page to enable link"
7038 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
7039
7040 #: ../lib/stdlib.php:898
7041 #, php-format
7042 msgid "'%s': Bad page name: %s"
7043 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
7044
7045 #: ../lib/stdlib.php:928 ../lib/stdlib.php:959
7046 #, php-format
7047 msgid "Leading %s not allowed"
7048 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
7049
7050 #: ../lib/stdlib.php:943
7051 msgid "White space converted to single space"
7052 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
7053
7054 #: ../lib/stdlib.php:949
7055 msgid "Control characters not allowed"
7056 msgstr "控制字元是不被允許的"
7057
7058 #: ../lib/stdlib.php:970
7059 msgid "too long"
7060 msgstr "太長"
7061
7062 #: ../lib/stdlib.php:979
7063 #, php-format
7064 msgid "Illegal chars %s removed"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../lib/stdlib.php:1025
7068 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../lib/stdlib.php:1026
7072 msgid ""
7073 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
7074 "markup. "
7075 msgstr ""
7076
7077 #: ../lib/stdlib.php:1291
7078 msgid "Revision Not Found"
7079 msgstr "修訂未找到"
7080
7081 #: ../lib/stdlib.php:1292
7082 #, php-format
7083 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
7084 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
7085
7086 #: ../lib/stdlib.php:1295
7087 msgid "Bad Version"
7088 msgstr "錯誤的版本"
7089
7090 #: ../lib/stdlib.php:1431
7091 msgid "-???"
7092 msgstr "-???"
7093
7094 #: ../lib/stdlib.php:1434
7095 #, php-format
7096 msgid "%s b"
7097 msgstr "%s b"
7098
7099 #: ../lib/stdlib.php:1436 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
7100 #, php-format
7101 msgid "%s bytes"
7102 msgstr "%s bytes"
7103
7104 #: ../lib/stdlib.php:1441
7105 #, php-format
7106 msgid "%s k"
7107 msgstr "%s k"
7108
7109 #: ../lib/stdlib.php:1443 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
7110 #, php-format
7111 msgid "%s Kb (%s bytes)"
7112 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
7113
7114 #: ../lib/stdlib.php:1539
7115 #, php-format
7116 msgid "%s: argument index out of range"
7117 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
7118
7119 #: ../lib/stdlib.php:1618 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
7120 #, php-format
7121 msgid "%s is empty."
7122 msgstr "%s 是空白的."
7123
7124 #: ../lib/stdlib.php:1625
7125 #, php-format
7126 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
7127 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
7128
7129 #: ../lib/stdlib.php:1957
7130 msgid "Okay"
7131 msgstr "Okay"
7132
7133 #: ../lib/stdlib.php:2142 ../lib/stdlib.php:2155
7134 #, fuzzy, php-format
7135 msgid "... (first %s words)"
7136 msgstr "... 頭 %d 個字"
7137
7138 #: ../lib/upgrade.php:72
7139 msgid "always skip the HomePage."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../lib/upgrade.php:98
7143 msgid "newer than the existing page."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: ../lib/upgrade.php:99
7147 #, fuzzy
7148 msgid " replace "
7149 msgstr "取代:"
7150
7151 #: ../lib/upgrade.php:103
7152 msgid "older than the existing page."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../lib/upgrade.php:111
7156 #, fuzzy, php-format
7157 msgid "%s does not exist"
7158 msgstr "群組 %s 不存在"
7159
7160 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
7161 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
7162 #, php-format
7163 msgid "check for necessary %s updates"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7167 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7168 #, fuzzy
7169 msgid "ActionPage"
7170 msgstr "動作頁面"
7171
7172 #: ../lib/upgrade.php:132
7173 #, fuzzy
7174 msgid "_AuthInfo"
7175 msgstr "_AuthInfo"
7176
7177 #: ../lib/upgrade.php:132
7178 #, fuzzy
7179 msgid "DebugAuthInfo"
7180 msgstr "DebugInfo"
7181
7182 #: ../lib/upgrade.php:135
7183 #, fuzzy
7184 msgid "_GroupInfo"
7185 msgstr "DebugInfo"
7186
7187 #: ../lib/upgrade.php:135
7188 #, fuzzy
7189 msgid "GroupAuthInfo"
7190 msgstr "_AuthInfo"
7191
7192 #: ../lib/upgrade.php:163
7193 #, fuzzy
7194 msgid "rename to Help: pages"
7195 msgstr "更名已選定的頁面"
7196
7197 #: ../lib/upgrade.php:189
7198 #, fuzzy, php-format
7199 msgid "check for additional theme %s updates"
7200 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7201
7202 #: ../lib/upgrade.php:202
7203 #, fuzzy, php-format
7204 msgid "rename %s to %s"
7205 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
7206
7207 #: ../lib/upgrade.php:229
7208 msgid "MISSING"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
7212 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
7213 msgid "CREATED"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: ../lib/upgrade.php:395
7217 #, fuzzy
7218 msgid "database"
7219 msgstr "資料庫"
7220
7221 #: ../lib/upgrade.php:401
7222 #, fuzzy
7223 msgid "CANCEL"
7224 msgstr "ACL"
7225
7226 #: ../lib/upgrade.php:414
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Backend type: "
7229 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
7230
7231 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
7232 #, fuzzy, php-format
7233 msgid "check for table %s"
7234 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7235
7236 #: ../lib/upgrade.php:462
7237 msgid "check for new session.sess_ip column"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
7241 #: ../lib/upgrade.php:893
7242 msgid "SKIP"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
7246 #: ../lib/upgrade.php:895
7247 msgid "ADDING"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: ../lib/upgrade.php:481
7251 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
7255 #: ../lib/upgrade.php:546
7256 #, fuzzy
7257 msgid "fixed"
7258 msgstr "已變更"
7259
7260 #: ../lib/upgrade.php:514
7261 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../lib/upgrade.php:560
7265 #, php-format
7266 msgid "version <em>%s</em> not affected"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../lib/upgrade.php:569
7270 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../lib/upgrade.php:606
7274 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "version <em>%s</em>"
7280 msgstr "版本 %s"
7281
7282 #: ../lib/upgrade.php:610
7283 #, fuzzy
7284 msgid "not affected"
7285 msgstr "尚未"
7286
7287 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
7288 #: ../lib/upgrade.php:1112
7289 msgid "FIXED"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: ../lib/upgrade.php:657
7293 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../lib/upgrade.php:680
