]> CyberLeo.Net >> Repos - SourceForge/phpwiki.git/blob - locale/po/zh.po
Update locale
[SourceForge/phpwiki.git] / locale / po / zh.po
1 # Traditional Chinese(UTF-8) PhpWiki locale
2 # This file is part of PhpWiki.
3 # Copyright (C) Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 ThePhpWikiProgrammingTeam.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PhpWiki-1.3.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-17 20:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 10:08+0800\n"
11 "Last-Translator: DruryL <druryl@user.sourceforge.net>\n"
12 "Language-Team: DruryL <druryl@users.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../lib/CachedMarkup.php:537
18 msgid "BAD semantic relation link"
19 msgstr ""
20
21 #: ../lib/CachedMarkup.php:569
22 #, php-format
23 msgid "Attribute %s, base value: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: ../lib/CachedMarkup.php:570
27 #, php-format
28 msgid "Attribute %s, value: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../lib/CachedMarkup.php:578
32 #, fuzzy, php-format
33 msgid "Relation %s to page %s"
34 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
35
36 #: ../lib/CachedMarkup.php:633
37 msgid "Found by "
38 msgstr ""
39
40 #: ../lib/Captcha.php:32
41 msgid "Typed in verification word mismatch ... are you a bot?"
42 msgstr ""
43
44 #: ../lib/Captcha.php:68
45 msgid "Type word above:"
46 msgstr ""
47
48 #: ../lib/DbSession.php:50
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid "Your WikiDB DB backend '%s' cannot be used for DbSession."
51 msgstr ""
52 "你的 WikiDB DB 後台 '%s' 無法給 DB_Session 使用. 請設定 USE_DB_SESSION 為 "
53 "false."
54
55 #: ../lib/DbSession.php:51
56 #, php-format
57 msgid "Set USE_DB_SESSION to false."
58 msgstr ""
59
60 #: ../lib/DbaDatabase.php:18
61 #, php-format
62 msgid "The DBA handler %s is unsupported!"
63 msgstr ""
64
65 #: ../lib/DbaDatabase.php:19
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Supported handlers are: %s"
68 msgstr "已支援的佈景主題"
69
70 #: ../lib/EditToolbar.php:48
71 msgid "Undo"
72 msgstr ""
73
74 #: ../lib/EditToolbar.php:50
75 #, fuzzy
76 msgid "Undo disabled"
77 msgstr "<未能顯示>"
78
79 #: ../lib/EditToolbar.php:51
80 msgid "Operation undone"
81 msgstr ""
82
83 #: ../lib/EditToolbar.php:52
84 msgid "Substring \"\\1\" found \\2 times. Replace with \"\\3\"?"
85 msgstr ""
86
87 #: ../lib/EditToolbar.php:53
88 #, fuzzy, php-format
89 msgid "String \"%s\" not found."
90 msgstr "未找到頁面 %s."
91
92 #: ../lib/EditToolbar.php:54 ../lib/EditToolbar.php:258
93 #: ../lib/EditToolbar.php:259 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:197
94 msgid "Search & Replace"
95 msgstr "搜尋與取代"
96
97 #: ../lib/EditToolbar.php:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Search for"
100 msgstr "搜尋"
101
102 #: ../lib/EditToolbar.php:56
103 #, fuzzy
104 msgid "Replace with"
105 msgstr "取代:"
106
107 #: ../lib/EditToolbar.php:57 ../lib/plugin/SyncWiki.php:302
108 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:328 ../lib/plugin/SyncWiki.php:351
109 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:225 ../lib/upgrade.php:205
110 #: ../lib/upgrade.php:408 ../lib/upgrade.php:422 ../lib/upgrade.php:442
111 #: ../lib/upgrade.php:451 ../lib/upgrade.php:475 ../lib/upgrade.php:503
112 #: ../lib/upgrade.php:553 ../lib/upgrade.php:556 ../lib/upgrade.php:588
113 #: ../lib/upgrade.php:590 ../lib/upgrade.php:617 ../lib/upgrade.php:677
114 #: ../lib/upgrade.php:702 ../lib/upgrade.php:845 ../lib/upgrade.php:848
115 #: ../lib/upgrade.php:915
116 msgid "OK"
117 msgstr ""
118
119 #: ../lib/EditToolbar.php:58 ../lib/EditToolbar.php:325
120 #: ../lib/EditToolbar.php:372 ../lib/EditToolbar.php:402
121 #: ../lib/EditToolbar.php:436 ../lib/EditToolbar.php:471
122 msgid "Close"
123 msgstr ""
124
125 #: ../lib/EditToolbar.php:127
126 msgid "Bold text"
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/EditToolbar.php:128
130 msgid "Bold text [alt-b]"
131 msgstr ""
132
133 #: ../lib/EditToolbar.php:132
134 msgid "Italic text"
135 msgstr ""
136
137 #: ../lib/EditToolbar.php:133
138 msgid "Italic text [alt-i]"
139 msgstr ""
140
141 #: ../lib/EditToolbar.php:137
142 msgid "Strike-through text"
143 msgstr ""
144
145 #: ../lib/EditToolbar.php:138
146 #, fuzzy
147 msgid "Strike"
148 msgstr "大小"
149
150 #: ../lib/EditToolbar.php:142
151 msgid "Color text"
152 msgstr ""
153
154 #: ../lib/EditToolbar.php:143
155 msgid "Color"
156 msgstr ""
157
158 #: ../lib/EditToolbar.php:147
159 msgid "PageName|optional label"
160 msgstr ""
161
162 #: ../lib/EditToolbar.php:148
163 #, fuzzy
164 msgid "Link to page"
165 msgstr "解除鎖定此頁面"
166
167 #: ../lib/EditToolbar.php:152
168 msgid "http://www.example.com|optional label"
169 msgstr ""
170
171 #: ../lib/EditToolbar.php:153
172 msgid "External link (remember http:// prefix)"
173 msgstr ""
174
175 #: ../lib/EditToolbar.php:157
176 msgid "Headline text"
177 msgstr ""
178
179 #: ../lib/EditToolbar.php:158
180 msgid "Level 1 headline"
181 msgstr ""
182
183 #: ../lib/EditToolbar.php:162
184 msgid "Insert non-formatted text here"
185 msgstr ""
186
187 #: ../lib/EditToolbar.php:163
188 msgid "Ignore wiki formatting"
189 msgstr ""
190
191 #: ../lib/EditToolbar.php:168
192 #, fuzzy
193 msgid "Your signature"
194 msgstr "你的版本"
195
196 #: ../lib/EditToolbar.php:173
197 msgid "Horizontal line"
198 msgstr ""
199
200 #: ../lib/EditToolbar.php:178
201 msgid "Sample table"
202 msgstr ""
203
204 #: ../lib/EditToolbar.php:183
205 #, fuzzy
206 msgid "Enumeration"
207 msgstr "Email 驗證."
208
209 #: ../lib/EditToolbar.php:188
210 #, fuzzy
211 msgid "List"
212 msgstr "最後"
213
214 #: ../lib/EditToolbar.php:193 ../lib/plugin/CreateToc.php:430
215 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:446
216 #, fuzzy
217 msgid "Table of Contents"
218 msgstr "目錄"
219
220 #: ../lib/EditToolbar.php:197 ../lib/PageList.php:508
221 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:162 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
222 msgid "Page Name"
223 msgstr "頁面名稱"
224
225 #: ../lib/EditToolbar.php:198 ../themes/default/templates/redirect.tmpl:19
226 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:42
227 msgid "Redirect"
228 msgstr "重導向"
229
230 #: ../lib/EditToolbar.php:202
231 #, fuzzy
232 msgid "Template Name"
233 msgstr "佈景主題"
234
235 #: ../lib/EditToolbar.php:203 ../lib/plugin/PopularTags.php:64
236 #: ../lib/plugin/Template.php:62
237 #, fuzzy
238 msgid "Template"
239 msgstr "佈景主題"
240
241 #: ../lib/EditToolbar.php:205 ../lib/EditToolbar.php:207
242 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:80 ../lib/editpage.php:711
243 msgid "Save"
244 msgstr "儲存"
245
246 #: ../lib/EditToolbar.php:212 ../lib/EditToolbar.php:214
247 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:79 ../lib/editpage.php:704
248 msgid "Preview"
249 msgstr "預覽"
250
251 #: ../lib/EditToolbar.php:236
252 msgid "Click a button to get an example text"
253 msgstr ""
254
255 #: ../lib/EditToolbar.php:250 ../lib/EditToolbar.php:251
256 #, fuzzy
257 msgid "Undo Search & Replace"
258 msgstr "搜尋與取代"
259
260 #: ../lib/EditToolbar.php:319
261 #, fuzzy
262 msgid "AddCategory"
263 msgstr "CategoryPage"
264
265 #: ../lib/EditToolbar.php:322
266 msgid "Insert Categories (double-click)"
267 msgstr ""
268
269 #: ../lib/EditToolbar.php:324 ../lib/EditToolbar.php:371
270 #: ../lib/EditToolbar.php:401 ../lib/EditToolbar.php:435
271 #: ../lib/EditToolbar.php:470
272 msgid "Insert"
273 msgstr ""
274
275 #: ../lib/EditToolbar.php:366 ../lib/EditToolbar.php:367
276 #, fuzzy
277 msgid "AddPlugin"
278 msgstr "Plugin"
279
280 #: ../lib/EditToolbar.php:369
281 msgid "Insert Plugin (double-click)"
282 msgstr ""
283
284 #: ../lib/EditToolbar.php:396 ../lib/EditToolbar.php:397
285 #, fuzzy
286 msgid "AddPageLink"
287 msgstr "AddingPages"
288
289 #: ../lib/EditToolbar.php:399
290 msgid "Insert PageLink (double-click)"
291 msgstr ""
292
293 #: ../lib/EditToolbar.php:430 ../lib/EditToolbar.php:431
294 #, fuzzy
295 msgid "AddImage"
296 msgstr "AddingPages"
297
298 #: ../lib/EditToolbar.php:433
299 msgid "Insert Image (double-click)"
300 msgstr ""
301
302 #: ../lib/EditToolbar.php:465 ../lib/EditToolbar.php:466
303 msgid "AddTemplate"
304 msgstr ""
305
306 #: ../lib/EditToolbar.php:468
307 msgid "Insert Template (double-click)"
308 msgstr ""
309
310 #: ../lib/ErrorManager.php:220
311 #, php-format
312 msgid "%s: error while handling error:"
313 msgstr "%s: 處理錯誤時發生錯誤"
314
315 #: ../lib/FileFinder.php:191 ../lib/loadsave.php:1150
316 #, php-format
317 msgid "%s: file not found"
318 msgstr "%s: 找不到檔案."
319
320 #: ../lib/IniConfig.php:860
321 msgid "CategoryGroup"
322 msgstr "CategoryGroup"
323
324 #: ../lib/IniConfig.php:862
325 msgid "An unnamed PhpWiki"
326 msgstr "未被命名的 PhpWiki"
327
328 #: ../lib/IniConfig.php:864 ../lib/upgrade.php:70
329 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:19
330 #: ../themes/blog/templates/browse-footer.tmpl:6
331 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:132
332 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:9
333 msgid "HomePage"
334 msgstr "首頁"
335
336 #: ../lib/InlineParser.php:344
337 msgid "Invalid [] syntax ignored"
338 msgstr ""
339
340 #: ../lib/InlineParser.php:866
341 #, php-format
342 msgid "unknown color %s ignored"
343 msgstr ""
344
345 #: ../lib/MailNotify.php:194
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "PageChange Notification of %s"
348 msgstr "PageChange 通知 %s"
349
350 #: ../lib/MailNotify.php:227
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "sent to %s"
353 msgstr "回到 %s"
354
355 #: ../lib/MailNotify.php:233
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Error: Couldn't send %s to %s"
358 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
359
360 #: ../lib/MailNotify.php:255
361 #, fuzzy
362 msgid "Page change"
363 msgstr "沒有頁面被變更."
364
365 #: ../lib/MailNotify.php:282 ../lib/loadsave.php:966
366 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:137
367 #, fuzzy
368 msgid "New page"
369 msgstr "新頁面."
370
371 #: ../lib/MailNotify.php:286 ../lib/MailNotify.php:304 ../lib/loadsave.php:96
372 #, php-format
373 msgid "Edited by: %s"
374 msgstr "由 %s 編輯"
375
376 #: ../lib/MailNotify.php:305
377 #, fuzzy, php-format
378 msgid "Page rename %s to %s"
379 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
380
381 #: ../lib/MailNotify.php:342
382 #, fuzzy, php-format
383 msgid "Removed by: %s"
384 msgstr "由 %s 編輯"
385
386 #: ../lib/MailNotify.php:344
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Page removed %s"
389 msgstr "頁面已被鎖定"
390
391 #: ../lib/MailNotify.php:393
392 #, fuzzy
393 msgid "e-mail address confirmation"
394 msgstr "Email 驗證."
395
396 #: ../lib/MailNotify.php:396
397 #, php-format
398 msgid ""
399 "Someone, probably you from IP address %s, has registered an\n"
400 "account \"%s\" with this e-mail address on %s.\n"
401 "\n"
402 "To confirm that this account really does belong to you and activate\n"
403 "e-mail features on %s, open this link in your browser:\n"
404 "\n"
405 "%s\n"
406 "\n"
407 "If this is *not* you, don't follow the link. This confirmation code\n"
408 "will expire at %s."
409 msgstr ""
410
411 #: ../lib/PageList.php:129
412 #, php-format
413 msgid "Sort by %s"
414 msgstr "以 %s 排序"
415
416 #: ../lib/PageList.php:157
417 #, fuzzy
418 msgid "reverse"
419 msgstr "重設"
420
421 #: ../lib/PageList.php:169
422 msgid "Click to reverse sort order"
423 msgstr "點擊以反轉排列順序"
424
425 #: ../lib/PageList.php:176
426 #, php-format
427 msgid "Click to sort by %s"
428 msgstr "點擊以 %s 排序"
429
430 #: ../lib/PageList.php:313
431 msgid "Click to de-/select all pages"
432 msgstr "點擊以取消選擇或選擇所有頁面"
433
434 #: ../lib/PageList.php:385 ../lib/plugin/IncludePage.php:178
435 #, php-format
436 msgid " ... first %d bytes"
437 msgstr " ... 頭 %d bytes"
438
439 #: ../lib/PageList.php:392
440 #, php-format
441 msgid " ... around %s"
442 msgstr "... 包圍 %s"
443
444 #: ../lib/PageList.php:431 ../lib/plugin/AppendText.php:60
445 #, php-format
446 msgid "%s not found"
447 msgstr "%s 找不到."
448
449 #: ../lib/PageList.php:646 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:119
450 msgid "<no matches>"
451 msgstr "<沒有相符>"
452
453 #: ../lib/PageList.php:1142 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:90
454 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:181
455 msgid "Content"
456 msgstr "內容"
457
458 #: ../lib/PageList.php:1158
459 msgid "All"
460 msgstr ""
461
462 #: ../lib/PageList.php:1162 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:71
463 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:56
464 msgid "Last Modified"
465 msgstr "最後修改"
466
467 #: ../lib/PageList.php:1164
468 msgid "Hits"
469 msgstr "點擊"
470
471 #: ../lib/PageList.php:1166 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:37
472 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:38
473 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:39
474 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:39
475 msgid "Size"
476 msgstr "大小"
477
478 #: ../lib/PageList.php:1169 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:73
479 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:58
480 msgid "Last Summary"
481 msgstr "最後摘要"
482
483 #: ../lib/PageList.php:1171 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:121
484 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:164 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
485 msgid "Version"
486 msgstr "版本"
487
488 #: ../lib/PageList.php:1174 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:72
489 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:57
490 msgid "Last Author"
491 msgstr "最後一位修改的作者"
492
493 #: ../lib/PageList.php:1176 ../lib/WikiGroup.php:36
494 msgid "Owner"
495 msgstr "擁有者"
496
497 #: ../lib/PageList.php:1178 ../lib/WikiGroup.php:37
498 msgid "Creator"
499 msgstr "建立者"
500
501 #: ../lib/PageList.php:1184 ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:61
502 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:142
503 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:61
504 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
505 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:128
506 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66
507 msgid "Locked"
508 msgstr "已鎖定"
509
510 #: ../lib/PageList.php:1185
511 msgid "locked"
512 msgstr "被鎖定"
513
514 #: ../lib/PageList.php:1187 ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71
515 #, fuzzy
516 msgid "External"
517 msgstr "外部連結"
518
519 #: ../lib/PageList.php:1188
520 #, fuzzy
521 msgid "external"
522 msgstr "外部連結"
523
524 #: ../lib/PageList.php:1191
525 msgid "Minor Edit"
526 msgstr "次要編輯"
527
528 #: ../lib/PageList.php:1191
529 msgid "minor"
530 msgstr "次要"
531
532 #: ../lib/PageList.php:1193
533 msgid "Markup"
534 msgstr "標記"
535
536 #: ../lib/PageList.php:1473 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:178
537 #, php-format
538 msgid "Columns: %s."
539 msgstr "行: %s."
540
541 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/loadsave.php:85
542 #: ../lib/loadsave.php:459 ../lib/loadsave.php:1027 ../lib/loadsave.php:1033
543 #: ../lib/loadsave.php:1041 ../lib/main.php:1052 ../lib/main.php:1164
544 #: ../lib/main.php:1176 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:138
545 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:222 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:79
546 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:80
547 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
548 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
549 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:27
550 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
551 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:26
552 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
553 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:88
554 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:89
555 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
556 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:86
557 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:87
558 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:21
559 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:18
560 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:19
561 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:78
562 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:79
563 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
564 msgid "PhpWikiAdministration"
565 msgstr "PhpWikiAdministration"
566
567 #: ../lib/PagePerm.php:190 ../lib/main.php:1075
568 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:138 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:261
569 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:114
570 msgid "Rename"
571 msgstr "更名"
572
573 #: ../lib/PagePerm.php:191 ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:236
574 #, fuzzy
575 msgid "Replace"
576 msgstr "取代:"
577
578 #: ../lib/PagePerm.php:313
579 msgid "List this page and all subpages"
580 msgstr "列出所有頁面以及子頁面"
581
582 #: ../lib/PagePerm.php:314
583 msgid "View this page and all subpages"
584 msgstr "查看此頁面以及所有子頁面"
585
586 #: ../lib/PagePerm.php:315
587 msgid "Edit this page and all subpages"
588 msgstr "編輯此頁面以及所有子頁面"
589
590 #: ../lib/PagePerm.php:316
591 msgid "Create a new (sub)page"
592 msgstr "建立新(子)頁面"
593
594 #: ../lib/PagePerm.php:317
595 #, fuzzy
596 msgid "Download page contents"
597 msgstr "下載頁面內容"
598
599 #: ../lib/PagePerm.php:318
600 msgid "Change page attributes"
601 msgstr "變更頁面屬性"
602
603 #: ../lib/PagePerm.php:319
604 msgid "Remove this page"
605 msgstr "移除此頁面"
606
607 #: ../lib/PagePerm.php:320
608 #, fuzzy
609 msgid "Purge this page"
610 msgstr "建立此頁面"
611
612 #: ../lib/PagePerm.php:369
613 #, php-format
614 msgid "Unsupported ACL access type %s ignored."
615 msgstr "忽略不支援的 ACL 存取型態 %s."
616
617 #: ../lib/PagePerm.php:597
618 msgid "Access"
619 msgstr ""
620
621 #: ../lib/PagePerm.php:599
622 #, fuzzy
623 msgid "Group/User"
624 msgstr "群組"
625
626 #: ../lib/PagePerm.php:600
627 msgid "Grant"
628 msgstr ""
629
630 #: ../lib/PagePerm.php:601
631 msgid "Del/+"
632 msgstr ""
633
634 #: ../lib/PagePerm.php:602 ../lib/plugin/PluginManager.php:78
635 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:259
636 msgid "Description"
637 msgstr "描述"
638
639 #: ../lib/PagePerm.php:623
640 msgid "Add this ACL"
641 msgstr ""
642
643 #: ../lib/PagePerm.php:647
644 msgid "Allow / Deny"
645 msgstr ""
646
647 #: ../lib/PagePerm.php:659
648 msgid "Delete this ACL"
649 msgstr ""
650
651 #: ../lib/PagePerm.php:685
652 msgid "add "
653 msgstr ""
654
655 #: ../lib/PagePerm.php:689
656 msgid "Check to add this ACL"
657 msgstr ""
658
659 #: ../lib/PageType.php:136 ../lib/loadsave.php:902 ../lib/loadsave.php:1553
660 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:57 ../lib/plugin/WantedPages.php:55
661 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:81
662 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:167
663 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:168
664 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:159
665 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:160
666 msgid "InterWikiMap"
667 msgstr "InterWikiMap"
668
669 #: ../lib/PageType.php:142
670 msgid "WARNING: InterWikiMap page is unlocked, so not using those links."
671 msgstr ""
672
673 #: ../lib/PageType.php:259 ../lib/PageType.php:262 ../lib/stdlib.php:784
674 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:21
675 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:25
676 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:31
677 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:8
678 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:10
679 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:29
680 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:35
681 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:46
682 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:9
683 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:11
684 #, fuzzy
685 msgid "Discussion"
686 msgstr "權限"
687
688 #: ../lib/PageType.php:298 ../lib/loadsave.php:1162
689 #, php-format
690 msgid "Loading InterWikiMap from external file %s."
691 msgstr "從外部檔案 %s 載入 InterWikiMap"
692
693 #: ../lib/PageType.php:396
694 msgid "Moniker"
695 msgstr "名字"
696
697 #: ../lib/PageType.php:397
698 msgid "InterWiki Address"
699 msgstr "InterWiki 位址"
700
701 #: ../lib/RSSWriter091.php:113 ../lib/display.php:145 ../lib/display.php:375
702 #: ../lib/loadsave.php:1572 ../lib/plugin/RecentChanges.php:62
703 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:210 ../lib/plugin/RecentChanges.php:217
704 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:386 ../lib/plugin/RecentChanges.php:668
705 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1147 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:63
706 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:13
707 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
708 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:25
709 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
710 #: ../themes/Sidebar/templates/rc.tmpl:6
711 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:22
712 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:14
713 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:69
714 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:71
715 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:16
716 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:69
717 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:10
718 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:20
719 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:7
720 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:60
721 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:17
722 msgid "RecentChanges"
723 msgstr "RecentChanges"
724
725 #: ../lib/Request.php:716 ../lib/Request.php:719
726 msgid "Upload error: file too big"
727 msgstr ""
728
729 #: ../lib/Request.php:722
730 msgid "Upload error: file only partially received"
731 msgstr ""
732
733 #: ../lib/Request.php:725
734 msgid "Upload error: no file selected"
735 msgstr ""
736
737 #: ../lib/Request.php:728
738 msgid "Upload error: unknown error #"
739 msgstr ""
740
741 #: ../lib/Request.php:837 ../lib/main.php:1287 ../lib/main.php:1300
742 #, php-format
743 msgid "%s is not writable."
744 msgstr "%s 無法寫入."
745
746 #: ../lib/Request.php:837
747 msgid "The PhpWiki access log file"
748 msgstr "PhpWiki 存取日誌檔案"
749
750 #: ../lib/Request.php:839 ../lib/main.php:1290
751 #, fuzzy, php-format
752 msgid "Please ensure that %s is writable, or redefine %s in config/config.ini."
753 msgstr "請確定 %s 可以寫入,或重新定義 index.php 裡的 %s."
754
755 #: ../lib/Request.php:840
756 #, php-format
757 msgid "the file '%s'"
758 msgstr "檔案 '%s'"
759
760 #: ../lib/SemanticWeb.php:137 ../lib/plugin/UriResolver.php:36
761 msgid "UriResolver"
762 msgstr ""
763
764 #: ../lib/SemanticWeb.php:151 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:330
765 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:189
766 #, fuzzy
767 msgid "Relation"
768 msgstr "相關連結"
769
770 #: ../lib/SemanticWeb.php:153 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:406
771 msgid "Attribute"
772 msgstr ""
773
774 #: ../lib/Template.php:179
775 #, php-format
776 msgid "%4d  %s\n"
777 msgstr "%4d  %s\n"
778
779 #: ../lib/TextSearchQuery.php:115 ../lib/display.php:182
780 #: ../lib/display.php:413 ../lib/plugin/FileInfo.php:129
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "Unsupported argument: %s=%s"
783 msgstr "已支援的語言"
784
785 #: ../lib/TextSearchQuery.php:127
786 msgid "(A|An|And|But|By|For|From|In|Is|It|Of|On|Or|The|To|With)"
787 msgstr ""
788
789 #: ../lib/WikiDB.php:560
790 #, php-format
791 msgid "renamed from %s"
792 msgstr "從 %s 更名"
793
794 #: ../lib/WikiDB.php:569
795 msgid "WikiDB::renamePage() not yet implemented for this backend"
796 msgstr "後台的 WikiDB::renamePage() 還沒實作出來."
797
798 #: ../lib/WikiDB.php:942
799 #, php-format
800 msgid "%s: Date of new revision is %s"
801 msgstr "%s: 新版本的日期是 %s"
802
803 #: ../lib/WikiDB.php:1014 ../lib/main.php:98
804 #, fuzzy
805 msgid "Optimizing database"
806 msgstr "最佳化 %s"
807
808 #: ../lib/WikiDB.php:1654 ../lib/WikiDB.php:1658
809 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:7
810 #, php-format
811 msgid "Describe %s here."
812 msgstr "在這兒描述 %s."
813
814 #: ../lib/WikiDB.php:1693
815 #, php-format
816 msgid "Oops! Revision %s of %s seems to have been deleted!"
817 msgstr "Acck! 修訂 %s - %s 看來已經被刪除了!"
818
819 #: ../lib/WikiDB/backend/dba.php:29 ../lib/WikiDB/backend/dba.php:31
820 #, php-format
821 msgid "%s: Can't open dba database"
822 msgstr "%s: 無法開啟 dba 資料庫"
823
824 #: ../lib/WikiDB/backend/file.php:111 ../lib/WikiDB/backend/flatfile.php:83
825 #, php-format
826 msgid "'%s': corrupt file"
827 msgstr "'%s': 壞檔"
828
829 #: ../lib/WikiDB/dba.php:16 ../lib/WikiDB/file.php:47
830 #: ../lib/WikiDB/flatfile.php:47
831 #, fuzzy, php-format
832 msgid ""
833 "The %s files are in the %s directory. Please read the INSTALL file and move "
834 "the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
835 msgstr ""
836 "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否則可"
837 "能遺失所有頁面!"
838
839 #: ../lib/WikiGroup.php:26 ../lib/WikiGroup.php:131
840 msgid "No or unsupported GROUP_METHOD defined"
841 msgstr "沒有或不支援的 GROUP_METHOD 定義."
842
843 #: ../lib/WikiGroup.php:29
844 msgid "Every"
845 msgstr "每"
846
847 #: ../lib/WikiGroup.php:30
848 msgid "Anonymous Users"
849 msgstr "Anonymous 使用者"
850
851 #: ../lib/WikiGroup.php:31
852 msgid "Bogo Users"
853 msgstr "Bogo 使用者"
854
855 #: ../lib/WikiGroup.php:32
856 msgid "HasHomePage"
857 msgstr "HasHomePage"
858
859 #: ../lib/WikiGroup.php:33
860 msgid "Signed Users"
861 msgstr "已簽入的使用者"
862
863 #: ../lib/WikiGroup.php:34
864 msgid "Authenticated Users"
865 msgstr "已認證的使用者"
866
867 #: ../lib/WikiGroup.php:35
868 msgid "Administrators"
869 msgstr "管理者"
870
871 #: ../lib/WikiGroup.php:185 ../lib/WikiGroup.php:232 ../lib/WikiGroup.php:314
872 #: ../lib/WikiGroup.php:373 ../lib/WikiGroup.php:389
873 #, php-format
874 msgid "Method '%s' not implemented in this GROUP_METHOD %s"
875 msgstr "方法 '%s' 未實作在 GROUP_METHOD %s"
876
877 #: ../lib/WikiGroup.php:217
878 #, php-format
879 msgid "Undefined method %s for special group %s"
880 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
881
882 #: ../lib/WikiGroup.php:358
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid "Unknown special group '%s'"
885 msgstr "未定義的 %s, 對特別的群組 %s"
886
887 #: ../lib/WikiGroup.php:517
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "Group page '%s' does not exist"
890 msgstr "群組 %s 不存在"
891
892 #: ../lib/WikiGroup.php:576
893 #, php-format
894 msgid "Group %s does not exist"
895 msgstr "群組 %s 不存在"
896
897 #: ../lib/WikiGroup.php:616
898 msgid "No or not enough GROUP_DB SQL statements defined"
899 msgstr "沒有或缺少足夠的 GROUP_DB SQL 敘述定義"
900
901 #: ../lib/WikiGroup.php:838 ../lib/loadsave.php:1145
902 #, php-format
903 msgid "%s: not defined"
904 msgstr "%s: 未被定義"
905
906 #: ../lib/WikiGroup.php:843
907 #, php-format
908 msgid "Cannot open AUTH_GROUP_FILE %s"
909 msgstr "無法開啟 AUTH_GROUP_FILE %s"
910
911 #: ../lib/WikiGroup.php:951
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "%s not defined"
914 msgstr "%s: 未被定義"
915
916 #: ../lib/WikiGroup.php:961
917 msgid "No LDAP in this PHP version"
918 msgstr "此版本的 PHP 無 LDAP"
919
920 #: ../lib/WikiGroup.php:1050
921 #, php-format
922 msgid "Unable to connect to LDAP server %s"
923 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
924
925 #: ../lib/WikiPlugin.php:88
926 msgid "n/a"
927 msgstr "n/a"
928
929 #: ../lib/WikiPlugin.php:236
930 #, php-format
931 msgid "trailing cruft in plugin args: '%s'"
932 msgstr "trailing cruft in plugin args: '%s'"
933
934 #: ../lib/WikiPlugin.php:244
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "Argument '%s' not declared by plugin."
937 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
938
939 #: ../lib/WikiPlugin.php:387
940 #, php-format
941 msgid "Plugin %s failed."
942 msgstr "Plugin %s 失敗."
943
944 #: ../lib/WikiPlugin.php:393
945 #, php-format
946 msgid "Plugin %s disabled."
947 msgstr "Plugin %s 關閉."
948
949 #: ../lib/WikiPlugin.php:529
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Include of '%s' failed."
952 msgstr "含括 '%s' 失敗"
953
954 #: ../lib/WikiPlugin.php:531
955 #, php-format
956 msgid "%s: no such class"
957 msgstr "%s: 無此類別"
958
959 #: ../lib/WikiPlugin.php:537
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "%s: not a subclass of WikiPlugin."
962 msgstr "%s: 不是 WikiPlugin 的子類別"
963
964 #: ../lib/WikiPluginCached.php:689
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "There is no image creation data available to id '%s'. Please reload "
968 "referring page."
969 msgstr "沒有id '%s' 可用的圖片創作資料. 請重新載入參照頁面."
970
971 #: ../lib/WikiPluginCached.php:853
972 msgid "Image map expired. Reload wiki page to recreate its html part."
973 msgstr ""
974
975 #: ../lib/WikiTheme.php:438
976 #, fuzzy
977 msgid "Never edited"
978 msgstr "未曾編輯過"
979
980 #: ../lib/WikiTheme.php:445
981 #, php-format
982 msgid "%s at %s"
983 msgstr "%s 在 %s"
984
985 #: ../lib/WikiTheme.php:449
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "Version %s, saved %s"
988 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
989
990 #: ../lib/WikiTheme.php:451
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Last edited %s"
993 msgstr "最後編輯 %s."
994
995 #: ../lib/WikiTheme.php:460
996 #, fuzzy, php-format
997 msgid "Version %s, saved on %s"
998 msgstr "版本 %s, 存於 %s."