7297 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../lib/upgrade.php:688
7301 msgid "FIXING"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
7305 msgid "FAIL"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../lib/upgrade.php:780
7309 msgid ""
7310 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7311 "database."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: ../lib/upgrade.php:782
7315 msgid ""
7316 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7317 "UPDATE mysql"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../lib/upgrade.php:787
7321 msgid "DB admin user:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../lib/upgrade.php:793
7325 #, fuzzy
7326 msgid "DB admin password:"
7327 msgstr "改變密碼"
7328
7329 #: ../lib/upgrade.php:825
7330 msgid "check for extra page.cached_html column"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
7334 msgid "CONVERTING"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../lib/upgrade.php:888
7338 msgid "check for relation field in link table"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../lib/upgrade.php:904
7342 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: ../lib/upgrade.php:923
7346 #, fuzzy
7347 msgid "plugin argument"
7348 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7349
7350 #: ../lib/upgrade.php:967
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "file %s not found"
7353 msgstr "%s 找不到."
7354
7355 #: ../lib/upgrade.php:994
7356 #, fuzzy, php-format
7357 msgid "%s not found in %s"
7358 msgstr "%s 找不到."
7359
7360 #: ../lib/upgrade.php:1001
7361 #, fuzzy, php-format
7362 msgid "couldn't move %s to %s"
7363 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7364
7365 #: ../lib/upgrade.php:1005
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "file %s is not writable"
7368 msgstr "%s 無法寫入."
7369
7370 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgid "check for %s"
7373 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7374
7375 #: ../lib/upgrade.php:1017
7376 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../lib/upgrade.php:1027
7380 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7381 msgstr ""
7382
7383 #: ../lib/upgrade.php:1037
7384 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../lib/upgrade.php:1137
7388 #, fuzzy
7389 msgid "fixed with"
7390 msgstr "已變更"
7391
7392 #: ../lib/upgrade.php:1263
7393 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7394 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7395
7396 #: ../lib/upgrade.php:1268
7397 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7398 msgstr "升級 PhpWiki"
7399
7400 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7401 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7402 msgid "Buddies:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7406 msgid "# things"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Rating"
7412 msgstr "使用者統計"
7413
7414 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Go?"
7417 msgstr "Go"
7418
7419 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7420 #, fuzzy
7421 msgid "MinMisery"
7422 msgstr "名字"
7423
7424 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7425 msgid "Avg. Rating"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7429 msgid "Top Recommendations"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7433 msgid "Members:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../lib/ziplib.php:206
7437 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7438 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7439
7440 #: ../lib/ziplib.php:411
7441 #, php-format
7442 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7443 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7444
7445 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7446 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7447 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7448
7449 #: ../lib/ziplib.php:749
7450 #, php-format
7451 msgid "[%d] See [%s]"
7452 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7453
7454 #: ../lib/ziplib.php:756
7455 msgid "References"
7456 msgstr "偏好設定"
7457
7458 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7459 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7460 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7461 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7462 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
7463 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7464 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7465 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7466 msgid "Edit Old Revision"
7467 msgstr "編輯舊的修訂"
7468
7469 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7470 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7471 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:184
7473 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7474 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7475 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7476 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7477 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7478 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:21
7479 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7480 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7481 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:8
7482 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7483 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7484 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7485 msgid "View Source"
7486 msgstr "查看源碼"
7487
7488 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:34
7489 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:195
7490 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7491 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:44
7492 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7493 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7494 msgid "PurgeHtmlCache"
7495 msgstr "PurgeHtmlCache"
7496
7497 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:35
7498 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
7499 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7500 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7501 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:45
7502 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:19
7503 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7504 msgid ""
7505 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7506 "accessed."
7507 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7508
7509 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7510 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7511 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7512 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7513 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7514 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7515 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7516 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7517 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7518 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7519 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7520 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7521 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9
7522 msgid "Note:"
7523 msgstr "注意:"
7524
7525 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7526 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7527 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7528 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7529 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7530 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7531 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7532 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7533 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7534 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7535 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7536 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7537 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10
7538 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7539 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7540
7541 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7542 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7543 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7544 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7545 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7546 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7547 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7548 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7549 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7550 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7551 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7552 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7553 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11
7554 msgid "View the current version"
7555 msgstr "查看目前版本"
7556
7557 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7558 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7559 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7560 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7561 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:5
7562 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7563 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7564
7565 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7566 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7567 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:7
7568 msgid "edit area"
7569 msgstr "編輯區域"
7570
7571 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7572 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7573 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:6
7574 #, php-format
7575 msgid ""
7576 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7577 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7578
7579 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7580 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7581 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7582 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7583 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:16
7584 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7585 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7586
7587 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7588 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7589 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7590 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7591 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:17
7592 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7593 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7594
7595 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7596 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7597 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7598 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7599 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:36
7600 msgid "H"
7601 msgstr "高"
7602
7603 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7604 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7605 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7606 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7607 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:37
7608 msgid "W"
7609 msgstr "寬"
7610
7611 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7612 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7613 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7614 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7615 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:38
7616 msgid "Adjust"
7617 msgstr "調整"
7618
7619 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Page Content: "
7622 msgstr "內容"
7623
7624 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7625 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7626 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:48
7627 msgid "This is a minor change."
7628 msgstr "這是次要變更."
7629
7630 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7631 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7632 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7633 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7634 msgid "Use old markup"
7635 msgstr "使用舊標記"
7636
7637 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7638 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7639 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7640 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7641 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7642 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7643 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7644 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7645 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7646 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Help/GoodStyle"
7649 msgstr "GoodStyle"
7650
7651 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7652 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7653 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7654 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7655 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7656 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7657 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7658 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7659 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7660 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7661 #, php-format
7662 msgid "See %s tips for editing."
7663 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7664
7665 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7666 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7667 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7668 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7671 msgstr "OldTextFormattingRules"
7672
7673 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7674 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7675 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7676 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7677 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7678 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7679 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7680 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7681 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7682 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7683 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:24
7684 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:79
7685 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
7686 msgid "Synopsis"
7687 msgstr "概要"
7688
7689 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7690 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7691 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7692 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7693 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7694 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7695 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:79
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Help/TextFormattingRules"
7698 msgstr "TextFormattingRules"
7699
7700 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7701 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7702 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7703 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7704 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7705 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7706 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7707 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7708 msgid "HowToUseWiki"
7709 msgstr "HowToUseWiki"
7710
7711 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7712 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7713 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7714 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7715 msgid "Today"
7716 msgstr "今天"
7717
7718 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7719 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7720 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7721 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7722 msgid "Admin"
7723 msgstr "管理者"
7724
7725 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7726 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:23
7727 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:28
7728 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7729 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7730 #, fuzzy
7731 msgid "LiveSearch"
7732 msgstr "標題搜索"
7733
7734 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7735 #, fuzzy, php-format
7736 msgid "You are signed in as %s"
7737 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7738
7739 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7740 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7741 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7742 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7743 msgid "Enter your UserId to sign in"
7744 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7745
7746 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7747 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7748 #, php-format
7749 msgid "Comment modified on %s by %s"
7750 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7751
7752 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7753 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7754 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7755 #, fuzzy, php-format
7756 msgid "Comments on %s by %s."
7757 msgstr "%s 的意見:"
7758
7759 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7761 msgid "Views"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7765 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7766 #, fuzzy
7767 msgid "/Discussion"
7768 msgstr "權限"
7769
7770 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7771 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7772 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7773 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7774 msgid "Article"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7778 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7779 #, fuzzy
7780 msgid "TemplateTalk"
7781 msgstr "佈景主題"
7782
7783 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7784 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7785 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Create Page"
7788 msgstr "CreatePage"
7789
7790 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7791 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7792 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7793 #, fuzzy
7794 msgid "History"
7795 msgstr "PageHistory"
7796
7797 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:56
7798 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Watch"
7801 msgstr "寬度"
7802
7803 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:62
7804 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7805 msgid "Special Actions"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Page info"
7811 msgstr "PageInfo"
7812
7813 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Author history"
7816 msgstr "作者歷程"
7817
7818 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Page dump"
7821 msgstr "PageDump"
7822
7823 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:82
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Purge HTML cache"
7826 msgstr "清除標記快取"
7827
7828 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7829 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7830 msgid "Copyrights"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7834 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7835 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7836 #, fuzzy
7837 msgid "About"
7838 msgstr "計數"
7839
7840 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7841 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7842 msgid "GeneralDisclaimer"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7846 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7847 msgid "1 word"
7848 msgstr "1 個單字"
7849
7850 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7851 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7852 #, php-format
7853 msgid "%s words"
7854 msgstr "共 %s 字"
7855
7856 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7857 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7858 #, php-format
7859 msgid "Version %s"
7860 msgstr "版本 %s"
7861
7862 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7863 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7864 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7865 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7866
7867 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7868 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
7869 msgid "Saved on:"
7870 msgstr "已存放在:"
7871
7872 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7873 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
7874 #, php-format
7875 msgid "Statistics about %s."