999
1000 #: ../lib/WikiTheme.php:462
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Last edited on %s"
1003 msgstr "最後編輯的時間在 %s."
1004
1005 #: ../lib/WikiTheme.php:478
1006 msgid "today"
1007 msgstr "今天"
1008
1009 #: ../lib/WikiTheme.php:485
1010 msgid "yesterday"
1011 msgstr "昨天"
1012
1013 #: ../lib/WikiTheme.php:506 ../lib/WikiTheme.php:508
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Owner: %s"
1016 msgstr "擁有者"
1017
1018 #: ../lib/WikiTheme.php:521 ../lib/WikiTheme.php:523 ../lib/diff.php:261
1019 #: ../lib/plugin/Diff.php:75
1020 #, php-format
1021 msgid "by %s"
1022 msgstr "被 %s"
1023
1024 #: ../lib/WikiTheme.php:615
1025 #, php-format
1026 msgid "Empty link to: %s"
1027 msgstr "沒有連結到: %s"
1028
1029 #: ../lib/WikiTheme.php:630 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:71
1030 #, php-format
1031 msgid "Create: %s"
1032 msgstr "建立: %s"
1033
1034 #: ../lib/WikiTheme.php:649
1035 #, php-format
1036 msgid "Google:%s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../lib/WikiTheme.php:674
1040 #, php-format
1041 msgid "'%s': Bad page name"
1042 msgstr "'%s': 錯誤的頁面名稱"
1043
1044 #: ../lib/WikiTheme.php:1024 ../lib/plugin/WatchPage.php:93
1045 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
1046 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
1047 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
1048 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:19 ../themes/blog/themeinfo.php:60
1049 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
1050 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
1051 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
1052 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
1053 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
1054 msgid "Edit"
1055 msgstr "編輯"
1056
1057 #: ../lib/WikiTheme.php:1025 ../lib/plugin/Diff.php:37
1058 #: ../themes/blog/themeinfo.php:61
1059 msgid "Diff"
1060 msgstr "差異"
1061
1062 #: ../lib/WikiTheme.php:1026 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:14
1063 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:30
1064 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:17
1065 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:33
1066 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:16
1067 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:27
1068 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:14
1069 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:27
1070 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:16
1071 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:27
1072 msgid "Sign Out"
1073 msgstr "簽出"
1074
1075 #: ../lib/WikiTheme.php:1027 ../lib/WikiUser.php:228
1076 #: ../lib/WikiUserNew.php:503 ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:53
1077 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:80
1078 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:54
1079 msgid "Sign In"
1080 msgstr "簽入"
1081
1082 #: ../lib/WikiTheme.php:1028
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Rename Page"
1085 msgstr "移除頁面"
1086
1087 #: ../lib/WikiTheme.php:1029 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:133
1088 msgid "Lock Page"
1089 msgstr "鎖定頁面"
1090
1091 #: ../lib/WikiTheme.php:1030 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:134
1092 msgid "Unlock Page"
1093 msgstr "解除鎖定頁面"
1094
1095 #: ../lib/WikiTheme.php:1031 ../lib/removepage.php:22 ../lib/removepage.php:59
1096 msgid "Remove Page"
1097 msgstr "移除頁面"
1098
1099 #: ../lib/WikiTheme.php:1032 ../lib/purgepage.php:22 ../lib/purgepage.php:59
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Purge Page"
1102 msgstr "沒有頁面被變更."
1103
1104 #: ../lib/WikiTheme.php:1197
1105 msgid ""
1106 "Some action(page) wanted to add more headers, but they were already printed."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../lib/WikiTheme.php:1279 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:28
1110 #: ../themes/MacOSX/themeinfo.php:102 ../themes/MonoBook/themeinfo.php:132
1111 #: ../themes/Portland/themeinfo.php:58 ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:42
1112 #: ../themes/Wordpress/themeinfo.php:60 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:54
1113 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:26
1114 msgid "Printer"
1115 msgstr "印表機"
1116
1117 #: ../lib/WikiTheme.php:1280 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:103
1118 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:133 ../themes/shamino_com/themeinfo.php:55
1119 #: ../themes/wikilens/themeinfo.php:27
1120 msgid "Top & bottom toolbars"
1121 msgstr "Top & bottom 工具列"
1122
1123 #: ../lib/WikiTheme.php:1281 ../themes/Hawaiian/themeinfo.php:29
1124 #: ../themes/MonoBook/themeinfo.php:134 ../themes/Portland/themeinfo.php:59
1125 #: ../themes/SpaceWiki/themeinfo.php:43 ../themes/Wordpress/themeinfo.php:61
1126 #: ../themes/shamino_com/themeinfo.php:56 ../themes/wikilens/themeinfo.php:28
1127 msgid "Modern"
1128 msgstr "Modern"
1129
1130 #: ../lib/WikiTheme.php:1446 ../lib/main.php:1110
1131 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:795 ../lib/plugin/TitleSearch.php:44
1132 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:4
1133 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:8
1134 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:51
1135 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:33
1136 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:9
1137 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:3
1138 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:9
1139 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:33
1140 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:18
1141 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:4
1142 msgid "TitleSearch"
1143 msgstr "標題搜索"
1144
1145 #: ../lib/WikiTheme.php:1498 ../lib/WikiUser.php:478
1146 #: ../lib/plugin/Calendar.php:41 ../lib/plugin/Calendar.php:45
1147 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:89
1148 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:28
1149 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:32
1150 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:16
1151 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:98
1152 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:15
1153 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:32
1154 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:96
1155 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:89
1156 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:25
1157 msgid "Calendar"
1158 msgstr "月曆"
1159
1160 #: ../lib/WikiTheme.php:1777
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Plugin %s: undefined"
1163 msgstr "Plugin %s 失敗."
1164
1165 #: ../lib/WikiTheme.php:1800
1166 msgid "Related Links"
1167 msgstr "相關連結"
1168
1169 #: ../lib/WikiTheme.php:1821
1170 msgid "External Links"
1171 msgstr "外部連結"
1172
1173 #: ../lib/WikiUser.php:195 ../lib/WikiUser.php:275
1174 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:31 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:188
1175 #: ../lib/WikiUser/Db.php:43 ../lib/WikiUser/File.php:58
1176 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:18 ../lib/WikiUser/LDAP.php:124
1177 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:17 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:30
1178 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:105 ../lib/WikiUser/PearDb.php:27
1179 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:117 ../lib/WikiUserNew.php:613
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Invalid username."
1182 msgstr "錯誤的 acl"
1183
1184 #: ../lib/WikiUser.php:199 ../lib/WikiUserNew.php:654
1185 msgid "Invalid password or userid."
1186 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1187
1188 #: ../lib/WikiUser.php:201 ../lib/WikiUserNew.php:670
1189 msgid "Insufficient permissions."
1190 msgstr "權限不足."
1191
1192 #: ../lib/WikiUser.php:255
1193 #, fuzzy
1194 msgid ""
1195 "You forgot to set ENCRYPTED_PASSWD to true. Please update your config/config."
1196 "ini"
1197 msgstr "你忘了設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true. 請更新你的 /index.php"
1198
1199 #: ../lib/WikiUser.php:380
1200 msgid ""
1201 "Your home page has not been created yet so your preferences cannot not be "
1202 "saved."
1203 msgstr "你的首頁還未被建立,所以你的偏好設定無法儲存."
1204
1205 #: ../lib/WikiUser.php:397
1206 msgid "Your home page is locked so your preferences cannot not be saved."
1207 msgstr "你的首頁已經被鎖定,所以你的偏好設定無法被儲存."
1208
1209 #: ../lib/WikiUser.php:398
1210 msgid "Please contact your PhpWiki administrator for assistance."
1211 msgstr "請向你的 PhpWiki 管理者尋求協助."
1212
1213 #: ../lib/WikiUser.php:456 ../themes/default/templates/homepage.tmpl:37
1214 msgid "CategoryHomepage"
1215 msgstr "分類首頁"
1216
1217 #: ../lib/WikiUser.php:488 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1218 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1219 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1220 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1221 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1222 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Preferences"
1225 msgstr "偏好設定"
1226
1227 #: ../lib/WikiUser.php:512
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1231 "password in your UserPreferences."
1232 msgstr ""
1233 "Old UserPage %s without stored password updated with empty password. Set a "
1234 "password in your UserPreferences."
1235
1236 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:147 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:136
1237 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:137
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "%s is missing"
1240 msgstr "%s 參數遺漏"
1241
1242 #: ../lib/WikiUser/AdoDb.php:203 ../lib/WikiUser/AdoDb.php:260
1243 #: ../lib/WikiUser/PdoDb.php:192 ../lib/WikiUser/PdoDb.php:257
1244 #: ../lib/WikiUser/PearDb.php:180 ../lib/WikiUser/PearDb.php:224
1245 #, php-format
1246 msgid "Either %s is missing or DATABASE_TYPE != '%s'"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:22
1250 msgid "The PECL openssl extension cannot be loaded"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:31
1254 #, php-format
1255 msgid "Facebook connect failed with %d %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../lib/WikiUser/Facebook.php:37
1259 #, php-format
1260 msgid "Facebook login failed with %d %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../lib/WikiUser/IMAP.php:36
1264 msgid "Unable to connect to IMAP server "
1265 msgstr "無法連結到 IMAP 伺服器"
1266
1267 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:39
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Unable to bind LDAP server %s using %s %s"
1270 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器 %s"
1271
1272 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:135
1273 msgid "Empty password not allowed for LDAP"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:149
1277 msgid "Could not search in LDAP"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:156
1281 #, fuzzy
1282 msgid "User not found in LDAP"
1283 msgstr "%s 找不到."
1284
1285 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:191
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Wrong password: "
1288 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
1289
1290 #: ../lib/WikiUser/LDAP.php:197
1291 #, fuzzy, php-format
1292 msgid "Could not connect to LDAP host %s"
1293 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1294
1295 #: ../lib/WikiUser/POP3.php:61
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Couldn't connect to %s"
1298 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
1299
1300 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:39 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:48
1301 #, php-format
1302 msgid "PersonalPage login method:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:40 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:49
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "You stored an empty password in your '%s' page."
1308 msgstr ""
1309 "\n"
1310 " 你在你的 '%s' 儲存了空白密碼.\n"
1311
1312 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:41
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Your access permissions are only for a BogoUser."
1315 msgstr "你的存取權限只能給 BogoUser. \n"
1316
1317 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:42 ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:51
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Please set a password in UserPreferences."
1320 msgstr "請在 UserPreferences 中設定你的密碼."
1321
1322 #: ../lib/WikiUser/PersonalPage.php:50
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Given password ignored."
1325 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1326
1327 #: ../lib/WikiUserNew.php:430
1328 msgid ""
1329 "Automatically created user homepage to be able to store UserPreferences."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../lib/WikiUserNew.php:652
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Invalid password."
1335 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
1336
1337 #: ../lib/WikiUserNew.php:716
1338 msgid "Empty Preferences or format of UserPreferences cookie not recognised."
1339 msgstr "空的偏好設定或 UserPreferences cookie 格式無法辨認."
1340
1341 #: ../lib/WikiUserNew.php:720
1342 msgid "Default preferences will be used."
1343 msgstr "預設偏好設定將被使用."
1344
1345 #: ../lib/WikiUserNew.php:1322
1346 msgid "The length of the password is shorter than the system policy allows."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../lib/WikiUserNew.php:1348
1350 msgid ""
1351 "The length of the stored password is shorter than the system policy allows. "
1352 "Sorry, you cannot login.\n"
1353 " You have to ask the System Administrator to reset your password."
1354 msgstr ""
1355 "密碼長度小於系統原則所允許的長度. 抱歉,你無法登入. \n"
1356 " 你必須詢問系統管理者以重設密碼."
1357
1358 #: ../lib/WikiUserNew.php:1363
1359 msgid "The crypt function is not available in this version of PHP."
1360 msgstr "此版本的 PHP 沒有 crypt 函數."
1361
1362 #: ../lib/WikiUserNew.php:1364
1363 #, fuzzy
1364 msgid ""
1365 "Please set ENCRYPTED_PASSWD to false in config/config.ini and probably "
1366 "change ADMIN_PASSWD."
1367 msgstr ""
1368 "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 false 或許也要變更 ADMIN_PASSWD."
1369
1370 #: ../lib/WikiUserNew.php:1377
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Please set ENCRYPTED_PASSWD to true in config/config.ini."
1373 msgstr "請在 index.php 中設定 ENCRYPTED_PASSWD 為 true."
1374
1375 #: ../lib/WikiUserNew.php:1790 ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:116
1376 msgid "Email Verification"
1377 msgstr "Email 驗證."
1378
1379 #: ../lib/WikiUserNew.php:1791
1380 #, fuzzy, php-format
1381 msgid ""
1382 "Welcome to %s!\n"
1383 "Your email account is verified and\n"
1384 "will be used to send page change notifications.\n"
1385 "See %s"
1386 msgstr ""
1387 "歡迎 %s! \n"
1388 " 你的 email 帳號已經確認並且將會被用來寄送頁面變更通知. \n"
1389 " 參閱 %s"
1390
1391 #: ../lib/WikiUserNew.php:1851
1392 #, php-format
1393 msgid "E-Mail address '%s' is not properly formatted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../lib/WikiUserNew.php:1855
1397 #, php-format
1398 msgid "E-Mail address '%s' is properly formatted"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:69
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Apply changes"
1404 msgstr "沒有變更."
1405
1406 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:70
1407 msgid "Exit toolbar"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:71
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Title 1"
1413 msgstr "標題搜索"
1414
1415 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:72
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Title 2"
1418 msgstr "標題搜索"
1419
1420 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:73
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Title 3"
1423 msgstr "標題搜索"
1424
1425 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:74
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:75
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Table of content"
1432 msgstr "目錄"
1433
1434 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:76
1435 msgid "Insert Wikitext section"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:77
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Sup"
1441 msgstr "子頁面"
1442
1443 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:78
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Sub"
1446 msgstr "送出"
1447
1448 #: ../lib/WysiwygEdit/Wikiwyg.php:106
1449 msgid "Warning: This Wikiwyg editor has only Beta quality!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../lib/XmlElement.php:490 ../lib/stdlib.php:1473
1453 #, php-format
1454 msgid "Can't mix '%s' with '%s' type format strings"
1455 msgstr "無法混合 '%s' 和 '%s' 型態的格式字串."
1456
1457 #: ../lib/XmlRpcServer.php:511
1458 msgid "xml-rpc change"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../lib/diff.php:258 ../lib/plugin/Diff.php:72
1462 #, php-format
1463 msgid "version %s"
1464 msgstr "版本 %s"
1465
1466 #: ../lib/diff.php:265 ../lib/plugin/Diff.php:77
1467 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:357
1468 msgid "None"
1469 msgstr "無"
1470
1471 #: ../lib/diff.php:288 ../lib/plugin/Diff.php:100
1472 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:336 ../lib/plugin/PageInfo.php:59
1473 #, php-format
1474 msgid "I'm sorry, there is no such page as %s."
1475 msgstr "抱歉,這裡沒有任何被命名為 %s 的頁面."
1476
1477 #: ../lib/diff.php:291 ../lib/diff.php:398
1478 #, php-format
1479 msgid "Diff: %s"
1480 msgstr "差異: %s"
1481
1482 #: ../lib/diff.php:298 ../lib/diff.php:308 ../lib/plugin/Diff.php:108
1483 #: ../lib/plugin/Diff.php:118
1484 #, php-format
1485 msgid "version %d"
1486 msgstr "版本 %d"
1487
1488 #: ../lib/diff.php:302 ../lib/plugin/Diff.php:112
1489 msgid "current version"
1490 msgstr "目前版本"
1491
1492 #: ../lib/diff.php:319 ../lib/plugin/Diff.php:129
1493 msgid "revision by previous author"
1494 msgstr "上位作者的修訂"
1495
1496 #: ../lib/diff.php:325 ../lib/plugin/Diff.php:135
1497 msgid "previous revision"
1498 msgstr "上一次修訂"
1499
1500 #: ../lib/diff.php:335 ../lib/plugin/Diff.php:145
1501 msgid "predecessor to the previous major change"
1502 msgstr "上次主要變更的原始文件"
1503
1504 #: ../lib/diff.php:346 ../lib/plugin/Diff.php:155
1505 #, php-format
1506 msgid "Differences between %s and %s of %s."
1507 msgstr "在 %s 與 %s 間的差異 - %s."
1508
1509 #: ../lib/diff.php:349 ../lib/plugin/Diff.php:158
1510 msgid "Other diffs:"
1511 msgstr "其他差異:"
1512
1513 #: ../lib/diff.php:350 ../lib/plugin/Diff.php:159
1514 msgid "Previous Major Revision"
1515 msgstr "上一次主要修訂"
1516
1517 #: ../lib/diff.php:351 ../lib/plugin/Diff.php:160
1518 msgid "Previous Revision"
1519 msgstr "上一次修訂"
1520
1521 #: ../lib/diff.php:352 ../lib/plugin/Diff.php:161
1522 msgid "Previous Author"
1523 msgstr "上一次做此更動的作者"
1524
1525 #: ../lib/diff.php:368 ../lib/plugin/Diff.php:178
1526 msgid "Newer page:"
1527 msgstr "較新的頁面:"
1528
1529 #: ../lib/diff.php:370 ../lib/plugin/Diff.php:180
1530 msgid "Older page:"
1531 msgstr "較舊的頁面:"
1532
1533 #: ../lib/diff.php:378 ../lib/plugin/Diff.php:188
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Content of versions "
1536 msgstr "版本 %d"
1537
1538 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1539 msgid " and "
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../lib/diff.php:379 ../lib/plugin/Diff.php:189
1543 #, fuzzy
1544 msgid " is identical."
1545 msgstr "版本相同"
1546
1547 #: ../lib/diff.php:384 ../lib/plugin/Diff.php:194
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Version "
1550 msgstr "版本"
1551
1552 #: ../lib/diff.php:385 ../lib/plugin/Diff.php:195
1553 msgid " was created because: "
1554 msgstr ""
1555
1556 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
1557 # a space before each colon.
1558 #: ../lib/display.php:54 ../lib/display.php:310
1559 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:70 ../lib/plugin/PageGroup.php:164
1560 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:175 ../lib/plugin/PageGroup.php:191
1561 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:198 ../lib/plugin/PageHistory.php:238
1562 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:154 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
1563 #: ../themes/MonoBook/templates/logo.tmpl:2
1564 #: ../themes/Portland/templates/body.tmpl:8
1565 #: ../themes/Sidebar/templates/frame-header.tmpl:16
1566 #: ../themes/Wordpress/templates/body.tmpl:13
1567 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
1568 #: ../themes/default/templates/top.tmpl:11
1569 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
1570 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:8
1571 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
1572 #: ../themes/wikilens/templates/top.tmpl:11
1573 #, php-format
1574 msgid "%s: %s"
1575 msgstr "%s: %s"
1576
1577 #: ../lib/display.php:83 ../lib/display.php:181 ../lib/display.php:412
1578 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:42
1579 #, fuzzy
1580 msgid "LinkDatabase"
1581 msgstr "資料庫"
1582
1583 #: ../lib/display.php:247 ../lib/display.php:254
1584 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:31 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:53
1585 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:17
1586 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:11
1587 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:21
1588 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:16
1589 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:22
1590 msgid "BackLinks"
1591 msgstr "BackLinks"
1592
1593 #: ../lib/display.php:250 ../lib/display.php:257
1594 #, php-format
1595 msgid "BackLinks for %s"
1596 msgstr "向後連結: %s"
1597
1598 #: ../lib/display.php:265
1599 #, php-format
1600 msgid "(Redirected from %s)"
1601 msgstr "(已從 %s 重導向)"
1602
1603 #: ../lib/display.php:339 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:70
1604 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:71
1605 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:78
1606 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:79
1607 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:76
1608 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:77
1609 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:68
1610 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:69
1611 msgid "SandBox"
1612 msgstr "SandBox"
1613
1614 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:585
1615 msgid "Your version"
1616 msgstr "你的版本"
1617
1618 #: ../lib/editpage.php:163 ../lib/editpage.php:586
1619 msgid "Other version"
1620 msgstr "其他版本"
1621
1622 #: ../lib/editpage.php:174
1623 msgid "Some internal editing error"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../lib/editpage.php:175
1627 #, fuzzy
1628 msgid ""
1629 "Your are probably trying to edit/create an invalid version of this page."
1630 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
1631
1632 #: ../lib/editpage.php:176
1633 msgid "&version=-1 might help."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../lib/editpage.php:195
1637 #, php-format
1638 msgid "Edit: %s"
1639 msgstr "編輯: %s"
1640
1641 #: ../lib/editpage.php:233
1642 #, php-format
1643 msgid "View Source: %s"
1644 msgstr "查看源碼: %s"
1645
1646 #: ../lib/editpage.php:251
1647 msgid "Page now locked."
1648 msgstr "頁面已被鎖定."
1649
1650 #: ../lib/editpage.php:252
1651 msgid "Page now unlocked."
1652 msgstr "頁面已被解鎖定."
1653
1654 #: ../lib/editpage.php:259
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Page now public."
1657 msgstr "頁面已被解鎖定."
1658
1659 #: ../lib/editpage.php:260
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Page now not-public."
1662 msgstr "頁面已被解鎖定."
1663
1664 #: ../lib/editpage.php:269
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Page now external."
1667 msgstr "頁面已被解鎖定."
1668
1669 #: ../lib/editpage.php:270
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Page now not-external."
1672 msgstr "頁面已被解鎖定."
1673
1674 #: ../lib/editpage.php:379
1675 #, php-format
1676 msgid "Saved: %s"
1677 msgstr "已存於: %s"
1678
1679 #: ../lib/editpage.php:432
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Too many external links."
1682 msgstr "外部連結"
1683
1684 #: ../lib/editpage.php:445
1685 msgid "SpamAssassin reports: "
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../lib/editpage.php:472
1689 msgid "External links contain blocked domains:"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../lib/editpage.php:473
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "%s is listed at %s with %s"
1695 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
1696
1697 #: ../lib/editpage.php:497
1698 msgid "Spam Prevention"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../lib/editpage.php:498
1702 msgid "This page edit seems to contain spam and was therefore not saved."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../lib/editpage.php:500 ../lib/editpage.php:561
1706 msgid "Sorry for the inconvenience."
1707 msgstr "抱歉造成你的不便."
1708
1709 #: ../lib/editpage.php:525
1710 msgid "Versions are identical"
1711 msgstr "版本相同"
1712
1713 #: ../lib/editpage.php:558 ../themes/MacOSX/themeinfo.php:135
1714 msgid "Page Locked"
1715 msgstr "頁面已被鎖定"
1716
1717 #: ../lib/editpage.php:559
1718 msgid ""
1719 "This page has been locked by the administrator so your changes can not be "
1720 "saved."
1721 msgstr "此頁面已被管理者鎖定,所以你的更動無法儲存."
1722
1723 #: ../lib/editpage.php:560
1724 msgid ""
1725 "(Copy your changes to the clipboard. You can try editing a different page or "
1726 "save your text in a text editor.)"
1727 msgstr ""
1728 "(複製你的更動到剪貼簿中. 你可以試著編輯另一個不同的頁面或存到文字編輯器中.)"
1729
1730 #: ../lib/editpage.php:569 ../lib/editpage.php:570 ../lib/main.php:783
1731 #: ../lib/main.php:1146 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:42
1732 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:150 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:220
1733 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:260 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:263
1734 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:265 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:267
1735 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:351 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:355
1736 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:410 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:435
1737 #, fuzzy
1738 msgid "ModeratedPage"
1739 msgstr "CreatePage"
1740
1741 #: ../lib/editpage.php:570
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "You can edit away, but your changes will have to be approved by the defined "
1745 "moderators at the definition in %s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../lib/editpage.php:572 ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
1749 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:38 ../lib/plugin/WatchPage.php:128
1750 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:85 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:86
1751 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:23
1752 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:10
1753 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:51
1754 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:17
1755 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:94
1756 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:95
1757 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:11
1758 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:27
1759 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:92
1760 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:93
1761 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:24
1762 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:28
1763 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:22
1764 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:85
1765 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:86
1766 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:23
1767 msgid "UserPreferences"
1768 msgstr "UserPreferences"
1769
1770 #: ../lib/editpage.php:571
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "The approval has a grace period of 5 days. If you have your E-Mail defined "
1774 "in your %s, you will get a notification of approval or rejection."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../lib/editpage.php:584 ../lib/editpage.php:951
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Some of the changes could not automatically be combined.  Please look for "
1781 "sections beginning with '%s', and ending with '%s'.  You will need to edit "
1782 "those sections by hand before you click Save."
1783 msgstr ""
1784 "部份更動無法自動合併. 請搜尋以 '%s' 開頭並以 '%s' 結尾的部份.在儲存之前,你需"
1785 "要手動編輯這些部份."
1786
1787 #: ../lib/editpage.php:588 ../lib/editpage.php:954
1788 msgid "Please check it through before saving."
1789 msgstr "在儲存之前請再檢查一次."
1790
1791 #: ../lib/editpage.php:599
1792 msgid "Conflicting Edits!"
1793 msgstr "發生衝突!"
1794
1795 #: ../lib/editpage.php:600
1796 msgid ""
1797 "In the time since you started editing this page, another user has saved a "
1798 "new version of it."
1799 msgstr "從你上次修改這個頁面到現在的這段時間,已經有使用者儲存了較新的版本."
1800
1801 #: ../lib/editpage.php:601
1802 msgid ""
1803 "Your changes can not be saved as they are, since doing so would overwrite "
1804 "the other author's changes. So, your changes and those of the other author "
1805 "have been combined. The result is shown below."
1806 msgstr ""
1807 "無法儲存你所變更的部份,在你編輯的這段時間,已經有其他作者變更了.所以你所變更的"
1808 "部份已經和其他作者變更的部份合併.結果顯示在下面."
1809
1810 #: ../lib/editpage.php:675 ../lib/plugin/HtmlConverter.php:71
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Convert"
1813 msgstr "內容"
1814
1815 #: ../lib/editpage.php:715
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Changes"
1818 msgstr "RecentChanges"
1819
1820 #: ../lib/editpage.php:719 ../lib/plugin/UpLoad.php:163
1821 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:168 ../lib/plugin/WikiForm.php:107
1822 msgid "Upload"
1823 msgstr "上傳"
1824
1825 #: ../lib/editpage.php:722
1826 msgid "Spell Check"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../lib/editpage.php:745 ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:38
1830 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:52
1831 #, php-format
1832 msgid "Author will be logged as %s."
1833 msgstr "作者將登入為 %s."
1834
1835 #: ../lib/editpage.php:906
1836 msgid "Keep old"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../lib/editpage.php:909
1840 msgid "Overwrite with new"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../lib/editpage.php:919
1844 #, php-format
1845 msgid "Merge and Edit: %s"
1846 msgstr "合併並離開: %s"
1847
1848 #: ../lib/loadsave.php:73
1849 msgid "ZIP files of database"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../lib/loadsave.php:74
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dump to directory"
1855 msgstr "目錄 '%s'"
1856
1857 #: ../lib/loadsave.php:75
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Upload File"
1860 msgstr "載入檔案"
1861
1862 #: ../lib/loadsave.php:76 ../lib/plugin/WikiForm.php:74
1863 msgid "Load File"
1864 msgstr "載入檔案"
1865
1866 #: ../lib/loadsave.php:77
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Upgrade"
1869 msgstr "上傳"
1870
1871 #: ../lib/loadsave.php:79
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Dump pages as XHTML"
1874 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
1875
1876 #: ../lib/loadsave.php:98 ../lib/loadsave.php:99
1877 #, fuzzy
1878 msgid "LoadDump"
1879 msgstr "PageDump"
1880
1881 #: ../lib/loadsave.php:102
1882 #, php-format
1883 msgid "PageChange Notification of %s sent to %s"
1884 msgstr "%s 的 PageChange 通知已送給 %s"
1885
1886 #: ../lib/loadsave.php:105
1887 #, php-format
1888 msgid "PageChange Notification Error: Couldn't send %s to %s"
1889 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
1890
1891 #: ../lib/loadsave.php:113
1892 msgid "Complete."
1893 msgstr "完成"
1894
1895 #: ../lib/loadsave.php:114
1896 #, php-format
1897 msgid "Return to %s"
1898 msgstr "回到 %s"
1899
1900 #: ../lib/loadsave.php:223
1901 msgid "FullDump"
1902 msgstr "完整傾印"
1903
1904 #: ../lib/loadsave.php:227
1905 msgid "LatestSnapshot"
1906 msgstr "最新快照"
1907
1908 #: ../lib/loadsave.php:302 ../lib/loadsave.php:433
1909 msgid "You must specify a directory to dump to"
1910 msgstr "你必須指定目錄以進行傾印"
1911
1912 #: ../lib/loadsave.php:307 ../lib/loadsave.php:438
1913 #, php-format
1914 msgid "Cannot create directory '%s'"
1915 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
1916
1917 #: ../lib/loadsave.php:309 ../lib/loadsave.php:440
1918 #, php-format
1919 msgid "Created directory '%s' for the page dump..."
1920 msgstr "為頁面傾印建立目錄 '%s'..."
1921
1922 #: ../lib/loadsave.php:312 ../lib/loadsave.php:443
1923 #, php-format
1924 msgid "Using directory '%s'"
1925 msgstr "使用目錄 '%s'"
1926
1927 #: ../lib/loadsave.php:315 ../lib/loadsave.php:445
1928 msgid "Dumping Pages"
1929 msgstr "傾印頁面中"
1930
1931 #: ../lib/loadsave.php:351 ../lib/loadsave.php:614 ../lib/stdlib.php:970
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Skipped."
1934 msgstr "跳過"
1935
1936 #: ../lib/loadsave.php:359
1937 #, php-format
1938 msgid "saved as %s"
1939 msgstr "存為 %s"
1940
1941 #: ../lib/loadsave.php:369 ../lib/loadsave.php:684
1942 #: ../lib/plugin/text2png.php:228
1943 #, php-format
1944 msgid "couldn't open file '%s' for writing"
1945 msgstr "無法寫入到 '%s'."
1946
1947 #: ../lib/loadsave.php:375 ../lib/loadsave.php:694
1948 #, php-format
1949 msgid "%s bytes written"
1950 msgstr "已寫入 %s bytes"
1951
1952 #: ../lib/loadsave.php:668 ../lib/loadsave.php:747 ../lib/loadsave.php:782
1953 #: ../lib/loadsave.php:812
1954 #, php-format
1955 msgid "... copied to %s"
1956 msgstr "... 複製到 %s"
1957
1958 #: ../lib/loadsave.php:671 ../lib/loadsave.php:749 ../lib/loadsave.php:784
1959 #: ../lib/loadsave.php:814
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "... not copied to %s"
1962 msgstr "... 複製到 %s"
1963
1964 #: ../lib/loadsave.php:692
1965 #, fuzzy
1966 msgid "saved as "
1967 msgstr "存為 %s"
1968
1969 #: ../lib/loadsave.php:757 ../lib/loadsave.php:792 ../lib/loadsave.php:823
1970 msgid "... not found"
1971 msgstr "... 沒找到"
1972
1973 #: ../lib/loadsave.php:886
1974 msgid "Empty pagename!"
1975 msgstr "空白的頁面名稱!"
1976
1977 #: ../lib/loadsave.php:896
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Invalid pagename!"
1980 msgstr "錯誤的 acl"
1981
1982 #: ../lib/loadsave.php:959
1983 #, php-format
1984 msgid "from %s"
1985 msgstr "從 %s"
1986
1987 #: ../lib/loadsave.php:974
1988 msgid "has edit conflicts - overwriting anyway"
1989 msgstr "編輯衝突 - 無論如何都覆寫"
1990
1991 #: ../lib/loadsave.php:983
1992 msgid "keep old"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../lib/loadsave.php:985
1996 msgid "has edit conflicts - skipped"
1997 msgstr "編輯衝突 - 跳過"
1998
1999 #: ../lib/loadsave.php:997
2000 #, fuzzy, php-format
2001 msgid "content is identical to current version %d - no new revision created"
2002 msgstr "與目前版本 %d 相同 - 跳過"
2003
2004 #: ../lib/loadsave.php:1011
2005 #, php-format
2006 msgid "- saved to database as version %d"
2007 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2008
2009 #: ../lib/loadsave.php:1017 ../lib/loadsave.php:1290
2010 #, php-format
2011 msgid "MIME file %s"
2012 msgstr "MIME 檔案 %s"
2013
2014 #: ../lib/loadsave.php:1018 ../lib/loadsave.php:1301
2015 #, php-format
2016 msgid "Serialized file %s"
2017 msgstr "Serialized 到檔案 %s"
2018
2019 #: ../lib/loadsave.php:1019 ../lib/loadsave.php:1323
2020 #, php-format
2021 msgid "plain file %s"
2022 msgstr "一般檔案 %s"
2023
2024 #: ../lib/loadsave.php:1026 ../lib/plugin/SyncWiki.php:271
2025 msgid "Merge Edit"
2026 msgstr "合併編輯"
2027
2028 #: ../lib/loadsave.php:1032
2029 msgid "Restore Anyway"
2030 msgstr "無論如何都回存"
2031
2032 #: ../lib/loadsave.php:1040
2033 msgid "Overwrite All"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../lib/loadsave.php:1047
2037 msgid " Sorry, cannot merge."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../lib/loadsave.php:1067 ../lib/loadsave.php:1077 ../lib/loadsave.php:1084
2041 #: ../lib/loadsave.php:1091 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:72
2042 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:47
2043 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:58
2044 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:47
2045 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:71
2046 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:255
2047 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:31
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Revert"
2050 msgstr "重設"
2051
2052 #: ../lib/loadsave.php:1068
2053 msgid "missing required version argument"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../lib/loadsave.php:1076
2057 #, fuzzy
2058 msgid "no page content"
2059 msgstr "下載頁面內容"
2060
2061 #: ../lib/loadsave.php:1083
2062 #, fuzzy
2063 msgid "same version page"
2064 msgstr "使用者頁面"
2065
2066 #: ../lib/loadsave.php:1090
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Cancelled"
2069 msgstr "取消"
2070
2071 #: ../lib/loadsave.php:1097
2072 msgid "Are you sure?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../lib/loadsave.php:1102 ../lib/plugin/PasswordReset.php:107
2076 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:150 ../lib/plugin/UserPreferences.php:117
2077 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:88 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:147
2078 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:163 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:164
2079 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:131 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:189
2080 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:202
2081 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:190
2082 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:206
2083 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
2084 msgid "Yes"
2085 msgstr "是"
2086
2087 #: ../lib/loadsave.php:1104 ../lib/plugin/PasswordReset.php:110
2088 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:153 ../lib/plugin/TranslateText.php:118
2089 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:119 ../lib/plugin/WatchPage.php:90
2090 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:95 ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:160
2091 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:176 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:177
2092 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:215
2093 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:225
2094 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:204
2095 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:153 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:219
2096 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:131
2097 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:296 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:310
2098 #: ../lib/purgepage.php:23 ../lib/removepage.php:23 ../lib/upgrade.php:801
2099 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:82
2100 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:278
2101 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:369
2102 msgid "Cancel"
2103 msgstr "取消"
2104
2105 #: ../lib/loadsave.php:1120
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "revert to version %d"
2108 msgstr "版本 %d"
2109
2110 #: ../lib/loadsave.php:1126
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Revert: %s"
2113 msgstr "重設"
2114
2115 #: ../lib/loadsave.php:1127
2116 #, fuzzy, php-format
2117 msgid "- version %d saved to database as version %d"
2118 msgstr "- 已經以版本 %d 存入資料庫中"
2119
2120 #: ../lib/loadsave.php:1155
2121 msgid "Default InterWiki map file not loaded."
2122 msgstr "預設 InterWiki map 檔案未能載入."
2123
2124 #: ../lib/loadsave.php:1338 ../lib/loadsave.php:1351
2125 msgid "Skipping"
2126 msgstr "跳過"
2127
2128 #: ../lib/loadsave.php:1452
2129 #, php-format
2130 msgid "Empty or not existing source. Unable to load: %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../lib/loadsave.php:1459
2134 #, php-format
2135 msgid "Bad file type: %s"
2136 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
2137
2138 #: ../lib/loadsave.php:1476
2139 #, php-format
2140 msgid "Loading '%s'"
2141 msgstr "載入 '%s'"
2142
2143 #: ../lib/loadsave.php:1511
2144 msgid "Loading up virgin wiki"
2145 msgstr "載入原始 wiki"
2146
2147 #: ../lib/loadsave.php:1565
2148 msgid "No uploaded file to upload?"
2149 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
2150
2151 #: ../lib/loadsave.php:1568
2152 #, php-format
2153 msgid "Uploading %s"
2154 msgstr "上傳中 %s"
2155
2156 #: ../lib/main.php:467
2157 msgid "FORBIDDEN"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../lib/main.php:468 ../lib/main.php:478
2161 msgid "ANON"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../lib/main.php:469
2165 msgid "BOGO"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../lib/main.php:470
2169 msgid "USER"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../lib/main.php:471
2173 msgid "ADMIN"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../lib/main.php:472
2177 msgid "UNOBTAINABLE"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../lib/main.php:500 ../lib/main.php:519
2181 #, php-format
2182 msgid "%s is disallowed on this wiki."
2183 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2184
2185 #: ../lib/main.php:508
2186 #, fuzzy
2187 msgid "authenticated"
2188 msgstr "已認證的使用者"
2189
2190 #: ../lib/main.php:508
2191 #, fuzzy
2192 msgid "not authenticated"
2193 msgstr "認證為 %s"
2194
2195 #: ../lib/main.php:510
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Missing PagePermission:"
2198 msgstr "個別頁面權限"
2199
2200 #: ../lib/main.php:509
2201 #, fuzzy, php-format
2202 msgid "%s %s %s is disallowed on this wiki for %s user '%s' (level: %s)."
2203 msgstr "在此 wiki 上, %s 是被禁止的."
2204
2205 #: ../lib/main.php:527
2206 #, php-format
2207 msgid "You must sign in to %s."
2208 msgstr "你必須簽入才能 %s."
2209
2210 #: ../lib/main.php:537
2211 #, php-format
2212 msgid "Access for you is forbidden to %s."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: ../lib/main.php:539 ../lib/plugin/PluginManager.php:65
2216 #, php-format
2217 msgid "You must be an administrator to %s."
2218 msgstr "你必須是一個管理者才能 %s."
2219
2220 #: ../lib/main.php:553
2221 msgid "view this page"
2222 msgstr "查看此頁面"
2223
2224 #: ../lib/main.php:554
2225 msgid "diff this page"
2226 msgstr "比對此頁面"
2227
2228 #: ../lib/main.php:555
2229 msgid "dump html pages"
2230 msgstr "傾印 html 頁面"
2231
2232 #: ../lib/main.php:556
2233 msgid "dump serial pages"
2234 msgstr "傾印連續頁面"
2235
2236 #: ../lib/main.php:557
2237 msgid "edit this page"
2238 msgstr "編輯此頁面"
2239
2240 #: ../lib/main.php:558
2241 #, fuzzy
2242 msgid "rename this page"
2243 msgstr "建立此頁面"
2244
2245 #: ../lib/main.php:559
2246 #, fuzzy
2247 msgid "revert to a previous version of this page"
2248 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
2249
2250 #: ../lib/main.php:560
2251 msgid "create this page"
2252 msgstr "建立此頁面"
2253
2254 #: ../lib/main.php:561
2255 msgid "load files into this wiki"
2256 msgstr "載入檔案到此 wiki"
2257
2258 #: ../lib/main.php:562
2259 msgid "lock this page"
2260 msgstr "鎖定此頁面"
2261
2262 #: ../lib/main.php:563
2263 #, fuzzy
2264 msgid "purge this page"
2265 msgstr "建立此頁面"
2266
2267 #: ../lib/main.php:564
2268 msgid "remove this page"
2269 msgstr "移除此頁面"
2270
2271 #: ../lib/main.php:565
2272 msgid "unlock this page"
2273 msgstr "解除鎖定此頁面"
2274
2275 #: ../lib/main.php:566
2276 msgid "upload a zip dump"
2277 msgstr "上傳 zip 傾印"
2278
2279 #: ../lib/main.php:567
2280 msgid "verify the current action"
2281 msgstr "確認目前動作"
2282
2283 #: ../lib/main.php:568
2284 msgid "view the source of this page"
2285 msgstr "查看此頁面源碼"
2286
2287 #: ../lib/main.php:569
2288 msgid "access this wiki via XML-RPC"
2289 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2290
2291 #: ../lib/main.php:570
2292 #, fuzzy
2293 msgid "access this wiki via SOAP"
2294 msgstr "透過 XML-RPC 存取此 wiki"
2295
2296 #: ../lib/main.php:571
2297 msgid "download a zip dump from this wiki"
2298 msgstr "從此 wiki 下載 zip dump"
2299
2300 #: ../lib/main.php:572
2301 #, fuzzy
2302 msgid "download a html zip dump from this wiki"
2303 msgstr "從此 wiki 下載 html zip dump"
2304
2305 #: ../lib/main.php:578
2306 #, fuzzy
2307 msgid "use"
2308 msgstr "AllUsers"
2309
2310 #: ../lib/main.php:596
2311 msgid "Browsing pages"
2312 msgstr "瀏覽頁面"
2313
2314 #: ../lib/main.php:597
2315 msgid "Diffing pages"
2316 msgstr "比對頁面差異"
2317
2318 #: ../lib/main.php:598
2319 msgid "Dumping html pages"
2320 msgstr "傾印 html 頁面"
2321
2322 #: ../lib/main.php:599
2323 msgid "Dumping serial pages"
2324 msgstr "傾印連續頁面"
2325
2326 #: ../lib/main.php:600
2327 msgid "Editing pages"
2328 msgstr "編輯頁面"
2329
2330 #: ../lib/main.php:601
2331 msgid "Reverting to a previous version of pages"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../lib/main.php:602
2335 msgid "Creating pages"
2336 msgstr "建立頁面"
2337
2338 #: ../lib/main.php:603
2339 msgid "Loading files"
2340 msgstr "載入檔案"
2341
2342 #: ../lib/main.php:604
2343 msgid "Locking pages"
2344 msgstr "鎖定頁面"
2345
2346 #: ../lib/main.php:605
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Purging pages"
2349 msgstr "瀏覽頁面"
2350
2351 #: ../lib/main.php:606
2352 msgid "Removing pages"
2353 msgstr "移除頁面"
2354
2355 #: ../lib/main.php:607
2356 msgid "Unlocking pages"
2357 msgstr "解除鎖定頁面"
2358
2359 #: ../lib/main.php:608
2360 msgid "Uploading zip dumps"
2361 msgstr "上傳 zip dumps"
2362
2363 #: ../lib/main.php:609
2364 msgid "Verify the current action"
2365 msgstr "確認目前動作"
2366
2367 #: ../lib/main.php:610
2368 msgid "Viewing the source of pages"
2369 msgstr "查看頁面源碼"
2370
2371 #: ../lib/main.php:611
2372 msgid "XML-RPC access"
2373 msgstr "XML-RPC 存取"
2374
2375 #: ../lib/main.php:612
2376 #, fuzzy
2377 msgid "SOAP access"
2378 msgstr "XML-RPC 存取"
2379
2380 #: ../lib/main.php:613
2381 msgid "Downloading zip dumps"
2382 msgstr "下載 zip dumps"
2383
2384 #: ../lib/main.php:614
2385 msgid "Downloading html zip dumps"
2386 msgstr "下載 html zip dumps"
2387
2388 #: ../lib/main.php:770
2389 #, php-format
2390 msgid "%s: action forwarded to a moderator."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../lib/main.php:773
2394 msgid "This action requires moderator approval. Please be patient."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../lib/main.php:778
2398 msgid "You must wait for moderator approval."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../lib/main.php:799 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:312
2402 #, php-format
2403 msgid "%s: Bad action"
2404 msgstr "%s: 錯誤的動作"
2405
2406 #: ../lib/main.php:816
2407 msgid "Fatal PhpWiki Error"
2408 msgstr "致命的 PhpWiki 錯誤"
2409
2410 #: ../lib/main.php:1067
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Chown"
2413 msgstr "Chmod"
2414
2415 #: ../lib/main.php:1071 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:213
2416 msgid "SetAcl"
2417 msgstr "SetAcl"
2418
2419 #: ../lib/main.php:1079 ../lib/main.php:1084 ../lib/plugin/PageDump.php:36
2420 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:28
2421 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
2422 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:61
2423 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:76
2424 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:60
2425 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:11
2426 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:22
2427 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:41
2428 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:11
2429 msgid "PageDump"
2430 msgstr "PageDump"
2431
2432 #: ../lib/main.php:1102 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:46
2433 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:134
2434 msgid "FullTextSearch"
2435 msgstr "FullTextSearch"
2436
2437 #: ../lib/main.php:1288
2438 msgid "The session.save_path directory"
2439 msgstr "session.save_path 目錄"
2440
2441 #: ../lib/main.php:1291
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "the session.save_path directory '%s'"
2444 msgstr "session.save_path 目錄"
2445
2446 #: ../lib/main.php:1295
2447 #, php-format
2448 msgid "Attempting to use the directory '%s' instead."
2449 msgstr "試圖改用目錄 '%s'."
2450
2451 #: ../lib/main.php:1302
2452 msgid "Users will not be able to sign in."
2453 msgstr "使用者將無法簽入."
2454
2455 #: ../lib/plugin/AddComment.php:39
2456 msgid "AddComment"
2457 msgstr "AddComment"
2458
2459 #: ../lib/plugin/AddComment.php:43
2460 #, php-format
2461 msgid "Show and add comments for %s"
2462 msgstr "顯示並對 %s 發表意見"
2463
2464 #: ../lib/plugin/AddComment.php:78 ../lib/plugin/WikiForum.php:76
2465 msgid "No pagename specified"
2466 msgstr "沒有指定頁面名稱"
2467
2468 #: ../lib/plugin/AddComment.php:103
2469 msgid "Click to hide the comments"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../lib/plugin/AddComment.php:106
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Click to display all comments"
2475 msgstr "點擊以顯示"
2476
2477 #: ../lib/plugin/AddComment.php:111 ../lib/plugin/CreateToc.php:444
2478 msgid "Click to display"
2479 msgstr "點擊以顯示"
2480
2481 #: ../lib/plugin/AddComment.php:113
2482 msgid "Comments"
2483 msgstr "意見"
2484
2485 #: ../lib/plugin/AllPages.php:34 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
2486 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:68
2487 msgid "AllPages"
2488 msgstr "AllPages"
2489
2490 #: ../lib/plugin/AllPages.php:38
2491 msgid "List all pages in this wiki."
2492 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
2493
2494 #: ../lib/plugin/AllPages.php:72
2495 #, fuzzy
2496 msgid "All pages in this wiki ({total} total):"
2497 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
2498
2499 #: ../lib/plugin/AllPages.php:78
2500 #, fuzzy
2501 msgid "List of user-created pages ({total} total):"
2502 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2503
2504 #: ../lib/plugin/AllPages.php:84
2505 #, fuzzy, php-format
2506 msgid "List of pages owned by [%s] ({total} total):"
2507 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2508
2509 #: ../lib/plugin/AllPages.php:95
2510 #, fuzzy, php-format
2511 msgid "List of pages last edited by [%s] ({total} total):"
2512 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2513
2514 #: ../lib/plugin/AllPages.php:106
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "List of pages created by [%s] ({total} total):"
2517 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
2518
2519 #: ../lib/plugin/AllPages.php:137 ../lib/plugin/AllUsers.php:105
2520 #, php-format
2521 msgid "Elapsed time: %s s"
2522 msgstr "經過時間: %s s"
2523
2524 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:37
2525 msgid "AllUsers"
2526 msgstr "AllUsers"
2527
2528 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:41
2529 #, fuzzy
2530 msgid "List all once authenticated users."
2531 msgstr "已認證的使用者"
2532
2533 #: ../lib/plugin/AllUsers.php:83
2534 #, php-format
2535 msgid "Authenticated users on this wiki (%d total):"
2536 msgstr "在此 wiki 上被確認的使用者 (共 %d):"
2537
2538 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:162
2539 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:197
2540 msgid "0 - last minute"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:163
2544 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:198
2545 msgid "1 - 1 minute to 1 hour"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:164
2549 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:199
2550 msgid "2 - 1 hour to 1 day"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:165
2554 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:200
2555 msgid "3 - 1 day to 1 week"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:166
2559 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:201
2560 msgid "4 - 1 week to 1 month"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:167
2564 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:202
2565 msgid "5 - 1 month to 1 year"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:168
2569 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:203
2570 msgid "6 - more than 1 year"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:222
2574 msgid "referring_urls"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:223
2578 msgid "external_referers"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:224
2582 msgid "referring_domains"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:225
2586 msgid "remote_hosts"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:226
2590 #, fuzzy
2591 msgid "users"
2592 msgstr "AllUsers"
2593
2594 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:227
2595 msgid "host_users"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:228
2599 msgid "search_bots"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:229
2603 msgid "search_bots_hits"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:231
2607 #, fuzzy
2608 msgid "minutes"
2609 msgstr "%d 分鐘"
2610
2611 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:232
2612 msgid "hours"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:233 ../lib/plugin/VisualWiki.php:503
2616 msgid "days"
2617 msgstr "天"
2618
2619 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:234
2620 msgid "weeks"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:252
2624 msgid "AnalyseAccessLogSql"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:256
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Show summary information from the access log table."
2630 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
2631
2632 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:269
2633 msgid "The requested information is available only to Administrators."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:272
2637 msgid "The SQL_ACCESS_LOG is not enabled."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:283
2641 #, php-format
2642 msgid "Unrecognised parameter 'mode=%s'"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../lib/plugin/AnalyseAccessLogSql.php:302
2646 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:415 ../lib/plugin/WatchPage.php:62
2647 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
2648 msgid "<empty>"
2649 msgstr "<空白>"
2650
2651 #: ../lib/plugin/AppendText.php:37 ../lib/plugin/AppendText.php:84
2652 #, fuzzy
2653 msgid "AppendText"
2654 msgstr "Appearance"
2655
2656 #: ../lib/plugin/AppendText.php:41
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Append text to any page in this wiki."
2659 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
2660
2661 #: ../lib/plugin/AppendText.php:61
2662 msgid "Appending at the end."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../lib/plugin/AppendText.php:94
2666 #, php-format
2667 msgid "Page could not be updated. %s doesn't exist!\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../lib/plugin/AppendText.php:128
2671 #, php-format
2672 msgid "AppendText to %s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: ../lib/plugin/AppendText.php:130
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Page successfully updated."
2678 msgstr "檔案已經成功地上傳."
2679
2680 #: ../lib/plugin/AppendText.php:147
2681 #, php-format
2682 msgid "Go to %s."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:49
2686 msgid "AsciiMath"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../lib/plugin/AsciiMath.php:53
2690 msgid "Render ASCII Math as MathML"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:32
2694 msgid "AsciiSVG"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../lib/plugin/AsciiSVG.php:36
2698 msgid "Render inline ASCII SVG"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:70
2702 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
2703 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:186
2704 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:57
2705 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:3
2706 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:56
2707 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:7
2708 msgid "AuthorHistory"
2709 msgstr "作者歷程"
2710
2711 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:74
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "List all page revisions edited by one user with diff links, or show a "
2715 "PageHistory-like list of a single page for only one user."
2716 msgstr ""
2717 "列出所有被使用者編輯的頁面修訂,並帶有差異連結,或顯示像是頁面歷程的單一頁面列"
2718 "表."
2719
2720 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:122 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:165
2721 msgid "Minor"
2722 msgstr "次要"
2723
2724 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:123
2725 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:77
2726 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:62
2727 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
2728 msgid "Author"
2729 msgstr "作者"
2730
2731 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:124 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:166
2732 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:48
2733 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:78
2734 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:36
2735 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:46
2736 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:50
2737 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:63
2738 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:46
2739 msgid "Summary"
2740 msgstr "摘要"
2741
2742 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:125 ../lib/plugin/AuthorHistory.php:167
2743 msgid "Modified"
2744 msgstr "已變更"
2745
2746 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:154
2747 #, php-format
2748 msgid "History of all major and minor edits by %s to page %s."
2749 msgstr "所有被 %s 修改的主要和次要修訂歷程 - 頁面 %s."
2750
2751 #: ../lib/plugin/AuthorHistory.php:201
2752 #, php-format
2753 msgid "History of all major and minor modifications for any page edited by %s."
2754 msgstr "被 %s 修改的所有頁面的主要與次要變更歷程."
2755
2756 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:35
2757 #, php-format
2758 msgid "List all pages which link to %s."
2759 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
2760
2761 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:73 ../lib/plugin/ListPages.php:122
2762 #: ../lib/plugin/ListPages.php:125 ../lib/plugin/ListSubpages.php:89
2763 msgid "#"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:126
2767 #, php-format
2768 msgid "No other page links to %s yet."
2769 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2770
2771 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:129
2772 #, php-format
2773 msgid "One page would link to %s:"
2774 msgstr "有個頁面可能連結到 %s:"
2775
2776 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:138
2777 #, php-format
2778 msgid "%s pages would link to %s:"
2779 msgstr "%s 個頁面可能連結到 %s:"
2780
2781 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:147 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:131
2782 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:210
2783 msgid "AND"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:153
2787 #, php-format
2788 msgid "No page links to %s."
2789 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
2790
2791 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:158
2792 #, php-format
2793 msgid "One page links to %s:"
2794 msgstr "一個頁面連結到 %s:"
2795
2796 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:168
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Those"
2799 msgstr "佈景主題"
2800
2801 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:167
2802 #, php-format
2803 msgid "%s pages link to %s:"
2804 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
2805
2806 #: ../lib/plugin/BackLinks.php:176
2807 msgid "More..."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:24 ../lib/plugin/BlogArchives.php:134
2811 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2812 msgid "Archives"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:28
2816 msgid "List blog months links for the current or ADMIN user"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:88 ../lib/plugin/BlogJournal.php:88
2820 #, php-format
2821 msgid "Blog Entries for %s:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:96
2825 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:11
2826 msgid "BlogArchives"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../lib/plugin/BlogArchives.php:122
2830 msgid "Blog Archives:"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:22
2834 msgid "BlogJournal"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:26
2838 msgid "Include latest blog entries for the current or ADMIN user"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:84
2842 #, fuzzy
2843 msgid "New entry"
2844 msgstr "新意見."
2845
2846 #: ../lib/plugin/BlogJournal.php:86
2847 msgid "No Blog Entries"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../lib/plugin/BoxRight.php:34
2851 msgid "A simple plugin for <div class=boxright> with wikimarkup"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../lib/plugin/Calendar.php:95
2855 msgid "Previous Month"
2856 msgstr "上個月"
2857
2858 #: ../lib/plugin/Calendar.php:99
2859 msgid "Next Month"
2860 msgstr "下個月"
2861
2862 #: ../lib/plugin/Calendar.php:132
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Wk"
2865 msgstr "寬"
2866
2867 #: ../lib/plugin/Calendar.php:173 ../lib/plugin/CalendarList.php:143
2868 #, php-format
2869 msgid "Edit %s"
2870 msgstr "編輯 %s"
2871
2872 #: ../lib/plugin/CalendarList.php:54 ../lib/plugin/CalendarList.php:58
2873 msgid "CalendarList"
2874 msgstr "月曆列表"
2875
2876 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:44
2877 msgid "CategoryPage"
2878 msgstr "CategoryPage"
2879
2880 #: ../lib/plugin/CategoryPage.php:48
2881 msgid "Create a Wiki page."
2882 msgstr "建立 Wiki 頁面"
2883
2884 #: ../lib/plugin/Chart.php:50
2885 msgid "Chart"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../lib/plugin/Chart.php:54
2889 msgid "Render SVG charts"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../lib/plugin/Comment.php:45
2893 msgid "Comment"
2894 msgstr "意見"
2895
2896 #: ../lib/plugin/Comment.php:49
2897 msgid "Embed hidden comments in WikiPages."
2898 msgstr "在 Wiki頁面嵌入隱藏意見."
2899
2900 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:36
2901 #, fuzzy
2902 msgid "CreateBib"
2903 msgstr "CreateToc"
2904
2905 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:40
2906 msgid "Automatically create a Bibtex file from linked pages"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../lib/plugin/CreateBib.php:121 ../lib/plugin/CreateToc.php:355
2910 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:80 ../lib/plugin/RateIt.php:215
2911 #: ../lib/plugin/Template.php:113
2912 msgid "no page specified"
2913 msgstr "沒有指定頁面"
2914
2915 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:42
2916 msgid "CreatePage"
2917 msgstr "CreatePage"
2918
2919 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:46
2920 msgid "Create a Wiki page by the provided name."
2921 msgstr "以提供的名稱建立 Wiki 頁面."
2922
2923 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:71
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Cannot create page with empty name!"
2926 msgstr "無法建立目錄 '%s'"
2927
2928 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:75
2929 #, fuzzy
2930 msgid "CreatePage failed"
2931 msgstr "CreatePage"
2932
2933 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:77 ../lib/plugin/CreatePage.php:79
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgid "Do you really want to create the page '%s'?"
2936 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
2937
2938 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:84 ../lib/plugin/CreatePage.php:88
2939 msgid "The new page you want to create will be a subpage."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:85
2943 msgid "Subpages cannot be created unless the parent page exists."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:92
2947 msgid ""
2948 "Subpages with ending space are not allowed as directory name on Windows."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:121
2952 #, php-format
2953 msgid "%s already exists"
2954 msgstr "%s 已經存在"
2955
2956 #: ../lib/plugin/CreatePage.php:137
2957 msgid "Created by CreatePage"
2958 msgstr "由 CreatePage 建立"
2959
2960 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:46
2961 msgid "CreateToc"
2962 msgstr "CreateToc"
2963
2964 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:50
2965 msgid "Create a Table of Contents and automatically link to headers"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:367 ../lib/plugin/Diff.php:92
2969 #: ../lib/plugin/PageDump.php:70
2970 #, php-format
2971 msgid "Illegal access to page %s: no read access"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:376
2975 msgid "CreateToc disabled for old markup"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../lib/plugin/CreateToc.php:436
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Click to display to TOC"
2981 msgstr "點擊以顯示"
2982
2983 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:59
2984 #, fuzzy
2985 msgid "CurrentTime"
2986 msgstr "目前佈景主題"
2987
2988 #: ../lib/plugin/CurrentTime.php:63
2989 msgid "A simple plugin that displays current time and date"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../lib/plugin/DeadEndPages.php:31
2993 #, fuzzy
2994 msgid "DeadEndPages"
2995 msgstr "WantedPages"
2996
2997 #: ../lib/plugin/Diff.php:41
2998 msgid "Display differences between revisions"
2999 msgstr "顯示修訂間的差異"
3000
3001 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "DynamicIncludePage"
3004 msgstr "含括頁面"
3005
3006 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:39
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Dynamicly include text from another wiki page."
3009 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3010
3011 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:64
3012 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:88
3013 #, fuzzy, php-format
3014 msgid " %s :"
3015 msgstr "%s b"
3016
3017 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:83
3018 #: ../lib/plugin/DynamicIncludePage.php:84
3019 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1354 ../themes/Sidebar/themeinfo.php:45
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Click to hide/show"
3022 msgstr "點擊進行排序"
3023
3024 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:48 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:61
3025 msgid "EditMetaData"
3026 msgstr "編輯中繼資料"
3027
3028 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:52
3029 #, php-format
3030 msgid "Edit metadata for %s"
3031 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3032
3033 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:132
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid "No metadata for %s"
3036 msgstr "為 %s 編輯中繼資料"
3037
3038 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:146
3039 #, fuzzy
3040 msgid ""
3041 "Add or change a page-level metadata 'key=>value' pair. Note that you can "
3042 "remove a key by leaving the value-box empty."
3043 msgstr ""
3044 "加入或變更頁面層級的中繼資料 'key=>value'. 注意,移除時直接將 value 設為空白即"
3045 "可."
3046
3047 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:149 ../lib/upgrade.php:799
3048 msgid "Submit"
3049 msgstr "送出"
3050
3051 #: ../lib/plugin/EditMetaData.php:164
3052 msgid "Requires WikiAdmin privileges to edit."
3053 msgstr "需要 WikiAdmin 權限方能編輯."
3054
3055 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:40
3056 msgid "ExternalSearch"
3057 msgstr "外部搜尋"
3058
3059 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:44
3060 msgid "Redirects to an external web site based on form input"
3061 msgstr "以表單輸入方式重導向到另外一個外部站台"
3062
3063 #: ../lib/plugin/ExternalSearch.php:140 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:483
3064 #, fuzzy, php-format
3065 msgid "Invalid argument: %s=%s"
3066 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3067
3068 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:40
3069 #, fuzzy
3070 msgid "FileInfo"
3071 msgstr "Info"
3072
3073 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:44
3074 msgid "Display file information like version, size, date... of uploaded files."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:66 ../lib/plugin/FileInfo.php:68
3078 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:103 ../lib/plugin/SyncWiki.php:75
3079 #: ../lib/plugin/WikiFormRich.php:177 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:193
3080 #, php-format
3081 msgid "A required argument '%s' is missing."
3082 msgstr "缺少引數 '%s'."
3083
3084 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:81
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid "File '%s' not found."
3087 msgstr "%s 找不到."
3088
3089 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:95
3090 msgid ""
3091 "Output suppressed. FileInfoPlugin with local files require a locked page."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../lib/plugin/FileInfo.php:96
3095 #, fuzzy
3096 msgid "page not locked"
3097 msgstr "頁面已被鎖定."
3098
3099 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:52
3100 msgid "FoafViewer"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:56
3104 msgid "Parse an RDF FOAF file and extract information to render as HTML"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:84
3108 msgid "required pear library XML/FOAF/Parser.php not found in include_path"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:90
3112 msgid "FOAF File URI"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:94
3116 msgid "Pretty HTML"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:96
3120 msgid "Original URL (Redirect)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:98
3124 msgid "Parse FOAF"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:107
3128 msgid "foaf must be a URI starting with http://"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../lib/plugin/FoafViewer.php:130
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Title"
3134 msgstr "標題搜索"
3135
3136 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:52
3137 msgid "FrameInclude"
3138 msgstr "FrameInclude"
3139
3140 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:56
3141 msgid ""
3142 "Displays a url in a seperate frame inside our body. Only one frame allowed."
3143 msgstr "在內容的分離框架中顯示 url. 只能放一個框架."
3144
3145 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:93 ../lib/plugin/Template.php:128
3146 #, php-format
3147 msgid "recursive inclusion of page %s"
3148 msgstr "遞迴含括頁面 %s"
3149
3150 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:99 ../lib/plugin/RedirectTo.php:92
3151 #, php-format
3152 msgid "%s or %s parameter missing"
3153 msgstr "%s 或 %s 參數遺漏"
3154
3155 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:105 ../lib/plugin/Transclude.php:93
3156 #, php-format
3157 msgid "recursive inclusion of url %s"
3158 msgstr "遞迴含括 url %s"
3159
3160 #: ../lib/plugin/FrameInclude.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
3161 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:216 ../lib/plugin/text2png.php:87
3162 #: ../lib/plugin/text2png.php:173
3163 #, php-format
3164 msgid "See %s"
3165 msgstr "參照 %s"
3166
3167 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:50
3168 msgid "Search the content of all pages in this wiki."