7876 msgstr "關於 %s 的統計."
7877
7878 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:101
7879 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
7880 msgid "Supplanted on:"
7881 msgstr "代替為"
7882
7883 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:118
7884 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:104
7885 msgid "Page Version:"
7886 msgstr "頁面版本"
7887
7888 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
7889 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108
7890 msgid "Markup:"
7891 msgstr "標記"
7892
7893 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:126
7894 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
7895 msgid "Size:"
7896 msgstr "大小"
7897
7898 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:131
7899 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117
7900 msgid "Hits:"
7901 msgstr "點擊數:"
7902
7903 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
7904 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
7905 msgid "home page"
7906 msgstr "首頁"
7907
7908 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
7909 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:151
7910 msgid "User page"
7911 msgstr "使用者頁面"
7912
7913 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
7914 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:154
7915 msgid "Action page"
7916 msgstr "動作頁面"
7917
7918 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
7919 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:157
7920 msgid "Blog page"
7921 msgstr "Blog 頁面"
7922
7923 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7924 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
7925 msgid "Subpage"
7926 msgstr "子頁面"
7927
7928 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:176
7929 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:168
7930 msgid "Page Type:"
7931 msgstr "頁面型態:"
7932
7933 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:188
7934 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5
7935 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
7936 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7937 msgid "Diff previous Revision"
7938 msgstr "與上個修訂做比對"
7939
7940 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7941 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7942 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:12
7943 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7944 msgid "Diff previous Author"
7945 msgstr "與上個作者做比對"
7946
7947 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7948 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7949 msgid "Navigation"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Home page"
7955 msgstr "首頁"
7956
7957 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Recent changes"
7960 msgstr "RecentChanges"
7961
7962 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7963 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
7964 #, fuzzy
7965 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7966 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7967
7968 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Recent comments"
7971 msgstr "意見"
7972
7973 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Recent new pages"
7976 msgstr "RecentChanges"
7977
7978 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Like pages"
7981 msgstr "LikePages"
7982
7983 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Random page"
7986 msgstr "RandomPage"
7987
7988 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Find page"
7991 msgstr "FindPage"
7992
7993 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Search:"
7996 msgstr "搜尋"
7997
7998 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7999 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
8000 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
8001 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
8002 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
8003 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
8004 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
8005 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Quick Search"
8008 msgstr "完整搜尋"
8009
8010 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
8011 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41
8012 msgid "Toolbox"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
8016 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47
8017 msgid "What links here"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Related changes"
8023 msgstr "最近變更"
8024
8025 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
8026 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Administration"
8029 msgstr "管理者"
8030
8031 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
8032 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Upload file"
8035 msgstr "載入檔案"
8036
8037 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
8038 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
8039 msgid "Upload images or media files"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63
8043 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68
8044 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54
8045 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Printable version"
8048 msgstr "目前版本"
8049
8050 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73
8051 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64
8052 msgid "Display as Pdf"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
8056 #, fuzzy
8057 msgid "My Discussion"
8058 msgstr "權限"
8059
8060 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8061 #, fuzzy
8062 msgid "My Preferences"
8063 msgstr "偏好設定"
8064
8065 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8066 #, fuzzy
8067 msgid "MyRecentChanges"
8068 msgstr "RecentChanges"
8069
8070 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:12
8071 #, fuzzy
8072 msgid "My Changes"
8073 msgstr "RecentChanges"
8074
8075 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:13
8076 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9
8077 msgid "Logout"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8081 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8082 msgid "Favorite Categories"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
8086 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
8087 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
8088 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
8089 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
8090 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
8091 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
8092
8093 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
8094 msgid "EditText"
8095 msgstr "EditText"
8096
8097 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
8098 #, php-format
8099 msgid "%s of this page"
8100 msgstr "此頁面的 %s"
8101
8102 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
8103 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
8104 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
8105 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
8106 #: ../themes/gforge/templates/debug.tmpl:7
8107 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
8108 #, php-format
8109 msgid "Page Execution took %s seconds"
8110 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
8111
8112 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
8113 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8114 #, php-format
8115 msgid ""
8116 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8117 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8118
8119 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
8120 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8121 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:321
8122 msgid "Edit Area Size"
8123 msgstr "編輯區域大小"
8124
8125 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8126 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8127 #, fuzzy
8128 msgid "View Page"
8129 msgstr "LikePages"
8130
8131 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8132 #, fuzzy
8133 msgid "View the page"
8134 msgstr "查看此頁面"
8135
8136 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8137 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8141 msgid "Wysiwyg Editor"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Past versions of this page."