3169 msgstr "在此 wiki 所有頁面中搜尋內容."
3170
3171 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:92 ../lib/plugin/FullTextSearch.php:127
3172 #, php-format
3173 msgid "Full text search results for '%s'"
3174 msgstr "以 '%s' 全文搜尋的結果"
3175
3176 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:117
3177 #, php-format
3178 msgid "only %d pages displayed"
3179 msgstr "只有 %d 個頁面顯示出來"
3180
3181 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:122
3182 #, php-format
3183 msgid "Ignored stoplist words '%s'"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../lib/plugin/FullTextSearch.php:167 ../lib/plugin/WantedPages.php:175
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "(%d Links)"
3189 msgstr "BackLinks"
3190
3191 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:39
3192 msgid "FuzzyPages"
3193 msgstr "FuzzyPages"
3194
3195 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:43
3196 #, php-format
3197 msgid "Search for page titles similar to %s."
3198 msgstr "搜尋與 %s 相似的頁面標題"
3199
3200 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:101
3201 #, php-format
3202 msgid "These page titles match fuzzy with '%s'"
3203 msgstr "這些頁面標題與 '%s' 有點接近"
3204
3205 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:106
3206 msgid "Name"
3207 msgstr "名稱"
3208
3209 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:107
3210 msgid "Score"
3211 msgstr "得分"
3212
3213 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:167
3214 msgid "Spelling Score"
3215 msgstr "拼字得分"
3216
3217 #: ../lib/plugin/FuzzyPages.php:168
3218 msgid "Sound Score"
3219 msgstr "音節得分"
3220
3221 #: ../lib/plugin/GoTo.php:18
3222 msgid "GoTo"
3223 msgstr "GoTo"
3224
3225 #: ../lib/plugin/GoTo.php:22
3226 msgid "Go to or create page."
3227 msgstr "前往或建立頁面."
3228
3229 #: ../lib/plugin/GoTo.php:64 ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:135
3230 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:146
3231 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:32
3232 msgid "Go"
3233 msgstr "Go"
3234
3235 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:63
3236 msgid "GoogleMaps"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:67
3240 msgid ""
3241 "Displays a marker with further infos (when clicking) on given coordinates"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:96 ../lib/plugin/GoogleMaps.php:99
3245 #: ../lib/plugin/Transclude.php:78
3246 #, php-format
3247 msgid "%s parameter missing"
3248 msgstr "%s 參數遺漏"
3249
3250 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:108
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid "invalid argument %s"
3253 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
3254
3255 #: ../lib/plugin/GoogleMaps.php:128
3256 msgid "new&nbsp;window"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:43
3260 msgid "GooglePlugin"
3261 msgstr "GooglePlugin"
3262
3263 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:47
3264 msgid "Make use of the Google API"
3265 msgstr "Make use of the Google API"
3266
3267 #: ../lib/plugin/GooglePlugin.php:98
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Nothing found"
3270 msgstr "沒發現任何變更"
3271
3272 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:115
3273 msgid "GraphViz"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:118
3277 msgid "GraphViz image or imagemap creation of directed graphs"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:210 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:319
3281 #, php-format
3282 msgid "%s is empty"
3283 msgstr "%s 是空白"
3284
3285 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:274
3286 msgid "No dot graph given"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:282 ../lib/plugin/GraphViz.php:290
3290 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:143 ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:173
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Couldn't start commandline '%s'"
3293 msgstr "無法設定頁面 '%s' 的 acl."
3294
3295 #: ../lib/plugin/GraphViz.php:294 ../lib/plugin/Ploticus.php:248
3296 #, php-format
3297 msgid "%s error: outputfile '%s' not created"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:46
3301 msgid "HelloWorld"
3302 msgstr "HelloWorld"
3303
3304 #: ../lib/plugin/HelloWorld.php:50
3305 msgid "Simple Sample Plugin"
3306 msgstr "簡單的範例 Plugin"
3307
3308 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:41
3309 msgid "Convert HTML markup into wiki markup."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:83
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Only files with extension HTML are allowed"
3315 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
3316
3317 #: ../lib/plugin/HtmlConverter.php:86
3318 msgid "Copy the output below and paste it into your Wiki page."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../lib/plugin/Imdb.php:55
3322 msgid "Imdb"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../lib/plugin/Imdb.php:59
3326 msgid "Query a local imdb database"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:34
3330 msgid "IncludePage"
3331 msgstr "含括頁面"
3332
3333 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:38
3334 msgid "Include text from another wiki page."
3335 msgstr "從其他 wiki 頁面含括文字."
3336
3337 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:87 ../lib/plugin/IncludePage.php:115
3338 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:99 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:107
3339 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:130
3340 #, php-format
3341 msgid "recursive inclusion of page %s ignored"
3342 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3343
3344 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:93 ../lib/plugin/Template.php:134
3345 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:114 ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:138
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Illegal inclusion of page %s: no read access"
3348 msgstr "忽略頁面 %s 的遞迴含括"
3349
3350 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:101 ../lib/plugin/PageGroup.php:129
3351 #: ../lib/plugin/Template.php:142
3352 #, php-format
3353 msgid "%s(%d): no such revision"
3354 msgstr "%s(%d): 沒有這個修訂."
3355
3356 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:144
3357 #, php-format
3358 msgid "Included from %s"
3359 msgstr "從 %s 含括進來"
3360
3361 #: ../lib/plugin/IncludePage.php:169
3362 #, php-format
3363 msgid " ... first %d lines"
3364 msgstr " ... 頭 %d 列"
3365
3366 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:37
3367 #, fuzzy
3368 msgid "IncludePages"
3369 msgstr "含括頁面"
3370
3371 #: ../lib/plugin/IncludePages.php:41
3372 msgid "Include multiple pages."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:52
3376 msgid "IncludeSiteMap"
3377 msgstr "IncludeSiteMap"
3378
3379 #: ../lib/plugin/IncludeSiteMap.php:56
3380 #, php-format
3381 msgid "Include recursively all linked pages starting at %s"
3382 msgstr "遞迴地含括所有從 %s 開始有連結到的網頁."
3383
3384 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:39
3385 #, fuzzy
3386 msgid "IncludeTree"
3387 msgstr "含括頁面"
3388
3389 #: ../lib/plugin/IncludeTree.php:43
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Dynamic Category Tree"
3392 msgstr "CategoryPage"
3393
3394 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:31
3395 msgid "InterWikiSearch"
3396 msgstr "InterWikiSearch"
3397
3398 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:35
3399 msgid "Perform searches on InterWiki sites listed in InterWikiMap."
3400 msgstr "在列在 InterWikiMap 清單中的 InterWiki 站台進行搜尋."
3401
3402 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:92
3403 msgid "Wiki Name"
3404 msgstr "Wiki 名稱"
3405
3406 #: ../lib/plugin/InterWikiSearch.php:93 ../lib/plugin/RecentChanges.php:792
3407 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:111
3408 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:42
3409 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:44
3410 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:48
3411 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:26
3412 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:32
3413 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:6
3414 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:15
3415 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:27
3416 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:6
3417 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:15
3418 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:27
3419 msgid "Search"
3420 msgstr "搜尋"
3421
3422 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:23
3423 msgid "JabberPresence"
3424 msgstr "JabberPresence"
3425
3426 #: ../lib/plugin/JabberPresence.php:27
3427 msgid "Simple jabber presence plugin"
3428 msgstr "簡單的 jabber presence plugin"
3429
3430 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:54
3431 #, fuzzy
3432 msgid "LdapSearch"
3433 msgstr "搜尋"
3434
3435 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:57
3436 msgid "Search an LDAP directory"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:81
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Missing ldap extension"
3442 msgstr "個別頁面權限"
3443
3444 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:104
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Failed to connect to LDAP host"
3447 msgstr "無法連結到 LDAP 伺服器"
3448
3449 #: ../lib/plugin/LdapSearch.php:137
3450 msgid "Failed to bind LDAP host"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../lib/plugin/LikePages.php:32 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:16
3454 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:7
3455 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:91
3456 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:20
3457 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:15
3458 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:21
3459 msgid "LikePages"
3460 msgstr "LikePages"
3461
3462 #: ../lib/plugin/LikePages.php:36
3463 #, php-format
3464 msgid "List page names which share an initial or final title word with '%s'."
3465 msgstr "列出分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字的頁面名稱"
3466
3467 #: ../lib/plugin/LikePages.php:67
3468 #, php-format
3469 msgid "Page names with prefix '%s'"
3470 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
3471
3472 #: ../lib/plugin/LikePages.php:70
3473 #, php-format
3474 msgid "Page names with suffix '%s'"
3475 msgstr "頁面名稱以 '%s' 結尾的"
3476
3477 #: ../lib/plugin/LikePages.php:80
3478 #, php-format
3479 msgid "These pages share an initial or final title word with '%s'"
3480 msgstr "這些頁面分享為 '%s' 開頭或結尾的標題字."
3481
3482 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:48
3483 msgid ""
3484 "List all pages with all links in various formats for some Java Visualization "
3485 "tools"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:78
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "All pages with all links in this wiki (%d total):"
3491 msgstr "在此 wiki 中的頁面 (共 %d):"
3492
3493 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:84
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "List of pages owned by [%s] (%d total):"
3496 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3497
3498 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:91
3499 #, php-format
3500 msgid "List of pages last edited by [%s] (%d total):"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:98
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "List of pages created by [%s] (%d total):"
3506 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
3507
3508 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:111 ../lib/plugin/WantedPages.php:87
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Links"
3511 msgstr "BackLinks"
3512
3513 #: ../lib/plugin/LinkDatabase.php:173
3514 #, php-format
3515 msgid "Unsupported format argument %s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:35 ../lib/plugin/LinkSearch.php:113
3519 #, fuzzy
3520 msgid "LinkSearch"
3521 msgstr "標題搜索"
3522
3523 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:38
3524 msgid "Search page and link names"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:65 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:96
3528 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:92
3529 msgid "Search only in these pages. With autocompletion."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:74 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:119
3533 msgid "Filter by this link. These are pagenames. With autocompletion."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:98
3537 #, fuzzy
3538 msgid "outgoing"
3539 msgstr "登入"
3540
3541 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:99
3542 msgid "incoming"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:114
3546 msgid "Search in pages for links with the matching name."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:148 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:333
3550 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:191
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Link"
3553 msgstr "BackLinks"
3554
3555 #: ../lib/plugin/LinkSearch.php:158
3556 #, php-format
3557 msgid "LinkSearch result for \"%s\" in pages \"%s\", direction %s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../lib/plugin/ListPages.php:38
3561 #, fuzzy
3562 msgid "ListPages"
3563 msgstr "LikePages"
3564
3565 #: ../lib/plugin/ListPages.php:42
3566 msgid "List pages that are explicitly given as the pages argument."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../lib/plugin/ListPages.php:99
3570 #, fuzzy
3571 msgid "You must be logged in to view ratings."
3572 msgstr "你必須登入才能 %s."
3573
3574 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:34
3575 #, fuzzy
3576 msgid "ListRelations"
3577 msgstr "取消評比"
3578
3579 #: ../lib/plugin/ListRelations.php:37
3580 msgid ""
3581 "Display the list of all defined relations and optionnally attributes in this "
3582 "entire wiki"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:34
3586 msgid "ListSubpages"
3587 msgstr "ListSubpages"
3588
3589 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:38
3590 msgid "Lists the names of all SubPages of the current page."
3591 msgstr "列出目前頁面的所有子頁面名稱."
3592
3593 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:74
3594 msgid "The current page has no subpages defined."
3595 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
3596
3597 #: ../lib/plugin/ListSubpages.php:84
3598 #, php-format
3599 msgid "SubPages of %s:"
3600 msgstr "%s 的子頁面:"
3601
3602 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:56
3603 msgid "MediawikiTable"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../lib/plugin/MediawikiTable.php:60
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Layout tables using a Mediawiki-like markup style."
3609 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
3610
3611 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:45
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Support moderated pages"
3614 msgstr "已支援的語言"
3615
3616 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:154 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:179
3617 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:225
3618 msgid "ModeratedPage: No emails for the moderators defined"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:160
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "ModeratedPage status update:\n"
3625 "  Moderators: '%s'\n"
3626 "  require_access: '%s'"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:165
3630 #, php-format
3631 msgid "'%s' is no ModeratedPage anymore."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:185
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "ModeratedPage status update: '%s' is now a ModeratedPage.\n"
3638 "  Moderators: '%s'\n"
3639 "  require_access: '%s'"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:252
3643 #, php-format
3644 msgid "%s: action forwarded to moderator %s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:278
3648 #, fuzzy
3649 msgid "ModeratedPage Notification Error: Couldn't send email"
3650 msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
3651
3652 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:357
3653 #, php-format
3654 msgid "%s approved your wiki action from %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:369
3658 msgid "Please approve or reject this request:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:405
3662 msgid "Reason: "
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:406
3666 msgid "Approve"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:408
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Reject"
3672 msgstr "重設"
3673
3674 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:436 ../lib/plugin/ModeratedPage.php:443
3675 #, php-format
3676 msgid "<?plugin ModeratedPage ... ?> not found in first line of %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../lib/plugin/ModeratedPage.php:439
3680 #, fuzzy, php-format
3681 msgid "%s is not locked!"
3682 msgstr "%s 無法寫入."
3683
3684 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:30
3685 msgid "MostPopular"
3686 msgstr "MostPopular"
3687
3688 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:34
3689 msgid "List the most popular pages."
3690 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
3691
3692 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:65
3693 msgid "sortby=mtime not supported with MostPopular"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:94
3697 #, php-format
3698 msgid "The %d most popular pages of this wiki:"
3699 msgstr "本 wiki 前 %d 最受歡迎頁面:"
3700
3701 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:96
3702 #, php-format
3703 msgid "The %d least popular pages of this wiki:"
3704 msgstr "本 wiki 前 %d 最不受歡迎頁面:"
3705
3706 #: ../lib/plugin/MostPopular.php:98
3707 msgid "Visited pages on this wiki, ordered by popularity:"
3708 msgstr "在此 wiki 已被參訪頁面, 以受歡迎程度排序:"
3709
3710 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:19
3711 #, fuzzy
3712 msgid "NewPagesPerUser"
3713 msgstr "新頁面"
3714
3715 #: ../lib/plugin/NewPagesPerUser.php:23
3716 #, fuzzy
3717 msgid "List all new pages per month per user"
3718 msgstr "已認證的使用者"
3719
3720 #: ../lib/plugin/NoCache.php:40
3721 msgid "NoCache"
3722 msgstr "NoCache"
3723
3724 #: ../lib/plugin/NoCache.php:44
3725 msgid "Don't cache this page."
3726 msgstr "不要快取此頁面."
3727
3728 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:50
3729 msgid "OldStyleTable"
3730 msgstr "OldStyleTable"
3731
3732 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:54
3733 msgid "Layout tables using the old markup style."
3734 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
3735
3736 #: ../lib/plugin/OldStyleTable.php:113
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Line %s does not begin with a '|'."
3739 msgstr "線沒有以 '|' 為首."
3740
3741 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:36
3742 msgid "OrphanedPages"
3743 msgstr "OrphanedPages"
3744
3745 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:40
3746 msgid "List pages which are not linked to by any other page."
3747 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
3748
3749 #: ../lib/plugin/OrphanedPages.php:86
3750 #, php-format
3751 msgid "Orphaned Pages in this wiki (%d total):"
3752 msgstr "在此 wiki 中所有遺漏的頁面 (共 %d):"
3753
3754 #: ../lib/plugin/PageDump.php:39
3755 msgid "View a single page dump online."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../lib/plugin/PageDump.php:65
3759 #, php-format
3760 msgid "Page %s not found."
3761 msgstr "未找到頁面 %s."
3762
3763 #: ../lib/plugin/PageDump.php:134
3764 msgid "Download for CVS"
3765 msgstr "給 CVS 的下載"
3766
3767 #: ../lib/plugin/PageDump.php:139
3768 msgid "Download for backup"
3769 msgstr "給備份用的下載"
3770
3771 #: ../lib/plugin/PageDump.php:145
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Download all revisions for backup"
3774 msgstr "給備份用的下載"
3775
3776 #: ../lib/plugin/PageDump.php:148
3777 #, php-format
3778 msgid "Preview: Page dump of %s"
3779 msgstr "預覽: %s 的頁面傾印"
3780
3781 #: ../lib/plugin/PageDump.php:155
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "(formatted for PhpWiki developers as pgsrc template, not for backing up)"
3785 msgstr "(已為 PhpWiki 開發者而格式化,並非為了備份)"
3786
3787 #: ../lib/plugin/PageDump.php:158 ../lib/plugin/PageDump.php:178
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Preview as normal format"
3790 msgstr "以備份格式預覽"
3791
3792 #: ../lib/plugin/PageDump.php:164 ../lib/plugin/PageDump.php:191
3793 msgid "Preview as backup format"
3794 msgstr "以備份格式預覽"
3795
3796 #: ../lib/plugin/PageDump.php:168
3797 #, fuzzy
3798 msgid "(formatted for backing up: all revisions)"
3799 msgstr "(已為備份而格式化)"
3800
3801 #: ../lib/plugin/PageDump.php:172 ../lib/plugin/PageDump.php:185
3802 msgid "Preview as developer format"
3803 msgstr "以開發者格式預覽"
3804
3805 #: ../lib/plugin/PageDump.php:181
3806 msgid "(normal formatting: latest revision only)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../lib/plugin/PageDump.php:195
3810 msgid ""
3811 "Please use one of the downloadable versions rather than copying and pasting "
3812 "from the above preview."
3813 msgstr "請使用其中的可下載版本來代替在上面的預覽中複製與貼上."
3814
3815 #: ../lib/plugin/PageDump.php:197
3816 msgid ""
3817 "The wordwrap of the preview doesn't take nested markup or list indentation "
3818 "into consideration!"
3819 msgstr "預覽的自動換行無法處理巢狀標記或縮排列出."
3820
3821 #: ../lib/plugin/PageDump.php:200
3822 msgid ""
3823 "PhpWiki developers should manually inspect the downloaded file for nested "
3824 "markup before rewrapping with emacs and checking into CVS."
3825 msgstr ""
3826 "在以 emacs 重包裝與簽入之前,PhpWiki 開發者應會因為巢狀標記而手動審閱已下載的"
3827 "檔案."
3828
3829 #: ../lib/plugin/PageDump.php:208 ../lib/plugin/PasswordReset.php:135
3830 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:288
3831 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:146
3832 msgid "Warning:"
3833 msgstr "警告:"
3834
3835 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:45
3836 msgid "PageGroup"
3837 msgstr "PageGroup"
3838
3839 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:49
3840 #, php-format
3841 msgid "PageGroup for %s"
3842 msgstr "頁面群組 - %s"
3843
3844 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:61 ../lib/plugin/PageGroup.php:108
3845 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:70
3846 msgid "Contents"
3847 msgstr "內容"
3848
3849 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:92 ../lib/stdlib.php:2120
3850 #, php-format
3851 msgid "<%s: no such section>"
3852 msgstr "<%s: 沒有此部份>"
3853
3854 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:106 ../lib/plugin/PrevNext.php:67
3855 msgid "Next"
3856 msgstr "下一個"
3857
3858 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:107 ../lib/plugin/PrevNext.php:66
3859 msgid "Previous"
3860 msgstr "上一個"
3861
3862 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:109 ../lib/plugin/PrevNext.php:65
3863 msgid "First"
3864 msgstr "開頭"
3865
3866 #: ../lib/plugin/PageGroup.php:110 ../lib/plugin/PrevNext.php:68
3867 msgid "Last"
3868 msgstr "最後"
3869
3870 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:91
3871 #, php-format
3872 msgid "PageHistory for %s"
3873 msgstr "頁面歷程 - %s"
3874
3875 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:105
3876 msgid "No revisions found"
3877 msgstr "沒找到修訂"
3878
3879 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:110
3880 msgid "compare revisions"
3881 msgstr "比較修訂"
3882
3883 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:115
3884 msgid "Check any two boxes to compare revisions."
3885 msgstr "任找兩個空格打勾以進行比較修訂."
3886
3887 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:116
3888 #, php-format
3889 msgid "Check any two boxes then %s."
3890 msgstr "任找兩個空格打勾然後 %s."
3891
3892 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:128 ../lib/plugin/PageHistory.php:269
3893 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:323 ../lib/plugin/RecentChanges.php:95
3894 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:22
3895 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
3896 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:185
3897 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:14
3898 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:25
3899 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
3900 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:58
3901 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:70
3902 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:29
3903 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
3904 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:57
3905 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:7
3906 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:20
3907 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:39
3908 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:6
3909 msgid "PageHistory"
3910 msgstr "PageHistory"
3911
3912 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:175 ../lib/plugin/PageHistory.php:251
3913 #, php-format
3914 msgid "Version %d"
3915 msgstr "版本 %d"
3916
3917 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:187 ../themes/MacOSX/lib/RecentChanges.php:34
3918 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:19
3919 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:23
3920 #: ../themes/Portland/lib/RecentChanges.php:14
3921 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:35
3922 #: ../themes/Wordpress/lib/RecentChanges.php:14
3923 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:17
3924 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:21
3925 msgid "minor edit"
3926 msgstr "次要編輯"
3927
3928 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:243
3929 msgid "History of changes."
3930 msgstr "變更的歷程."
3931
3932 #: ../lib/plugin/PageHistory.php:273
3933 #, php-format
3934 msgid "List PageHistory for %s"
3935 msgstr "列出 PageHistory (頁面歷程) - %s"
3936
3937 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:32 ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:24
3938 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
3939 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:15
3940 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:56
3941 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:72
3942 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:55
3943 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:5
3944 msgid "PageInfo"
3945 msgstr "PageInfo"
3946
3947 #: ../lib/plugin/PageInfo.php:36
3948 #, php-format
3949 msgid "Show extra page Info and statistics for %s."
3950 msgstr "顯示額外的頁面資訊與統計 - %s."
3951
3952 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:45
3953 msgid "PageTrail"
3954 msgstr "PageTrail"
3955
3956 #: ../lib/plugin/PageTrail.php:49
3957 msgid "PageTrail Plugin"
3958 msgstr "PageTrail Plugin"
3959
3960 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:42
3961 #, fuzzy
3962 msgid "PasswordReset"
3963 msgstr "密碼:"
3964
3965 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:46
3966 msgid ""
3967 "Allow admin to reset any users password, allow user to request his password "
3968 "by e-mail."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:65 ../lib/plugin/PasswordReset.php:86
3972 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:22
3973 msgid "Message"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:66
3977 #, php-format
3978 msgid "The password for user %s has been deleted."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:68 ../lib/plugin/PasswordReset.php:89
3982 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:167
3983 msgid "Error"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:69
3987 #, php-format
3988 msgid "The password for user %s could not be deleted."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:87
3992 #, php-format
3993 msgid "Email sent to the stored email address for user %s"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:90
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Error sending email with password for user %s."
3999 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4000
4001 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:97
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Reset password of user: "
4004 msgstr "錯誤的密碼或使用者帳號."
4005
4006 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:107 ../lib/plugin/PasswordReset.php:150
4007 msgid "Send email"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:136
4011 msgid "You need to specify the userid!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:158
4015 msgid "Already logged in"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:159
4019 msgid "Changing passwords is done at "
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:168
4023 #, php-format
4024 msgid "No email stored for user %s."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:170
4028 #, fuzzy
4029 msgid "You need to ask an Administrator to reset this password. See below: "
4030 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
4031
4032 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:182
4033 #, php-format
4034 msgid "Do you really want to reset the password of user %s?"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../lib/plugin/PasswordReset.php:183
4038 msgid "An email will be sent."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:98 ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:12
4042 msgid "PhotoAlbum"
4043 msgstr "PhotoAlbum"
4044
4045 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:102
4046 msgid ""
4047 "Displays a set of photos listed in a text file with optional descriptions"
4048 msgstr "顯示帶有簡單描述的文字檔內的相片集合"
4049
4050 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:544 ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:569
4051 #: ../lib/plugin/Transclude.php:96
4052 msgid "Bad url in src: remove all of <, >, \""
4053 msgstr "在 src 中錯誤的 url: 移除所有的 <, .>, \""
4054
4055 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:566
4056 msgid "File extension for csv file has to be '.csv'"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:620
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Unable to find src='%s'"
4062 msgstr "無法讀取 %s"
4063
4064 #: ../lib/plugin/PhotoAlbum.php:632
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Unable to read src='%s'"
4067 msgstr "無法讀取 %s"
4068
4069 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:62
4070 msgid "PhpHighlight"
4071 msgstr "PhpHighlight"
4072
4073 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:66
4074 msgid "PHP syntax highlighting"
4075 msgstr "PHP 語法效果"
4076
4077 #: ../lib/plugin/PhpHighlight.php:163
4078 #, php-format
4079 msgid "Invalid color: %s"
4080 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
4081
4082 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:63
4083 msgid "PhpWeather"
4084 msgstr "PhpWeather"
4085
4086 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:67
4087 msgid "The PhpWeather plugin provides weather reports from the Internet."
4088 msgstr "PhpWeather plugin 由網路取得資訊並提供天氣報告"
4089
4090 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:88
4091 msgid "You have to define PHPWEATHER_BASE_DIR before use. (config/config.ini)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:104
4095 #, php-format
4096 msgid "The ICAO '%s' wasn't recognized."
4097 msgstr "ICAO '%s' 無法被認可."
4098
4099 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:115
4100 #, php-format
4101 msgid "%s does not know about the language '%s', using 'en' instead."
4102 msgstr "%s 不認識此語言 '%s', 使用 'en' 代替."
4103
4104 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4105 msgid "Submit country"
4106 msgstr "送出國家"
4107
4108 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:170
4109 msgid "Change country"
4110 msgstr "變更國家"
4111
4112 #: ../lib/plugin/PhpWeather.php:189
4113 msgid "Submit location"
4114 msgstr "送出地區"
4115
4116 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:93
4117 msgid "Ploticus"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:96
4121 msgid "Ploticus image creation"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:201
4125 msgid "shell commands not allowed in Ploticus"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../lib/plugin/Ploticus.php:270 ../lib/plugin/SpellCheck.php:123
4129 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:178
4130 #, fuzzy
4131 msgid "empty source"
4132 msgstr "查看源碼"
4133
4134 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:32
4135 msgid "PluginManager"
4136 msgstr "PluginManager"
4137
4138 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:36
4139 #, fuzzy
4140 msgid "List of plugins on this wiki"
4141 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4142
4143 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:55
4144 msgid "Plugins"
4145 msgstr "Plugins"
4146
4147 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:66
4148 msgid "use this plugin"
4149 msgstr "使用此 plugin"
4150
4151 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:78
4152 msgid "Plugin"
4153 msgstr "Plugin"
4154
4155 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:80
4156 msgid "Arguments"
4157 msgstr "引數"
4158
4159 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:114
4160 #, php-format
4161 msgid "%s does not appear to be a WikiPlugin."
4162 msgstr "%s 看起來不是 WikiPlugin."
4163
4164 #: ../lib/plugin/PluginManager.php:126 ../lib/plugin/PluginManager.php:128
4165 #: ../lib/upgrade.php:215 ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
4166 msgid "Help"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../lib/plugin/PopUp.php:50
4170 msgid "PopUp"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../lib/plugin/PopUp.php:53
4174 msgid "Used to create a clickable popup link."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:44
4178 msgid "PopularNearby"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:48
4182 #, fuzzy
4183 msgid "List the most popular pages nearby."
4184 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4185
4186 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:73
4187 #, php-format
4188 msgid "%d best incoming links: "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:78
4192 #, php-format
4193 msgid "%d best outgoing links: "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../lib/plugin/PopularNearby.php:83
4197 #, php-format
4198 msgid "%d most popular nearby: "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:34
4202 #, fuzzy
4203 msgid "PopularTags"
4204 msgstr "MostPopular"
4205
4206 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:38
4207 #, fuzzy
4208 msgid "List the most popular tags."
4209 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
4210
4211 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:59 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:56
4212 msgid "CategoryCategory"
4213 msgstr "CategoryCategory"
4214
4215 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:78
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Category"
4218 msgstr "CategoryPage"
4219
4220 #: ../lib/plugin/PopularTags.php:79
4221 msgid "Topic"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:34
4225 #, fuzzy
4226 msgid "PreferenceApp"
4227 msgstr "偏好設定"
4228
4229 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:38
4230 msgid "Analyzes preferences based on voting budget and ratings."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:111
4234 #, php-format
4235 msgid "Nobody has used %s on their homepage"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:184
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Total Units"
4241 msgstr "總擊閱數: %d"
4242
4243 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:187
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Total Voters"
4246 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
4247
4248 #: ../lib/plugin/PreferenceApp.php:258
4249 msgid "Total Budget"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:33
4253 msgid "PrevNext"
4254 msgstr "PrevNext"
4255
4256 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:37
4257 #, php-format
4258 msgid "Easy navigation buttons for %s"
4259 msgstr "簡單的巡覽按鈕 - %s"
4260
4261 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:69
4262 msgid "Up"
4263 msgstr "上"
4264
4265 #: ../lib/plugin/PrevNext.php:71
4266 msgid "Index"
4267 msgstr "索引"
4268
4269 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:33 ../lib/plugin/RandomPage.php:82
4270 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
4271 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:14
4272 msgid "RandomPage"
4273 msgstr "RandomPage"
4274
4275 #: ../lib/plugin/RandomPage.php:37
4276 msgid "Displays a list of randomly chosen pages or redirects to a random page."
4277 msgstr "顯示隨機選出的頁面列表或重導向到隨機選取的頁面."
4278
4279 #: ../lib/plugin/RateIt.php:88 ../lib/plugin/RateIt.php:296
4280 #: ../lib/upgrade.php:445
4281 msgid "RateIt"
4282 msgstr "RateIt"
4283
4284 #: ../lib/plugin/RateIt.php:91
4285 msgid "Rating system. Store user ratings per page"
4286 msgstr "評比系統. 儲存每頁的使用者評比"
4287
4288 #: ../lib/plugin/RateIt.php:148 ../lib/plugin/RateIt.php:246
4289 #, php-format
4290 msgid "Rating: %.1f (%d votes)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../lib/plugin/RateIt.php:149
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Your current rating: "
4296 msgstr "你的評比是 %.1f"
4297
4298 #: ../lib/plugin/RateIt.php:150
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Your current prediction: "
4301 msgstr "確認目前動作"
4302
4303 #: ../lib/plugin/RateIt.php:151
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Change your rating from "
4306 msgstr "你的評比是 %.1f"
4307
4308 #: ../lib/plugin/RateIt.php:152
4309 #, fuzzy
4310 msgid " to "
4311 msgstr "到"
4312
4313 #: ../lib/plugin/RateIt.php:153
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Add your rating: "
4316 msgstr "你的評比是 %.1f"
4317
4318 #: ../lib/plugin/RateIt.php:154
4319 msgid "Thanks!"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../lib/plugin/RateIt.php:155
4323 msgid "Rating deleted!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../lib/plugin/RateIt.php:262 ../lib/plugin/RateIt.php:266
4327 #, php-format
4328 msgid "Your rating was %.1f"
4329 msgstr "你的評比是 %.1f"
4330
4331 #: ../lib/plugin/RateIt.php:272
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "Prediction: %s"
4334 msgstr "編輯: %s"
4335
4336 #: ../lib/plugin/RateIt.php:276
4337 #, php-format
4338 msgid "Prediction: %.1f"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../lib/plugin/RateIt.php:296
4342 msgid "Rate It"
4343 msgstr "評比"
4344
4345 #: ../lib/plugin/RateIt.php:392
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Cancel your rating"
4348 msgstr "取消評比"
4349
4350 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:57
4351 msgid "A plugin to provide for raw HTML within wiki pages."
4352 msgstr "用來在 wiki 頁面提供 raw HTML的 plugin."
4353
4354 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:78
4355 msgid "Raw HTML is disabled in this wiki."
4356 msgstr "Raw HTML 已經被關閉."
4357
4358 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:88
4359 msgid "Raw HTML"
4360 msgstr "Raw HTML"
4361
4362 #: ../lib/plugin/RawHtml.php:87 ../lib/plugin/RedirectTo.php:82
4363 #, php-format
4364 msgid "%s is only allowed in locked pages."
4365 msgstr "%s 只允許在鎖定的頁面中."
4366
4367 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:51 ../lib/plugin/RecentChanges.php:57
4368 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:518
4369 #, fuzzy
4370 msgid "UserContribs"
4371 msgstr "使用者統計"
4372
4373 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:59
4374 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
4375 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:45
4376 #, fuzzy
4377 msgid "RecentNewPages"
4378 msgstr "RecentChanges"
4379
4380 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:61 ../lib/plugin/RecentChanges.php:386
4381 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:668 ../lib/plugin/RecentEdits.php:10
4382 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:27
4383 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:42
4384 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:57
4385 msgid "RecentEdits"
4386 msgstr "RecentEdits"
4387
4388 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:135
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Deleted"
4391 msgstr "已刪除."
4392
4393 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:158
4394 #: ../themes/SpaceWiki/lib/RecentChanges.php:55
4395 msgid "diff"
4396 msgstr "差異"
4397
4398 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:171
4399 #, fuzzy
4400 msgid "hist"
4401 msgstr "(歷程)"
4402
4403 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:214
4404 #, fuzzy
4405 msgid "contribs"
4406 msgstr "意見"
4407
4408 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:221
4409 #, fuzzy
4410 msgid "new pages"
4411 msgstr "新頁面"
4412
4413 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:271
4414 msgid "edits"
4415 msgstr "編輯"
4416
4417 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:273
4418 msgid "major edits"
4419 msgstr "主要編輯"
4420
4421 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:275
4422 msgid "minor edits"
4423 msgstr "次要編輯"
4424
4425 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:276 ../lib/plugin/RecentChanges.php:378
4426 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:37
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Recent Comments"
4429 msgstr "意見"
4430
4431 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:277
4432 #, fuzzy
4433 msgid "comments"
4434 msgstr "意見"
4435
4436 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:279
4437 #, fuzzy
4438 msgid "created new pages"
4439 msgstr "建立此頁面"
4440
4441 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:285
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid " for pages changed by %s"
4444 msgstr "沒有頁面被變更."
4445
4446 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:291
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid " for pages owned by %s"
4449 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
4450
4451 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:294
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid " for all pages linking to %s"
4454 msgstr "沒有頁面連結到 %s."
4455
4456 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:297
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid " for all pages matching '%s'"
4459 msgstr "列出所有連結到 %s 的頁面."
4460
4461 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:322
4462 #, php-format
4463 msgid "The %d most recent %s during the past day are listed below."
4464 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4465
4466 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:325
4467 #, php-format
4468 msgid "The %d most recent %s during the past %s days are listed below."
4469 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4470
4471 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:328
4472 #, php-format
4473 msgid "The %d most recent %s are listed below."
4474 msgstr "最近的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4475
4476 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:334
4477 #, php-format
4478 msgid "The %d oldest %s during the past day are listed below."
4479 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4480
4481 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:337
4482 #, php-format
4483 msgid "The %d oldest %s during the past %s days are listed below."
4484 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4485
4486 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:340
4487 #, php-format
4488 msgid "The %d oldest %s are listed below."
4489 msgstr "最舊的 %d 筆列在下面 - 頁面 %s."
4490
4491 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:347
4492 #, php-format
4493 msgid "The most recent %s during the past day are listed below."
4494 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去一天以來."
4495
4496 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:350
4497 #, php-format
4498 msgid "The most recent %s during the past %s days are listed below."
4499 msgstr "最新的紀錄已經列在下面 - 頁面 %s - 在過去 %s 天以來."
4500
4501 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:353
4502 #, php-format
4503 msgid "All %s are listed below."
4504 msgstr "所有 %s 已被列在下面."
4505
4506 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:379 ../lib/plugin/RecentComments.php:72
4507 #, fuzzy
4508 msgid "No comments found"
4509 msgstr "沒發現任何變更"
4510
4511 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:381
4512 msgid "No changes found"
4513 msgstr "沒發現任何變更"
4514
4515 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:400
4516 msgid "Click to add this feed to your sidebar"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:793
4520 msgid "Title Search"
4521 msgstr "標題搜尋"
4522
4523 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1151
4524 #, fuzzy
4525 msgid "List all recent changes in this wiki."
4526 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4527
4528 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1361
4529 msgid "Show changes for:"
4530 msgstr "顯示變更:"
4531
4532 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1406
4533 msgid "1 day"
4534 msgstr "1 天"
4535
4536 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1408
4537 msgid "All time"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1410
4541 #, php-format
4542 msgid "%s days"
4543 msgstr "%s 天"
4544
4545 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1425
4546 #, fuzzy
4547 msgid "All users"
4548 msgstr "AllUsers"
4549
4550 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1428
4551 msgid "My modifications only"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1445
4555 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:77
4556 #, fuzzy
4557 msgid "All pages"
4558 msgstr "AllPages"
4559
4560 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1448
4561 msgid "My pages only"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1465
4565 msgid "Major modifications only"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1467
4569 #, fuzzy
4570 msgid "All modifications"
4571 msgstr "Email 驗證."
4572
4573 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1483
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Page once only"
4576 msgstr "內容"
4577
4578 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1485
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Full changes"
4581 msgstr "FullRecentChanges"
4582
4583 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1501
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Old and new pages"
4586 msgstr "建立此頁面"
4587
4588 #: ../lib/plugin/RecentChanges.php:1503
4589 #, fuzzy
4590 msgid "New pages only"
4591 msgstr "新頁面."
4592
4593 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:17 ../lib/plugin/RecentComments.php:43
4594 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
4595 #, fuzzy
4596 msgid "RecentComments"
4597 msgstr "意見"
4598
4599 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:21
4600 msgid "List basepages with recently added comments."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../lib/plugin/RecentComments.php:98
4604 #, fuzzy
4605 msgid "latest comment by "
4606 msgstr "新意見."
4607
4608 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:14
4609 #, fuzzy
4610 msgid "List all recent edits in this wiki."
4611 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
4612
4613 #: ../lib/plugin/RecentEdits.php:40
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Recent Edits"
4616 msgstr "RecentEdits"
4617
4618 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:14
4619 msgid "RecentReferrers"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../lib/plugin/RecentReferrers.php:18
4623 msgid "Analyse access log."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:47
4627 msgid "RedirectTo"
4628 msgstr "RedirectTo"
4629
4630 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:51
4631 msgid "Redirects to another url or page."
4632 msgstr "重導向到另一個 url 或頁面."
4633
4634 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:83
4635 msgid "Redirect to an external url"
4636 msgstr "重導向到另一個外部 url"
4637
4638 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:97
4639 #, php-format
4640 msgid "Recursive redirect to self: '%s'"
4641 msgstr "遞迴重導向到自己: '%s'"
4642
4643 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:106
4644 msgid "Double redirect not allowed."
4645 msgstr "雙重重導向是不允許的."
4646
4647 #: ../lib/plugin/RedirectTo.php:110
4648 msgid "Viewing redirecting page."
4649 msgstr "查看重導向的頁面."
4650
4651 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:18
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid " (to pages linked from \"%s\")"
4654 msgstr "%s 個頁面連結到 %s:"
4655
4656 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:31
4657 #, fuzzy
4658 msgid "List of changes on all pages which are linked to from this page."
4659 msgstr "列出未被其他頁面連結到的頁面."
4660
4661 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:48 ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Related Changes"
4664 msgstr "最近變更"
4665
4666 #: ../lib/plugin/RelatedChanges.php:77 ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:15
4667 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
4668 #, fuzzy
4669 msgid "RelatedChanges"
4670 msgstr "RecentChanges"
4671
4672 #: ../lib/plugin/RichTable.php:35
4673 msgid "RichTable"
4674 msgstr "RichTable"
4675
4676 #: ../lib/plugin/RichTable.php:39
4677 msgid "Layout tables using a very rich markup style."
4678 msgstr "使用豐富標記風格進行佈局的表格."
4679
4680 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:32 ../lib/plugin/RssFeed.php:117
4681 msgid "RssFeed"
4682 msgstr "RssFeed"
4683
4684 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:36
4685 msgid "Simple RSS Feed aggregator Plugin"
4686 msgstr "簡單的 RSS Feed aggregator Plugin"
4687
4688 #: ../lib/plugin/RssFeed.php:107
4689 msgid "no RSS items"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:39
4693 #, fuzzy
4694 msgid "SearchHighlight"
4695 msgstr "PhpHighlight"
4696
4697 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:43
4698 msgid "Hilight referred search terms."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../lib/plugin/SearchHighlight.php:73
4702 #, php-format
4703 msgid "%s: Found %s through %s"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:35
4707 #, fuzzy
4708 msgid "SemanticRelations"
4709 msgstr "取消評比"
4710
4711 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:38
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Display the list of relations and attributes on this page."
4714 msgstr "變更頁面屬性"
4715
4716 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:92
4717 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:112 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:58
4718 #, fuzzy
4719 msgid "SemanticSearch"
4720 msgstr "InterWikiSearch"
4721
4722 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:98
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid "Semantic relations for %s"
4725 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
4726
4727 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:126
4728 #, php-format
4729 msgid "Attributes of %s"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:136
4733 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:137
4734 msgid "Help/SemanticRelations"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: ../lib/plugin/SemanticRelations.php:139
4738 msgid "Find out how to add relations and attributes to pages."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:61
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Search relations and attributes"
4744 msgstr "變更頁面屬性"
4745
4746 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:108
4747 msgid "Filter by this relation. With autocompletion."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:126
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Relations"
4753 msgstr "相關連結"
4754
4755 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:134 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:213
4756 msgid "Add an AND query"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:135 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:214
4760 msgid "OR"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:138 ../lib/plugin/SemanticSearch.php:217
4764 msgid "Add an OR query"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:141
4768 msgid "Search in pages for a relation with that value (a pagename)."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:179
4772 msgid "Filter by this attribute name. With autocompletion."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:191
4776 msgid "Comparison operator. With autocompletion."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:202
4780 msgid "Filter by this numeric attribute value. With autocompletion."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:220
4784 msgid "Attributes"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:221
4788 msgid "Search in pages for an attribute with that numeric value."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4792 msgid "Advanced..."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:224
4796 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:62
4797 #, fuzzy
4798 msgid "SemanticSearchAdvanced"
4799 msgstr "InterWikiSearch"
4800
4801 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:289
4802 msgid "No relations nor attributes in the whole wikidb defined!"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:291
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Help:SemanticRelations"
4808 msgstr "取消評比"
4809
4810 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:339
4811 #, php-format
4812 msgid "Illegal operator: %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:387
4816 #, php-format
4817 msgid "Only text operators can be used with strings: %s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:411
4821 msgid "Value"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../lib/plugin/SemanticSearch.php:426
4825 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:168
4826 #, php-format
4827 msgid "Semantic %s Search Result for \"%s\" in pages \"%s\""
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:65
4831 msgid "Parse and execute a full query expression"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:103
4835 msgid "Enter a valid query expression"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:113
4839 msgid "Search in all specified pages for the expression."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:121
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Pagename(s): "
4845 msgstr "頁面名稱"
4846
4847 #: ../lib/plugin/SemanticSearchAdvanced.php:139
4848 msgid "Help/SemanticSearchAdvancedPlugin"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:51
4852 msgid "SiteMap"
4853 msgstr "SiteMap"
4854
4855 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:55
4856 msgid "Recursively get BackLinks or links"
4857 msgstr "遞迴地取得 BackLinks 或連結"
4858
4859 #: ../lib/plugin/SiteMap.php:171
4860 #, php-format
4861 msgid "(max. recursion level: %d)"
4862 msgstr "(最大遞迴層級: %d)"
4863
4864 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:68
4865 msgid "Spell Checker"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:71
4869 msgid "Check the spelling of a page and make suggestions"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:124
4873 #, fuzzy
4874 msgid "SpellCheck"
4875 msgstr "選擇"
4876
4877 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:125
4878 msgid "Cannot SpellCheck myself"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../lib/plugin/SpellCheck.php:170
4882 msgid "SpellCheck result"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:67
4886 msgid "SqlResult"
4887 msgstr "SqlResult"
4888
4889 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:71
4890 msgid "Display arbitrary SQL result tables"
4891 msgstr "顯示不受限制的 SQL 結果表格"
4892
4893 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:107
4894 msgid "No DSN alias for SqlResult.ini specified"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../lib/plugin/SqlResult.php:138
4898 #, php-format
4899 msgid "No DSN for alias %s in SqlResult.ini found"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:46
4903 msgid "SyncWiki"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:50
4907 msgid "Synchronize pages with external PhpWiki"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:113
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Syncing this PhpWiki"
4913 msgstr "升級 PhpWiki"
4914
4915 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:114
4916 msgid "Download all externally changed sources."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:116
4920 #, php-format
4921 msgid "Retrieving from external url %s wiki.getRecentChanges(%s)..."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:123 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:129
4925 msgid "<unknown>"
4926 msgstr "<未知的>"
4927
4928 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:138 ../lib/plugin/SyncWiki.php:191
4929 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:226 ../lib/upgrade.php:73 ../lib/upgrade.php:104
4930 #: ../lib/upgrade.php:108 ../lib/upgrade.php:210 ../lib/upgrade.php:1129
4931 msgid " skipped"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:160
4935 msgid "same date"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:183
4939 msgid "Now upload all locally newer pages."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:185
4943 #, php-format
4944 msgid "Checking all local pages newer than %s..."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:212
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Now upload all locally newer uploads."
4950 msgstr "沒有要上傳的檔案?"
4951
4952 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:214
4953 #, php-format
4954 msgid "Checking all local uploads newer than %s..."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:277
4958 #, fuzzy, php-format
4959 msgid "%s force"
4960 msgstr "共 %s 字"
4961
4962 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:281
4963 #, fuzzy, php-format
4964 msgid "Postponed %s for %s."
4965 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
4966
4967 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:288 ../lib/plugin/SyncWiki.php:297
4968 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:312 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4969 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:340
4970 #, fuzzy
4971 msgid "skipped"
4972 msgstr "跳過"
4973
4974 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:297 ../lib/plugin/SyncWiki.php:321
4975 #, fuzzy
4976 msgid "same content"
4977 msgstr "下載頁面內容"
4978
4979 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:304 ../lib/plugin/SyncWiki.php:330
4980 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:332 ../lib/plugin/SyncWiki.php:353
4981 #: ../lib/plugin/SyncWiki.php:355 ../lib/upgrade.php:207
4982 #: ../lib/upgrade.php:548 ../lib/upgrade.php:586 ../lib/upgrade.php:1120
4983 msgid "FAILED"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:68
4987 #, fuzzy
4988 msgid "SyntaxHighlighter"
4989 msgstr "PHP 語法效果"
4990
4991 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:71
4992 msgid "Source code syntax highlighter (via http://www.andre-simon.de)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:153
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Syntax language not specified."
4998 msgstr "沒有指定頁面"
4999
5000 #: ../lib/plugin/SyntaxHighlighter.php:162
5001 #, php-format
5002 msgid "invalid %s ignored"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:52
5006 msgid "SystemInfo"
5007 msgstr "SystemInfo"
5008
5009 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:56
5010 msgid "Provides access to PhpWiki's lower level system information."
5011 msgstr "提供存取 PhpWiki 下層系統資訊."
5012
5013 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:124
5014 msgid "no cache used"
5015 msgstr "沒有快取被使用"
5016
5017 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:127
5018 msgid "cached pagedata:"
5019 msgstr "已置於快取的頁面資料:"
5020
5021 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:128
5022 msgid "cached versiondata:"
5023 msgstr "已快取的版本資料:"
5024
5025 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:137
5026 #, php-format
5027 msgid "Keep up to %d major edits, but keep them no longer than %d days."
5028 msgstr "保持 %d 份主要編輯,但不超過 %d 天."
5029
5030 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:140
5031 #, php-format
5032 msgid " Keep up to %d minor edits, but keep them no longer than %d days."
5033 msgstr "保持 %d 份次要編輯,但不超過 %d 天."
5034
5035 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:143
5036 #, php-format
5037 msgid " Keep the latest contributions of the last %d authors up to %d days."
5038 msgstr "保存最後 %d 位作者的最新貢獻直到 %d 天."
5039
5040 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:145
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 " Additionally, try to keep the latest contributions of all authors in the "
5044 "last %d days (even if there are more than %d of them,) but in no case keep "
5045 "more than %d unique author revisions."
5046 msgstr ""
5047 " 除此之外, 試著保存最近 %d 天之內所有作者的最新貢獻 (即使超過他們的 %d ,) 但"
5048 "是沒保存超過 %d 份單一作者修訂."
5049
5050 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:154
5051 #, php-format
5052 msgid "%d pages"
5053 msgstr "%d 個頁面"
5054
5055 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:155
5056 #, php-format
5057 msgid "%d not-empty pages"
5058 msgstr "%d 個非空白頁面"
5059
5060 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:166 ../lib/plugin/SystemInfo.php:196
5061 msgid "not yet"
5062 msgstr "尚未"
5063
5064 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:183
5065 #, php-format
5066 msgid "%d homepages"
5067 msgstr "%d 個主頁"
5068
5069 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:260
5070 #, php-format
5071 msgid "total hits: %d"
5072 msgstr "總擊閱數: %d"
5073
5074 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:261
5075 #, php-format
5076 msgid "max: %d"
5077 msgstr "最大: %d"
5078
5079 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:262
5080 #, php-format
5081 msgid "mean: %2.3f"
5082 msgstr "表示: %2.3f"
5083
5084 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:263
5085 #, php-format
5086 msgid "median: %d"
5087 msgstr "median: %d"
5088
5089 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:264
5090 #, php-format
5091 msgid "stddev: %2.3f"
5092 msgstr "stddev: %2.3f"
5093
5094 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:265
5095 #, php-format
5096 msgid "%d pages with less than %d hits (<%d%%)."
5097 msgstr "%d 個頁面少於 %d 個擊閱數(<%d%%)."
5098
5099 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:267
5100 #, php-format
5101 msgid "%d page(s) with more than %d hits (>%d%%)."
5102 msgstr "%d 個頁面超過 %d 個擊閱數(>%d%%)."
5103
5104 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:405
5105 #, php-format
5106 msgid "Application size: %d Kb"
5107 msgstr "應用程式大小: %d Kb"
5108
5109 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:407
5110 #, php-format
5111 msgid "Pagedata size: %d Kb"
5112 msgstr "頁面資料大小: %d Kb"
5113
5114 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:425
5115 #, php-format
5116 msgid "Total %d plugins: "
5117 msgstr "共有 %d 個 plugin:"
5118
5119 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:434
5120 #, php-format
5121 msgid "Total of %d languages: "
5122 msgstr "共有 %d 種語言:"
5123
5124 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:437
5125 #, php-format
5126 msgid "Current language: '%s'"
5127 msgstr "目前語言: '%s'"
5128
5129 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:439
5130 #, php-format
5131 msgid "Default language: '%s'"
5132 msgstr "預設語言: '%s'"
5133
5134 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:447
5135 #, php-format
5136 msgid "Total of %d themes: "
5137 msgstr "共有 %d 組佈景主題: "
5138
5139 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:449
5140 #, php-format
5141 msgid "Current theme: '%s'"
5142 msgstr "目前佈景主題: '%s'"
5143
5144 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:451
5145 #, php-format
5146 msgid "Default theme: '%s'"
5147 msgstr "預設佈景主題: '%s'"
5148
5149 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:464
5150 #, php-format
5151 msgid "unknown argument '%s' to SystemInfo"
5152 msgstr "SystemInfo 未知的引數 '%s'"
5153
5154 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:488
5155 msgid "Application name"
5156 msgstr "應用程式名稱"
5157
5158 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:489
5159 msgid "PhpWiki engine version"
5160 msgstr "PhpWiki 引擎版本"
5161
5162 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:490
5163 msgid "Database"
5164 msgstr "資料庫"
5165
5166 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:491
5167 msgid "Cache statistics"
5168 msgstr "快取統計"
5169
5170 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:492
5171 msgid "Page statistics"
5172 msgstr "頁面統計"
5173
5174 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:495
5175 msgid "User statistics"
5176 msgstr "使用者統計"
5177
5178 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:497
5179 msgid "Hit statistics"
5180 msgstr "擊閱數統計"
5181
5182 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:498
5183 msgid "Harddisc usage"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:499
5187 msgid "Expiry parameters"
5188 msgstr "過期參數"
5189
5190 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:500
5191 msgid "Wikiname regexp"
5192 msgstr "Wikiname regexp"
5193
5194 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:501
5195 msgid "Allowed protocols"
5196 msgstr "允許的協定"
5197
5198 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:502
5199 msgid "Inline images"
5200 msgstr "Inline 圖片"
5201
5202 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:503
5203 msgid "Available plugins"
5204 msgstr "可用的 plugin"
5205
5206 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:504
5207 msgid "Supported languages"
5208 msgstr "已支援的語言"
5209
5210 #: ../lib/plugin/SystemInfo.php:505
5211 msgid "Supported themes"
5212 msgstr "已支援的佈景主題"
5213
5214 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:29
5215 msgid "TeX2png"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:33
5219 msgid ""
5220 "Convert Tex mathematicals expressions to cached png files. This is for small "
5221 "text"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:134
5225 msgid " (syntax error for latex) "
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:173
5229 #, fuzzy
5230 msgid "TeX imagepath not writable."
5231 msgstr "%s 無法寫入."
5232
5233 #: ../lib/plugin/TeX2png.php:214 ../lib/plugin/text2png.php:85
5234 msgid "Sorry, this version of PHP cannot create PNG image files."
5235 msgstr "抱歉, 這個版本的 PHP 無法建立 PNG 圖片檔."
5236
5237 #: ../lib/plugin/Template.php:66
5238 msgid "Parametrized page inclusion."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../lib/plugin/TexToPng.php:103
5242 msgid "Converts TeX to an image. May be used to embed formulas in PhpWiki."
5243 msgstr "轉換 TeX 為圖片. 可以用來在 PhpWiki 嵌入方程式."
5244
5245 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:48
5246 msgid "Search the titles of all pages in this wiki."
5247 msgstr "在此 wiki 的所有頁面搜尋標題."
5248
5249 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:108
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "Title search results for '%s' (%d total)"
5252 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5253
5254 #: ../lib/plugin/TitleSearch.php:110
5255 #, php-format
5256 msgid "Title search results for '%s'"
5257 msgstr "以 '%s' 進行標題搜尋的結果"
5258
5259 #: ../lib/plugin/Transclude.php:51
5260 msgid "Transclude"
5261 msgstr "Transclude"
5262
5263 #: ../lib/plugin/Transclude.php:55
5264 msgid "Include an external web page within the body of a wiki page."
5265 msgstr "含括外部網頁到 wiki 頁面的內容中."
5266
5267 #: ../lib/plugin/Transclude.php:65
5268 msgid "Transcluded page"
5269 msgstr "Transcluded 頁面"
5270
5271 #: ../lib/plugin/Transclude.php:108
5272 #, php-format
5273 msgid "See: %s"
5274 msgstr "參閱: %s"
5275
5276 #: ../lib/plugin/Transclude.php:123
5277 #, php-format
5278 msgid "Transcluded from %s"
5279 msgstr "Transcluded 從 %s"
5280
5281 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:44 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:116
5282 msgid "TranslateText"
5283 msgstr "TranslateText"
5284
5285 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:48
5286 msgid "Define a translation for a specified text"
5287 msgstr "為特定文字定義轉換."
5288
5289 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:68
5290 msgid "This internal action page cannot viewed."
5291 msgstr "內部動作頁面無法瀏覽."
5292
5293 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:69
5294 msgid "You can only use it via the _WikiTranslation plugin."
5295 msgstr "你只能透過 _WikiTranslation plugin 使用."
5296
5297 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:76
5298 msgid "Translation Error!"
5299 msgstr "轉換錯誤!"
5300
5301 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:77
5302 msgid ""
5303 "Your translated text is either empty or equal to the untranslated text. "
5304 "Please try again."
5305 msgstr "你的轉換文字是空白或等於未轉換的文字. 請再試一次."
5306
5307 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:82
5308 msgid "ContributedTranslations"
5309 msgstr "ContributedTranslations"
5310
5311 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:96
5312 #, php-format
5313 msgid "Translate '%s' to '%s' in *%s*"
5314 msgstr "轉換 '%s' 到 '%s' 在 *%s*"
5315
5316 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:99
5317 #, php-format
5318 msgid "Translate %s to %s in %s"
5319 msgstr "轉換 %s 到 %s 在 %s"
5320
5321 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:103
5322 msgid "Thanks for adding this translation!"
5323 msgstr "謝謝你增加此轉換!"
5324
5325 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:104
5326 #, php-format
5327 msgid ""
5328 "Your translated text doesn't yet appear in this %s, but the Administrator "
5329 "will pick it up and add to the installation."
5330 msgstr "你的轉換文字不存在於 %s, 但管理者將會取用並加到安裝中."
5331
5332 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:106
5333 #, php-format
5334 msgid "Your translation is stored in %s"
5335 msgstr "你的轉換存放在 %s"
5336
5337 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:112 ../lib/plugin/TranslateText.php:114
5338 #, php-format
5339 msgid "From english to %s: "
5340 msgstr "從英文到 %s:"
5341
5342 #: ../lib/plugin/TranslateText.php:115
5343 msgid "Translate"
5344 msgstr "轉換"
5345
5346 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:42
5347 msgid "UnfoldSubpages"
5348 msgstr "UnfoldSubpages"
5349
5350 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:46
5351 msgid "Includes the content of all SubPages of the current page."
5352 msgstr "含括目前頁面所有子頁面的內容."
5353
5354 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:165
5355 #, php-format
5356 msgid "Included from %s:"
5357 msgstr "已從 %s 含括:"
5358
5359 #: ../lib/plugin/UnfoldSubpages.php:174
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "%s has no subpages defined."
5362 msgstr "目前頁面沒有定義任何子頁面."
5363
5364 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:48
5365 msgid "Upload files to the local InterWiki Upload:<filename>"
5366 msgstr "上傳檔案到本地 InterWiki. Upload:<filename>"
5367
5368 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:181
5369 #, fuzzy
5370 msgid "You cannot upload files."
5371 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5372
5373 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:183
5374 msgid "Check you are logged in."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:184
5378 msgid "Check you are in the right project."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:185
5382 msgid "Check you are a member of the current project."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:190
5386 msgid "ACCESS DENIED: You must log in to upload files."
5387 msgstr "拒絕存取: 請先登入才能上傳檔案"
5388
5389 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:215
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "ERROR uploading '%s'"
5392 msgstr "載入 '%s'"
5393
5394 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:220
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Files with extension %s are not allowed."
5397 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5398
5399 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:228
5400 #, fuzzy, php-format
5401 msgid "Only files with the extension %s are allowed."
5402 msgstr "副檔名 %s 不被允許"
5403
5404 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:234
5405 msgid ""
5406 "Invalid filename. File names may only contain alphanumeric characters and "
5407 "dot, underscore, space or dash."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:238
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "There is already a file with name %s uploaded."
5413 msgstr "已經有個名為 %s 的檔案存在"
5414
5415 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:243
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Sorry but this file is too big."
5418 msgstr "抱歉,因為檔案太大了."
5419
5420 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:252
5421 msgid "File successfully uploaded."
5422 msgstr "檔案已經成功地上傳."
5423
5424 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:269
5425 #, php-format
5426 msgid "uploaded %s"
5427 msgstr "已上傳 %s"
5428
5429 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:275
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Uploading failed."
5432 msgstr "上傳失敗:"
5433
5434 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:279
5435 msgid "No file selected. Please select one."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:293
5439 #, fuzzy
5440 msgid "The upload logfile exists but is not writable."
5441 msgstr "錯誤: 上傳日誌無法寫入"
5442
5443 #: ../lib/plugin/UpLoad.php:296
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Can't open the upload logfile."
5446 msgstr "錯誤: 無法開啟上傳日誌檔案"
5447
5448 #: ../lib/plugin/UriResolver.php:40
5449 msgid "Converts an uri-escaped identifier back to an unique XML-ID"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:42
5453 msgid "Allow any user to adjust his own preferences."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:85
5457 msgid ""
5458 "Error: The user HomePage must be a valid WikiWord. Sorry, UserPreferences "
5459 "cannot be saved."
5460 msgstr ""
5461 "錯誤: 使用者的首頁必須是一個合法的 WikiWord. 抱歉, UserPreferences 無法儲存."
5462
5463 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:108
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Your UserPreferences have been successfully reset to default."
5466 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5467
5468 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:116
5469 msgid "Do you really want to reset all your UserPreferences?"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:124
5473 msgid "Wrong password. Try again."
5474 msgstr "錯誤的密碼.再試一次."
5475
5476 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:143
5477 msgid "Password updated."
5478 msgstr "密碼已經更新."
5479
5480 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:145
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Password was not changed."
5483 msgstr "無法變更密碼."
5484
5485 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:148
5486 msgid "Password cannot be changed."
5487 msgstr "無法變更密碼."
5488
5489 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:152
5490 msgid "No changes."
5491 msgstr "沒有變更."
5492
5493 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:157
5494 #, fuzzy
5495 msgid "One UserPreferences field successfully updated."
5496 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5497
5498 #: ../lib/plugin/UserPreferences.php:159
5499 #, php-format
5500 msgid "%d UserPreferences fields successfully updated."
5501 msgstr "%d UserPreference 欄位已成功地更新."
5502
5503 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:47
5504 #, fuzzy
5505 msgid "UserRatings"
5506 msgstr "使用者統計"
5507
5508 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:51
5509 #, fuzzy
5510 msgid "List the user's ratings."
5511 msgstr "列出最受歡迎的頁面."
5512
5513 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:89
5514 #, php-format
5515 msgid "Displaying %d ratings:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:108
5519 #, php-format
5520 msgid "Showing all %ss (%%d):"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:125
5524 #, php-format
5525 msgid "'s %d page ratings:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:128
5529 #, php-format
5530 msgid "Here are your %d page ratings:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:222
5534 msgid "Pred"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../lib/plugin/UserRatings.php:226 ../lib/wikilens/PageListColumns.php:375
5538 msgid "Rate"
5539 msgstr "Rate"
5540
5541 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:66
5542 msgid ""
5543 "Visualizes the Wiki structure in a graph using the 'dot' commandline tool "
5544 "from graphviz."
5545 msgstr "從 graphviz 使用 'dot' 命令列工具以圖形視覺化 Wiki 結構."
5546
5547 #: ../lib/plugin/VisualWiki.php:497
5548 msgid "Legend"
5549 msgstr "圖例"
5550
5551 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:39 ../lib/plugin/WantedPages.php:70
5552 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:33 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:66
5553 msgid "WantedPages"
5554 msgstr "WantedPages"
5555
5556 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:42 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:37
5557 msgid "Lists referenced page names which do not exist yet."
5558 msgstr "列出還未存在的頁面名稱."