8147 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8148
8149 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8150 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8151 msgstr ""
8152
8153 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8154 # a space before each colon.
8155 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
8156 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
8157 #: ../themes/gforge/templates/debug.tmpl:9
8158 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
8159 #, fuzzy, php-format
8160 msgid ", Memory: %s"
8161 msgstr "User: %s"
8162
8163 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Main Categories"
8166 msgstr "CategoryPage"
8167
8168 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:36
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Search term(s)"
8171 msgstr "搜尋"
8172
8173 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
8174 msgid "Login required..."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8178 msgid "Edit this page"
8179 msgstr "編輯此頁面"
8180
8181 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8182 msgid "Edit old revision"
8183 msgstr "編輯舊修訂"
8184
8185 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8186 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8187 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8188 #, php-format
8189 msgid "Authenticated as %s"
8190 msgstr "認證為 %s"
8191
8192 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8193 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8194 #, php-format
8195 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8196 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8197
8198 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8199 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8200 #, php-format
8201 msgid "Click to authenticate as %s"
8202 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8203
8204 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8205 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8206 msgid "Sign in as:"
8207 msgstr "簽入為:"
8208
8209 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Home"
8212 msgstr "首頁"
8213
8214 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
8215 #, fuzzy
8216 msgid "HowTo"
8217 msgstr "GoTo"
8218
8219 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
8220 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
8221 msgid "Info"
8222 msgstr "Info"
8223
8224 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
8225 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
8226 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:10
8227 msgid "Headline"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
8231 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
8232 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:18
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Add Entry"
8235 msgstr "CategoryPage"
8236
8237 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
8238 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Blog"
8241 msgstr "WikiBlog"
8242
8243 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Page Trail"
8246 msgstr "PageTrail"
8247
8248 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
8249 #, fuzzy
8250 msgid "SignOut"
8251 msgstr "簽出"
8252
8253 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
8254 #, fuzzy
8255 msgid "SignIn"
8256 msgstr "簽入"
8257
8258 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
8259 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
8260 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:268
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Lock"
8263 msgstr "已鎖定"
8264
8265 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
8266 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Unlock"
8269 msgstr "解除鎖定頁面"
8270
8271 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
8272 #, fuzzy
8273 msgid "blog"
8274 msgstr "對話盒"
8275
8276 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
8277 msgid "(diff)"
8278 msgstr "(差異)"
8279
8280 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Add Comment"
8283 msgstr "AddComment"
8284
8285 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Remove Comment"
8288 msgstr "意見"
8289
8290 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
8291 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
8292 #, fuzzy, php-format
8293 msgid "Modified on %s by %s"
8294 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
8295
8296 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
8297 #, php-format
8298 msgid "%s by %s"
8299 msgstr "%s 被 %s"
8300
8301 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
8302 msgid "Dialog"
8303 msgstr "對話盒"
8304
8305 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
8306 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:62
8307 msgid "Make the page read-only?"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8311 msgid "Export to a seperate public area?"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8315 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:64
8316 msgid "Public"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8320 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8321 msgid "Post new"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8325 msgid "Title:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8329 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8330 msgid "Reply"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8334 msgid "Add Message"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8338 #, php-format
8339 msgid "You can personalize various settings in %s."
8340 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8341
8342 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8343 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8344 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8345
8346 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8347 #, php-format
8348 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8349 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8350
8351 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8352 #, fuzzy
8353 msgid "No"
8354 msgstr "無"
8355
8356 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:55
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8360 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8361 "in RecentChanges to your home page."
8362 msgstr ""
8363 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8364 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8365
8366 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:67
8367 msgid ""
8368 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8369 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:70
8373 msgid "New users may use an empty password."
8374 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8375
8376 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:75
8377 msgid "UserId:"
8378 msgstr "帳號:"
8379
8380 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:78
8381 msgid "or"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:78
8385 msgid "OpenID"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:83
8389 msgid "Password:"
8390 msgstr "密碼:"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
8393 msgid "Edit aborted."
8394 msgstr "編輯中止."
8395
8396 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8397 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8398 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8399
8400 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
8401 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8402 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8403 msgid "Who Is Online"
8404 msgstr "誰在線上"
8405
8406 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8407 msgid "Switch to detailed list"
8408 msgstr "切換到明細列表"
8409
8410 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8411 #, php-format
8412 msgid "Our users created a total of %d pages."
8413 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8414
8415 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8416 #, php-format
8417 msgid "We have a total of %d registered users."
8418 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8419
8420 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8421 #, fuzzy, php-format
8422 msgid "The newest registered user is %s."
8423 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8424
8425 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8426 #, fuzzy, php-format
8427 msgid ""
8428 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8429 "Guests"
8430 msgstr ""
8431 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8432 "Guests"
8433
8434 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
8435 #, fuzzy, php-format
8436 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8437 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8438
8439 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8440 msgid "Registered Users Online: "
8441 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8442
8443 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
8444 msgid "Admin is also online."
8445 msgstr "Admin 也在線上."
8446
8447 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
8448 #, fuzzy, php-format
8449 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8450 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8451
8452 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8453 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8454 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8455
8456 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8457 msgid "Switch to summary"
8458 msgstr "切換到摘要"
8459
8460 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8461 msgid "Registered Users"
8462 msgstr "已註冊的使用者"
8463
8464 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8465 msgid "Guests"
8466 msgstr "訪客"
8467
8468 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8469 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8470 msgid "|<<"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8474 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:22
8475 msgid "<< Prev"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8479 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:22
8480 msgid "<<"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8484 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:25
8485 #, php-format
8486 msgid " - %d / %d - "
8487 msgstr ""
8488
8489 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8490 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Next >>"
8493 msgstr "下一個"
8494
8495 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8496 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8497 msgid ">>"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8501 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:30
8502 msgid ">>|"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8506 #, php-format
8507 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8508 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8509
8510 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8511 #, php-format
8512 msgid "Thank you for editing %s."
8513 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8514
8515 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8516 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8517 msgstr "感謝你的小心關注."
8518
8519 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8520 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:73
8521 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:136
8522 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:138
8523 msgid "<system theme>"
8524 msgstr "<系統佈景主題>"
8525
8526 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8527 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8528 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:147
8529 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173
8530 msgid "Personal theme:"
8531 msgstr "個人佈景主題:"
8532
8533 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8534 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:90
8535 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:153
8536 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:155
8537 msgid "<system language>"
8538 msgstr "<系統語言>"
8539
8540 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
8541 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8542 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:164
8543 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:174
8544 msgid "Personal language:"
8545 msgstr "個人語言:"
8546
8547 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8548 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:184
8549 #, fuzzy, php-format
8550 msgid "User preferences for user %s"
8551 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8552
8553 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8554 msgid "UserId"
8555 msgstr "帳號"
8556
8557 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8558 msgid "Auth Level"
8559 msgstr "認證層級"
8560
8561 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8562 msgid "Auth Method"
8563 msgstr "認證方式"
8564
8565 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8566 msgid "Theme"
8567 msgstr "佈景主題"
8568
8569 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8570 msgid "Current Theme"
8571 msgstr "目前佈景主題"
8572
8573 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8574 msgid "Language"
8575 msgstr "語言"
8576
8577 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8578 msgid "Current Language"
8579 msgstr "目前語言"
8580
8581 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8582 msgid "Change Password"
8583 msgstr "改變密碼"
8584
8585 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Set Password"
8588 msgstr "密碼:"
8589
8590 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8591 msgid "New password"
8592 msgstr "新密碼"
8593
8594 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8595 msgid "Type it again"
8596 msgstr "再輸入一次:"
8597
8598 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8599 msgid "E-mail"
8600 msgstr "E-mail"
8601
8602 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8603 msgid "Your E-Mail:"
8604 msgstr "你的 E-Mail:"
8605
8606 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8607 msgid "Status:"
8608 msgstr "狀態:"
8609
8610 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8611 msgid "Email verified."
8612 msgstr "Email 已被驗證."
8613
8614 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8615 msgid "Email not yet verified."
8616 msgstr "Email 尚未被驗證."
8617
8618 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8619 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8620 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8621
8622 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8623 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:198
8624 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8625 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8626
8627 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8628 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:203
8629 msgid ""
8630 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8631 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8632
8633 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8634 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:221
8635 msgid "Do not send my own modifications:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8639 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:227
8640 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8644 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:233
8645 msgid "Do not send minor modifications:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8649 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:239
8650 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8654 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:308
8655 msgid "Appearance"
8656 msgstr "Appearance"
8657
8658 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8659 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8660 msgid "Here you can override site-specific default values."
8661 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8662
8663 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8664 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8665 msgid "System default:"
8666 msgstr "系統預設:"
8667
8668 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8669 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:314
8670 #, php-format
8671 msgid "Hide %s:"
8672 msgstr "隱藏 %s:"
8673
8674 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8675 msgid ""
8676 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8677 "only browsers or slow connections."
8678 msgstr ""
8679 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8680 "被使用."