5559
5560 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:55 ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:47
5561 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:84 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:98
5562 msgid "PgsrcTranslation"
5563 msgstr "PgsrcTranslation"
5564
5565 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:79
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Wanted From"
5568 msgstr "日期格式"
5569
5570 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:131
5571 #, fuzzy, php-format
5572 msgid "Wanted Pages for %s:"
5573 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5574
5575 #: ../lib/plugin/WantedPages.php:133
5576 #, fuzzy, php-format
5577 msgid "Wanted Pages in this wiki:"
5578 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5579
5580 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:100
5581 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:38
5582 msgid "<none>"
5583 msgstr "<無>"
5584
5585 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:115
5586 #, php-format
5587 msgid "Wanted Pages for %s (%d total):"
5588 msgstr "%s 所需要的頁面 (共 %d):"
5589
5590 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:149
5591 #, php-format
5592 msgid "Wanted Pages in this wiki (%d total):"
5593 msgstr "在此 wiki 所需要的頁面 (共 %d):"
5594
5595 #: ../lib/plugin/WantedPagesOld.php:151
5596 msgid "Count"
5597 msgstr "計數"
5598
5599 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:36
5600 #, fuzzy
5601 msgid "WatchPage"
5602 msgstr "寬度"
5603
5604 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:40
5605 msgid "Manage notifications emails per page."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:82
5609 msgid "Your current watchlist: "
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:84
5613 msgid "New watchlist: "
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:86
5617 #, php-format
5618 msgid "Do you %s want to add this page \"%s\" to your WatchList?"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:87
5622 msgid "really"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:92
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "The page %s is already watched!"
5628 msgstr "此頁面已經存在"
5629
5630 #: ../lib/plugin/WatchPage.php:144
5631 msgid ""
5632 "E-Mail Notification for the current page successfully stored in your "
5633 "preferences."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:38 ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:84
5637 msgid "WhoIsOnline"
5638 msgstr "WhoIsOnline"
5639
5640 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:42
5641 msgid "Show summary information of the current user sessions."
5642 msgstr "顯示目前使用者 session 的摘要資訊."
5643
5644 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:82
5645 msgid "Who is online"
5646 msgstr "誰在線上"
5647
5648 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:85
5649 #, php-format
5650 msgid "%d online users"
5651 msgstr "%d 位使用者正在線上"
5652
5653 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:113
5654 msgid "Guest"
5655 msgstr "訪客"
5656
5657 #: ../lib/plugin/WhoIsOnline.php:198
5658 #, php-format
5659 msgid "%d minutes"
5660 msgstr "%d 分鐘"
5661
5662 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:41
5663 msgid "WikiAdminChmod"
5664 msgstr "WikiAdminChmod"
5665
5666 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:45 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:47
5667 msgid "Set individual page permissions."
5668 msgstr "設定個別頁面的權限."
5669
5670 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:79
5671 #, php-format
5672 msgid "chmod page '%s' to '%s'."
5673 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5674
5675 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:82
5676 #, php-format
5677 msgid "Couldn't chmod page '%s' to '%s'."
5678 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5679
5680 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:86
5681 msgid "Invalid chmod string"
5682 msgstr "錯誤的 chmod 字串"
5683
5684 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:91 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:137
5685 #, php-format
5686 msgid "%s pages have been changed."
5687 msgstr "%s 頁面已經變更."
5688
5689 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:94 ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:99
5690 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:120
5691 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:141
5692 msgid "No pages changed."
5693 msgstr "沒有頁面被變更."
5694
5695 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:141 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:200
5696 msgid "Permission"
5697 msgstr "權限"
5698
5699 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:151
5700 msgid "Are you sure you want to permanently change the selected files?"
5701 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5702
5703 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:154
5704 msgid "Chmod"
5705 msgstr "Chmod"
5706
5707 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:156 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:215
5708 msgid "Select the pages to change:"
5709 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5710
5711 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:179
5712 msgid "This plugin is currently under development and does not work!"
5713 msgstr "此 plugin 正在開發還不能運作!"
5714
5715 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:180
5716 msgid "Chmod to permission:"
5717 msgstr "改變權限為:"
5718
5719 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:183
5720 msgid "(ugo : rwx)"
5721 msgstr "(ugo : rwx)"
5722
5723 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:190 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:282
5724 msgid "Propagate new permissions to all subpages?"
5725 msgstr "要傳播新的權限到所有子頁面?   "
5726
5727 #: ../lib/plugin/WikiAdminChmod.php:192 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:284
5728 msgid "(disable individual page permissions, enable inheritance)?"
5729 msgstr "(禁制個別網頁的權限,使用繼承)?"
5730
5731 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:38
5732 #, fuzzy
5733 msgid "WikiAdminChown"
5734 msgstr "WikiAdminChmod"
5735
5736 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:42
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Change owner of selected pages."
5739 msgstr "更名選定的頁面."
5740
5741 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:71 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:73
5742 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:102
5743 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:127
5744 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:72
5745 #, php-format
5746 msgid "Access denied to change page '%s'."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:77
5750 #, fuzzy, php-format
5751 msgid "Change page owner from %s to %s"
5752 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
5753
5754 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:84
5755 #, fuzzy, php-format
5756 msgid "Change owner of page '%s' to '%s'."
5757 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5758
5759 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:88
5760 #, fuzzy, php-format
5761 msgid "Could not change owner of page '%s' to '%s'."
5762 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5763
5764 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:96
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "%s pages have been permanently changed."
5767 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5768
5769 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:105 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:90
5770 #, fuzzy
5771 msgid "PhpWikiAdministration/Chown"
5772 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
5773
5774 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:166
5775 #, fuzzy
5776 msgid ""
5777 "Are you sure you want to permanently change the owner of the selected pages?"
5778 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5779
5780 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:170
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Change owner of selected pages"
5783 msgstr "移除選定頁面"
5784
5785 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:171
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Select the pages to change the owner:"
5788 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5789
5790 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:193
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Change owner"
5793 msgstr "變更國家"
5794
5795 #: ../lib/plugin/WikiAdminChown.php:194 ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:195
5796 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:265
5797 msgid "to"
5798 msgstr "到"
5799
5800 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:38
5801 #, fuzzy
5802 msgid "WikiAdminMarkup"
5803 msgstr "WikiAdminRename"
5804
5805 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:42
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Change the markup type of selected pages."
5808 msgstr "永久移除選定的頁面."
5809
5810 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:81
5811 #, fuzzy, php-format
5812 msgid "Change markup type from %s to %s"
5813 msgstr "變更國家"
5814
5815 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:88
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid "change page '%s' to markup type '%s'."
5818 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
5819
5820 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:92
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "Couldn't change page '%s' to markup type '%s'."
5823 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
5824
5825 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:101
5826 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:85
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "%s pages have been permanently changed:"
5829 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5830
5831 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:113
5832 #, fuzzy
5833 msgid "PhpWikiAdministration/Markup"
5834 msgstr "PhpWikiAdministration"
5835
5836 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:167
5837 #, fuzzy
5838 msgid ""
5839 "Are you sure you want to permanently change the markup type of the selected "
5840 "files?"
5841 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5842
5843 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:171
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Change markup type"
5846 msgstr "變更國家"
5847
5848 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:172
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Select the pages to change the markup type"
5851 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
5852
5853 #: ../lib/plugin/WikiAdminMarkup.php:194
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Change markup"
5856 msgstr "改變密碼"
5857
5858 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:34
5859 #, fuzzy
5860 msgid "WikiAdminPurge"
5861 msgstr "WikiAdminRename"
5862
5863 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:38
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Permanently purge all selected pages."
5866 msgstr "永久移除選定的頁面."
5867
5868 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:68 ../lib/purgepage.php:56
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "Purged page '%s' successfully."
5871 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5872
5873 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:71
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Didn't purge page '%s'. Access denied."
5876 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5877
5878 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:76
5879 #, fuzzy, php-format
5880 msgid "%d pages have been permanently purged."
5881 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5882
5883 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:81
5884 #, fuzzy
5885 msgid "PhpWikiAdministration/Purge"
5886 msgstr "PhpWikiAdministration"
5887
5888 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:133
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Are you sure you want to permanently purge the following files?"
5891 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
5892
5893 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:136
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Purge selected pages"
5896 msgstr "移除選定頁面"
5897
5898 #: ../lib/plugin/WikiAdminPurge.php:137
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Permanently purge the selected files:"
5901 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5902
5903 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:41
5904 msgid "WikiAdminRemove"
5905 msgstr "WikiAdminRemove"
5906
5907 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:45
5908 msgid "Permanently remove all selected pages."
5909 msgstr "永久移除選定的頁面."
5910
5911 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:117 ../lib/removepage.php:56
5912 #, php-format
5913 msgid "Removed page '%s' successfully."
5914 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5915
5916 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:120
5917 #, fuzzy, php-format
5918 msgid "Didn't removed page '%s'. Access denied."
5919 msgstr "成功地移除頁面 '%s'."
5920
5921 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:125
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "%d pages have been permanently removed."
5924 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
5925
5926 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:130 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:91
5927 msgid "PhpWikiAdministration/Remove"
5928 msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
5929
5930 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:184 ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:233
5931 #: ../themes/blog/themeinfo.php:66
5932 msgid "Remove"
5933 msgstr "移除"
5934
5935 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:191
5936 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected files?"
5937 msgstr "你確定你想要永久移除選定的檔案?"
5938
5939 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:194
5940 msgid "Remove selected pages"
5941 msgstr "移除選定頁面"
5942
5943 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:195
5944 msgid "Permanently remove the selected files:"
5945 msgstr "永久移除選定的檔案:"
5946
5947 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:198
5948 #, php-format
5949 msgid "Also pages which have been deleted at least %s days."
5950 msgstr "也列出過去 %s 天被刪除的頁面."
5951
5952 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:202
5953 msgid "List all pages."
5954 msgstr "列出所有頁面."
5955
5956 #: ../lib/plugin/WikiAdminRemove.php:208
5957 #, php-format
5958 msgid "(Pages which have been deleted at least %s days are already checked.)"
5959 msgstr "(列出過去 %s 天內已被刪除且檢查過的頁面.)"
5960
5961 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:38
5962 msgid "WikiAdminRename"
5963 msgstr "WikiAdminRename"
5964
5965 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:42 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:211
5966 msgid "Rename selected pages"
5967 msgstr "更名已選定的頁面"
5968
5969 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:84
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "Page %s already exists. Ignored."
5972 msgstr "%s 已經存在"
5973
5974 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:87
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Access denied to rename page '%s'."
5977 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
5978
5979 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:96
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "Renamed page from '%s' to '%s'"
5982 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5983
5984 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:104
5985 #, fuzzy, php-format
5986 msgid "Renaming created redirect page from '%s' to '%s'"
5987 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5988
5989 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:109
5990 #, php-format
5991 msgid "Renamed page '%s' to '%s'."
5992 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5993
5994 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:113 ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:117
5995 #, php-format
5996 msgid "Couldn't rename page '%s' to '%s'."
5997 msgstr "無法更名頁面 '%s' 為 '%s'."
5998
5999 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:124
6000 #, fuzzy, php-format
6001 msgid "%s pages have been permanently renamed:"
6002 msgstr "%s pages 已經永久更名了."
6003
6004 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:129
6005 #, fuzzy
6006 msgid "No pages renamed:"
6007 msgstr "沒有頁面被更名"
6008
6009 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:196
6010 msgid "Rename to"
6011 msgstr "更名為"
6012
6013 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:205
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Are you sure you want to permanently rename the selected pages?"
6016 msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
6017
6018 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:209
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Rename page"
6021 msgstr "移除頁面"
6022
6023 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:219
6024 msgid "Select the pages to rename:"
6025 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6026
6027 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:261
6028 msgid "from"
6029 msgstr "從"
6030
6031 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:270
6032 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:245
6033 msgid "Regex?"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:271
6037 msgid "Case insensitive?"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:275
6041 msgid "Change pagename in all linked pages also?"
6042 msgstr "也在所有連結到的頁面裡變更頁面名稱?"
6043
6044 #: ../lib/plugin/WikiAdminRename.php:277
6045 msgid "Create redirect from old to new name?"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:38
6049 msgid "WikiAdminSearchReplace"
6050 msgstr "WikiAdminSearchReplace"
6051
6052 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:42
6053 msgid "Search and replace text in selected wiki pages."
6054 msgstr "在選定的頁面中搜尋並更換文字."
6055
6056 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:83
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Replace '%s' by '%s'"
6059 msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
6060
6061 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:94
6062 msgid "Error: Empty search string."
6063 msgstr "錯誤: 空白的搜尋字串."
6064
6065 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:106
6066 #, php-format
6067 msgid "Replaced '%s' with '%s' in page '%s'."
6068 msgstr "取代 '%s' 以 '%s' 在頁面 '%s'."
6069
6070 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:110
6071 #, fuzzy, php-format
6072 msgid "Search string '%s' not found in content of page '%s'."
6073 msgstr "搜尋字串 '%s' 未在頁面 '%s' 找到."
6074
6075 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:117
6076 #, php-format
6077 msgid "%s pages changed."
6078 msgstr "%s 個頁面已經變更."
6079
6080 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:188
6081 msgid "Warning: The search string cannot be empty!"
6082 msgstr "警告: 搜尋字串不能是空白!"
6083
6084 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:193
6085 msgid ""
6086 "Are you sure you want to permanently search & replace text in the selected "
6087 "files?"
6088 msgstr "你確定你想要永久新增並取代選定檔案中的文字?"
6089
6090 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:199
6091 msgid "Select the pages to search:"
6092 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6093
6094 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:233
6095 msgid "Replace all occurences of the given string in the content of all pages."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:240
6099 msgid "by"
6100 msgstr "被"
6101
6102 #: ../lib/plugin/WikiAdminSearchReplace.php:244
6103 msgid "Case exact?"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:40
6107 msgid "WikiAdminSelect"
6108 msgstr "WikiAdminSelect"
6109
6110 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:44
6111 msgid ""
6112 "Allows selection of multiple pages which get passed to other WikiAdmin "
6113 "plugins."
6114 msgstr "允許選擇多個已傳遞的頁面到其他 WikiAdmin plugin."
6115
6116 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:140
6117 msgid "Select: "
6118 msgstr "選擇"
6119
6120 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:151
6121 msgid "Select pages"
6122 msgstr "選擇頁面"
6123
6124 #: ../lib/plugin/WikiAdminSelect.php:209
6125 #, php-format
6126 msgid "Selected page '%s' passed to '%s'."
6127 msgstr "已選擇的頁面 '%s' 傳遞到 '%s'."
6128
6129 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:43
6130 msgid "WikiAdminSetAcl"
6131 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6132
6133 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:99
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid "ACL not changed for page '%s'."
6136 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6137
6138 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:103
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "ACL changed for page '%s'"
6141 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6142
6143 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:105
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "from '%s'"
6146 msgstr "從 %s"
6147
6148 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:107
6149 #, fuzzy, php-format
6150 msgid "to '%s'."
6151 msgstr "載入 '%s'"
6152
6153 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:115
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "ACL changed for page '%s' from '%s' to '%s'."
6156 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6157
6158 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:131
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Invalid ACL"
6161 msgstr "錯誤的 acl"
6162
6163 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:150 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:94
6164 #, fuzzy
6165 msgid "PhpWikiAdministration/SetAcl"
6166 msgstr "PhpWikiAdministration"
6167
6168 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:202 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:257
6169 msgid "ACL"
6170 msgstr "ACL"
6171
6172 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:210
6173 #, fuzzy
6174 msgid ""
6175 "Are you sure you want to permanently change access to the selected files?"
6176 msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
6177
6178 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:245
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Selected Pages: "
6181 msgstr "選擇頁面"
6182
6183 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:251 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:299
6184 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:86
6185 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:72
6186 #, php-format
6187 msgid "page permission inherited from %s"
6188 msgstr "由 %s 繼承而來的頁面"
6189
6190 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:253 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:301
6191 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:88
6192 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:74
6193 #, fuzzy
6194 msgid "individual page permission"
6195 msgstr "個別頁面權限"
6196
6197 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:255 ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:303
6198 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:90
6199 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:76
6200 msgid "default page permission"
6201 msgstr "預設頁面權限"
6202
6203 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:256
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Type"
6206 msgstr "型態:"
6207
6208 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:260
6209 msgid ""
6210 "Selected Grant checkboxes allow access, unselected checkboxes deny access."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:261
6214 msgid "To ignore delete the line."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:262
6218 msgid "To add check 'Add' near the dropdown list."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetAcl.php:285
6222 #, fuzzy
6223 msgid "(Currently not working)"
6224 msgstr "現在不建議使用!"
6225
6226 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:35
6227 #, fuzzy
6228 msgid "WikiAdminSetExternal"
6229 msgstr "WikiAdminSetAcl"
6230
6231 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:39
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Mark selected pages as external."
6234 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6235
6236 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:77
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "change page '%s' to external."
6239 msgstr "改變頁面 '%s' 權限為 '%s'."
6240
6241 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:97
6242 #, fuzzy
6243 msgid "PhpWikiAdministration/SetExternal"
6244 msgstr "PhpWikiAdministration"
6245
6246 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:127
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Set pages to external"
6249 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
6250
6251 #: ../lib/plugin/WikiAdminSetExternal.php:128
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Select the pages to set as external"
6254 msgstr "選擇頁面以進行搜尋:"
6255
6256 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:39
6257 msgid "WikiAdminUtils"
6258 msgstr "WikiAdminUtils"
6259
6260 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:43
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Miscellaneous utility functions for the Administrator."
6263 msgstr "給管理者使用的各種公用函數"
6264
6265 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:65
6266 #, php-format
6267 msgid "Bad action requested: %s"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:76
6271 msgid "You must be an administrator to use this plugin."
6272 msgstr "你必須是管理者才能使用此 plugin."
6273
6274 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:105
6275 #, fuzzy, php-format
6276 msgid "WikiAdminUtils %s returned:"
6277 msgstr "WikiAdminUtils 說:"
6278
6279 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:107
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Back"
6282 msgstr "BackLinks"
6283
6284 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:112
6285 msgid "Purge Markup Cache"
6286 msgstr "清除標記快取"
6287
6288 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:113
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Purge all Pages With Invalid Names"
6291 msgstr "用錯誤的名稱刪除頁面"
6292
6293 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:114
6294 msgid "Purge all empty, unreferenced Pages"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:115
6298 msgid "Access Restrictions"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:117
6302 msgid "Convert cached_html"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:118
6306 msgid "DB Check"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:119
6310 msgid "Db Rebuild"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:130
6314 msgid "Markup cache purged!"
6315 msgstr "標記快取已經清除!"
6316
6317 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:150
6318 #, fuzzy
6319 msgid "No pages with bad names had to be deleted."
6320 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6321
6322 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:152
6323 #, php-format
6324 msgid "Deleted %s pages with invalid names:"
6325 msgstr "刪除 %s 個錯誤名稱的頁面:"
6326
6327 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:173
6328 msgid "[purged]"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:175
6332 msgid "[not purgable]"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:183
6336 #, fuzzy
6337 msgid "No empty, unreferenced pages were found."
6338 msgstr "找不到錯誤名稱的頁面."
6339
6340 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:185
6341 #, php-format
6342 msgid "Deleted %s unreferenced pages:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:188
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "The %d not-purgable pages/links are links in some page(s). You might want to "
6349 "edit them."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:203
6353 msgid "No old _cached_html pagedata found."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:205
6357 #, fuzzy, php-format
6358 msgid "Converted successfully %d pages"
6359 msgstr "檔案已經成功地上傳."
6360
6361 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:227
6362 msgid "Sorry. Access Restrictions not yet implemented"
6363 msgstr "抱歉. 存取限制尚未被實作."
6364
6365 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:235
6366 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:133
6367 msgid "E-Mail"
6368 msgstr "E-Mail"
6369
6370 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:237
6371 msgid "Verification Status"
6372 msgstr "確認狀態"
6373
6374 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:238
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Username"
6377 msgstr "更名"
6378
6379 #: ../lib/plugin/WikiAdminUtils.php:293
6380 msgid "Change Verification Status"
6381 msgstr "改變確認狀態"
6382
6383 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:87
6384 msgid "WikiBlog"
6385 msgstr "WikiBlog"
6386
6387 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:91
6388 #, php-format
6389 msgid "Show and add blogs for %s"
6390 msgstr "顯示並增加 blogs - %s"
6391
6392 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:222
6393 msgid "New comment."
6394 msgstr "新意見."
6395
6396 #: ../lib/plugin/WikiBlog.php:328
6397 #, fuzzy, php-format
6398 msgid "%s on %s:"
6399 msgstr "%s 在 %s"
6400
6401 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:34
6402 msgid "WikiForm"
6403 msgstr "WikiForm"
6404
6405 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:38 ../lib/plugin/WikiFormRich.php:106
6406 msgid "Provide generic WikiForm input buttons"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:80 ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:17
6410 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:16
6411 msgid "Login"
6412 msgstr "登入"
6413
6414 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:88
6415 msgid "Dump Pages"
6416 msgstr "傾印頁面"
6417
6418 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:96
6419 msgid "Dump Pages as XHTML"
6420 msgstr "傾印頁面為 XHTML"
6421
6422 #: ../lib/plugin/WikiForm.php:111
6423 #, php-format
6424 msgid "WikiForm: %s: unknown action"
6425 msgstr "WikiForm: %s: 未知的動作"
6426
6427 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:52
6428 #, fuzzy
6429 msgid "WikiForum"
6430 msgstr "WikiForm"
6431
6432 #: ../lib/plugin/WikiForum.php:56
6433 msgid "Handles threaded topics with comments/news and provide a input form"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:60
6437 msgid "WikiPoll"
6438 msgstr "WikiPoll"
6439
6440 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:64
6441 msgid "Enable configurable polls"
6442 msgstr "啟動設定好的投票"
6443
6444 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:115
6445 #, php-format
6446 msgid "argument '%s' not declared by plugin"
6447 msgstr "引數 '%s' 沒有被 plugin 宣告"
6448
6449 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:162 ../lib/plugin/WikiPoll.php:231
6450 msgid "Sorry! You must wait at least 20 minutes until you can vote again!"
6451 msgstr "抱歉! 你必須等至少 20 分鐘才能在投票!"
6452
6453 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:188
6454 msgid "Not enough questions answered!"
6455 msgstr "沒有足夠的已回答問題!"
6456
6457 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:197 ../lib/plugin/WikiPoll.php:258
6458 #, php-format
6459 msgid "Missing %s for %s"
6460 msgstr "遺失了 %s 的 %s"
6461
6462 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:228
6463 msgid "Reset"
6464 msgstr "重設"
6465
6466 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:274 ../lib/plugin/WikiPoll.php:288
6467 #, php-format
6468 msgid "  %d%% (%d/%d)"
6469 msgstr "  %d%% (%d/%d)"
6470
6471 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304 ../lib/plugin/WikiPoll.php:306
6472 msgid "The result of this poll so far:"
6473 msgstr "這次投票的結果是這樣:"
6474
6475 #: ../lib/plugin/WikiPoll.php:304
6476 msgid "Thanks for participating!"
6477 msgstr "謝謝你的參與."
6478
6479 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:54
6480 #, fuzzy
6481 msgid "WikicreoleTable"
6482 msgstr "WikiPoll"
6483
6484 #: ../lib/plugin/WikicreoleTable.php:58
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Layout tables using the Wikicreole syntax."
6487 msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
6488
6489 #: ../lib/plugin/YouTube.php:25
6490 msgid "YouTube"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../lib/plugin/YouTube.php:29
6494 msgid "Embed YouTube videos"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../lib/plugin/YouTube.php:55
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "Required argument %s missing"
6500 msgstr "缺少引數 '%s'."
6501
6502 #: ../lib/plugin/YouTube.php:92 ../lib/plugin/YouTube.php:94
6503 #: ../lib/plugin/YouTube.php:96 ../lib/plugin/YouTube.php:98
6504 #: ../lib/plugin/YouTube.php:122 ../lib/plugin/YouTube.php:124
6505 #, fuzzy, php-format
6506 msgid "Invalid argument %s"
6507 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
6508
6509 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:35
6510 #, fuzzy
6511 msgid "AuthInfo"
6512 msgstr "_AuthInfo"
6513
6514 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:39
6515 msgid "Display general and user specific auth information."
6516 msgstr "顯示一般與使用者特定認證資訊."
6517
6518 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:65
6519 msgid "General Auth Settings"
6520 msgstr "一般認證設定"
6521
6522 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:100
6523 #, php-format
6524 msgid "Personal Auth Settings for '%s'"
6525 msgstr "'%s' 的個人認證設定."
6526
6527 #: ../lib/plugin/_AuthInfo.php:102
6528 msgid "No userid"
6529 msgstr "沒有此使用者帳號"
6530
6531 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:30 ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:60
6532 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:27
6533 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:192
6534 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:17
6535 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:75
6536 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:14
6537 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:14
6538 msgid "DebugInfo"
6539 msgstr "DebugInfo"
6540
6541 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:34
6542 #, php-format
6543 msgid "Get debugging information for %s."
6544 msgstr "為 %s 取得除錯資訊."
6545
6546 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:58
6547 #, php-format
6548 msgid "Querying backend directly for '%s'"
6549 msgstr "為 '%s' 直接查詢後台"
6550
6551 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:67
6552 #, php-format
6553 msgid "No pagedata for %s"
6554 msgstr "無頁面資料 %s"
6555
6556 #: ../lib/plugin/_BackendInfo.php:124
6557 msgid "<not displayed>"
6558 msgstr "<未能顯示>"
6559
6560 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:30
6561 #, fuzzy
6562 msgid "DebugGroupInfo"
6563 msgstr "DebugInfo"
6564
6565 #: ../lib/plugin/_GroupInfo.php:34
6566 #, php-format
6567 msgid "Show Group Information"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:30
6571 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:12
6572 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:12
6573 msgid "PreferencesInfo"
6574 msgstr "PreferencesInfo"
6575
6576 #: ../lib/plugin/_PreferencesInfo.php:34
6577 #, php-format
6578 msgid "Get preferences information for current user %s."
6579 msgstr "為目前使用者 %s 取得偏好設定資訊."
6580
6581 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:30
6582 msgid "Retransform CachedMarkup"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:34
6586 #, php-format
6587 msgid "Show a markup retransformation of page %s."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: ../lib/plugin/_Retransform.php:53
6591 #, fuzzy, php-format
6592 msgid "Retransform page '%s'"
6593 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
6594
6595 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:47
6596 msgid "AddCommentPlugin"
6597 msgstr "AddCommentPlugin"
6598
6599 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:48
6600 msgid "AddingPages"
6601 msgstr "AddingPages"
6602
6603 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:49
6604 msgid "AllPagesCreatedByMe"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:50
6608 msgid "AllPagesLastEditedByMe"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:51
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AllPagesOwnedByMe"
6614 msgstr "AllPages"
6615
6616 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:52
6617 msgid "AuthorHistoryPlugin"
6618 msgstr "AuthorHistoryPlugin"
6619
6620 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:54
6621 msgid "CalendarListPlugin"
6622 msgstr "CalendarListPlugin"
6623
6624 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:55
6625 msgid "CalendarPlugin"
6626 msgstr "CalendarPlugin"
6627
6628 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:57
6629 msgid "CategoryHomePages"
6630 msgstr "CategoryHomePages"
6631
6632 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:58
6633 msgid "CommentPlugin"
6634 msgstr "CommentPlugin"
6635
6636 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:59
6637 msgid "CreateTocPlugin"
6638 msgstr "CreateTocPlugin"
6639
6640 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:62
6641 msgid "EditMetaDataPlugin"
6642 msgstr "EditMetaDataPlugin"
6643
6644 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:63
6645 msgid "ExternalSearchPlugin"
6646 msgstr "ExternalSearchPlugin"
6647
6648 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:64 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:36
6649 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:37
6650 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:40
6651 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
6652 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
6653 #: ../themes/Portland/templates/navbar.tmpl:5
6654 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:3
6655 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:42
6656 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:43
6657 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:18
6658 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:42
6659 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:43
6660 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:12
6661 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:21
6662 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:8
6663 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:34
6664 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:35
6665 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:19
6666 msgid "FindPage"
6667 msgstr "FindPage"
6668
6669 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:65
6670 #, fuzzy
6671 msgid "FoafViewerPlugin"
6672 msgstr "CalendarPlugin"
6673
6674 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:66
6675 msgid "FrameIncludePlugin"
6676 msgstr "FrameIncludePlugin"
6677
6678 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:67
6679 msgid "FullRecentChanges"
6680 msgstr "FullRecentChanges"
6681
6682 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:68
6683 msgid "HelloWorldPlugin"
6684 msgstr "HelloWorldPlugin"
6685
6686 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:69
6687 msgid "HomePageAlias"
6688 msgstr "HomePageAlias"
6689
6690 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:70
6691 msgid "IncludePagePlugin"
6692 msgstr "IncludePagePlugin"
6693
6694 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:71
6695 msgid "InterWiki"
6696 msgstr "InterWiki"
6697
6698 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:72
6699 msgid "LinkIcons"
6700 msgstr "LinkIcons"
6701
6702 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:73
6703 msgid "MagicPhpWikiURLs"
6704 msgstr "MagicPhpWikiURLs"
6705
6706 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:74
6707 msgid "MoreAboutMechanics"
6708 msgstr "MoreAboutMechanics"
6709
6710 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:75
6711 msgid "NewMarkupTestPage"
6712 msgstr "NewMarkupTestPage"
6713
6714 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:76
6715 msgid "OldMarkupTestPage"
6716 msgstr "OldMarkupTestPage"
6717
6718 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:77
6719 msgid "OldStyleTablePlugin"
6720 msgstr "OldStyleTablePlugin"
6721
6722 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:79
6723 msgid "PageGroupTest"
6724 msgstr "PageGroupTest"
6725
6726 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:80
6727 #, fuzzy
6728 msgid "PageGroupTest/Four"
6729 msgstr "PageGroupTestFour"
6730
6731 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:81
6732 #, fuzzy
6733 msgid "PageGroupTest/One"
6734 msgstr "PageGroupTestOne"
6735
6736 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:82
6737 #, fuzzy
6738 msgid "PageGroupTest/Three"
6739 msgstr "PageGroupTestThree"
6740
6741 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:83
6742 #, fuzzy
6743 msgid "PageGroupTest/Two"
6744 msgstr "PageGroupTestTwo"
6745
6746 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:85
6747 msgid "PhotoAlbumPlugin"
6748 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6749
6750 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:86
6751 msgid "PhpHighlightPlugin"
6752 msgstr "PhpHighlightPlugin"
6753
6754 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:87
6755 msgid "PhpWeatherPlugin"
6756 msgstr "PhpWeatherPlugin"
6757
6758 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:88
6759 msgid "PhpWiki"
6760 msgstr "PhpWiki"
6761
6762 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:89
6763 msgid "PhpWikiAdministration/Chmod"
6764 msgstr "PhpWikiAdministration/Chmod"
6765
6766 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:92
6767 msgid "PhpWikiAdministration/Rename"
6768 msgstr "PhpWikiAdministration/Rename"
6769
6770 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:93
6771 msgid "PhpWikiAdministration/Replace"
6772 msgstr "PhpWikiAdministration/Replace"
6773
6774 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:95
6775 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:20
6776 msgid "PhpWikiDocumentation"
6777 msgstr "PhpWikiDocumentation"
6778
6779 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:96
6780 msgid "PhpWikiPoll"
6781 msgstr "PhpWikiPoll"
6782
6783 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:97
6784 #, fuzzy
6785 msgid "PloticusPlugin"
6786 msgstr "PhotoAlbumPlugin"
6787
6788 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:99
6789 #, fuzzy
6790 msgid "PgsrcTranslation/de"
6791 msgstr "PgsrcTranslation"
6792
6793 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:100
6794 #, fuzzy
6795 msgid "PgsrcTranslation/fr"
6796 msgstr "PgsrcTranslation"
6797
6798 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:101
6799 #, fuzzy
6800 msgid "PgsrcTranslation/it"
6801 msgstr "PgsrcTranslation"
6802
6803 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:102
6804 #, fuzzy
6805 msgid "PgsrcTranslation/es"
6806 msgstr "PgsrcTranslation"
6807
6808 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:103
6809 #, fuzzy
6810 msgid "PgsrcTranslation/nl"
6811 msgstr "PgsrcTranslation"
6812
6813 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:104
6814 #, fuzzy
6815 msgid "PgsrcTranslation/sv"
6816 msgstr "PgsrcTranslation"
6817
6818 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:105
6819 #, fuzzy
6820 msgid "PgsrcTranslation/ja"
6821 msgstr "PgsrcTranslation"
6822
6823 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:106
6824 #, fuzzy
6825 msgid "PgsrcTranslation/zh"
6826 msgstr "PgsrcTranslation"
6827
6828 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:107
6829 msgid "RawHtmlPlugin"
6830 msgstr "RawHtmlPlugin"
6831
6832 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:108
6833 msgid "RecentVisitors"
6834 msgstr "RecentVisitors"
6835
6836 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:109
6837 msgid "RedirectToPlugin"
6838 msgstr "RedirectToPlugin"
6839
6840 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:110
6841 msgid "ReleaseNotes"
6842 msgstr "ReleaseNotes"
6843
6844 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:111
6845 msgid "RichTablePlugin"
6846 msgstr "RichTablePlugin"
6847
6848 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:113
6849 msgid "SteveWainstead"
6850 msgstr "SteveWainstead"
6851
6852 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:114
6853 msgid "SystemInfoPlugin"
6854 msgstr "SystemInfoPlugin"
6855
6856 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:115
6857 msgid "TranscludePlugin"
6858 msgstr "TranscludePlugin"
6859
6860 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:117
6861 msgid "UnfoldSubpagesPlugin"
6862 msgstr "UnfoldSubpagesPlugin"
6863
6864 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:118
6865 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
6866 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
6867 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:19
6868 msgid "UpLoad"
6869 msgstr "UpLoad"
6870
6871 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:119
6872 #, fuzzy
6873 msgid "UpLoadPlugin"
6874 msgstr "UpLoad"
6875
6876 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:120
6877 msgid "WabiSabi"
6878 msgstr "WabiSabi"
6879
6880 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:121
6881 msgid "WikiBlogPlugin"
6882 msgstr "WikiBlogPlugin"
6883
6884 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:122
6885 msgid "WikiPlugin"
6886 msgstr "WikiPlugin"
6887
6888 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:123
6889 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:73 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:74
6890 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:81
6891 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:82
6892 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:79
6893 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:80
6894 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:71
6895 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:72
6896 msgid "WikiWikiWeb"
6897 msgstr "WikiWikiWeb"
6898
6899 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:132
6900 msgid "_WikiTranslation"
6901 msgstr "_WikiTranslation"
6902
6903 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:136
6904 msgid "Show translations of various words or pages"
6905 msgstr "顯示多個字或頁面的轉換"
6906
6907 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:315
6908 #, php-format
6909 msgid ""
6910 "TODO: Google can only translate from english and french. Find a translation "
6911 "service for %s to language %s"
6912 msgstr "TODO: Google 只能從英文與法文轉換. 為 %s 尋找轉換到語言 %s 的服務."