8681
8682 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8683 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:317
8684 #, fuzzy, php-format
8685 msgid "Add %s:"
8686 msgstr "隱藏 %s:"
8687
8688 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8689 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:319
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8693 "behind the pagename instead. See %s."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8697 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8704 "See %s."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8708 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:324
8709 msgid "Height"
8710 msgstr "高度"
8711
8712 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8713 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:331
8714 msgid "Width"
8715 msgstr "寬度"
8716
8717 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8718 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:340
8719 msgid ""
8720 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8721 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8722 "preference will be ignored."
8723 msgstr ""
8724 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8725 "將會被忽略."
8726
8727 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8728 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:343
8729 msgid "Time Zone"
8730 msgstr "時區"
8731
8732 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8733 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:346
8734 #, php-format
8735 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8736 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8737
8738 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8739 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:350
8740 #, php-format
8741 msgid "The current time at the server is %s."
8742 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8743
8744 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8745 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:352
8746 #, php-format
8747 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8748 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8749
8750 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8751 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:357
8752 msgid "Date Format"
8753 msgstr "日期格式"
8754
8755 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8756 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:360
8757 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8758 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8759
8760 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8761 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368
8762 msgid "Update Preferences"
8763 msgstr "更新偏好設定"
8764
8765 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8766 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Reset Preferences"
8769 msgstr "UserPreferences"
8770
8771 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8772 #, fuzzy, php-format
8773 msgid "Entry on %s by %s."
8774 msgstr "%s 的意見:"
8775
8776 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8777 msgid "New Topic"
8778 msgstr ""
8779
8780 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8781 # a space before each colon.
8782 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8783 #, fuzzy, php-format
8784 msgid "Posted: %s"
8785 msgstr "User: %s"
8786
8787 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8788 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Action Page"
8791 msgstr "動作頁面"
8792
8793 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8794 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Page"
8797 msgstr "首頁"
8798
8799 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8800 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:251
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Last Difference"
8803 msgstr "更新偏好設定"
8804
8805 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Page Info"
8808 msgstr "PageInfo"
8809
8810 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Back Links"
8813 msgstr "BackLinks"
8814
8815 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8816 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:273
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Change Owner"
8819 msgstr "變更國家"
8820
8821 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8822 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:278
8823 msgid "Access Rights"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Purge"
8829 msgstr "PrevNext"
8830
8831 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Watch Page"
8834 msgstr "寬度"
8835
8836 #: ../themes/gforge/templates/blogform.tmpl:24
8837 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:81
8838 msgid "TextFormattingRules"
8839 msgstr "TextFormattingRules"
8840
8841 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:64
8842 msgid "Make the page public?"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:67
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Make the page external?"
8848 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8849
8850 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
8851 #, fuzzy
8852 msgid "SpecialPages"
8853 msgstr "傾印連續頁面"
8854
8855 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:16
8856 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:296
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Like Pages"
8859 msgstr "LikePages"
8860
8861 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:195
8862 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:217
8863 #, fuzzy
8864 msgid "E-mail Notification"
8865 msgstr "Email 驗證."
8866
8867 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:243
8868 msgid "Menus"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:262
8872 msgid "PDF"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:291
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Random Page"
8878 msgstr "RandomPage"
8879
8880 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:304
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Check menu items to display."
8883 msgstr "點擊以顯示"
8884
8885 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:311
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Show Page Trail"
8888 msgstr "PageTrail"
8889
8890 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313
8891 msgid "Show Page Trail at top of page."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316
8895 msgid "Hide or show LinkIcons."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: ../themes/gforge/themeinfo.php:43
8899 #, fuzzy
8900 msgid "This page is external."
8901 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
8902
8903 #: ../themes/gforge/themeinfo.php:45
8904 msgid ""
8905 "This project is shared with third-party users (non Alcatel-Lucent users)."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8909 msgid "TermsOfUse"
8910 msgstr ""
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Removed by: %s"
8914 #~ msgstr "由 %s 編輯"
8915
8916 #~ msgid "Redirect to an external url"
8917 #~ msgstr "重導向到另一個外部 url"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
8921 #~ msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Change page owner from %s to %s"
8925 #~ msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "%s pages have been permanently changed."
8929 #~ msgstr "%s pages 已經永久更名了."
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Purge selected pages"
8933 #~ msgstr "移除選定頁面"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "Permanently purge the selected files:"
8937 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8938
8939 #~ msgid "Permanently remove the selected files:"
8940 #~ msgstr "永久移除選定的檔案:"
8941
8942 #~ msgid "List all pages."
8943 #~ msgstr "列出所有頁面."
8944
8945 #~ msgid "%s pages changed."
8946 #~ msgstr "%s 個頁面已經變更."
8947
8948 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
8949 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
8950
8951 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8952 # a space before each colon.
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "%s: "
8955 #~ msgstr "%s: %s"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Page history"
8959 #~ msgstr "PageHistory"
8960
8961 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
8962 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8963
8964 #~ msgid "Currently not recommended!"