6913
6914 #: ../lib/plugin/_WikiTranslation.php:438
6915 #, php-format
6916 msgid "Define the translation for %s in %s"
6917 msgstr "為 %s 定義轉換,在 %s"
6918
6919 #: ../lib/plugin/text2png.php:57
6920 msgid "Convert text into a png image using GD."
6921 msgstr "使用 GD 轉換文字為 png 圖片"
6922
6923 #: ../lib/plugin/text2png.php:169
6924 msgid ""
6925 "PHP was unable to create a new GD image stream. Read 'lib/plugin/text2png."
6926 "php' for details."
6927 msgstr ""
6928 "PHP 無法建立新的 GD 影像流. 閱讀 lib/plugin/text2png.php 以取得更多資訊."
6929
6930 #: ../lib/plugin/text2png.php:214
6931 #, php-format
6932 msgid "Image saved to cache file: %s"
6933 msgstr "影像存於快取檔案: %s"
6934
6935 #: ../lib/plugin/text2png.php:218
6936 #, php-format
6937 msgid "Image loaded from cache file: %s"
6938 msgstr "影像已從快取檔案: %s 載入"
6939
6940 #: ../lib/plugin/text2png.php:226
6941 msgid " produced by "
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../lib/purgepage.php:18 ../lib/removepage.php:18
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Sorry, this page does not exist."
6947 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
6948
6949 #: ../lib/purgepage.php:25
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid "You are about to purge '%s'!"
6952 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6953
6954 #: ../lib/purgepage.php:47 ../lib/removepage.php:47
6955 msgid "Someone has edited the page!"
6956 msgstr "有人編輯了此頁面!"
6957
6958 #: ../lib/purgepage.php:48
6959 #, fuzzy, php-format
6960 msgid ""
6961 "Since you started the purge process, someone has saved a new version of %s.  "
6962 "Please check to make sure you still want to permanently purge the page from "
6963 "the database."
6964 msgstr ""
6965 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6966 "料庫中永久刪除此頁面."
6967
6968 #: ../lib/removepage.php:25
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "You are about to remove '%s'!"
6971 msgstr "你正要永久移除 '%s'!"
6972
6973 #: ../lib/removepage.php:48
6974 #, php-format
6975 msgid ""
6976 "Since you started the deletion process, someone has saved a new version of %"
6977 "s.  Please check to make sure you still want to permanently remove the page "
6978 "from the database."
6979 msgstr ""
6980 "從你開始刪除到現在,有人已經儲存了一份 %s 的較新版本. 請檢查以確定你仍想要從資"
6981 "料庫中永久刪除此頁面."
6982
6983 #: ../lib/stdlib.php:394 ../lib/stdlib.php:431
6984 msgid "BAD URL -- remove all of <, >, \""
6985 msgstr "錯誤 URL -- 移除所有的 <, >, \""
6986
6987 #: ../lib/stdlib.php:488 ../lib/stdlib.php:528
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Invalid image size"
6990 msgstr "Inline 圖片"
6991
6992 #: ../lib/stdlib.php:673
6993 msgid "BAD phpwiki: URL"
6994 msgstr "錯誤 phpwiki: URL"
6995
6996 #: ../lib/stdlib.php:711
6997 msgid "Lock page to enable link"
6998 msgstr "鎖定頁面以打開此連結"
6999
7000 #: ../lib/stdlib.php:841
7001 #, php-format
7002 msgid "'%s': Bad page name: %s"
7003 msgstr "'%s': 錯誤頁面名稱: %s"
7004
7005 #: ../lib/stdlib.php:871 ../lib/stdlib.php:902
7006 #, php-format
7007 msgid "Leading %s not allowed"
7008 msgstr "前面的 %s 是不被允許的"
7009
7010 #: ../lib/stdlib.php:886
7011 msgid "White space converted to single space"
7012 msgstr "空白空格轉換為單一空格"
7013
7014 #: ../lib/stdlib.php:892
7015 msgid "Control characters not allowed"
7016 msgstr "控制字元是不被允許的"
7017
7018 #: ../lib/stdlib.php:913
7019 msgid "too long"
7020 msgstr "太長"
7021
7022 #: ../lib/stdlib.php:922
7023 #, php-format
7024 msgid "Illegal chars %s removed"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: ../lib/stdlib.php:968
7028 msgid "The CreateTocPlugin is not yet old markup compatible! "
7029 msgstr ""
7030
7031 #: ../lib/stdlib.php:969
7032 msgid ""
7033 "Please remove the CreateToc line to be able to reformat this page to old "
7034 "markup. "
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../lib/stdlib.php:1234
7038 msgid "Revision Not Found"
7039 msgstr "修訂未找到"
7040
7041 #: ../lib/stdlib.php:1235
7042 #, php-format
7043 msgid "I'm sorry.  Version %d of %s is not in the database."
7044 msgstr "抱歉, 版本是 %d 的 %s 不在資料庫中."
7045
7046 #: ../lib/stdlib.php:1238
7047 msgid "Bad Version"
7048 msgstr "錯誤的版本"
7049
7050 #: ../lib/stdlib.php:1374
7051 msgid "-???"
7052 msgstr "-???"
7053
7054 #: ../lib/stdlib.php:1377
7055 #, php-format
7056 msgid "%s b"
7057 msgstr "%s b"
7058
7059 #: ../lib/stdlib.php:1379 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:29
7060 #, php-format
7061 msgid "%s bytes"
7062 msgstr "%s bytes"
7063
7064 #: ../lib/stdlib.php:1384
7065 #, php-format
7066 msgid "%s k"
7067 msgstr "%s k"
7068
7069 #: ../lib/stdlib.php:1386 ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:32
7070 #, php-format
7071 msgid "%s Kb (%s bytes)"
7072 msgstr "%s Kb (%s bytes)"
7073
7074 #: ../lib/stdlib.php:1482
7075 #, php-format
7076 msgid "%s: argument index out of range"
7077 msgstr "%s: 引數索引超出範圍"
7078
7079 #: ../lib/stdlib.php:1561 ../themes/Hawaiian/lib/random.php:20
7080 #, php-format
7081 msgid "%s is empty."
7082 msgstr "%s 是空白的."
7083
7084 #: ../lib/stdlib.php:1568
7085 #, php-format
7086 msgid "Unable to open directory '%s' for reading"
7087 msgstr "無法開啟目錄 '%s' 進行讀取"
7088
7089 #: ../lib/stdlib.php:1900
7090 msgid "Okay"
7091 msgstr "Okay"
7092
7093 #: ../lib/stdlib.php:2077 ../lib/stdlib.php:2090
7094 #, fuzzy, php-format
7095 msgid "... (first %s words)"
7096 msgstr "... 頭 %d 個字"
7097
7098 #: ../lib/upgrade.php:72
7099 msgid "always skip the HomePage."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: ../lib/upgrade.php:98
7103 msgid "newer than the existing page."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: ../lib/upgrade.php:99
7107 #, fuzzy
7108 msgid " replace "
7109 msgstr "取代:"
7110
7111 #: ../lib/upgrade.php:103
7112 msgid "older than the existing page."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: ../lib/upgrade.php:111
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "%s does not exist"
7118 msgstr "群組 %s 不存在"
7119
7120 #: ../lib/upgrade.php:129 ../lib/upgrade.php:160 ../lib/upgrade.php:394
7121 #: ../lib/upgrade.php:922 ../lib/upgrade.php:1010
7122 #, php-format
7123 msgid "check for necessary %s updates"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../lib/upgrade.php:130 ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7127 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7128 #, fuzzy
7129 msgid "ActionPage"
7130 msgstr "動作頁面"
7131
7132 #: ../lib/upgrade.php:132
7133 #, fuzzy
7134 msgid "_AuthInfo"
7135 msgstr "_AuthInfo"
7136
7137 #: ../lib/upgrade.php:132
7138 #, fuzzy
7139 msgid "DebugAuthInfo"
7140 msgstr "DebugInfo"
7141
7142 #: ../lib/upgrade.php:135
7143 #, fuzzy
7144 msgid "_GroupInfo"
7145 msgstr "DebugInfo"
7146
7147 #: ../lib/upgrade.php:135
7148 #, fuzzy
7149 msgid "GroupAuthInfo"
7150 msgstr "_AuthInfo"
7151
7152 #: ../lib/upgrade.php:163
7153 #, fuzzy
7154 msgid "rename to Help: pages"
7155 msgstr "更名已選定的頁面"
7156
7157 #: ../lib/upgrade.php:189
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "check for additional theme %s updates"
7160 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7161
7162 #: ../lib/upgrade.php:202
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "rename %s to %s"
7165 msgstr "頁面名稱以 '%s' 開頭的"
7166
7167 #: ../lib/upgrade.php:229
7168 msgid "MISSING"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../lib/upgrade.php:265 ../lib/upgrade.php:284 ../lib/upgrade.php:305
7172 #: ../lib/upgrade.php:333 ../lib/upgrade.php:379
7173 msgid "CREATED"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../lib/upgrade.php:395
7177 #, fuzzy
7178 msgid "database"
7179 msgstr "資料庫"
7180
7181 #: ../lib/upgrade.php:401
7182 #, fuzzy
7183 msgid "CANCEL"
7184 msgstr "ACL"
7185
7186 #: ../lib/upgrade.php:414
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Backend type: "
7189 msgstr "錯誤的檔案型態: %s"
7190
7191 #: ../lib/upgrade.php:418 ../lib/upgrade.php:438 ../lib/upgrade.php:447
7192 #, fuzzy, php-format
7193 msgid "check for table %s"
7194 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7195
7196 #: ../lib/upgrade.php:462
7197 msgid "check for new session.sess_ip column"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../lib/upgrade.php:468 ../lib/upgrade.php:685 ../lib/upgrade.php:830
7201 #: ../lib/upgrade.php:893
7202 msgid "SKIP"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: ../lib/upgrade.php:471 ../lib/upgrade.php:579 ../lib/upgrade.php:835
7206 #: ../lib/upgrade.php:895
7207 msgid "ADDING"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: ../lib/upgrade.php:481
7211 msgid "check for mysql session.sess_id sanity"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: ../lib/upgrade.php:495 ../lib/upgrade.php:500 ../lib/upgrade.php:537
7215 #: ../lib/upgrade.php:546
7216 #, fuzzy
7217 msgid "fixed"
7218 msgstr "已變更"
7219
7220 #: ../lib/upgrade.php:514
7221 msgid "check for mysql LOCK TABLE privilege"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../lib/upgrade.php:560
7225 #, php-format
7226 msgid "version <em>%s</em> not affected"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../lib/upgrade.php:569
7230 msgid "check for mysql page.id auto_increment flag"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: ../lib/upgrade.php:606
7234 msgid "check for mysql 4.1.x/5.0.0 binary search on windows problem"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: ../lib/upgrade.php:609 ../lib/upgrade.php:625 ../lib/upgrade.php:646
7238 #, fuzzy, php-format
7239 msgid "version <em>%s</em>"
7240 msgstr "版本 %s"
7241
7242 #: ../lib/upgrade.php:610
7243 #, fuzzy
7244 msgid "not affected"
7245 msgstr "尚未"
7246
7247 #: ../lib/upgrade.php:626 ../lib/upgrade.php:647 ../lib/upgrade.php:675
7248 #: ../lib/upgrade.php:1112
7249 msgid "FIXED"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../lib/upgrade.php:657
7253 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL passwords in POST requests"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../lib/upgrade.php:680
7257 msgid "check for ACCESS_LOG_SQL remote_host varchar(50)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../lib/upgrade.php:688
7261 msgid "FIXING"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../lib/upgrade.php:691 ../lib/upgrade.php:899
7265 msgid "FAIL"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../lib/upgrade.php:780
7269 msgid ""
7270 "Upgrade requires database privileges to CREATE and ALTER the phpwiki "
7271 "database."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../lib/upgrade.php:782
7275 msgid ""
7276 "And on windows at least the privilege to SELECT FROM mysql, and possibly "
7277 "UPDATE mysql"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../lib/upgrade.php:787
7281 msgid "DB admin user:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../lib/upgrade.php:793
7285 #, fuzzy
7286 msgid "DB admin password:"
7287 msgstr "改變密碼"
7288
7289 #: ../lib/upgrade.php:825
7290 msgid "check for extra page.cached_html column"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../lib/upgrade.php:842 ../lib/upgrade.php:906
7294 msgid "CONVERTING"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../lib/upgrade.php:888
7298 msgid "check for relation field in link table"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../lib/upgrade.php:904
7302 msgid "Rebuild entire database to upgrade relation links"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../lib/upgrade.php:923
7306 #, fuzzy
7307 msgid "plugin argument"
7308 msgstr "錯誤的顏色值: %s"
7309
7310 #: ../lib/upgrade.php:967
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "file %s not found"
7313 msgstr "%s 找不到."
7314
7315 #: ../lib/upgrade.php:994
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgid "%s not found in %s"
7318 msgstr "%s 找不到."
7319
7320 #: ../lib/upgrade.php:1001
7321 #, fuzzy, php-format
7322 msgid "couldn't move %s to %s"
7323 msgstr "無法為頁面 '%s' 變更權限為 '%s'."
7324
7325 #: ../lib/upgrade.php:1005
7326 #, fuzzy, php-format
7327 msgid "file %s is not writable"
7328 msgstr "%s 無法寫入."
7329
7330 #: ../lib/upgrade.php:1015 ../lib/upgrade.php:1025 ../lib/upgrade.php:1035
7331 #, fuzzy, php-format
7332 msgid "check for %s"
7333 msgstr "為 page '%s' 設定 acl."
7334
7335 #: ../lib/upgrade.php:1017
7336 msgid "CACHE_CONTROL is set to 'NONE', and must be changed to 'NO_CACHE'"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: ../lib/upgrade.php:1027
7340 msgid "GROUP_METHOD is set to NONE, and must be changed to \"NONE\""
7341 msgstr ""
7342
7343 #: ../lib/upgrade.php:1037
7344 msgid "fix BLOG_EMPTY_DEFAULT_PREFIX into BLOG_DEFAULT_EMPTY_PREFIX"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../lib/upgrade.php:1137
7348 #, fuzzy
7349 msgid "fixed with"
7350 msgstr "已變更"
7351
7352 #: ../lib/upgrade.php:1263
7353 msgid "Upgrade disabled: user != isAdmin"
7354 msgstr "禁止升級: user != isAdmin"
7355
7356 #: ../lib/upgrade.php:1268
7357 msgid "Upgrading this PhpWiki"
7358 msgstr "升級 PhpWiki"
7359
7360 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:30 ../lib/wikilens/Buddy.php:39
7361 #: ../lib/wikilens/Buddy.php:43
7362 msgid "Buddies:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:372
7366 msgid "# things"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:378
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Rating"
7372 msgstr "使用者統計"
7373
7374 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:381
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Go?"
7377 msgstr "Go"
7378
7379 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:384
7380 #, fuzzy
7381 msgid "MinMisery"
7382 msgstr "名字"
7383
7384 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:387
7385 msgid "Avg. Rating"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: ../lib/wikilens/PageListColumns.php:390
7389 msgid "Top Recommendations"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../lib/wikilens/Utils.php:59
7393 msgid "Members:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: ../lib/ziplib.php:206
7397 msgid "Can't inflate data: zlib support not enabled in this PHP"
7398 msgstr "無法壓縮資料: 此 PHP 的 zlib 支援未被啟動"
7399
7400 #: ../lib/ziplib.php:411
7401 #, php-format
7402 msgid "Can't open zip file '%s' for reading"
7403 msgstr "無法開啟 zip 檔案 '%s' 進行讀取"
7404
7405 #: ../lib/ziplib.php:421 ../lib/ziplib.php:425
7406 msgid "Unexpected EOF in zip file"
7407 msgstr "zip 檔案中存有不被期待的 EOF."
7408
7409 #: ../lib/ziplib.php:749
7410 #, php-format
7411 msgid "[%d] See [%s]"
7412 msgstr "[%d] 參閱 [%s]"
7413
7414 #: ../lib/ziplib.php:756
7415 msgid "References"
7416 msgstr "偏好設定"
7417
7418 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:5
7419 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7420 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
7421 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7422 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:19
7423 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:20
7424 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7425 #: ../themes/shamino_com/templates/actionbar.tmpl:6
7426 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:18
7427 msgid "Edit Old Revision"
7428 msgstr "編輯舊的修訂"
7429
7430 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:7
7431 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:47
7432 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:37
7433 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:184
7434 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:8
7435 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:25
7436 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:55
7437 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:10
7438 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:21
7439 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:26
7440 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:53
7441 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:56
7442 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:53
7443 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:6
7444 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:20
7445 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:5
7446 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:45
7447 msgid "View Source"
7448 msgstr "查看源碼"
7449
7450 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:30
7451 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:195
7452 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:63
7453 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:63
7454 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:17
7455 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:17
7456 msgid "PurgeHtmlCache"
7457 msgstr "PurgeHtmlCache"
7458
7459 #: ../themes/Crao/templates/actionbar.tmpl:31
7460 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:83
7461 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:196
7462 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:64
7463 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:64
7464 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:18
7465 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:18
7466 msgid ""
7467 "Purge HTML cache for this page. Regenerate from WikiMarkup when next "
7468 "accessed."
7469 msgstr "為此頁面清除 HTML 快取. 下次將重新由 WikiMarkup 產生."
7470
7471 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:5
7472 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:6
7473 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:5
7474 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:9
7475 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:5
7476 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:6
7477 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:9
7478 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:9
7479 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:6
7480 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:6
7481 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:6
7482 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:5
7483 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:9
7484 msgid "Note:"
7485 msgstr "注意:"
7486
7487 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:6
7488 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:7
7489 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:10
7490 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:10
7491 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:10
7492 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:7
7493 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:10
7494 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:14
7495 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:7
7496 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:11
7497 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:7
7498 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:10
7499 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:10
7500 msgid "You are viewing an old revision of this page."
7501 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
7502
7503 #: ../themes/Crao/templates/browse.tmpl:7
7504 #: ../themes/MonoBook/templates/browse.tmpl:8
7505 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:11
7506 #: ../themes/Portland/templates/browse.tmpl:11
7507 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:11
7508 #: ../themes/Sidebar/templates/browse.tmpl:8
7509 #: ../themes/Wordpress/templates/browse.tmpl:11
7510 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:15
7511 #: ../themes/blog/templates/browse.tmpl:8
7512 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:12
7513 #: ../themes/default/templates/browse.tmpl:8
7514 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:11
7515 #: ../themes/gforge/templates/browse.tmpl:11
7516 msgid "View the current version"
7517 msgstr "查看目前版本"
7518
7519 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:4
7520 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:54
7521 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:67
7522 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:4
7523 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:4
7524 msgid "Preview only!  Changes not saved."
7525 msgstr "僅能預覽! 更動將不被儲存."
7526
7527 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:9
7528 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:9
7529 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:9
7530 msgid "edit area"
7531 msgstr "編輯區域"
7532
7533 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:8
7534 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:8
7535 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:8
7536 #, php-format
7537 msgid ""
7538 "Please continue editing.  (You'll find your %s at the bottom of the page.)"
7539 msgstr "請繼續編輯. (你將在頁面的底部找到你的 %s.)"
7540
7541 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:18
7542 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:22
7543 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:23
7544 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:20
7545 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:20
7546 msgid "Warning: You are editing an old revision."
7547 msgstr "警告: 你正在編輯較舊的修訂."
7548
7549 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:19
7550 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:23
7551 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:24
7552 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:21
7553 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:21
7554 msgid "Saving this page will overwrite the current version."
7555 msgstr "儲存此頁面將會覆寫掉目前版本."
7556
7557 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:38
7558 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
7559 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:39
7560 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:40
7561 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:40
7562 msgid "H"
7563 msgstr "高"
7564
7565 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:39
7566 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:46
7567 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:40
7568 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:41
7569 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:41
7570 msgid "W"
7571 msgstr "寬"
7572
7573 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:40
7574 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:47
7575 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:41
7576 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:42
7577 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:42
7578 msgid "Adjust"
7579 msgstr "調整"
7580
7581 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:43
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Page Content: "
7584 msgstr "內容"
7585
7586 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:58
7587 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:62
7588 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:52
7589 msgid "This is a minor change."
7590 msgstr "這是次要變更."
7591
7592 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:59
7593 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:49
7594 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:59
7595 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:63
7596 msgid "Use old markup"
7597 msgstr "使用舊標記"
7598
7599 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7600 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7601 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7602 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7603 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7604 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7605 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7606 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7607 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7608 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Help/GoodStyle"
7611 msgstr "GoodStyle"
7612
7613 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:92
7614 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:97
7615 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:77
7616 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:82
7617 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:90
7618 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:95
7619 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:24
7620 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:24
7621 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:116
7622 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:121
7623 #, php-format
7624 msgid "See %s tips for editing."
7625 msgstr "參照編輯時的 %s 小秘訣."
7626
7627 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7628 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7629 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7630 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Help/OldTextFormattingRules"
7633 msgstr "OldTextFormattingRules"
7634
7635 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:93
7636 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7637 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:78
7638 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7639 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:91
7640 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7641 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7642 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7643 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:117
7644 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7645 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82
7646 msgid "Synopsis"
7647 msgstr "概要"
7648
7649 #: ../themes/Crao/templates/editpage.tmpl:98
7650 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:83
7651 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:96
7652 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:25
7653 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:25
7654 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:122
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Help/TextFormattingRules"
7657 msgstr "TextFormattingRules"
7658
7659 #: ../themes/Crao/templates/head.tmpl:31 ../themes/Crao/templates/head.tmpl:32
7660 #: ../themes/Crao/templates/htmldump.tmpl:22
7661 #: ../themes/Sidebar/templates/htmldump.tmpl:22
7662 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:37
7663 #: ../themes/default/templates/head.tmpl:38
7664 #: ../themes/default/templates/htmldump.tmpl:21
7665 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:37
7666 #: ../themes/gforge/templates/head.tmpl:38
7667 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:30
7668 #: ../themes/wikilens/templates/head.tmpl:31
7669 msgid "HowToUseWiki"
7670 msgstr "HowToUseWiki"
7671
7672 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:34
7673 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:38
7674 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:38
7675 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:30
7676 msgid "Today"
7677 msgstr "今天"
7678
7679 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:37
7680 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:14
7681 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:42
7682 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:32
7683 msgid "Admin"
7684 msgstr "管理者"
7685
7686 #: ../themes/Crao/templates/navbar.tmpl:46
7687 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:20
7688 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:25
7689 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:20
7690 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:25
7691 #, fuzzy
7692 msgid "LiveSearch"
7693 msgstr "標題搜索"
7694
7695 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:17
7696 #, fuzzy, php-format
7697 msgid "You are signed in as %s"
7698 msgstr "你必須簽入才能 %s."
7699
7700 #: ../themes/Crao/templates/signin.tmpl:38
7701 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:41
7702 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:34
7703 #: ../themes/smaller/templates/signin.tmpl:37
7704 msgid "Enter your UserId to sign in"
7705 msgstr "輸入你的帳號進行簽入"
7706
7707 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:19
7708 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:20
7709 #, php-format
7710 msgid "Comment modified on %s by %s"
7711 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
7712
7713 #: ../themes/Crao/templates/wikiblog.tmpl:25
7714 #: ../themes/blog/templates/wikiblog.tmpl:25
7715 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:24
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgid "Comments on %s by %s."
7718 msgstr "%s 的意見:"
7719
7720 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:12
7721 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:12
7722 msgid "Views"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:14
7726 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:18
7727 #, fuzzy
7728 msgid "/Discussion"
7729 msgstr "權限"
7730
7731 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:17
7732 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:30
7733 #: ../themes/default/templates/navbar.tmpl:12
7734 #: ../themes/wikilens/templates/navbar.tmpl:13
7735 msgid "Article"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:24
7739 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:34
7740 #, fuzzy
7741 msgid "TemplateTalk"
7742 msgstr "佈景主題"
7743
7744 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:34
7745 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
7746 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:54
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Create Page"
7749 msgstr "CreatePage"
7750
7751 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:42
7752 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
7753 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:28
7754 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:62
7755 #, fuzzy
7756 msgid "History"
7757 msgstr "PageHistory"
7758
7759 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:56
7760 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:30
7761 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:31
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Watch"
7764 msgstr "寬度"
7765
7766 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:62
7767 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:38
7768 msgid "Special Actions"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:76
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Page info"
7774 msgstr "PageInfo"
7775
7776 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:77
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Author history"
7779 msgstr "作者歷程"
7780
7781 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:79
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Page dump"
7784 msgstr "PageDump"
7785
7786 #: ../themes/MonoBook/templates/actionbar.tmpl:82
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Purge HTML cache"
7789 msgstr "清除標記快取"
7790
7791 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:10
7792 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:11
7793 msgid "Copyrights"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:16
7797 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:17
7798 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:10
7799 #, fuzzy
7800 msgid "About"
7801 msgstr "計數"
7802
7803 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:22
7804 #: ../themes/MonoBook/templates/browse-footer.tmpl:23
7805 msgid "GeneralDisclaimer"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:37
7809 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:30
7810 msgid "1 word"
7811 msgstr "1 個單字"
7812
7813 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:39
7814 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:32
7815 #, php-format
7816 msgid "%s words"
7817 msgstr "共 %s 字"
7818
7819 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:43
7820 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:36
7821 #, php-format
7822 msgid "Version %s"
7823 msgstr "版本 %s"
7824
7825 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:44
7826 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:37
7827 msgid "Original (1.2 or 1.0)"
7828 msgstr "原始 (1.2 或 1.0)"
7829
7830 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:76
7831 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:61
7832 msgid "Saved on:"
7833 msgstr "已存放在:"
7834
7835 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:81
7836 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:66
7837 #, php-format
7838 msgid "Statistics about %s."
7839 msgstr "關於 %s 的統計."
7840
7841 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:101
7842 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:86
7843 msgid "Supplanted on:"
7844 msgstr "代替為"
7845
7846 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:118
7847 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:104
7848 msgid "Page Version:"
7849 msgstr "頁面版本"
7850
7851 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:122
7852 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:108
7853 msgid "Markup:"
7854 msgstr "標記"
7855
7856 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:126
7857 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:112
7858 msgid "Size:"
7859 msgstr "大小"
7860
7861 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:131
7862 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:117
7863 msgid "Hits:"
7864 msgstr "點擊數:"
7865
7866 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:156
7867 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:148
7868 msgid "home page"
7869 msgstr "首頁"
7870
7871 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:159
7872 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:151
7873 msgid "User page"
7874 msgstr "使用者頁面"
7875
7876 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:162
7877 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:154
7878 msgid "Action page"
7879 msgstr "動作頁面"
7880
7881 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:165
7882 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:157
7883 msgid "Blog page"
7884 msgstr "Blog 頁面"
7885
7886 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:171
7887 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:163
7888 msgid "Subpage"
7889 msgstr "子頁面"
7890
7891 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:176
7892 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:168
7893 msgid "Page Type:"
7894 msgstr "頁面型態:"
7895
7896 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:188
7897 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:5 ../themes/gforge/templates/info.tmpl:9
7898 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:9
7899 msgid "Diff previous Revision"
7900 msgstr "與上個修訂做比對"
7901
7902 #: ../themes/MonoBook/templates/info.tmpl:189
7903 #: ../themes/blog/templates/info.tmpl:6
7904 #: ../themes/gforge/templates/info.tmpl:10
7905 #: ../themes/smaller/templates/info.tmpl:10
7906 msgid "Diff previous Author"
7907 msgstr "與上個作者做比對"
7908
7909 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:11
7910 #: ../themes/blog/templates/navbar.tmpl:7
7911 msgid "Navigation"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:14
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Home page"
7917 msgstr "首頁"
7918
7919 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Recent changes"
7922 msgstr "RecentChanges"
7923
7924 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:15
7925 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:44
7926 #, fuzzy
7927 msgid "The list of recent changes in the wiki."
7928 msgstr "在此 wiki 列出所有頁面."
7929
7930 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:16
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Recent comments"
7933 msgstr "意見"
7934
7935 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:17
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Recent new pages"
7938 msgstr "RecentChanges"
7939
7940 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:18
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Like pages"
7943 msgstr "LikePages"
7944
7945 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:19
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Random page"
7948 msgstr "RandomPage"
7949
7950 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:29
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Find page"
7953 msgstr "FindPage"
7954
7955 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:35
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Search:"
7958 msgstr "搜尋"
7959
7960 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:38
7961 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:39
7962 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:17
7963 #: ../themes/default/templates/search.tmpl:17
7964 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:24
7965 #: ../themes/shamino_com/templates/top.tmpl:25
7966 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:11
7967 #: ../themes/smaller/templates/navbar.tmpl:12
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Quick Search"
7970 msgstr "完整搜尋"
7971
7972 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:47
7973 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:41
7974 msgid "Toolbox"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:51
7978 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:47
7979 msgid "What links here"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:54
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Related changes"
7985 msgstr "最近變更"
7986
7987 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:57
7988 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:70
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Administration"
7991 msgstr "管理者"
7992
7993 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
7994 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Upload file"
7997 msgstr "載入檔案"
7998
7999 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:60
8000 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:50
8001 msgid "Upload images or media files"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:63
8005 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:68
8006 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:54
8007 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:59
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Printable version"
8010 msgstr "目前版本"
8011
8012 #: ../themes/MonoBook/templates/navbar.tmpl:73
8013 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:64
8014 msgid "Display as Pdf"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../themes/MonoBook/templates/signin.tmpl:11
8018 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:9
8019 msgid "Logout"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../themes/MonoBook/templates/tags.tmpl:6
8023 #: ../themes/Sidebar/templates/tags.tmpl:6
8024 msgid "Favorite Categories"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../themes/MonoBook/templates/viewsource.tmpl:6
8028 #: ../themes/Portland/templates/viewsource.tmpl:6
8029 #: ../themes/Wordpress/templates/viewsource.tmpl:10
8030 #: ../themes/blog/templates/viewsource.tmpl:7
8031 #: ../themes/default/templates/viewsource.tmpl:6
8032 msgid "This page has been locked by the administrator and cannot be edited."
8033 msgstr "此頁面已經被管理者鎖定,並且無法編輯."
8034
8035 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:6
8036 msgid "EditText"
8037 msgstr "EditText"
8038
8039 #: ../themes/Portland/templates/actionbar.tmpl:9
8040 #, php-format
8041 msgid "%s of this page"
8042 msgstr "此頁面的 %s"
8043
8044 #: ../themes/Portland/templates/debug.tmpl:11
8045 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:18
8046 #: ../themes/blog/templates/debug.tmpl:6
8047 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:18
8048 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:9
8049 #, php-format
8050 msgid "Page Execution took %s seconds"
8051 msgstr "執行此頁面花了 %s 秒"
8052
8053 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:41
8054 #: ../themes/Wordpress/templates/editpage.tmpl:56
8055 #, php-format
8056 msgid ""
8057 "I'm just doing minor edits. Please divert the usual logging to %s instead."
8058 msgstr "我正在做次要編輯. 請轉移常用日誌到替代的 %s."
8059
8060 #: ../themes/Portland/templates/editpage.tmpl:45
8061 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:230
8062 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:320
8063 msgid "Edit Area Size"
8064 msgstr "編輯區域大小"
8065
8066 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8067 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:17
8068 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:14
8069 #: ../themes/default/templates/actionbar.tmpl:16
8070 #, fuzzy
8071 msgid "View Page"
8072 msgstr "LikePages"
8073
8074 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:15
8075 #, fuzzy
8076 msgid "View the page"
8077 msgstr "查看此頁面"
8078
8079 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:20
8080 msgid "You can edit this page. Please use the preview button before saving."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:22
8084 msgid "Wysiwyg Editor"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:27
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Past versions of this page."
8090 msgstr "你正在查看此頁面的較舊修訂."
8091
8092 #: ../themes/Sidebar/templates/actionbar.tmpl:31
8093 msgid "Add/Remove this to/from the list of pages you're monitoring for changes"
8094 msgstr ""
8095
8096 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8097 # a space before each colon.
8098 #: ../themes/Sidebar/templates/debug.tmpl:19
8099 #: ../themes/default/templates/debug.tmpl:20
8100 #: ../themes/shamino_com/templates/debug.tmpl:11
8101 #, fuzzy, php-format
8102 msgid ", Memory: %s"
8103 msgstr "User: %s"
8104
8105 #: ../themes/Sidebar/templates/navbar.tmpl:22
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Main Categories"
8108 msgstr "CategoryPage"
8109
8110 #: ../themes/Sidebar/templates/search.tmpl:33
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Search term(s)"
8113 msgstr "搜尋"
8114
8115 #: ../themes/Sidebar/templates/signin.tmpl:18
8116 msgid "Login required..."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8120 msgid "Edit this page"
8121 msgstr "編輯此頁面"
8122
8123 #: ../themes/Wordpress/templates/actionbar.tmpl:8
8124 msgid "Edit old revision"
8125 msgstr "編輯舊修訂"
8126
8127 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:20
8128 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:25
8129 #: ../themes/shamino_com/templates/signin.tmpl:24
8130 #, php-format
8131 msgid "Authenticated as %s"
8132 msgstr "認證為 %s"
8133
8134 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:44
8135 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:37
8136 #, php-format
8137 msgid "You are signed but not authenticated as %s. "
8138 msgstr "你已經簽入但並未認證為 %s."
8139
8140 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:47
8141 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:40
8142 #, php-format
8143 msgid "Click to authenticate as %s"
8144 msgstr "點擊以 %s 進行驗證."
8145
8146 #: ../themes/Wordpress/templates/signin.tmpl:67
8147 #: ../themes/default/templates/signin.tmpl:59
8148 msgid "Sign in as:"
8149 msgstr "簽入為:"
8150
8151 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:9
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Home"
8154 msgstr "首頁"
8155
8156 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:13
8157 #, fuzzy
8158 msgid "HowTo"
8159 msgstr "GoTo"
8160
8161 #: ../themes/blog/templates/actionbar.tmpl:15
8162 #: ../themes/smaller/templates/actionbar.tmpl:36
8163 msgid "Info"
8164 msgstr "Info"
8165
8166 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:10
8167 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:10
8168 msgid "Headline"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: ../themes/blog/templates/blogform.tmpl:18
8172 #: ../themes/default/templates/blogform.tmpl:18
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Add Entry"
8175 msgstr "CategoryPage"
8176
8177 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:8
8178 #: ../themes/blog/templates/sidebar.tmpl:12
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Blog"
8181 msgstr "WikiBlog"
8182
8183 #: ../themes/blog/templates/top.tmpl:16
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Page Trail"
8186 msgstr "PageTrail"
8187
8188 #: ../themes/blog/themeinfo.php:62
8189 #, fuzzy
8190 msgid "SignOut"
8191 msgstr "簽出"
8192
8193 #: ../themes/blog/themeinfo.php:63
8194 #, fuzzy
8195 msgid "SignIn"
8196 msgstr "簽入"
8197
8198 #: ../themes/blog/themeinfo.php:64
8199 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:95
8200 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:267
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Lock"
8203 msgstr "已鎖定"
8204
8205 #: ../themes/blog/themeinfo.php:65
8206 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:93
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Unlock"
8209 msgstr "解除鎖定頁面"
8210
8211 #: ../themes/blog/themeinfo.php:121
8212 #, fuzzy
8213 msgid "blog"
8214 msgstr "對話盒"
8215
8216 #: ../themes/blog/themeinfo.php:125
8217 msgid "(diff)"
8218 msgstr "(差異)"
8219
8220 #: ../themes/default/templates/addcomment.tmpl:15
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Add Comment"
8223 msgstr "AddComment"
8224
8225 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:10
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Remove Comment"
8228 msgstr "意見"
8229
8230 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:18
8231 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:18
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid "Modified on %s by %s"
8234 msgstr "意見在 %s 被 %s 變更"
8235
8236 #: ../themes/default/templates/comment.tmpl:28
8237 #, php-format
8238 msgid "%s by %s"
8239 msgstr "%s 被 %s"
8240
8241 #: ../themes/default/templates/dialog.tmpl:18
8242 msgid "Dialog"
8243 msgstr "對話盒"
8244
8245 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:80
8246 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:66
8247 msgid "Make the page read-only?"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8251 msgid "Export to a seperate public area?"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: ../themes/default/templates/editpage.tmpl:82
8255 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68
8256 msgid "Public"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:11
8260 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8261 msgid "Post new"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:13
8265 msgid "Title:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:17
8269 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:29
8270 msgid "Reply"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: ../themes/default/templates/forumadd.tmpl:22
8274 msgid "Add Message"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:10
8278 #, php-format
8279 msgid "You can personalize various settings in %s."
8280 msgstr "你可以在 %s 自訂多種個人化設定."
8281
8282 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:13
8283 msgid "(Your preferences are stored as hidden data within this page)."
8284 msgstr "(你的偏好設定已經存放並隱藏在此頁面中)."
8285
8286 #: ../themes/default/templates/homepage.tmpl:16
8287 #, php-format
8288 msgid "The %s subpage enables simple weblogging."
8289 msgstr "%s 子頁面啟動簡易 weblogging"
8290
8291 #: ../themes/default/templates/info.tmpl:133
8292 #, fuzzy
8293 msgid "No"
8294 msgstr "無"
8295
8296 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:48
8297 #, php-format
8298 msgid ""
8299 "You may sign in using any [WikiWord|AddingPages] as a user id. (Any "
8300 "characters in %s etc. may be used too). The user id will be used as a link "
8301 "in RecentChanges to your home page."
8302 msgstr ""
8303 "在使用任何 [WikiWord|AddingPages] 前必須先以你的帳號簽入. (%s 等.  或許也已經"
8304 "被其他人使用了). 帳號將會在近期更動中被用來作為連到你首頁的連結."
8305
8306 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:60
8307 msgid ""
8308 "Note: Only if you create your personal HomePage with same the pagename as "
8309 "your user id, you will be able to store your UserPreferences. Otherwise not."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:63
8313 msgid "New users may use an empty password."
8314 msgstr "新使用者可以使用空白密碼."
8315
8316 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:68
8317 msgid "UserId:"
8318 msgstr "帳號:"
8319
8320 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8321 msgid "or"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:71
8325 msgid "OpenID"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: ../themes/default/templates/login.tmpl:76
8329 msgid "Password:"
8330 msgstr "密碼:"
8331
8332 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:3
8333 msgid "Edit aborted."
8334 msgstr "編輯中止."
8335
8336 #: ../themes/default/templates/nochanges.tmpl:4
8337 msgid "You have not made any changes so no new version has been saved."
8338 msgstr "你沒有做任何更動,所以沒有存入任何新版本."
8339
8340 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:8
8341 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8342 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8343 msgid "Who Is Online"
8344 msgstr "誰在線上"
8345
8346 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:16
8347 msgid "Switch to detailed list"
8348 msgstr "切換到明細列表"
8349
8350 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:22
8351 #, php-format
8352 msgid "Our users created a total of %d pages."
8353 msgstr "這兒的使用者共建立了 %d 個頁面."
8354
8355 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:23
8356 #, php-format
8357 msgid "We have a total of %d registered users."
8358 msgstr "共有 %d 位已註冊的使用者."
8359
8360 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:24
8361 #, fuzzy, php-format
8362 msgid "The newest registered user is %s."
8363 msgstr "最近註冊的使用者是 %s"
8364
8365 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:28
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid ""
8368 "In total there are %d user sessions online. :: Unique %d Registered and %d "
8369 "Guests"
8370 msgstr ""
8371 "In total there are %d user sessions online :: Unique %d Registered and %d "
8372 "Guests"
8373
8374 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:30
8375 #, fuzzy, php-format
8376 msgid "Most users ever online was %d at %s."
8377 msgstr "Most users ever online was %d at %s"
8378
8379 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:31
8380 msgid "Registered Users Online: "
8381 msgstr "已註冊的使用者在線上:"
8382
8383 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:43
8384 msgid "Admin is also online."
8385 msgstr "Admin 也在線上."
8386
8387 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:47
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid "This data is based on users active over the past %s."
8390 msgstr "This data is based on users active over the past %s"
8391
8392 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:51
8393 msgid "Sorry, no dynamic DB Session support."
8394 msgstr "抱歉,無動態 DB Session 支援."
8395
8396 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:59
8397 msgid "Switch to summary"
8398 msgstr "切換到摘要"
8399
8400 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:63
8401 msgid "Registered Users"
8402 msgstr "已註冊的使用者"
8403
8404 #: ../themes/default/templates/online.tmpl:78
8405 msgid "Guests"
8406 msgstr "訪客"
8407
8408 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:17
8409 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:18
8410 msgid "|<<"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8414 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8415 msgid "<< Prev"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:19
8419 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:20
8420 msgid "<<"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:22
8424 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:23
8425 #, php-format
8426 msgid " - %d / %d - "
8427 msgstr ""
8428
8429 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8430 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Next >>"
8433 msgstr "下一個"
8434
8435 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:25
8436 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:26
8437 msgid ">>"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../themes/default/templates/pagelink.tmpl:27
8441 #: ../themes/gforge/templates/pagelink.tmpl:28
8442 msgid ">>|"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../themes/default/templates/redirect.tmpl:44
8446 #, php-format
8447 msgid "Your browser should have redirected you to %s."
8448 msgstr "你的瀏覽器應該會重導向到 %s."
8449
8450 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:6
8451 #, php-format
8452 msgid "Thank you for editing %s."
8453 msgstr "謝謝你編輯了 %s."
8454
8455 #: ../themes/default/templates/savepage.tmpl:7
8456 msgid "Your careful attention to detail is much appreciated."
8457 msgstr "感謝你的小心關注."
8458
8459 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:71
8460 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:73
8461 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:135
8462 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:137
8463 msgid "<system theme>"
8464 msgstr "<系統佈景主題>"
8465
8466 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:82
8467 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:108
8468 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:146
8469 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:172
8470 msgid "Personal theme:"
8471 msgstr "個人佈景主題:"
8472
8473 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:88
8474 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:90
8475 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:152
8476 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:154
8477 msgid "<system language>"
8478 msgstr "<系統語言>"
8479
8480 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:99
8481 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:109
8482 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:163
8483 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:173
8484 msgid "Personal language:"
8485 msgstr "個人語言:"
8486
8487 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:118
8488 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:183
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "User preferences for user %s"
8491 msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8492
8493 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:127
8494 msgid "UserId"
8495 msgstr "帳號"
8496
8497 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8498 msgid "Auth Level"
8499 msgstr "認證層級"
8500
8501 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:131
8502 msgid "Auth Method"
8503 msgstr "認證方式"
8504
8505 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8506 msgid "Theme"
8507 msgstr "佈景主題"
8508
8509 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:135
8510 msgid "Current Theme"
8511 msgstr "目前佈景主題"
8512
8513 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8514 msgid "Language"
8515 msgstr "語言"
8516
8517 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:136
8518 msgid "Current Language"
8519 msgstr "目前語言"
8520
8521 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8522 msgid "Change Password"
8523 msgstr "改變密碼"
8524
8525 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:142
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Set Password"
8528 msgstr "密碼:"
8529
8530 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:144
8531 msgid "New password"
8532 msgstr "新密碼"
8533
8534 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:147
8535 msgid "Type it again"
8536 msgstr "再輸入一次:"
8537
8538 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:153
8539 msgid "E-mail"
8540 msgstr "E-mail"
8541
8542 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:155
8543 msgid "Your E-Mail:"
8544 msgstr "你的 E-Mail:"
8545
8546 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:163
8547 msgid "Status:"
8548 msgstr "狀態:"
8549
8550 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:165
8551 msgid "Email verified."
8552 msgstr "Email 已被驗證."
8553
8554 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:167
8555 msgid "Email not yet verified."
8556 msgstr "Email 尚未被驗證."
8557
8558 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:169
8559 msgid "Note, that user accounts with bouncing emails will be disabled."
8560 msgstr "注意, 使用者帳號的回信(bouncing emails)將被關閉."
8561
8562 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:172
8563 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:197
8564 msgid "Get an email notification at changes of the following pages:"
8565 msgstr "在變更下列頁面時取得 email 通知:"
8566
8567 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:177
8568 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:202
8569 msgid ""
8570 "Enter pages seperated by space or comma. Wildcards (fileglobbing) allowed."
8571 msgstr "輸入頁面並以空白或逗號分隔.允許使用萬用字元 (fileglobbing)."
8572
8573 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:185
8574 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:220
8575 msgid "Do not send my own modifications:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:191
8579 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:226
8580 msgid "Check if you do not want to be notified of your own modifications."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:197
8584 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:232
8585 msgid "Do not send minor modifications:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:203
8589 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:238
8590 msgid "Check if you do not want to be notified of minor modifications."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:209
8594 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:307
8595 msgid "Appearance"
8596 msgstr "Appearance"
8597
8598 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:211
8599 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:309
8600 msgid "Here you can override site-specific default values."
8601 msgstr "你可以在這裡覆寫掉站台預設的值."
8602
8603 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:215
8604 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:218
8605 msgid "System default:"
8606 msgstr "系統預設:"
8607
8608 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:219
8609 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:313
8610 #, php-format
8611 msgid "Hide %s:"
8612 msgstr "隱藏 %s:"
8613
8614 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:221
8615 msgid ""
8616 "Hide or show LinkIcons (if supported by the current theme). Useful for text-"
8617 "only browsers or slow connections."
8618 msgstr ""
8619 "隱藏或顯示連結圖示 (如果目前佈景主題有支援). 只有在瀏覽器認為頻寬過慢的情況下"
8620 "被使用."
8621
8622 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:222
8623 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:316
8624 #, fuzzy, php-format
8625 msgid "Add %s:"
8626 msgstr "隱藏 %s:"
8627
8628 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:224
8629 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:318
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "Add Google links to unknown pages behind the '?', and the create action "
8633 "behind the pagename instead. See %s."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:225
8637 msgid "Enable DoubleClick Edit"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:227
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Enabled makes it hard to double-click words and sentences for cut and paste. "
8644 "See %s."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:233
8648 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:323
8649 msgid "Height"
8650 msgstr "高度"
8651
8652 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:240
8653 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:330
8654 msgid "Width"
8655 msgstr "寬度"
8656
8657 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:249
8658 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:339
8659 msgid ""
8660 "Note that many browsers will automatically adjust the width of the editing "
8661 "area so that it fills the browser window.  In this case, the width "
8662 "preference will be ignored."
8663 msgstr ""
8664 "注意:許多瀏覽器會自動調整編輯區域的寬度以填滿瀏覽視窗. 在這種情況下,寬度設定"
8665 "將會被忽略."
8666
8667 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:252
8668 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:342
8669 msgid "Time Zone"
8670 msgstr "時區"
8671
8672 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:255
8673 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:345
8674 #, php-format
8675 msgid "Add %s hours to the server's local time when reporting times."
8676 msgstr "當回報時間時,在伺服器的本地時間加上 %s 個小時."
8677
8678 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:259
8679 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:349
8680 #, php-format
8681 msgid "The current time at the server is %s."
8682 msgstr "目前在伺服器上的時間是 %s."
8683
8684 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:261
8685 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:351
8686 #, php-format
8687 msgid "With the current offset, this would be reported as %s."
8688 msgstr "以目前時差,這將被顯示為 %s."
8689
8690 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:266
8691 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:356
8692 msgid "Date Format"
8693 msgstr "日期格式"
8694
8695 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:269
8696 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:359
8697 msgid "Show relative dates using 'Today' and 'Yesterday'"
8698 msgstr "使用'今天'和'昨天'來顯示相對日期."
8699
8700 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:276
8701 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:367
8702 msgid "Update Preferences"
8703 msgstr "更新偏好設定"
8704
8705 #: ../themes/default/templates/userprefs.tmpl:277
8706 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:368
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Reset Preferences"
8709 msgstr "UserPreferences"
8710
8711 #: ../themes/default/templates/wikiblog.tmpl:23
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "Entry on %s by %s."
8714 msgstr "%s 的意見:"
8715
8716 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:20
8717 msgid "New Topic"
8718 msgstr ""
8719
8720 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8721 # a space before each colon.
8722 #: ../themes/default/templates/wikiforum.tmpl:28
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "Posted: %s"
8725 msgstr "User: %s"
8726
8727 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8728 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Action Page"
8731 msgstr "動作頁面"
8732
8733 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:22
8734 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:42
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Page"
8737 msgstr "首頁"
8738
8739 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:66
8740 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:250
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Last Difference"
8743 msgstr "更新偏好設定"
8744
8745 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:75
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Page Info"
8748 msgstr "PageInfo"
8749
8750 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:78
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Back Links"
8753 msgstr "BackLinks"
8754
8755 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:102
8756 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:272
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Change Owner"
8759 msgstr "變更國家"
8760
8761 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:107
8762 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:277
8763 msgid "Access Rights"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:119
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Purge"
8769 msgstr "PrevNext"
8770
8771 #: ../themes/gforge/templates/actionbar.tmpl:126
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Watch Page"
8774 msgstr "寬度"
8775
8776 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:68
8777 msgid "Make the page public?"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:71
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Make the page external?"
8783 msgstr "選擇頁面以進行更名:"
8784
8785 #: ../themes/gforge/templates/editpage.tmpl:82
8786 msgid "TextFormattingRules"
8787 msgstr "TextFormattingRules"
8788
8789 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:11
8790 #, fuzzy
8791 msgid "SpecialPages"
8792 msgstr "傾印連續頁面"
8793
8794 #: ../themes/gforge/templates/navbar.tmpl:17
8795 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:295
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Like Pages"
8798 msgstr "LikePages"
8799
8800 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:194
8801 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:216
8802 #, fuzzy
8803 msgid "E-mail Notification"
8804 msgstr "Email 驗證."
8805
8806 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:242
8807 msgid "Menus"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:261
8811 msgid "PDF"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:290
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Random Page"
8817 msgstr "RandomPage"
8818
8819 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:303
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Check menu items to display."
8822 msgstr "點擊以顯示"
8823
8824 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:310
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Show Page Trail"
8827 msgstr "PageTrail"
8828
8829 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:312
8830 msgid "Show Page Trail at top of page."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: ../themes/gforge/templates/userprefs.tmpl:315
8834 msgid "Hide or show LinkIcons."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: ../themes/shamino_com/templates/browse-footer.tmpl:11
8838 msgid "TermsOfUse"
8839 msgstr ""
8840
8841 #~ msgid "The PhpWiki programming team"
8842 #~ msgstr "PhpWiki 開發團隊"
8843
8844 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8845 # a space before each colon.
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "%s: "
8848 #~ msgstr "%s: %s"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Page history"
8852 #~ msgstr "PageHistory"
8853
8854 #~ msgid "User preferences for user '%s':"
8855 #~ msgstr "使用者 '%s' 的偏好設定:"
8856
8857 #~ msgid "Currently not recommended!"
8858 #~ msgstr "現在不建議使用!"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "getfacl"
8862 #~ msgstr "SetAcl"
8863
8864 #~ msgid "World"
8865 #~ msgstr "World"
8866
8867 #~ msgid "Description: Provides a list of plugins on this wiki."
8868 #~ msgstr "描述: 提供在此 wiki 上的 plugin 列表."
8869
8870 #~ msgid "Show minor edits for:"
8871 #~ msgstr "顯示次要編輯:"
8872
8873 #~ msgid "Show all changes for:"
8874 #~ msgstr "顯示所有變更:"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Are you sure you want to permanently chown the selected files?"
8878 #~ msgstr "你確定你想要永久變更選定的檔案?"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "WikiAdminMarkup from %s to %s"
8882 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8883
8884 #~ msgid "This page already exists"
8885 #~ msgstr "此頁面已經存在"
8886
8887 #~ msgid "WikiAdminSearchReplace %s by %s"
8888 #~ msgstr "WikiAdminSearchReplace %s 被 %s"
8889
8890 #~ msgid "Full Search"
8891 #~ msgstr "完整搜尋"
8892
8893 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8894 # a space before each colon.
8895 #~ msgid "User: %s"
8896 #~ msgstr "User: %s"
8897
8898 # This entry is important for French punctuation rules which stipulate
8899 # a space before each colon.
8900 #~ msgid "(User: %s)"
8901 #~ msgstr "(user: %s)"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Sidebar"
8905 #~ msgstr "搜尋"
8906
8907 #~ msgid "You must log in to %s."
8908 #~ msgstr "你必須登入才能 %s."
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "mode"
8912 #~ msgstr "Chmod"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "period"
8916 #~ msgstr "版本 %d"
8917
8918 #~ msgid "History of all major edits by %s to page %s."
8919 #~ msgstr "被 %s 修改的所有主要修訂歷程 - 頁面 %s."
8920
8921 #~ msgid "History of major modifications for any page edited by %s."
8922 #~ msgstr "被 %s 修改的主要所有頁面變更歷程."
8923
8924 #~ msgid "Automatically link headers at the top"
8925 #~ msgstr "在上面自動連結表頭"
8926
8927 #~ msgid "Existing page-level metadata for %s:"
8928 #~ msgstr "已存在的頁面層級中繼資料 %s:"
8929
8930 #~ msgid "Rated by %d users | Average rating %.1f stars"
8931 #~ msgstr "被 %d 位使用者評比 | 平均評分為 %.1f"
8932
8933 #~ msgid "%s prediction for you is %s stars"
8934 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %s 星."
8935
8936 #~ msgid "%s prediction for you is %.1f stars"
8937 #~ msgstr "%s 對你的預測有 %.1f 星"
8938
8939 #~ msgid "Rate the topic of this page"
8940 #~ msgstr "評比此頁面的主題"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "WatchList"
8944 #~ msgstr "寬度"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "name"
8948 #~ msgstr "更名"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Back to the previous page."
8952 #~ msgstr "上次主要變更的原始文件"
8953
8954 #~ msgid "Add a Comment"
8955 #~ msgstr "加入意見"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Photos"
8959 #~ msgstr "PhotoAlbum"
8960
8961 #~ msgid "GoodStyle"
8962 #~ msgstr "GoodStyle"
8963
8964 #~ msgid "OldTextFormattingRules"
8965 #~ msgstr "OldTextFormattingRules"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "PageChange Notification of %s Error: Couldn't send to %s"
8969 #~ msgstr "PageChange 通知錯誤: 無法送 %s 給 %s"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "GridTable"
8973 #~ msgstr "RichTable"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Layout tables using grid-like \"ASCII art\"."
8977 #~ msgstr "使用舊標記風格佈局的表格."
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "WikiAdminMassRevert"
8981 #~ msgstr "WikiAdminRemove"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Reverted page '%s' to version '%s'."
8985 #~ msgstr "更名頁面 '%s' 為 '%s'."
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "%d pages have been reverted."
8989 #~ msgstr "%s 頁面已經變更."
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "PhpWikiAdministration/MassRevert"
8993 #~ msgstr "PhpWikiAdministration/Remove"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid ""
8997 #~ "Are you sure you want to overwrite the selected files with the previous "
8998 #~ "version?"
8999 #~ msgstr "你確定你想要永久更名選定的檔案?"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Revert selected pages"
9003 #~ msgstr "移除選定頁面"
9004
9005 #~ msgid "Ok"
9006 #~ msgstr "確定"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "WikiUserAdministration"
9010 #~ msgstr "PhpWikiAdministration"
9011
9012 #~ msgid "Warning!"
9013 #~ msgstr "警告!"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "Signed as %s"
9017 #~ msgstr "已簽入的使用者"
9018
9019 #~ msgid "Unable to load: %s"
9020 #~ msgstr "無法載入: %s"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "Sign in:"
9024 #~ msgstr "簽入:"
9025
9026 #~ msgid "AUTH_GROUP_FILE not defined"
9027 #~ msgstr "AUTH_GROUP_FILE 未定義"
9028
9029 #~ msgid "LDAP_AUTH_HOST not defined"
9030 #~ msgstr "LDAP_AUTH_HOST 未定義"
9031
9032 #~ msgid "db type:"
9033 #~ msgstr "db 型態:"
9034
9035 #~ msgid "db backend:"
9036 #~ msgstr "db 後台:"
9037
9038 #~ msgid "dba handler:"
9039 #~ msgstr "dba handler:"
9040
9041 #~ msgid "timeout:"
9042 #~ msgstr "逾時:"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid ""
9046 #~ "DBA files are in the /tmp directory. Please read the INSTALL file and "
9047 #~ "move the database to a permanent location or risk losing all the pages!"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "DBA 檔案在 %s 目錄中. 請閱讀 INSTALL 檔案並移動 DB 檔案到一個永久的位置否"
9050 #~ "則可能遺失所有頁面!"
9051
9052 #~ msgid "Encrypted passwords cannot be used: %s."
9053 #~ msgstr "已被加密的密碼無法使用: %s."
9054
9055 #~ msgid "The admin password cannot be empty. Please update your /index.php"
9056 #~ msgstr "管理者密碼不能是空白. 請更新你的 /index.php"
9057
9058 #~ msgid ""
9059 #~ "Empty db_session_table. Turn USE_DB_SESSION off or define the table name."
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "空白的 db_session_table. 將 USE_DB_SESSION 選項關閉或為他定義資料表格名稱."
9062
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "You must first obtain a license key at %s to be able to use the Google "
9065 #~ "API."
9066 #~ msgstr "你必須在 %s 取得 license key 才能使用 Google API."
9067
9068 #~ msgid "It's free however."
9069 #~ msgstr "然而它是自由的."
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "With external authentication all users which stored their Preferences. "
9073 #~ "Without external authentication all once signed-in users (from version "
9074 #~ "1.3.4 on)."
9075 #~ msgstr ""
9076 #~ "所有使用者以外部認證方式儲存他們的偏好設定.所有單次簽入的使用者不使用任何"
9077 #~ "外部認證(從版本 1.3.4 開始)."
9078
9079 #~ msgid "Fixed album location is not allowed."
9080 #~ msgstr "固定的相簿位置是不被允許的"
9081
9082 #~ msgid "));"
9083 #~ msgstr "));"
9084
9085 #~ msgid "Wrong server setting: allow_url_fopen set to Off"
9086 #~ msgstr "錯誤的伺服器設定: allow_url_fopen 設定為 off"
9087
9088 #~ msgid "You have to configure it before use."
9089 #~ msgstr "你必須在使用前先設定."
9090
9091 #~ msgid "(Not a WikiWord)"
9092 #~ msgstr "(不是一個 WikiWord)"
9093
9094 #~ msgid "You must sign in"
9095 #~ msgstr "你必須簽入"
9096
9097 #~ msgid "No opinion"
9098 #~ msgstr "沒意見"
9099
9100 #~ msgid "No dsn specified"
9101 #~ msgstr "沒有指定 dsn"
9102
9103 #~ msgid "(no regex, case-sensitive)"
9104 #~ msgstr "(no regex, 不分大小寫)"
9105
9106 #~ msgid "(no regex) Case-exact: "
9107 #~ msgstr "(no regex) 大小寫需符合: "
9108
9109 #~ msgid "Pages: %s"
9110 #~ msgstr "頁面: %s"
9111
9112 #~ msgid "No pagename specified for %s"
9113 #~ msgstr "沒有為 %s 指定頁面"
9114
9115 #~ msgid "Remove the page now"
9116 #~ msgstr "現在移除頁面"
9117
9118 #~ msgid "Remove page"
9119 #~ msgstr "移除頁面"
9120
9121 #~ msgid "';' and ':' in pagenames are deprecated"
9122 #~ msgstr "頁面名稱中的';' 和 ':' 是不被允許的"
9123
9124 #~ msgid "illegal pagename"
9125 #~ msgstr "不合法的頁面名稱"
9126
9127 #~ msgid "%s: has no box method"
9128 #~ msgstr "%s: 沒有 box 方法"
9129
9130 #~ msgid "Summary:"
9131 #~ msgstr "摘要:"
9132
9133 #~ msgid "Comment:"
9134 #~ msgstr "意見:"
9135
9136 #~ msgid "Edit Area Size:"
9137 #~ msgstr "編輯區域大小:"
9138
9139 #~ msgid "Last Modified:"
9140 #~ msgstr "最後更動:"
9141
9142 #~ msgid "Last Author:"
9143 #~ msgstr "最後一位更動者:"
9144
9145 #~ msgid "Last Summary:"
9146 #~ msgstr "最後摘要:"
9147
9148 #~ msgid "Author:"
9149 #~ msgstr "作者:"
9150
9151 #~ msgid "_PreferencesInfo"
9152 #~ msgstr "_PreferencesInfo"
9153
9154 #~ msgid "PhpWiki News"
9155 #~ msgstr "Wiki 新聞"
9156
9157 #~ msgid "?"
9158 #~ msgstr "?"