8965 #~ msgstr "現在不建議使用!"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "getfacl"
8969 #~ msgstr "SetAcl"
8970
8971 #~ msgid "World"
8972 #~ msgstr "World"
8973
8974 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8975 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8976
8977 #~ msgid "Show minor edits for:"
8978 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8979
8980 #~ msgid "Show all changes for:"
8981 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8985 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8989 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8990
8991 #~ msgid "This page already exists"
8992 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8993
8994 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
8995 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8996
8997 #~ msgid "Full Search"
8998 #~ msgstr "完整搜尋"
8999
9000 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9001 # a space before each colon.
9002 #~ msgid "User: %s"
9003 #~ msgstr "User: %s"
9004
9005 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
9006 # a space before each colon.
9007 #~ msgid "(User: %s)"
9008 #~ msgstr "(user: %s)"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Sidebar"
9012 #~ msgstr "搜尋"
9013
9014 #~ msgid "You must log in to %s."
9015 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "mode"
9019 #~ msgstr "Chmod"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "period"
9023 #~ msgstr "版本 %d"
9024
9025 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
9026 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
9027
9028 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
9029 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
9030
9031 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
9032 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
9033
9034 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
9035 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
9036
9037 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
9038 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
9039
9040 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
9041 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
9042
9043 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
9044 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
9045
9046 #~ msgid "Rate the topic of this page"
9047 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
9048
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "WatchList"
9051 #~ msgstr "寬度"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "name"
9055 #~ msgstr "更名"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Back to the previous page."
9059 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
9060
9061 #~ msgid "Add a Comment"
9062 #~ msgstr "加入意見"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Photos"
9066 #~ msgstr "PhotoAlbum"
9067
9068 #~ msgid "GoodStyle"
9069 #~ msgstr "GoodStyle"
9070
9071 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
9072 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
9076 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "GridTable"
9080 #~ msgstr "RichTable"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
9084 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
9088 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
9092 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "%d pages have been reverted."
9096 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
9100 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
9105 #~ "version?"
9106 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Revert selected pages"
9110 #~ msgstr "移除選定頁面"
9111
9112 #~ msgid "Ok"
9113 #~ msgstr "確定"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9117 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9118
9119 #~ msgid "Warning!"
9120 #~ msgstr "警告!"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "Signed as %s"
9124 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9125
9126 #~ msgid "Unable to load: %s"
9127 #~ msgstr "無法載入: %s"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "Sign in:"
9131 #~ msgstr "簽入:"
9132
9133 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9134 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9135
9136 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9137 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9138
9139 #~ msgid "db type:"
9140 #~ msgstr "db 型態:"
9141
9142 #~ msgid "db backend:"
9143 #~ msgstr "db 後台:"
9144
9145 #~ msgid "dba handler:"
9146 #~ msgstr "dba handler:"
9147
9148 #~ msgid "timeout:"
9149 #~ msgstr "逾時:"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid ""
9153 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9154 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9157 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9158
9159 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9160 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9161
9162 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9163 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9164
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9167 #~ msgstr ""
9168 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9169
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9172 #~ "API."
9173 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9174
9175 #~ msgid "It's free however."
9176 #~ msgstr "然而它是自由的."
9177
9178 #~ msgid ""
9179 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9180 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9181 #~ "1.3.4 on)."
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9184 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9185
9186 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9187 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9188
9189 #~ msgid "));"
9190 #~ msgstr "));"
9191
9192 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9193 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9194
9195 #~ msgid "You have to configure it before use."
9196 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9197
9198 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9199 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9200
9201 #~ msgid "You must sign in"
9202 #~ msgstr "你必須簽入"
9203
9204 #~ msgid "No opinion"
9205 #~ msgstr "沒意見"
9206
9207 #~ msgid "No dsn specified"
9208 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9209
9210 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9211 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9212
9213 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9214 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9215
9216 #~ msgid "Pages: %s"
9217 #~ msgstr "頁面: %s"
9218
9219 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9220 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9221
9222 #~ msgid "Remove the page now"
9223 #~ msgstr "現在移除頁面"
9224
9225 #~ msgid "Remove page"
9226 #~ msgstr "移除頁面"
9227
9228 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9229 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9230
9231 #~ msgid "illegal pagename"
9232 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9233
9234 #~ msgid "%s: has no box method"
9235 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9236
9237 #~ msgid "Summary:"
9238 #~ msgstr "摘要:"
9239
9240 #~ msgid "Comment:"
9241 #~ msgstr "意見:"
9242
9243 #~ msgid "Edit Area Size:"
9244 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9245
9246 #~ msgid "Last Modified:"
9247 #~ msgstr "最後更動:"
9248
9249 #~ msgid "Last Author:"
9250 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9251
9252 #~ msgid "Last Summary:"
9253 #~ msgstr "最後摘要:"
9254
9255 #~ msgid "Author:"
9256 #~ msgstr "作者:"
9257
9258 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9259 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9260
9261 #~ msgid "PhpWiki News"
9262 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9263
9264 #~ msgid "?"
9265 #~ msgstr "?"